Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,844 --> 00:00:47,447
How did it end up
going with Gyu-jin, Mom?
2
00:00:47,514 --> 00:00:48,848
You were so against it.
3
00:00:49,516 --> 00:00:51,151
I didn't go voluntarily.
4
00:00:51,217 --> 00:00:52,952
Na-hee shoved me into his car,
5
00:00:53,019 --> 00:00:54,587
so I couldn't…
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,290
-Really? I don't think so.
-Hey.
7
00:01:01,428 --> 00:01:03,296
You don't look alike at all.
8
00:01:03,363 --> 00:01:05,365
I wouldn't know you two are brothers.
9
00:01:06,266 --> 00:01:07,834
We heard that a lot growing up.
10
00:01:07,901 --> 00:01:11,104
Gyu-jin's the manly type
while I'm the pretty one.
11
00:01:12,472 --> 00:01:15,375
Are you sure it's not
the other way around? He's hilarious!
12
00:01:17,811 --> 00:01:20,146
What's so funny? I don't get it at all.
13
00:01:20,213 --> 00:01:21,381
Go ahead and eat.
14
00:01:21,448 --> 00:01:23,483
You're just digging your own grave.
15
00:01:23,550 --> 00:01:24,784
Isn't that right, Seo-jin?
16
00:01:24,851 --> 00:01:25,919
Totally.
17
00:01:29,355 --> 00:01:30,356
My gosh.
18
00:01:50,844 --> 00:01:51,945
The test is over.
19
00:01:52,011 --> 00:01:54,481
We'll have the results in about two days.
20
00:01:57,450 --> 00:01:59,018
But I recommend your guardian
21
00:01:59,085 --> 00:02:01,488
to be present when hearing the results.
22
00:02:04,123 --> 00:02:06,259
I'll accompany her, don't worry.
23
00:02:25,078 --> 00:02:27,313
It's okay. I'm fine.
24
00:02:31,084 --> 00:02:32,485
I can manage from here,
25
00:02:33,219 --> 00:02:34,220
so you can go.
26
00:02:35,488 --> 00:02:37,056
Let me take you home.
27
00:02:37,657 --> 00:02:40,426
Why? You think I'll get lost again?
28
00:02:41,027 --> 00:02:42,529
No, it's not that.
29
00:02:44,397 --> 00:02:45,932
We're headed in the same direction.
30
00:03:15,628 --> 00:03:16,930
Are things not over yet?
31
00:03:17,497 --> 00:03:19,299
I had mukbap at your parents' place.
32
00:03:40,320 --> 00:03:44,357
Mother, shouldn't you grab a bite to eat?
33
00:03:44,424 --> 00:03:46,526
It's fine. I'm not hungry right now.
34
00:03:48,428 --> 00:03:49,262
I see.
35
00:03:50,163 --> 00:03:53,299
I'll call you the day after tomorrow then.
36
00:03:55,201 --> 00:03:56,202
Wait.
37
00:04:00,206 --> 00:04:01,975
Until the results are out,
38
00:04:03,142 --> 00:04:05,111
please don't mention this to my boys.
39
00:04:07,280 --> 00:04:08,281
It could be
40
00:04:09,315 --> 00:04:11,484
a mild case of forgetfulness, right?
41
00:04:14,487 --> 00:04:16,322
Sure, I'll do as you wish.
42
00:04:17,991 --> 00:04:18,958
Good.
43
00:04:20,493 --> 00:04:21,561
Thank you for today.
44
00:04:32,405 --> 00:04:34,207
Thank you for the delicious meal.
45
00:04:34,707 --> 00:04:35,808
Take care.
46
00:04:36,442 --> 00:04:38,544
We should see each other often.
47
00:04:38,611 --> 00:04:41,347
It's the best way to build relationships.
48
00:04:41,414 --> 00:04:43,850
-Goodbye.
-See you around, Uncles.
49
00:04:43,916 --> 00:04:44,951
Bye.
50
00:04:45,018 --> 00:04:47,153
Sure. Uncle Jae-seok will be back.
51
00:04:47,820 --> 00:04:50,690
We'll really get going then,
Mother, Father.
52
00:04:50,757 --> 00:04:52,725
Sure. Head home and rest.
53
00:04:53,293 --> 00:04:54,494
Take care.
54
00:04:55,061 --> 00:04:56,295
Goodnight.
55
00:04:57,063 --> 00:04:59,265
Bye, my nieces and nephew.
I'll really get going now.
56
00:05:02,001 --> 00:05:04,504
I'll see them out.
57
00:05:06,706 --> 00:05:09,008
Gosh, can you believe
how unabashed they are?
58
00:05:09,075 --> 00:05:10,677
Hilarious, aren't they?
59
00:05:10,743 --> 00:05:11,878
Right?
60
00:05:11,944 --> 00:05:13,913
The brothers grow on you, don't they?
61
00:05:13,980 --> 00:05:18,484
Gyu-jin can be adorably clumsy
while his younger brother is cheeky.
62
00:05:18,551 --> 00:05:20,219
I find them adorable,
63
00:05:20,286 --> 00:05:22,955
and I think they'll be
a great addition to the family.
64
00:05:23,022 --> 00:05:26,526
Cut it off.
One might think you've been bribed.
65
00:05:27,026 --> 00:05:29,329
Mom, please.
Why would I accept such a thing?
66
00:05:29,395 --> 00:05:31,464
I just think they're both a great catch.
67
00:05:32,065 --> 00:05:35,268
Mother, should I serve some peaches?
I saw them in the fridge.
68
00:05:36,736 --> 00:05:38,071
Sounds good.
69
00:05:38,137 --> 00:05:39,172
Unbelievable.
70
00:05:45,745 --> 00:05:46,646
Na-hee?
71
00:05:48,648 --> 00:05:49,882
Hi.
72
00:05:50,850 --> 00:05:53,619
Are you just getting back?
It's quite late.
73
00:05:53,686 --> 00:05:55,221
I called you multiple times.
74
00:05:56,255 --> 00:05:58,925
Did you? Sorry about that.
75
00:05:58,991 --> 00:06:00,860
I had my phone on mute.
76
00:06:00,927 --> 00:06:01,994
Well…
77
00:06:04,597 --> 00:06:06,999
Da-hee and I will go for a walk
78
00:06:07,066 --> 00:06:10,536
and I'll find my own way home.
You two can…
79
00:06:13,005 --> 00:06:14,807
Right, go ahead.
80
00:06:20,146 --> 00:06:21,214
Shall we take a walk too?
81
00:06:23,516 --> 00:06:24,350
What?
82
00:06:25,485 --> 00:06:26,619
Oh, sure.
83
00:06:29,689 --> 00:06:31,257
It was a good idea to go today.
84
00:06:32,091 --> 00:06:34,260
It gave your mom and I a chance to talk.
85
00:06:38,898 --> 00:06:41,100
She said everyone makes mistakes.
86
00:06:42,869 --> 00:06:45,872
She seemed less angry.
87
00:06:47,974 --> 00:06:49,008
I see.
88
00:06:55,148 --> 00:06:58,384
What's with that reaction though?
Has it been an exhausting day?
89
00:06:59,952 --> 00:07:02,422
What? Yes, a little.
90
00:07:03,389 --> 00:07:05,758
I can't believe Ji-yeon.
91
00:07:06,459 --> 00:07:08,728
Did she make you work all day?
92
00:07:08,795 --> 00:07:11,297
I should tell her off right now.
93
00:07:11,831 --> 00:07:13,666
-Let me see…
-Stop. What are you doing?
94
00:07:15,334 --> 00:07:17,336
I'm just joking.
95
00:07:17,403 --> 00:07:19,272
How could I do that to a senior?
96
00:07:27,747 --> 00:07:31,617
Your family keeps growing on me.
97
00:07:32,618 --> 00:07:36,422
Your father is generous
while your brother is friendly.
98
00:07:36,489 --> 00:07:38,324
Your nieces and nephew are adorable.
99
00:07:38,391 --> 00:07:39,392
Right?
100
00:07:41,427 --> 00:07:43,896
I also love my family very much.
101
00:07:45,264 --> 00:07:48,634
As you know,
I only have a brother and a mom.
102
00:07:48,701 --> 00:07:50,436
In Turkey, I lived alone.
103
00:07:51,037 --> 00:07:54,373
So it was nice to enjoy a meal
104
00:07:54,440 --> 00:07:57,877
and chat loudly with such a big family.
105
00:07:58,478 --> 00:07:59,612
How should I put it?
106
00:08:00,513 --> 00:08:02,582
It was heartwarming.
107
00:08:03,115 --> 00:08:05,117
I had no idea it'd feel so nice.
108
00:08:06,185 --> 00:08:10,590
I'm happy to know that you like my family.
109
00:08:12,625 --> 00:08:15,461
Right, I want to be a part of it soon.
110
00:08:17,129 --> 00:08:18,164
Let's go.
111
00:08:24,804 --> 00:08:26,372
Do you feel better now?
112
00:08:32,345 --> 00:08:34,013
It's nice to see you smile again.
113
00:08:34,514 --> 00:08:37,383
Keep at it, all right?
You're prettier when you smile.
114
00:08:46,025 --> 00:08:47,326
So what now?
115
00:08:50,463 --> 00:08:53,332
I don't know what the right choice is.
116
00:08:57,436 --> 00:09:00,072
Your friend's mother forgave you.
117
00:09:02,708 --> 00:09:03,876
So think carefully
118
00:09:04,777 --> 00:09:06,579
about where your place should be.
119
00:09:10,016 --> 00:09:11,317
Ji-hun and I
120
00:09:12,652 --> 00:09:16,022
would love nothing more
than for you to stay with us,
121
00:09:16,689 --> 00:09:18,124
but still.
122
00:09:28,301 --> 00:09:29,869
Hold on. Ga-hee?
123
00:09:34,273 --> 00:09:35,107
Na-hee…
124
00:09:35,174 --> 00:09:36,776
I mean, Da-hee.
125
00:09:36,842 --> 00:09:37,710
Hello.
126
00:09:37,777 --> 00:09:39,512
Right, we meet again.
127
00:09:40,079 --> 00:09:41,347
What are you doing here?
128
00:09:42,214 --> 00:09:43,449
Na-hee?
129
00:09:44,016 --> 00:09:45,384
-Hi, Ga-hee.
-Hi.
130
00:09:46,752 --> 00:09:48,955
Hyo-sin and I were just talking
131
00:09:50,289 --> 00:09:52,825
about a fun situation.
132
00:09:52,892 --> 00:09:54,694
It's as if we agreed to meet up here.
133
00:09:55,194 --> 00:09:59,065
Tell me about it.
I can't believe we're all here.
134
00:09:59,131 --> 00:10:01,334
I know. What a coincidence, right?
135
00:10:03,502 --> 00:10:06,339
Let's head inside then.
I was on my way in.
136
00:10:07,239 --> 00:10:08,074
Right, bye.
137
00:10:08,140 --> 00:10:10,042
-Let's head inside then.
-Sure.
138
00:10:11,777 --> 00:10:12,912
-Go ahead.
-Bye.
139
00:10:12,979 --> 00:10:15,081
-Bye, then.
-Goodnight.
140
00:10:26,559 --> 00:10:28,094
I should get going too.
141
00:10:29,495 --> 00:10:30,429
Goodnight.
142
00:10:31,263 --> 00:10:32,264
Bye.
143
00:10:36,035 --> 00:10:37,870
Let's go. Where did you park your car?
144
00:10:39,805 --> 00:10:40,873
Do I know you?
145
00:10:43,209 --> 00:10:46,045
Gyu-jin, take me with you. Darn it!
146
00:10:47,513 --> 00:10:48,514
Goodnight, Ju-ri.
147
00:10:50,783 --> 00:10:54,820
Are you that happy?
You can't stop grinning.
148
00:10:54,887 --> 00:10:56,389
Yes, I'm that happy.
149
00:10:56,455 --> 00:11:01,093
I promised Ju-ri that I'll never be
an arrogant jerk ever again.
150
00:11:02,328 --> 00:11:03,796
Anyway, this is great.
151
00:11:03,863 --> 00:11:06,532
We should go on double dates now, right?
152
00:11:07,099 --> 00:11:09,368
No way. I'd rather be alone with Ju-ri.
153
00:11:09,435 --> 00:11:10,903
Let us join you guys!
154
00:11:10,970 --> 00:11:12,538
-Come on.
-No way.
155
00:11:12,605 --> 00:11:13,439
You're home.
156
00:11:13,506 --> 00:11:17,810
Hyo-sin, you're back.
Come on. Get over here.
157
00:11:18,310 --> 00:11:19,578
It's all right. Let him be.
158
00:11:19,645 --> 00:11:22,281
He can't contain his happiness today.
159
00:11:22,348 --> 00:11:24,617
Hyo-sin, you sweet boy.
160
00:11:24,683 --> 00:11:25,751
My dear friend…
161
00:11:41,100 --> 00:11:44,270
And there will be
the judo championships soon.
162
00:11:44,336 --> 00:11:46,138
Stop wandering around
163
00:11:47,573 --> 00:11:49,575
and start doing judo again.
164
00:11:56,148 --> 00:11:58,851
You threw those in the corner earlier,
165
00:11:58,918 --> 00:12:01,554
but I guess you felt good
to receive flowers.
166
00:12:01,620 --> 00:12:04,790
Why throw away a gift?
The flowers didn't do anything wrong.
167
00:12:06,559 --> 00:12:08,527
At least be honest with me.
168
00:12:09,128 --> 00:12:11,564
You've opened up a lot
to both boys, haven't you?
169
00:12:12,765 --> 00:12:15,701
Not at all. I can't open up
to them just based on my emotions
170
00:12:15,768 --> 00:12:17,436
when our kids' futures are on the line.
171
00:12:17,503 --> 00:12:21,474
I won't easily approve
even if Yun-jeong approaches me first.
172
00:12:21,540 --> 00:12:23,676
That's another issue for now.
173
00:12:23,743 --> 00:12:27,279
But the men themselves
seem decent, don't they?
174
00:12:28,013 --> 00:12:30,015
Stop bothering me
with all these questions!
175
00:12:31,083 --> 00:12:32,885
Fine, I'll stop asking.
176
00:12:33,385 --> 00:12:36,689
Are we going to pickle
the leftover radishes tomorrow?
177
00:12:36,755 --> 00:12:39,258
Yes, and clean up around the house.
178
00:12:39,325 --> 00:12:41,393
Ok-ja and Yeong-suk will come by as well.
179
00:12:54,173 --> 00:12:56,675
I doubt she will fix herself meals today.
180
00:12:59,645 --> 00:13:01,680
Na-hee, Dad told us to gather.
181
00:13:01,747 --> 00:13:03,215
What? Oh, right.
182
00:13:03,282 --> 00:13:04,984
Aunt Ok-ja and Yeong-suk are here.
183
00:13:10,589 --> 00:13:13,225
-All right.
-We have such nice weather.
184
00:13:13,292 --> 00:13:15,027
Hi, Aunt Ok-ja and Aunt Yeong-suk.
185
00:13:15,094 --> 00:13:16,462
-Hi.
-Right, then.
186
00:13:16,529 --> 00:13:17,863
Na-hee, it's been a while.
187
00:13:17,930 --> 00:13:20,232
Now that we've all gathered…
188
00:13:20,299 --> 00:13:23,536
I'm sorry, but I need to finish
helping my colleague
189
00:13:23,602 --> 00:13:24,837
with the seminar today.
190
00:13:24,904 --> 00:13:27,740
Is that so?
Then, you can take the day off.
191
00:13:27,807 --> 00:13:29,241
Sorry, everyone.
192
00:13:29,909 --> 00:13:31,043
Then the rest of us…
193
00:13:31,110 --> 00:13:33,612
Dad, this is a bit unfair.
194
00:13:33,679 --> 00:13:35,281
I'm a busy CEO too, you know.
195
00:13:35,347 --> 00:13:36,615
Is that so?
196
00:13:37,116 --> 00:13:39,785
Then why are you late
with this month's rent, Ms. CEO?
197
00:13:42,121 --> 00:13:45,591
Because I had to pay the rent
for my office first.
198
00:13:45,658 --> 00:13:47,493
I'm going to pay as soon as I earn more.
199
00:13:47,560 --> 00:13:51,130
Mr. Song, do we clean the rooftop
and living room like last time?
200
00:13:51,197 --> 00:13:52,598
Yes, that's right.
201
00:13:52,665 --> 00:13:56,702
Ok-bun, Ok-ja, and Yeong-suk
will get ready to pickle the radishes.
202
00:13:56,769 --> 00:13:59,572
Let's get going! Ga-hee and Da-hee,
start with the bathroom.
203
00:13:59,638 --> 00:14:00,606
Got it.
204
00:14:00,673 --> 00:14:04,810
Da-hee, call Jun-seon.
Where is he when he promised to be here?
205
00:14:04,877 --> 00:14:06,111
Sure thing.
206
00:14:06,178 --> 00:14:09,281
Rooftop boys,
don't do a sloppy job like last time.
207
00:14:09,348 --> 00:14:11,016
-Sure thing.
-Got it!
208
00:14:11,083 --> 00:14:13,385
I hear you. We were just about to leave.
209
00:14:13,452 --> 00:14:15,254
What's the rush? All right, then.
210
00:14:16,589 --> 00:14:19,558
If we go now,
we'll have to help out with the cleaning.
211
00:14:19,625 --> 00:14:20,626
Maybe we should wait.
212
00:14:20,693 --> 00:14:22,828
Then we'll only have
to pickle the radishes.
213
00:14:23,395 --> 00:14:26,198
Don't get cheeky
and keep the promise you made.
214
00:14:26,265 --> 00:14:28,801
We're a family of our own,
215
00:14:28,868 --> 00:14:34,039
so we should enjoy
some quality time by ourselves.
216
00:14:34,106 --> 00:14:34,940
Don't you agree?
217
00:14:35,007 --> 00:14:37,343
You're the one who offered first.
218
00:14:37,409 --> 00:14:42,514
Your mother wasn't serious,
but you went ahead and said we'd be there.
219
00:14:43,449 --> 00:14:46,785
That's because I locked eyes with Dad.
220
00:14:46,852 --> 00:14:49,321
My body must still think that
I'm living at his house.
221
00:14:49,388 --> 00:14:53,058
Anyway, you promised,
so you need to keep your word.
222
00:14:53,125 --> 00:14:55,227
Let's hurry, Dad.
We don't want to be late.
223
00:14:55,294 --> 00:14:56,528
Hold it, Seo-yeong.
224
00:14:57,096 --> 00:15:00,833
There's so much volume in your bangs.
Who are you trying to impress?
225
00:15:01,967 --> 00:15:03,702
What are you talking about?
226
00:15:04,370 --> 00:15:07,006
My bangs are usually like this.
I didn't do anything.
227
00:15:07,506 --> 00:15:09,275
Seo-jin, you're good to go.
228
00:15:09,341 --> 00:15:12,378
I want bangs like hers too!
229
00:15:12,444 --> 00:15:15,581
This is why you shouldn't
try new things around kids.
230
00:15:16,782 --> 00:15:19,551
Hold on a second. While we're at it,
231
00:15:19,618 --> 00:15:21,820
let's invite two men
to do the heavy lifting.
232
00:15:33,732 --> 00:15:34,566
Yes, Jun-seon.
233
00:15:35,634 --> 00:15:37,436
Good morning. Are you up?
234
00:15:37,503 --> 00:15:41,140
Yes, of course. I woke up ages ago
and even squeezed in a workout.
235
00:15:41,206 --> 00:15:44,677
Jae-seok? He's still fast asleep.
236
00:15:45,544 --> 00:15:47,379
I knew you weren't the lazy type.
237
00:15:47,446 --> 00:15:49,715
How about you showcase
your diligence today?
238
00:15:50,783 --> 00:15:53,819
-In what way?
-I'm sure you're aware of this,
239
00:15:53,886 --> 00:15:56,121
but our family cleans the house on Sundays
240
00:15:56,188 --> 00:15:58,190
and makes pickled radishes
once every two weeks.
241
00:15:58,757 --> 00:16:00,125
I know that.
242
00:16:00,192 --> 00:16:01,827
You should come over and help.
243
00:16:01,894 --> 00:16:05,064
You can stick around Mom
and get on her good side.
244
00:16:05,798 --> 00:16:08,500
Well… Yes. I'd love to,
245
00:16:08,567 --> 00:16:11,270
but Mother wouldn't like it
if I showed up again.
246
00:16:12,037 --> 00:16:13,706
That's not true.
247
00:16:13,772 --> 00:16:16,342
I could tell she was giving in yesterday.
248
00:16:16,408 --> 00:16:18,077
You should make a good impression
249
00:16:18,143 --> 00:16:20,412
and seal the deal properly today.
250
00:16:20,479 --> 00:16:22,114
Do you know what I mean?
251
00:16:22,715 --> 00:16:23,582
Seal the deal?
252
00:16:24,149 --> 00:16:25,150
What deal?
253
00:16:27,753 --> 00:16:29,655
Pickled radishes every other week?
254
00:16:29,722 --> 00:16:33,025
They're an odd family. Odd but fun.
255
00:16:33,092 --> 00:16:34,727
They aren't like other families.
256
00:16:35,928 --> 00:16:37,830
I don't know.
257
00:16:37,896 --> 00:16:41,133
I'm going since he told me
to win her over,
258
00:16:41,200 --> 00:16:45,404
but I'm not sure if
it's okay to barge in there.
259
00:16:45,471 --> 00:16:46,839
What are you talking about?
260
00:16:46,905 --> 00:16:49,174
What we need now
is some excuse to visit them.
261
00:16:49,241 --> 00:16:52,077
We have to keep showing our faces
so they grow attached to us.
262
00:16:52,644 --> 00:16:57,316
All right, good for you.
I bet you were born shameless.
263
00:16:57,383 --> 00:16:59,818
-I'll take it as a compliment.
-You're welcome.
264
00:17:08,827 --> 00:17:12,398
All right. We better hurry.
Why are you being so slow?
265
00:17:12,464 --> 00:17:14,800
At this rate,
we won't finish cleaning today.
266
00:17:14,867 --> 00:17:17,703
-The corner over there. Wipe it clean.
-Gosh.
267
00:17:17,770 --> 00:17:19,838
Yeong-dal would've made a good soldier.
268
00:17:19,905 --> 00:17:21,673
He's good at leading a group.
269
00:17:22,307 --> 00:17:25,544
He's always like that on Sundays.
I think he finds it fun.
270
00:17:29,448 --> 00:17:30,582
Who is it?
271
00:17:31,250 --> 00:17:34,019
Jun-seon's family is here.
There's no one else to come.
272
00:17:42,528 --> 00:17:44,930
Jae-seok. Gyu-jin.
What are you doing here again?
273
00:17:45,631 --> 00:17:47,566
Well… The thing is…
274
00:17:47,633 --> 00:17:49,468
Mother and Father, we're here again.
275
00:17:51,270 --> 00:17:53,205
I got a text from them this morning.
276
00:17:53,272 --> 00:17:55,307
I told them
we were making pickled radishes.
277
00:17:55,374 --> 00:17:57,042
Now they're here to help.
278
00:17:57,109 --> 00:18:00,412
Look at you.
You're so sweet and warm-hearted.
279
00:18:02,347 --> 00:18:03,248
You called them.
280
00:18:04,116 --> 00:18:04,950
What? Me?
281
00:18:06,785 --> 00:18:08,487
Yes, I did.
282
00:18:10,522 --> 00:18:12,091
That was uncalled for.
283
00:18:12,157 --> 00:18:14,793
We have a lot of hands,
so we don't need your help.
284
00:18:14,860 --> 00:18:16,295
What are you talking about?
285
00:18:16,361 --> 00:18:17,963
The more hands, the merrier.
286
00:18:18,030 --> 00:18:19,164
Sure.
287
00:18:19,231 --> 00:18:22,668
We will finish things up
earlier than usual.
288
00:18:22,734 --> 00:18:24,570
Welcome. I'm glad you came.
289
00:18:25,237 --> 00:18:27,005
Thank you for welcoming us.
290
00:18:27,573 --> 00:18:31,643
Hang on. You guys are here to work,
but how can you work in that outfit?
291
00:18:35,848 --> 00:18:37,082
You look great.
292
00:18:38,684 --> 00:18:42,521
All right. Carry the radishes first.
Are we doing it in the yard?
293
00:18:42,588 --> 00:18:45,591
Yes. We should move
the radishes in the kitchen first.
294
00:18:45,657 --> 00:18:47,259
Yes, Mother. I'll do it.
295
00:18:47,759 --> 00:18:49,161
-My gosh.
-Let's go.
296
00:18:49,228 --> 00:18:50,329
We should help.
297
00:18:51,063 --> 00:18:53,065
Wait. Where's Na-hee?
298
00:18:54,166 --> 00:18:57,035
She went out to prepare for her seminar.
299
00:18:57,102 --> 00:18:58,504
She didn't finish yesterday.
300
00:18:59,171 --> 00:19:00,739
I see.
301
00:19:03,375 --> 00:19:05,010
Hey, will you hurry?
302
00:19:08,313 --> 00:19:09,481
He needs a bigger one.
303
00:19:56,795 --> 00:19:58,564
You didn't have breakfast, did you?
304
00:19:59,765 --> 00:20:02,234
They make good eel dishes here.
305
00:20:02,868 --> 00:20:05,103
I thought it'd be good for your health.
306
00:20:08,941 --> 00:20:11,510
Do you not hate me?
307
00:20:15,781 --> 00:20:17,049
I bet you do.
308
00:20:18,850 --> 00:20:20,419
Are you doing this out of pity?
309
00:20:27,759 --> 00:20:28,961
Yes, I am.
310
00:20:29,861 --> 00:20:30,862
I did
311
00:20:32,164 --> 00:20:33,599
hate you.
312
00:20:35,601 --> 00:20:36,602
However,
313
00:20:38,303 --> 00:20:40,372
I'm not sure what this feeling is.
314
00:20:41,607 --> 00:20:42,608
I'm just…
315
00:20:45,043 --> 00:20:47,446
really sad.
316
00:20:53,118 --> 00:20:54,319
I thought
317
00:20:55,654 --> 00:20:58,223
you were a lot stronger than I was.
318
00:21:01,560 --> 00:21:02,561
So
319
00:21:03,395 --> 00:21:05,530
I guess I just tried to win against you.
320
00:21:07,633 --> 00:21:08,634
My pride
321
00:21:09,701 --> 00:21:10,936
and hostility.
322
00:21:12,371 --> 00:21:13,538
I unconsciously
323
00:21:15,007 --> 00:21:17,009
kept showing such things.
324
00:21:19,211 --> 00:21:20,779
-But--
-But
325
00:21:22,314 --> 00:21:25,784
now you feel bad
because I'm a weak old woman?
326
00:21:35,560 --> 00:21:37,796
Mother, why do you…
327
00:21:39,164 --> 00:21:40,465
Why do you hate me?
328
00:21:41,833 --> 00:21:43,702
Because you hate me.
329
00:21:45,037 --> 00:21:47,139
You seemed to hate me
the day we first met.
330
00:21:48,307 --> 00:21:50,375
"What's with that annoying lady?"
331
00:21:51,009 --> 00:21:53,111
"Is this pathetic woman Gyu-jin's mom?"
332
00:21:56,148 --> 00:21:57,616
It was nothing like that.
333
00:22:02,521 --> 00:22:04,589
Maybe it was my inferiority complex.
334
00:22:08,160 --> 00:22:09,194
I'm feeling dizzy.
335
00:22:09,261 --> 00:22:11,063
I do need to eat something.
336
00:22:50,902 --> 00:22:53,672
This is your first time,
but you seem quite skilled.
337
00:22:53,739 --> 00:22:55,107
Is it because you're doctors?
338
00:22:55,674 --> 00:22:57,776
This isn't as easy as I thought though.
339
00:22:57,843 --> 00:22:59,211
They're all different in size.
340
00:22:59,277 --> 00:23:01,146
Is it because his hands are big?
341
00:23:01,213 --> 00:23:02,347
He's fast with his hands.
342
00:23:02,414 --> 00:23:03,582
He's really quick.
343
00:23:05,050 --> 00:23:08,053
I know. Jae-seok, you're really good.
344
00:23:09,054 --> 00:23:10,021
Gosh, stop it.
345
00:23:10,088 --> 00:23:12,824
I'm unnecessarily good at everything
346
00:23:12,891 --> 00:23:14,693
so I can do anything.
347
00:23:16,995 --> 00:23:18,930
But Gyu-jin's pieces are in better shape.
348
00:23:21,366 --> 00:23:22,200
Right, Mother?
349
00:23:22,267 --> 00:23:24,636
Quality is more important than quantity.
350
00:23:25,403 --> 00:23:27,839
-My goodness.
-Are you all right? Did you get hurt?
351
00:23:27,906 --> 00:23:29,941
No, I'm fine.
352
00:23:31,076 --> 00:23:33,779
I didn't cut my finger. It's fine.
I should be careful.
353
00:23:36,915 --> 00:23:38,517
You should be careful.
354
00:23:38,583 --> 00:23:40,819
Cutting radishes isn't easy.
355
00:23:46,057 --> 00:23:47,392
My gosh.
356
00:23:47,459 --> 00:23:48,760
This is really fun.
357
00:23:48,827 --> 00:23:50,862
My family doesn't make kimchi.
358
00:23:50,929 --> 00:23:53,031
I've always wanted to do things like this.
359
00:23:54,166 --> 00:23:56,935
Then you should come again
when we make kimchi.
360
00:23:57,002 --> 00:24:00,071
We make a lot of kimchi,
so it requires many hands.
361
00:24:00,138 --> 00:24:01,306
Exactly.
362
00:24:01,373 --> 00:24:04,075
I can tell we work pretty well together.
363
00:24:05,010 --> 00:24:06,178
Hey.
364
00:24:06,244 --> 00:24:10,582
We need songs when we work like this.
Can you play some music?
365
00:24:10,649 --> 00:24:12,951
I left my phone in there.
Let me go get it.
366
00:24:13,018 --> 00:24:15,053
You don't need a phone.
367
00:24:15,120 --> 00:24:17,556
Aunt, why don't you sing a song for us?
368
00:24:17,622 --> 00:24:20,459
My goodness. It's not like I'm here
only with my family.
369
00:24:20,525 --> 00:24:23,395
We have doctors here. I can't sing.
370
00:24:23,461 --> 00:24:27,265
Put a name tag on my heart
371
00:24:27,332 --> 00:24:30,368
-Stamp a seal of my love
-Come on.
372
00:24:30,936 --> 00:24:33,905
If you only love me
Until the end of this world
373
00:24:33,972 --> 00:24:35,974
-Make sure to hold onto it
-Mom, join us.
374
00:24:37,776 --> 00:24:40,512
Like a glass bead that breaks easily
375
00:24:41,079 --> 00:24:44,216
Love is a pain
376
00:24:44,282 --> 00:24:47,052
On my heart that only loves you
377
00:24:47,118 --> 00:24:49,754
Put a name tag
378
00:24:50,822 --> 00:24:52,490
Hey, come on in.
379
00:24:55,794 --> 00:24:57,596
-My gosh.
-What?
380
00:24:58,163 --> 00:24:59,197
Are you done already?
381
00:25:00,131 --> 00:25:03,869
Thanks to the extra hands,
we finished a lot sooner than usual.
382
00:25:03,935 --> 00:25:06,972
It wasn't so hard
since we had the young guys.
383
00:25:07,038 --> 00:25:09,040
We won't have to worry
about making kimchi.
384
00:25:09,608 --> 00:25:11,209
Honey, are you done cleaning?
385
00:25:11,276 --> 00:25:14,145
Yes.
They're taking a nap after finishing it.
386
00:25:14,212 --> 00:25:16,982
I should get going then.
I have an extra class today.
387
00:25:17,549 --> 00:25:19,951
Okay. You should go. Thank you for today.
388
00:25:20,018 --> 00:25:21,887
-What? Are you leaving?
-Yes.
389
00:25:21,953 --> 00:25:25,357
I'll take the kids.
Seo-yeong needs to do her homework.
390
00:25:25,423 --> 00:25:26,491
Stay a little longer.
391
00:25:26,558 --> 00:25:29,027
Okay. I will.
We still have some work left to do.
392
00:25:29,528 --> 00:25:31,930
All right. We should get ready then.
393
00:25:31,997 --> 00:25:33,698
Ji-hun, go pack your stuff.
394
00:25:33,765 --> 00:25:35,834
-Ji-hun. Let's go.
-Okay, Grandpa.
395
00:25:37,202 --> 00:25:38,336
Let's go.
396
00:25:40,939 --> 00:25:43,074
Did you bring the thing I told you about?
397
00:25:43,141 --> 00:25:44,142
Sure.
398
00:25:44,209 --> 00:25:46,177
Actually, that's why I came here today.
399
00:25:47,512 --> 00:25:48,980
-Let's go.
-All right.
400
00:25:51,483 --> 00:25:54,786
Will you guys join us?
You must've sweated a lot today.
401
00:25:55,353 --> 00:25:57,923
You don't have to take them.
It's embarrassing.
402
00:25:58,456 --> 00:25:59,758
Where are you going?
403
00:25:59,824 --> 00:26:01,359
To a sauna.
404
00:26:01,893 --> 00:26:02,761
A sauna?
405
00:26:04,129 --> 00:26:06,097
Well, let's go then.
406
00:26:06,164 --> 00:26:08,700
We're drenched in sweat
and feel uncomfortable.
407
00:26:08,767 --> 00:26:10,368
-We'll go with you.
-Yes.
408
00:26:10,936 --> 00:26:14,406
Really? You'll come with us?
To the public bathhouse?
409
00:26:14,472 --> 00:26:17,208
My gosh, this feels good.
410
00:26:17,275 --> 00:26:20,378
-I'll wash your back for you.
-Father, I'll wash your back.
411
00:26:20,445 --> 00:26:22,213
Forget it. Don't bother.
412
00:26:22,280 --> 00:26:26,418
My goodness.
I feel like I'm making noodles over here.
413
00:26:26,484 --> 00:26:29,254
No way. I'm not that dirty.
414
00:26:29,321 --> 00:26:31,589
-I'm kidding.
-That's clean skin!
415
00:26:32,123 --> 00:26:34,426
I feel so refreshed.
416
00:26:35,727 --> 00:26:39,130
Women get closer after bathing together.
417
00:26:39,197 --> 00:26:43,368
In most saunas,
women tend to spill their family secrets.
418
00:26:43,435 --> 00:26:45,370
They talk about having two mothers-in-law,
419
00:26:45,437 --> 00:26:48,239
or how their husband
is having an affair with a friend.
420
00:26:49,174 --> 00:26:50,241
That's right.
421
00:26:50,308 --> 00:26:53,778
Having multiple divorced kids
isn't a flaw at all.
422
00:26:54,279 --> 00:26:55,880
Why would you bring that up now?
423
00:26:57,816 --> 00:27:00,585
What are we having for dinner today?
424
00:27:00,652 --> 00:27:02,520
Will we order jjajangmyeon?
425
00:27:02,587 --> 00:27:05,357
The men are pretty late today.
426
00:27:05,857 --> 00:27:07,425
Don't they usually rush us?
427
00:27:07,926 --> 00:27:09,594
Yes. Why aren't they out yet?
428
00:27:10,528 --> 00:27:12,364
-That felt good.
-There they are.
429
00:27:12,998 --> 00:27:13,932
I feel great.
430
00:27:13,999 --> 00:27:16,935
Did you get rid of all
the dirt and dead skin?
431
00:27:17,002 --> 00:27:18,169
-Yes.
-Yes, Aunt.
432
00:27:18,236 --> 00:27:20,705
It was great to have more company.
433
00:27:20,772 --> 00:27:22,273
Have yogurt.
434
00:27:22,340 --> 00:27:23,642
Why are you sweating?
435
00:27:24,876 --> 00:27:25,877
I must be weak.
436
00:27:25,944 --> 00:27:28,747
-He's just like me.
-We're a huge family.
437
00:27:31,082 --> 00:27:32,017
Let's go.
438
00:27:32,584 --> 00:27:35,053
So what are we having for dinner?
439
00:27:35,120 --> 00:27:37,288
Jjajangmyeon.
It's on Yeong-dal, of course.
440
00:27:37,355 --> 00:27:40,358
You put
two highly educated young men to work.
441
00:27:40,425 --> 00:27:43,228
Paying for their baths isn't enough.
442
00:27:43,795 --> 00:27:46,698
I didn't call them. That fool did.
443
00:27:46,765 --> 00:27:49,634
What? Fine, then.
444
00:27:49,701 --> 00:27:51,269
Today's jjajangmyeon is on me.
445
00:27:51,836 --> 00:27:54,873
Oh, really? What about tangsuyuk?
446
00:27:54,939 --> 00:27:59,511
Ga-hee. Hang on, this lot
and the three at home make 13.
447
00:28:00,011 --> 00:28:01,913
I'll have to order three large plates.
448
00:28:02,514 --> 00:28:03,815
Tangsuyuk too.
449
00:28:03,882 --> 00:28:07,018
I'm a CEO.
I can treat the family to tangsuyuk.
450
00:28:07,552 --> 00:28:08,820
I'm a CEO too.
451
00:28:09,387 --> 00:28:11,856
I'll pay for palbochae.
I'm in a good mood today!
452
00:28:13,291 --> 00:28:15,593
CEO!
453
00:28:22,734 --> 00:28:24,035
Tangsuyuk too?
454
00:28:24,102 --> 00:28:26,538
Will Na-hee be home late?
455
00:28:26,604 --> 00:28:29,441
Gyu-jin, why don't you call and ask her?
456
00:28:29,507 --> 00:28:31,009
I'll call her now.
457
00:28:35,346 --> 00:28:36,915
Hey, Ji-yeon.
458
00:28:37,482 --> 00:28:40,085
It's Gyu-jin.
It's been a while, hasn't it?
459
00:28:40,151 --> 00:28:42,620
Can you put Na-hee on?
460
00:28:45,723 --> 00:28:49,928
Oh, I see. No, I must've been mistaken.
461
00:28:49,994 --> 00:28:52,630
Okay, I'll call you back. Sorry.
462
00:28:56,534 --> 00:28:57,802
That's weird.
463
00:28:58,770 --> 00:28:59,904
Auntie.
464
00:28:59,971 --> 00:29:01,639
What? Will she be late?
465
00:29:01,706 --> 00:29:05,210
Yes. She still has work to do.
We'll have to eat without her.
466
00:29:05,276 --> 00:29:07,779
Okay, then. I see.
467
00:30:07,939 --> 00:30:09,707
4 MISSED CALLS FROM YOON GYU-JIN
468
00:30:09,774 --> 00:30:11,943
When did he call so many times?
469
00:30:18,116 --> 00:30:21,619
A huge family is no joke.
470
00:30:21,686 --> 00:30:25,924
With the two aunts too,
all that chatting exhausted me.
471
00:30:27,025 --> 00:30:29,994
That's the point
of having a large family. It's fun.
472
00:30:30,662 --> 00:30:32,530
Yes, it was fun.
473
00:30:33,464 --> 00:30:37,235
But I was reminded of Mom a few times.
474
00:30:38,169 --> 00:30:40,338
They have a large family.
475
00:30:40,405 --> 00:30:42,140
Father cares for Mother a lot.
476
00:30:42,207 --> 00:30:46,511
The kids chat and laugh
over all kinds of things.
477
00:30:47,745 --> 00:30:51,983
I came to think that
Mom would be so lonely.
478
00:30:53,151 --> 00:30:56,020
Her two sons are too busy
living their own lives
479
00:30:56,087 --> 00:30:57,655
and keep running away from her.
480
00:30:59,357 --> 00:31:00,225
Gyu-jin.
481
00:31:01,559 --> 00:31:04,295
You've been cruel enough to Mom.
482
00:31:05,263 --> 00:31:07,899
Why don't you stop and try talking to her?
483
00:31:15,106 --> 00:31:16,174
Na-hee.
484
00:31:16,241 --> 00:31:18,910
Sorry. You called a few times.
485
00:31:18,977 --> 00:31:20,044
Yes.
486
00:31:20,712 --> 00:31:21,980
Where are you?
487
00:31:22,547 --> 00:31:24,582
I'm on my way home. Where are you?
488
00:31:25,149 --> 00:31:26,351
I'm at home.
489
00:31:26,918 --> 00:31:29,954
Shall we meet up?
490
00:31:30,488 --> 00:31:35,894
So what? You stayed and had dinner?
You even went to the bathhouse with them?
491
00:31:35,960 --> 00:31:36,794
Yes.
492
00:31:37,929 --> 00:31:39,731
I felt lonely for the past two days.
493
00:31:40,798 --> 00:31:45,236
Jae-seok had Da-hee
stuck to his side caring for him.
494
00:31:45,903 --> 00:31:47,572
I was an outcast.
495
00:31:47,639 --> 00:31:49,874
Yesterday maybe, but today,
496
00:31:49,941 --> 00:31:51,743
you went over without telling me.
497
00:31:51,809 --> 00:31:55,346
Jun-seon called us over,
so what could I say?
498
00:31:57,248 --> 00:31:58,583
He's trying hard.
499
00:31:59,250 --> 00:32:02,787
You two must've captivated
my simple-minded brother.
500
00:32:07,458 --> 00:32:08,459
So?
501
00:32:09,527 --> 00:32:10,595
Where were you today?
502
00:32:12,430 --> 00:32:13,264
What?
503
00:32:14,599 --> 00:32:16,901
You didn't go to help Ji-yeon.
504
00:32:18,303 --> 00:32:20,038
I talked to her today.
505
00:32:23,675 --> 00:32:24,709
Did you?
506
00:32:26,577 --> 00:32:29,781
If you refused a date with Mother to go,
507
00:32:29,847 --> 00:32:32,150
it wasn't something minor.
508
00:32:33,117 --> 00:32:35,987
Where did you go? You lied about it.
509
00:32:37,422 --> 00:32:39,590
I'm asking because
I don't want to get upset.
510
00:32:49,233 --> 00:32:51,002
Until the results are out,
511
00:32:52,303 --> 00:32:54,172
please don't mention this to my boys.
512
00:32:57,809 --> 00:32:58,643
Gyu-jin.
513
00:32:59,444 --> 00:33:00,278
Yes?
514
00:33:02,914 --> 00:33:04,148
I'll tell you tomorrow.
515
00:33:06,184 --> 00:33:07,018
Tomorrow?
516
00:33:08,453 --> 00:33:09,721
Yes, tomorrow.
517
00:33:11,723 --> 00:33:15,360
I want to tell you, but I made a promise.
518
00:33:15,426 --> 00:33:16,594
I'll tell you tomorrow.
519
00:33:19,664 --> 00:33:20,698
A promise?
520
00:33:22,200 --> 00:33:23,034
With who?
521
00:33:24,469 --> 00:33:25,770
I'll tell you tomorrow.
522
00:33:39,117 --> 00:33:41,085
What? We're going?
523
00:33:41,853 --> 00:33:44,789
Let's go. I'll walk you home today.
524
00:33:45,423 --> 00:33:46,457
Gosh.
525
00:33:47,158 --> 00:33:48,626
What is this about?
526
00:33:48,693 --> 00:33:51,596
I just want to take you home.
527
00:33:53,965 --> 00:33:54,799
Okay, deal.
528
00:33:59,804 --> 00:34:00,838
Let's go.
529
00:34:01,873 --> 00:34:03,241
It's been a while.
530
00:34:12,383 --> 00:34:13,384
We're here.
531
00:34:14,052 --> 00:34:15,887
Go on inside and rest.
532
00:34:17,355 --> 00:34:18,523
You're really just leaving?
533
00:34:19,524 --> 00:34:22,059
Then should I sleep over
when Jae-seok's here?
534
00:34:23,594 --> 00:34:26,864
He's such a nuisance.
He's of no help at all.
535
00:34:29,133 --> 00:34:31,102
I'll take you home this time. Let's go.
536
00:34:31,169 --> 00:34:34,072
No. I wouldn't have
come all this way for you then.
537
00:34:34,138 --> 00:34:37,875
I can't go inside knowing
you must walk alone so late at night.
538
00:34:38,743 --> 00:34:42,447
But this time, we'll walk faster.
Let's not stay up all night. Let's hurry.
539
00:34:42,980 --> 00:34:45,650
No. I said I can manage on my own.
540
00:34:45,716 --> 00:34:46,651
Come with me.
541
00:34:46,717 --> 00:34:48,653
I wouldn't have come here then.
542
00:34:49,287 --> 00:34:50,388
My goodness.
543
00:34:54,325 --> 00:34:56,494
Go home. Text me when you're back.
544
00:34:59,363 --> 00:35:00,598
Go on inside.
545
00:35:32,196 --> 00:35:33,998
What should we do now, Gyu-jin,
546
00:35:35,199 --> 00:35:36,434
about your mom?
547
00:35:48,880 --> 00:35:51,916
But I was reminded of Mom a few times.
548
00:35:52,450 --> 00:35:54,685
They have a large family.
549
00:35:54,752 --> 00:35:56,554
Father cares for Mother a lot.
550
00:35:56,621 --> 00:36:00,858
The kids chat and laugh
over all kinds of things.
551
00:36:01,993 --> 00:36:06,230
I came to think
that Mom would be so lonely.
552
00:36:06,797 --> 00:36:09,800
Her two sons are too busy
living their own lives
553
00:36:09,867 --> 00:36:11,435
and keep running away from her.
554
00:36:30,588 --> 00:36:34,025
Incorrect passcode. Please try again.
555
00:36:39,197 --> 00:36:42,366
Incorrect passcode. Please try again.
556
00:36:44,101 --> 00:36:46,370
I can't believe
she even changed the passcode.
557
00:37:09,860 --> 00:37:10,795
Cheers.
558
00:37:13,998 --> 00:37:15,199
Gosh, that's good.
559
00:37:16,033 --> 00:37:18,703
I love drinking a can of beer
right before bed.
560
00:37:19,403 --> 00:37:20,538
Just one can though.
561
00:37:20,605 --> 00:37:23,174
Considering your age,
it could lead to a bigger waist.
562
00:37:23,674 --> 00:37:27,078
It won't be professional for a CEO
of a stunt company to have a large waist.
563
00:37:27,678 --> 00:37:29,847
Are you concerned for my company too?
564
00:37:30,481 --> 00:37:31,949
How sweet of you.
565
00:37:32,783 --> 00:37:33,718
Of course.
566
00:37:33,784 --> 00:37:36,253
Your company has to do well
567
00:37:36,821 --> 00:37:40,391
for me and the girls to have it easier.
568
00:37:40,925 --> 00:37:43,694
So in other words, stick to only one can.
569
00:37:43,761 --> 00:37:45,262
Got it. Just one.
570
00:37:46,063 --> 00:37:48,666
Anyway, don't you think
that Gyu-jin and his brother
571
00:37:48,733 --> 00:37:50,534
will be joining the family soon?
572
00:37:50,601 --> 00:37:52,870
From what I see,
my mother's already on board.
573
00:37:52,937 --> 00:37:54,338
She's just pretending not to be.
574
00:37:54,405 --> 00:37:56,707
It doesn't matter what your parents say
575
00:37:56,774 --> 00:37:58,876
if their mother doesn't approve.
576
00:37:58,943 --> 00:38:02,480
That's true,
but it'll only hurt her if she doesn't.
577
00:38:02,546 --> 00:38:05,883
Her sons want to be a part of our family.
I think it's meaningless.
578
00:38:06,450 --> 00:38:10,254
Also, parents always end up
giving in after all.
579
00:38:11,188 --> 00:38:12,223
Is that so?
580
00:38:14,558 --> 00:38:16,761
This may seem childish to you,
581
00:38:17,662 --> 00:38:19,530
but I actually envy their situation.
582
00:38:20,298 --> 00:38:22,400
They still have a parent anyhow.
583
00:38:24,001 --> 00:38:26,771
Parents are like your personal fence.
584
00:38:27,505 --> 00:38:30,975
Sometimes, it gets too suffocating
585
00:38:31,042 --> 00:38:34,412
and you want to jump over it and run off,
586
00:38:35,513 --> 00:38:39,216
but without it,
you feel alone in this world.
587
00:38:39,984 --> 00:38:42,286
That really scares you.
588
00:38:43,554 --> 00:38:45,156
That's what parents are like.
589
00:38:45,222 --> 00:38:46,424
Exactly.
590
00:38:46,991 --> 00:38:48,659
Thanks to my personal fence,
591
00:38:49,360 --> 00:38:52,463
I could hold out
after all the failure I experienced.
592
00:38:54,398 --> 00:38:55,299
Honey,
593
00:38:56,067 --> 00:39:01,238
will we be able to
be that fence for our girls too?
594
00:39:03,374 --> 00:39:04,542
Of course.
595
00:39:06,544 --> 00:39:07,578
Dad.
596
00:39:08,412 --> 00:39:10,247
I've thought about it and…
597
00:39:10,314 --> 00:39:13,551
My eldest daughter,
weren't you doing your math homework?
598
00:39:13,617 --> 00:39:14,719
Should I
599
00:39:15,586 --> 00:39:16,821
marry Hyo-sin?
600
00:39:16,887 --> 00:39:18,055
What?
601
00:39:18,122 --> 00:39:20,791
Come to think of it,
it's not entirely impossible.
602
00:39:20,858 --> 00:39:22,293
I'm 15, right?
603
00:39:22,360 --> 00:39:23,728
And he's 28.
604
00:39:23,794 --> 00:39:25,329
The age gap is 13 years,
605
00:39:27,064 --> 00:39:28,632
which means he's the lucky one.
606
00:39:28,699 --> 00:39:31,302
Also, he's super handsome
while I'm cute and lovely,
607
00:39:31,369 --> 00:39:33,003
so our kids will be adorable.
608
00:39:33,070 --> 00:39:34,572
And on top of that,
609
00:39:35,172 --> 00:39:36,640
his dad's a professor.
610
00:39:36,707 --> 00:39:39,710
He's from a decent family.
It's actually not that bad.
611
00:39:39,777 --> 00:39:41,145
Not that bad, my foot.
612
00:39:41,212 --> 00:39:43,080
No way. I won't ever approve it.
613
00:39:43,147 --> 00:39:44,615
How could you…
614
00:39:45,182 --> 00:39:47,785
You can't marry a man
who's 13 years older than you.
615
00:39:47,852 --> 00:39:51,422
No can do. I'll be the one
to choose your husband.
616
00:39:51,489 --> 00:39:54,658
I'll choose the best possible man
to take your hand in marriage.
617
00:39:54,725 --> 00:39:56,861
But Hyo-sin's so cool!
618
00:39:56,927 --> 00:39:58,195
Please approve us, Dad.
619
00:39:58,262 --> 00:39:59,730
No way!
620
00:39:59,797 --> 00:40:02,166
That fence we talked about
should go up in her room.
621
00:40:02,233 --> 00:40:04,034
-Dad!
-She'll be grounded for life.
622
00:40:04,101 --> 00:40:05,603
-Dad!
-I'll nail her door shut.
623
00:40:05,669 --> 00:40:07,338
-Why not?
-Go back inside.
624
00:40:07,405 --> 00:40:09,039
Get back in there.
625
00:40:09,106 --> 00:40:09,940
-You…
-Dad!
626
00:40:21,585 --> 00:40:25,656
Why stand here like that
when you could've jumped rope with us?
627
00:40:25,723 --> 00:40:29,260
Maybe I ate too much tangsuyuk earlier.
It's finally being digested.
628
00:40:29,760 --> 00:40:31,061
I didn't eat that much.
629
00:40:31,128 --> 00:40:34,465
Hyo-sin,
there's something I'd like to ask.
630
00:40:35,232 --> 00:40:40,504
I heard they serve some great food
at the National Training Center.
631
00:40:40,571 --> 00:40:41,772
Is it really to die for?
632
00:40:41,839 --> 00:40:45,943
Yes, of course the food is great.
They contain all the nutrients you need.
633
00:40:47,711 --> 00:40:50,915
I see. Do they serve a lot of meat dishes?
634
00:40:51,949 --> 00:40:55,753
Of course, meat is a staple on the menu.
They're cooking for athletes.
635
00:40:56,921 --> 00:41:00,591
They must serve meat at every meal.
It's the diet I've been dreaming of.
636
00:41:01,158 --> 00:41:03,928
Why would one dream
of something like that? Jeez.
637
00:41:04,929 --> 00:41:06,030
Jeez?
638
00:41:06,096 --> 00:41:08,933
Did you just laugh at me?
He laughed at me, didn't he?
639
00:41:08,999 --> 00:41:11,502
Yes, he did.
I clearly heard it. He said, "Jeez."
640
00:41:11,569 --> 00:41:13,871
Get over here, you jerk. How dare you?!
641
00:41:13,938 --> 00:41:16,340
How dare you make fun of
a talented athlete like me?
642
00:41:16,407 --> 00:41:17,508
You think you're better?
643
00:41:17,575 --> 00:41:19,043
How dare you, you punk?
644
00:41:19,743 --> 00:41:21,412
Stop it. I won't just sit still.
645
00:41:21,479 --> 00:41:22,980
What'll you do then?
646
00:41:23,047 --> 00:41:24,882
Fine, go ahead.
647
00:41:24,949 --> 00:41:27,551
-I have Jong-su to help out.
-You sure do.
648
00:41:27,618 --> 00:41:30,120
-Get over here.
-You unnecessarily tall guy.
649
00:41:30,187 --> 00:41:31,522
Just a second.
650
00:41:37,061 --> 00:41:39,663
The application deadline is in a few days.
651
00:41:46,704 --> 00:41:49,206
Gosh, business is so slow today.
652
00:41:50,975 --> 00:41:54,078
It's usually like that in summer.
653
00:41:54,144 --> 00:41:55,279
People go on vacation.
654
00:41:55,346 --> 00:41:56,180
Really?
655
00:41:56,780 --> 00:41:58,315
That's a relief then.
656
00:41:59,650 --> 00:42:00,818
That reminds me.
657
00:42:00,885 --> 00:42:03,888
Do you know about the supermarket
opening across the street?
658
00:42:03,954 --> 00:42:06,957
Yes. I hear it opens this weekend.
659
00:42:07,591 --> 00:42:11,395
The store's been handing out
a bunch of flyers.
660
00:42:11,462 --> 00:42:12,663
Exactly.
661
00:42:12,730 --> 00:42:16,033
It's not the first time a supermarket
opened up in this neighborhood.
662
00:42:16,100 --> 00:42:18,269
Our customers may visit
the place at first,
663
00:42:18,335 --> 00:42:20,738
but they all come back after some time.
664
00:42:22,773 --> 00:42:26,443
Ok-ja, look at you being all nonchalant.
How mature of you.
665
00:42:27,011 --> 00:42:30,347
Of course. I've worked at the market
for a long time, you know.
666
00:42:30,414 --> 00:42:33,284
Crying over every incident
won't help you at all.
667
00:42:35,719 --> 00:42:38,656
I should wire money
to my business partners
668
00:42:38,722 --> 00:42:39,990
and pay the rent.
669
00:42:42,626 --> 00:42:44,361
That reminds me.
670
00:42:44,428 --> 00:42:46,997
Our landlady
hasn't been around much lately.
671
00:42:47,064 --> 00:42:49,333
She normally comes by the market
from time to time.
672
00:42:49,400 --> 00:42:51,936
You're right.
I haven't seen her around either.
673
00:42:52,570 --> 00:42:54,004
Could she be sick?
674
00:42:55,506 --> 00:42:57,875
She'll be having a hard time.
675
00:42:57,942 --> 00:42:59,877
I doubt she's in the mood.
676
00:42:59,944 --> 00:43:02,579
-Why?
-Is there an issue with her?
677
00:43:03,147 --> 00:43:04,982
What? Of course not.
678
00:43:05,049 --> 00:43:07,217
Business is slow here,
679
00:43:07,284 --> 00:43:10,120
so her café probably
isn't doing any better.
680
00:43:12,590 --> 00:43:13,691
Business is too slow.
681
00:43:16,260 --> 00:43:18,963
All right! Here are your chickens.
682
00:43:19,029 --> 00:43:20,597
-You're here.
-Hi, Mr. Yang.
683
00:43:22,099 --> 00:43:25,803
I brought ten less than your usual order
since it's vacation season.
684
00:43:25,869 --> 00:43:28,973
Good. We didn't sell
everything yesterday anyway.
685
00:43:30,341 --> 00:43:31,608
What's that, though?
686
00:43:32,509 --> 00:43:34,578
Oh, the supermarket flyer.
687
00:43:34,645 --> 00:43:37,281
They're opening up a big one this time.
688
00:43:37,348 --> 00:43:40,150
The promotional event isn't a joke either.
689
00:43:40,217 --> 00:43:42,820
They're offering discounts
to make a good impression.
690
00:43:42,886 --> 00:43:44,521
I doubt the price will stick.
691
00:43:45,089 --> 00:43:47,157
They seem quite serious,
692
00:43:47,658 --> 00:43:49,326
so I'm slightly bothered by it
693
00:43:49,393 --> 00:43:51,662
since business is usually slow
during this season.
694
00:43:54,064 --> 00:43:56,300
Gosh, when did you get here?
695
00:43:56,367 --> 00:43:57,468
Not long ago.
696
00:43:58,135 --> 00:44:00,704
Were you out gossiping
with the other ladies?
697
00:44:01,472 --> 00:44:04,508
Business is slow anyway,
698
00:44:04,575 --> 00:44:07,711
and there's no use
frying the chicken in advance.
699
00:44:09,513 --> 00:44:12,883
Ok-bun, according to the ladies,
700
00:44:12,950 --> 00:44:16,487
Yun-jeong hasn't come to the market
for quite some time now.
701
00:44:16,553 --> 00:44:17,554
Really?
702
00:44:17,621 --> 00:44:20,357
Doesn't she come by the market
once every few days?
703
00:44:20,424 --> 00:44:21,925
Exactly.
704
00:44:23,027 --> 00:44:26,864
What if she fell ill because Gyu-jin said
he wouldn't see her for a while?
705
00:44:27,664 --> 00:44:31,135
Really? He had a falling out
with his mother?
706
00:44:31,702 --> 00:44:32,670
Yes.
707
00:44:33,303 --> 00:44:35,639
His mother was being hysterical,
708
00:44:35,706 --> 00:44:37,708
so the son told her off.
709
00:44:38,475 --> 00:44:42,346
I agree that she got what she deserved,
710
00:44:42,413 --> 00:44:45,549
but it worries me since no one
has seen her. I wonder how she is.
711
00:44:46,917 --> 00:44:48,852
She's probably off shopping somewhere.
712
00:44:48,919 --> 00:44:52,556
It's a habit of hers
to flash money around when she's upset.
713
00:44:53,724 --> 00:44:57,895
This market sure is a funny place.
714
00:44:57,961 --> 00:44:59,496
Even if it's someone you hate,
715
00:44:59,563 --> 00:45:02,266
you get curious about them
if they aren't around.
716
00:45:02,332 --> 00:45:04,601
I wonder why that is.
717
00:45:04,668 --> 00:45:07,805
You're simply looking for someone
to gossip about.
718
00:45:07,871 --> 00:45:10,607
You can't gossip about those
you never see.
719
00:45:10,674 --> 00:45:13,777
"What's with her outfit?
Gosh, that rude tone of hers."
720
00:45:14,344 --> 00:45:15,179
What?
721
00:45:15,245 --> 00:45:18,882
I'm just saying that
your attention should be on me,
722
00:45:18,949 --> 00:45:20,150
the man you're dating.
723
00:45:28,759 --> 00:45:30,227
I'm stepping out for a while.
724
00:45:30,294 --> 00:45:33,130
I'll probably be back
before my patient comes in,
725
00:45:33,197 --> 00:45:36,200
but push back my 2 p.m. appointment
10 minutes just in case.
726
00:45:36,266 --> 00:45:38,535
-Got it, Dr. Song. See you later.
-Sure.
727
00:45:44,875 --> 00:45:48,011
Hi, Ms. Sim. Where's Dr. Song?
728
00:45:48,078 --> 00:45:50,013
She left just a minute ago,
729
00:45:50,581 --> 00:45:52,649
but she'll be back
before her afternoon shift.
730
00:45:54,218 --> 00:45:55,052
I see.
731
00:45:57,955 --> 00:45:59,923
PEDIATRICIAN SONG NA-HEE
732
00:46:02,993 --> 00:46:06,396
I want to tell you, but I made a promise.
733
00:46:06,463 --> 00:46:07,764
I must tell you tomorrow.
734
00:46:08,732 --> 00:46:11,034
What on earth is going on, Na-hee?
735
00:46:41,632 --> 00:46:43,634
Ms. Choi Yun-jeong, please come in.
736
00:46:57,347 --> 00:46:59,316
MEDICAL REPORT
737
00:46:59,883 --> 00:47:02,719
We need to run a test
to determine secondary dementia,
738
00:47:03,287 --> 00:47:05,155
but the CERAD score indicates that…
739
00:47:09,359 --> 00:47:12,296
you have alcohol-related
early-onset pseudodementia.
740
00:47:14,231 --> 00:47:17,734
Wait, pseudodementia?
741
00:47:17,801 --> 00:47:18,635
That's right.
742
00:47:18,702 --> 00:47:21,939
It's been brought on
by alcohol consumption due to depression.
743
00:47:22,005 --> 00:47:23,941
She has severe mood swings
744
00:47:24,441 --> 00:47:27,344
and has been constantly
drinking too much alcohol.
745
00:47:27,411 --> 00:47:30,113
It's taken a toll on her body.
746
00:47:47,564 --> 00:47:50,400
Mother, there's no need to worry so much.
747
00:47:50,467 --> 00:47:53,937
We caught it in the early phase,
and alcoholic dementia can be treated
748
00:47:54,004 --> 00:47:55,639
by watching your alcohol intake.
749
00:47:55,706 --> 00:47:58,809
-It won't hinder your everyday life--
-But it's still dementia.
750
00:47:59,943 --> 00:48:01,011
Why me?
751
00:48:02,446 --> 00:48:04,281
What did I do so wrong?
752
00:48:05,582 --> 00:48:06,984
Mother, please.
753
00:48:10,887 --> 00:48:12,556
I think she's wrong.
754
00:48:14,191 --> 00:48:17,628
Your friend misdiagnosed me
when I'm just forgetful.
755
00:48:18,395 --> 00:48:19,763
How about a second opinion?
756
00:48:20,397 --> 00:48:21,798
We'll ask another doctor.
757
00:48:22,699 --> 00:48:23,834
Mother…
758
00:48:34,478 --> 00:48:36,280
I'd like to get some sleep now.
759
00:48:36,346 --> 00:48:37,648
You should go.
760
00:48:44,588 --> 00:48:47,024
I know you're busy,
so thank you for today.
761
00:49:13,483 --> 00:49:16,253
NEUROCOGNITIVE TEST RESULTS
762
00:49:16,320 --> 00:49:20,424
ALCOHOL-RELATED EARLY-ONSET PSEUDODEMENTIA
763
00:49:26,797 --> 00:49:27,798
No way.
764
00:49:28,999 --> 00:49:30,901
Why me?
765
00:49:32,235 --> 00:49:33,704
Why?!
766
00:49:59,096 --> 00:50:00,330
Okay, that's enough.
767
00:50:00,397 --> 00:50:02,566
Memorize everything
before we start filming.
768
00:50:02,632 --> 00:50:03,667
-Got it.
-Sure thing.
769
00:50:05,302 --> 00:50:06,470
Gosh, Ju-ri texted me.
770
00:50:07,304 --> 00:50:10,173
Jong-su, she wants to have dinner
with us and Ga-yeon.
771
00:50:10,240 --> 00:50:11,341
Sounds good.
772
00:50:11,408 --> 00:50:13,744
We actually agreed
to meet up later anyway.
773
00:50:13,810 --> 00:50:15,946
Spend as much time with them while you can
774
00:50:16,012 --> 00:50:18,315
since you'll be too busy
once filming begins.
775
00:50:18,382 --> 00:50:22,619
This is why there aren't many stuntmen
who have been able to get married.
776
00:50:22,686 --> 00:50:23,553
You know that?
777
00:50:23,620 --> 00:50:26,857
Hyeon-gyeong sure is my savior
in more ways than one.
778
00:50:27,891 --> 00:50:30,360
We'll date as much as we can
before filming begins.
779
00:50:30,427 --> 00:50:31,261
Me too!
780
00:50:35,699 --> 00:50:38,902
Would you like to tag along?
Don't you have anyone to have dinner with?
781
00:50:39,503 --> 00:50:41,004
No, I'm fine.
782
00:50:41,071 --> 00:50:43,006
He says he's fine.
783
00:50:43,073 --> 00:50:45,475
You treat him better than me these days.
784
00:50:46,410 --> 00:50:48,678
Also, Hyo-sin will make us look uglier.
785
00:50:51,415 --> 00:50:53,784
You should wash your face.
786
00:50:59,222 --> 00:51:01,458
Jun-seon,
there's something I need to tell you.
787
00:51:02,025 --> 00:51:02,893
What?
788
00:51:04,661 --> 00:51:05,595
What is it?
789
00:51:06,496 --> 00:51:11,468
Gosh. This is crazy.
I should hire some additional help.
790
00:51:13,937 --> 00:51:15,338
My gosh. Hold on.
791
00:51:17,474 --> 00:51:20,077
I should get things sorted out first.
792
00:51:27,050 --> 00:51:29,252
All right.
793
00:51:29,319 --> 00:51:31,154
I need to print the invoices today,
794
00:51:32,923 --> 00:51:37,627
check the boxes I ordered,
795
00:51:38,328 --> 00:51:41,031
and confirm the stickers I purchased.
796
00:51:41,798 --> 00:51:45,368
I was in such a rush
that the letters are all slanted.
797
00:51:46,403 --> 00:51:49,239
PRINT INVOICE,
CHECK BOXES, CONFIRM STICKERS
798
00:51:49,306 --> 00:51:50,740
Good, there we go.
799
00:51:51,842 --> 00:51:52,876
All right.
800
00:51:53,844 --> 00:51:56,580
Let's finish packaging the clothes first.
801
00:51:57,080 --> 00:51:58,448
Gosh, what a busy day.
802
00:51:59,649 --> 00:52:00,650
What?
803
00:52:01,318 --> 00:52:02,986
Wait, this is a surprise.
804
00:52:04,554 --> 00:52:07,424
Hi, ma'am. It's been a while.
805
00:52:07,491 --> 00:52:08,859
Ga-hee, have you been well?
806
00:52:09,459 --> 00:52:10,760
Yes, somewhat.
807
00:52:10,827 --> 00:52:13,263
Anyway, to what do I owe this surprise?
808
00:52:13,330 --> 00:52:17,334
Your online clothing store is a huge hit.
809
00:52:17,400 --> 00:52:19,803
It's ranked as
one of the top ten stores online.
810
00:52:20,403 --> 00:52:26,376
Oh, that. Thanks to actress Hwang Se-ra,
I don't have to worry about the rent now.
811
00:52:26,443 --> 00:52:29,346
You're being too modest, you know.
812
00:52:29,412 --> 00:52:31,515
I know. That was modest of me, wasn't it?
813
00:52:32,949 --> 00:52:35,485
It's so busy that
I'm looking to hire an employee.
814
00:52:35,552 --> 00:52:37,287
You should.
815
00:52:38,088 --> 00:52:39,723
That being said,
816
00:52:40,357 --> 00:52:44,528
there's an offer our company
would like to make to you.
817
00:52:45,729 --> 00:52:48,198
Sorry? What kind of offer?
818
00:52:50,600 --> 00:52:53,703
These are the clothes
we're launching this fall.
819
00:52:53,770 --> 00:52:54,871
Please take a look.
820
00:52:58,175 --> 00:53:01,578
The materials seem warm,
and I like the attention to detail.
821
00:53:03,046 --> 00:53:06,950
The fall and winter collection
seems to be on trend this year.
822
00:53:07,017 --> 00:53:08,418
Your customers will love it.
823
00:53:08,485 --> 00:53:11,321
Right? But when it comes
to new products like these,
824
00:53:11,388 --> 00:53:13,924
how we style and promote them
is just as important.
825
00:53:15,192 --> 00:53:20,130
I'd like you to lead our new project team
826
00:53:20,931 --> 00:53:22,532
as a style leader.
827
00:53:23,333 --> 00:53:24,167
What?
828
00:53:24,901 --> 00:53:25,735
Me?
829
00:53:25,802 --> 00:53:28,004
The styling you suggested
for the last season
830
00:53:28,071 --> 00:53:29,773
was sold out all over the country,
831
00:53:29,839 --> 00:53:31,641
so we had to reorder it seven times.
832
00:53:32,409 --> 00:53:35,111
We have no reason
not to offer you this job.
833
00:53:35,912 --> 00:53:38,982
Our CEO is working
on this project himself.
834
00:53:40,450 --> 00:53:42,252
There's really nothing difficult.
835
00:53:42,319 --> 00:53:45,322
We need you to match
our new products for the season
836
00:53:45,388 --> 00:53:47,591
and advertise them to people around you.
837
00:53:48,325 --> 00:53:50,260
If this project works out well,
838
00:53:50,327 --> 00:53:53,496
we'll consider
working in collaboration with your mall
839
00:53:53,563 --> 00:53:57,367
to develop new products.
We can promote each other's businesses.
840
00:53:57,934 --> 00:53:59,002
What do you think?
841
00:54:01,738 --> 00:54:03,506
I'd love to work with you.
842
00:54:04,407 --> 00:54:07,377
However, I'm overloaded with work already,
843
00:54:07,444 --> 00:54:09,813
so I'll be too busy to pull it off.
844
00:54:10,914 --> 00:54:13,183
I'll think about it anyway.
845
00:54:17,187 --> 00:54:18,221
Ga-hee…
846
00:54:18,288 --> 00:54:20,824
I mean, Ms. Song.
847
00:54:21,625 --> 00:54:24,194
Please don't keep us waiting too long.
848
00:54:24,260 --> 00:54:26,830
Of course not. I'll get back to you soon.
849
00:54:27,364 --> 00:54:29,466
-All right. See you then.
-Bye.
850
00:54:36,940 --> 00:54:38,908
This is amazing. I can't believe this.
851
00:54:40,210 --> 00:54:41,911
My goodness.
852
00:54:41,978 --> 00:54:43,413
What is happening?
853
00:54:44,214 --> 00:54:46,816
This is crazy. I'm on a roll these days.
854
00:54:47,817 --> 00:54:48,818
Wait.
855
00:54:48,885 --> 00:54:51,221
Am I dreaming? This isn't a dream, is it?
856
00:54:52,789 --> 00:54:55,058
I'm so excited.
857
00:54:59,996 --> 00:55:02,866
Hyo-sin, guess what just happened.
858
00:55:02,932 --> 00:55:05,068
No. I have to talk about it in person.
859
00:55:05,135 --> 00:55:06,269
Where are you?
860
00:55:09,639 --> 00:55:12,509
-Really? That's great.
-I know.
861
00:55:13,209 --> 00:55:15,111
Actually, I'm so bewildered.
862
00:55:15,912 --> 00:55:18,682
Why are such good things
happening all at the same time?
863
00:55:19,549 --> 00:55:21,818
I'm getting so many orders,
and now a job offer?
864
00:55:22,385 --> 00:55:23,720
It's terrifying.
865
00:55:23,787 --> 00:55:26,389
What if I'm using up
all my good luck at once?
866
00:55:27,390 --> 00:55:29,859
I'm sure that's not the case.
It's just the beginning.
867
00:55:29,926 --> 00:55:31,828
You think? Are you serious?
868
00:55:34,097 --> 00:55:34,998
My gosh.
869
00:55:41,104 --> 00:55:43,840
I called you
because I have something to tell you.
870
00:55:45,642 --> 00:55:46,843
What? You do?
871
00:55:47,577 --> 00:55:48,478
What is it?
872
00:55:52,816 --> 00:55:53,717
I see.
873
00:55:54,351 --> 00:55:55,618
You've made up your mind.
874
00:55:57,721 --> 00:55:58,555
Yes.
875
00:55:59,122 --> 00:56:02,325
I told Jun-seon about it earlier
after the training.
876
00:56:03,626 --> 00:56:04,761
What did he say?
877
00:56:06,429 --> 00:56:08,064
That I made the right decision.
878
00:56:09,899 --> 00:56:12,702
I guess he was ready for this.
879
00:56:13,436 --> 00:56:14,971
Maybe that's why
880
00:56:15,038 --> 00:56:17,807
he kept putting me in the back
when planning the scenes.
881
00:56:20,543 --> 00:56:22,278
That sounds like Jun-seon.
882
00:56:23,947 --> 00:56:25,915
He may seem simple-minded,
883
00:56:26,483 --> 00:56:29,219
but he's somewhat prudent.
Like a typical eldest son.
884
00:56:38,061 --> 00:56:39,095
What about you?
885
00:56:42,298 --> 00:56:43,266
With me gone,
886
00:56:44,267 --> 00:56:45,702
are you going to be okay?
887
00:56:49,472 --> 00:56:50,407
Sure.
888
00:56:51,174 --> 00:56:53,443
It's not like I won't see you ever again.
889
00:56:55,345 --> 00:56:56,379
I mean,
890
00:56:57,280 --> 00:56:59,883
I won't get to see you
every day and night like now.
891
00:57:03,820 --> 00:57:04,954
But you should go back
892
00:57:05,655 --> 00:57:06,790
to where you belong.
893
00:57:16,733 --> 00:57:18,468
You will get on the national team,
894
00:57:19,836 --> 00:57:22,005
and I'll make
a huge success of my business.
895
00:57:23,907 --> 00:57:25,909
We should be the best in our own fields.
896
00:57:28,111 --> 00:57:31,147
I'll have to work my butt off
to make it happen.
897
00:57:38,221 --> 00:57:39,823
The ice flakes all melted.
898
00:57:42,192 --> 00:57:43,393
We can't eat this.
899
00:57:48,965 --> 00:57:49,999
Let's go home.
900
00:58:21,164 --> 00:58:22,031
Let's go.
901
00:58:37,814 --> 00:58:39,182
Will you keep seeing me
902
00:58:40,984 --> 00:58:42,418
even if I don't make the team?
903
00:58:53,429 --> 00:58:54,397
I don't know.
904
00:58:55,999 --> 00:58:57,100
By then,
905
00:58:58,067 --> 00:59:00,103
I will be really successful.
906
00:59:01,905 --> 00:59:04,107
I'm not sure
if you'll be good enough for me.
907
00:59:06,175 --> 00:59:07,343
I'll think about it.
908
00:59:59,395 --> 01:00:00,463
Let's go.
909
01:00:16,679 --> 01:00:17,513
Yes?
910
01:00:22,485 --> 01:00:23,353
What?
911
01:00:24,220 --> 01:00:27,156
I can't believe you just knocked.
912
01:00:28,224 --> 01:00:29,058
I did it
913
01:00:29,859 --> 01:00:32,996
in case you were with another girl.
914
01:00:35,765 --> 01:00:37,834
So you're finally here to talk to me.
915
01:00:37,900 --> 01:00:39,902
Fine. What is it? Tell me.
916
01:00:42,939 --> 01:00:45,408
Not in here. Let's go downstairs.
917
01:00:46,743 --> 01:00:48,678
Why? You can talk to me here.
918
01:00:50,013 --> 01:00:51,214
Will it take long?
919
01:00:52,115 --> 01:00:53,383
Not really.
920
01:00:54,283 --> 01:00:55,485
But let's go downstairs.
921
01:00:56,152 --> 01:00:57,086
Just come.
922
01:01:04,427 --> 01:01:05,328
Na-hee.
923
01:01:05,395 --> 01:01:06,329
Wait.
924
01:01:08,664 --> 01:01:09,932
Jae-seok is coming too.
925
01:01:09,999 --> 01:01:11,000
Jae-seok?
926
01:01:11,834 --> 01:01:14,037
Is it something Jae-seok needs to hear?
927
01:01:14,971 --> 01:01:15,805
Yes.
928
01:01:15,872 --> 01:01:16,706
Gosh.
929
01:01:22,145 --> 01:01:23,179
Na-hee.
930
01:01:24,480 --> 01:01:25,815
Darn.
931
01:01:26,416 --> 01:01:28,017
What is it you want to tell me?
932
01:01:29,185 --> 01:01:30,353
Drink some water.
933
01:01:31,487 --> 01:01:33,456
Water? Okay. Thanks.
934
01:01:35,758 --> 01:01:36,793
What is it?
935
01:01:37,427 --> 01:01:40,730
I'm meeting Da-hee later.
She must be waiting.
936
01:01:44,434 --> 01:01:45,835
It's about your mom.
937
01:01:49,772 --> 01:01:52,275
What about her?
938
01:01:52,942 --> 01:01:55,344
What did Mom do?
Did she say something to you?
939
01:01:56,012 --> 01:01:58,214
Gosh, it's her again.
940
01:01:59,849 --> 01:02:01,017
It's not like that.
941
01:02:01,717 --> 01:02:02,819
Mother is…
942
01:02:11,060 --> 01:02:12,462
Mother has…
943
01:02:14,464 --> 01:02:15,898
pseudodementia.
944
01:02:17,600 --> 01:02:19,168
Early-onset pseudodementia.
945
01:02:24,340 --> 01:02:25,308
What do you mean?
946
01:02:27,076 --> 01:02:28,811
She got tested two days ago.
947
01:02:30,713 --> 01:02:33,716
And she went to hear
the test results with me today.
948
01:02:37,386 --> 01:02:41,557
It is alcohol-related
early-onset pseudodementia.
949
01:02:41,624 --> 01:02:42,959
That's what Min-ji said.
950
01:02:46,129 --> 01:02:48,131
As you might already know,
951
01:02:48,197 --> 01:02:49,532
it's good
952
01:02:50,600 --> 01:02:52,535
that she doesn't have brain damage.
953
01:02:52,602 --> 01:02:54,370
And she's in the early stage.
954
01:02:55,538 --> 01:02:57,740
If she quits drinking and gets treatment,
955
01:02:58,474 --> 01:03:00,376
it can be cured.
956
01:03:02,011 --> 01:03:03,179
But the problem is…
957
01:03:06,382 --> 01:03:07,717
Mother herself.
958
01:03:10,553 --> 01:03:14,657
We need to help her accept it
and get the treatment.
959
01:03:17,894 --> 01:03:18,995
How…
960
01:03:20,396 --> 01:03:21,631
How did you
961
01:03:22,832 --> 01:03:24,133
find that out?
962
01:03:26,202 --> 01:03:29,172
Her forgetfulness was getting severe
963
01:03:29,238 --> 01:03:31,140
and so were her blackouts.
964
01:03:32,809 --> 01:03:34,243
I happened to find her
965
01:03:36,145 --> 01:03:38,781
lost in the middle of a road,
unable to get home.
966
01:03:51,160 --> 01:03:51,994
So…
967
01:03:52,695 --> 01:03:55,398
How is Mom now?
968
01:03:55,464 --> 01:03:56,833
She must be in shock.
969
01:03:57,633 --> 01:04:00,102
She's very confused.
970
01:04:02,438 --> 01:04:03,873
She begged me
971
01:04:05,474 --> 01:04:08,811
not to tell you two
until the results came out.
972
01:04:09,545 --> 01:04:10,546
Hang on.
973
01:04:14,116 --> 01:04:15,151
Hang on.
974
01:04:19,155 --> 01:04:20,189
Gyu-jin.
975
01:04:22,892 --> 01:04:24,927
I have to see Mom.
976
01:04:27,663 --> 01:04:30,399
Gyu-jin.
977
01:04:30,967 --> 01:04:32,301
We have to go.
978
01:04:32,869 --> 01:04:33,970
Gyu-jin, wait for me.
979
01:04:39,108 --> 01:04:40,610
I enjoyed the meal.
980
01:04:41,744 --> 01:04:43,880
Your bag looks heavy. I'll carry it.
981
01:04:43,946 --> 01:04:46,782
No, it's tiny and not heavy at all.
982
01:04:46,849 --> 01:04:49,752
I've always wanted to carry it.
983
01:04:52,655 --> 01:04:53,823
Here you go.
984
01:04:54,490 --> 01:04:55,358
Thank you.
985
01:04:56,058 --> 01:04:58,361
What should we have next?
How about ice cream?
986
01:04:58,427 --> 01:04:59,495
I'm up for ice cream.
987
01:04:59,562 --> 01:05:00,963
So am I, Ga-yeon.
988
01:05:01,530 --> 01:05:03,499
All right. Jong-su will buy.
989
01:05:03,566 --> 01:05:05,601
No, thanks. We'll buy the ice cream.
990
01:05:05,668 --> 01:05:08,004
-You've been treating us so far.
-That's right.
991
01:05:08,571 --> 01:05:09,538
Let's go.
992
01:05:10,706 --> 01:05:12,108
I don't mind buying.
993
01:05:16,512 --> 01:05:17,546
Let's go.
994
01:05:22,585 --> 01:05:23,419
Hey!
995
01:05:23,486 --> 01:05:25,221
These are so pretty.
996
01:05:26,789 --> 01:05:27,823
Jeong-bong.
997
01:05:28,491 --> 01:05:30,092
Can you buy these for me?
998
01:05:30,159 --> 01:05:31,661
I can. I most definitely can.
999
01:05:32,261 --> 01:05:33,329
How much are these?
1000
01:05:33,396 --> 01:05:35,564
They're 20,000 won,
but just give me 18,000.
1001
01:05:35,631 --> 01:05:39,168
No, don't say that.
You must take 20,000 won.
1002
01:05:39,702 --> 01:05:40,736
Oh, right.
1003
01:05:43,039 --> 01:05:43,873
Have a nice day.
1004
01:05:43,940 --> 01:05:45,241
Thank you.
1005
01:05:45,741 --> 01:05:47,043
Can I wear these now?
1006
01:05:47,109 --> 01:05:48,311
Of course you can.
1007
01:05:51,614 --> 01:05:54,016
They fit me perfectly
and they're so pretty.
1008
01:05:55,718 --> 01:05:57,253
Ju-ri, they're too small for…
1009
01:05:57,320 --> 01:05:58,487
No.
1010
01:05:59,221 --> 01:06:00,823
They fit perfectly. Be quiet.
1011
01:06:02,124 --> 01:06:04,627
-Can you pack these for me?
-Sure.
1012
01:06:05,861 --> 01:06:06,696
Jeong-bong.
1013
01:06:07,697 --> 01:06:08,898
Don't they suit me?
1014
01:06:09,932 --> 01:06:11,067
They're pretty.
1015
01:06:12,201 --> 01:06:13,402
So pretty, Ju-ri.
1016
01:06:14,670 --> 01:06:18,374
If you're done shopping, let's go.
Ga-yeon wants her ice cream.
1017
01:06:19,675 --> 01:06:21,444
-Here you go.
-Thank you.
1018
01:06:24,547 --> 01:06:25,648
Let's go.
1019
01:06:41,297 --> 01:06:44,633
Incorrect passcode. Please try again.
1020
01:06:44,700 --> 01:06:45,901
Why? It won't open?
1021
01:06:45,968 --> 01:06:47,269
Mom changed the code.
1022
01:06:48,037 --> 01:06:49,038
What to?
1023
01:06:49,772 --> 01:06:50,873
Hang on.
1024
01:06:54,543 --> 01:06:57,813
Incorrect passcode. Please try again.
1025
01:07:03,119 --> 01:07:04,887
The door is opening.
1026
01:07:04,954 --> 01:07:05,788
It's open.
1027
01:07:06,589 --> 01:07:07,590
It's your birthday.
1028
01:07:20,169 --> 01:07:21,270
Wait.
1029
01:07:22,972 --> 01:07:23,873
What's wrong?
1030
01:07:23,939 --> 01:07:25,441
Give me a minute.
1031
01:07:34,550 --> 01:07:36,919
I don't think I can face her.
1032
01:07:40,322 --> 01:07:41,924
What'll happen to her?
1033
01:07:42,625 --> 01:07:44,493
Na-hee said it can be treated.
1034
01:07:47,096 --> 01:07:47,930
Gyu-jin.
1035
01:07:49,832 --> 01:07:53,135
You know we must be strong, right?
So that Mom won't be scared.
1036
01:08:11,987 --> 01:08:13,022
All right.
1037
01:08:14,723 --> 01:08:15,591
Mom.
1038
01:08:16,425 --> 01:08:18,060
Mom, it's us!
1039
01:08:18,127 --> 01:08:19,161
Mom!
1040
01:08:20,830 --> 01:08:21,931
My gosh.
1041
01:08:22,498 --> 01:08:24,100
Mom.
1042
01:08:24,166 --> 01:08:25,234
Mom.
1043
01:08:36,846 --> 01:08:37,713
What's that?
1044
01:08:39,515 --> 01:08:41,016
Call Mom.
1045
01:08:46,922 --> 01:08:48,691
The person you are calling…
1046
01:08:48,757 --> 01:08:49,959
She's not answering.
1047
01:08:51,227 --> 01:08:52,228
Keep trying.
1048
01:08:53,128 --> 01:08:54,430
Until she picks up.
1049
01:10:00,796 --> 01:10:02,898
-The person you are calling…
-Mom.
1050
01:10:04,567 --> 01:10:05,601
She won't answer.
1051
01:10:06,302 --> 01:10:08,804
Keep calling until she does!
1052
01:10:44,340 --> 01:10:46,308
We can't sit back and let that happen.
1053
01:10:46,375 --> 01:10:49,378
-We must come up with a plan.
-Hold on. Those need to be sorted as well.
1054
01:10:49,445 --> 01:10:51,647
All this? On my own?
1055
01:10:51,714 --> 01:10:54,083
So you've made up your mind?
1056
01:10:54,149 --> 01:10:55,117
Yes, Mr. Song.
1057
01:10:56,652 --> 01:10:59,021
Mom. The truth is, Mother…
1058
01:10:59,088 --> 01:11:00,723
Is there a woman here
named Choi Yun-jeong?
1059
01:11:00,789 --> 01:11:02,458
Did she forget herself and get lost again?
1060
01:11:02,524 --> 01:11:05,427
What if she can't find her way back?
1061
01:11:05,494 --> 01:11:08,264
Yes, that's right. Did you find my mom?
1062
01:11:09,665 --> 01:11:12,101
Thank you for everything.
1063
01:11:12,167 --> 01:11:13,102
And
1064
01:11:14,203 --> 01:11:15,437
I'm sorry.
74882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.