Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,511 --> 00:00:45,779
Mom, why…
2
00:00:47,013 --> 00:00:48,381
Why are you like this?
3
00:00:48,448 --> 00:00:51,317
Why aren't you guilty
about hurting other people?
4
00:00:52,218 --> 00:00:53,620
Mom, Na-hee.
5
00:00:54,287 --> 00:00:56,856
She feels bad and guilty
about how she treated you.
6
00:00:56,923 --> 00:00:59,025
She's upset and blames herself
for the fact
7
00:00:59,092 --> 00:01:01,361
that she's not as sweet
as her younger sister.
8
00:01:01,995 --> 00:01:04,197
So why won't you ever change?
9
00:01:04,264 --> 00:01:07,233
Stop justifying it by saying
this is what you're like
10
00:01:07,300 --> 00:01:10,537
and please change
for the sake of your kids. Please!
11
00:01:14,307 --> 00:01:15,241
How can you…
12
00:01:16,076 --> 00:01:17,744
How can you say that to your mom?
13
00:01:19,112 --> 00:01:22,582
What if I don't change?
What will you do then, punk?
14
00:01:22,649 --> 00:01:25,351
I wonder. What should I do?
15
00:01:26,319 --> 00:01:28,088
How far should I go?
16
00:01:28,755 --> 00:01:29,989
How dare you?
17
00:01:31,458 --> 00:01:35,428
You might want to cut ties with me?
18
00:01:36,463 --> 00:01:38,198
Is that what you're saying?
19
00:01:39,365 --> 00:01:40,400
Yes.
20
00:01:42,969 --> 00:01:44,304
I really want to do that.
21
00:01:46,673 --> 00:01:47,707
What?
22
00:01:49,876 --> 00:01:50,743
What?
23
00:01:50,810 --> 00:01:51,811
What's wrong?
24
00:01:52,445 --> 00:01:53,980
Did that hurt you?
25
00:01:54,948 --> 00:01:56,850
Good. Do you get it now, Mom?
26
00:01:56,916 --> 00:01:58,451
This is how Na-hee felt when--
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,162
Mom? Gyu-jin!
28
00:02:11,531 --> 00:02:13,366
What's wrong? Did she hit you?
29
00:02:14,134 --> 00:02:16,269
Mom, did you hit Gyu-jin?
30
00:02:16,336 --> 00:02:19,105
What? You want to sever ties
31
00:02:20,573 --> 00:02:22,375
with your mother?
32
00:02:24,010 --> 00:02:26,279
How could you even say that?
33
00:02:26,346 --> 00:02:30,683
Gyu-jin, did you really say that to Mom?
34
00:02:30,750 --> 00:02:32,185
Let's do that.
35
00:02:33,019 --> 00:02:36,656
I'd rather die than accept Na-hee again,
36
00:02:36,723 --> 00:02:38,658
so let's go our separate ways.
37
00:02:39,926 --> 00:02:42,529
Let's do that, you damned idiot!
38
00:02:46,432 --> 00:02:47,500
Sounds great.
39
00:02:48,401 --> 00:02:50,470
I really don't want to see you right now.
40
00:02:52,272 --> 00:02:53,973
-Gyu-jin.
-He…
41
00:02:55,642 --> 00:02:56,476
Mom!
42
00:02:58,645 --> 00:03:00,847
Gyu-jin, you can't leave like this!
43
00:03:14,460 --> 00:03:15,495
Gyu-jin?
44
00:03:16,229 --> 00:03:17,297
Gyu-jin.
45
00:03:17,864 --> 00:03:20,233
This isn't like you at all.
46
00:03:20,300 --> 00:03:22,635
Getting emotional
won't help your situation.
47
00:03:22,702 --> 00:03:24,871
You should be trying
to persuade her gently.
48
00:03:25,705 --> 00:03:28,708
Let's go back to her.
Go and calm her down.
49
00:03:28,775 --> 00:03:31,244
Apologize and say that your anger
got the better of you.
50
00:03:31,311 --> 00:03:32,779
Beg for her forgiveness.
51
00:03:34,147 --> 00:03:35,148
Jae-seok…
52
00:03:36,983 --> 00:03:38,718
I'm really not going to see her.
53
00:03:40,887 --> 00:03:42,155
Gyu-jin!
54
00:03:45,058 --> 00:03:46,159
She should learn
55
00:03:47,160 --> 00:03:48,394
that her obsession
56
00:03:49,429 --> 00:03:51,464
is neither good for her sons
57
00:03:52,398 --> 00:03:54,200
nor herself.
58
00:03:54,701 --> 00:03:58,104
I should've done this sooner,
but I didn't want to fight with her.
59
00:03:58,171 --> 00:04:00,607
I know. You're not wrong,
60
00:04:00,673 --> 00:04:03,343
but couldn't you have at least
eased her into this?
61
00:04:03,409 --> 00:04:04,611
This is too sudden.
62
00:04:05,211 --> 00:04:07,747
This isn't right.
It could backfire on you.
63
00:04:08,615 --> 00:04:09,616
I know.
64
00:04:12,552 --> 00:04:15,321
But if I don't do this,
Mom will never change.
65
00:04:17,924 --> 00:04:19,192
You should get some rest.
66
00:04:19,259 --> 00:04:20,360
Gyu-jin, wait.
67
00:04:21,794 --> 00:04:22,662
Gyu-jin!
68
00:05:05,772 --> 00:05:09,909
If you think about it,
we siblings seem to have a strange DNA.
69
00:05:09,976 --> 00:05:13,079
How should I put it?
It's as if our DNA is rejecting normality.
70
00:05:13,146 --> 00:05:15,114
I wonder who we got that from.
71
00:05:15,181 --> 00:05:17,483
Dad or Mom?
72
00:05:17,550 --> 00:05:19,786
In my opinion, it's Mom.
73
00:05:21,521 --> 00:05:22,889
-Hey.
-What?
74
00:05:31,164 --> 00:05:34,600
Gosh, this kimchi stew is amazing.
The meat is nice and tender too.
75
00:05:34,667 --> 00:05:37,036
It's so tender.
Hyeon-gyeong, this is delicious.
76
00:05:37,103 --> 00:05:37,970
It's the best.
77
00:05:38,037 --> 00:05:40,106
I made more than enough, so please enjoy.
78
00:05:40,173 --> 00:05:42,675
Father, Mother, please enjoy.
79
00:05:42,742 --> 00:05:44,811
Yes, of course. Thank you.
80
00:05:46,779 --> 00:05:47,613
Here.
81
00:05:51,117 --> 00:05:54,187
That reminds me.
Can't you take a summer break with us?
82
00:05:54,253 --> 00:05:56,522
Of course we can't.
Especially not in the summer.
83
00:05:56,589 --> 00:06:00,226
We'll just take turns taking a day off.
84
00:06:00,293 --> 00:06:04,597
Come to think of it, Aunt Ok-ja
has been too busy dating to join us.
85
00:06:05,164 --> 00:06:06,699
That's a great thing.
86
00:06:06,766 --> 00:06:08,968
I hope it leads to marriage.
87
00:06:09,902 --> 00:06:12,572
So where did Ga-hee and Ji-hun go again?
88
00:06:12,638 --> 00:06:13,706
They went camping.
89
00:06:14,273 --> 00:06:17,543
Ji-hun wanted to go camping
with his dad for a while.
90
00:06:17,610 --> 00:06:21,114
They must be enjoying some grilled meat.
91
00:06:27,920 --> 00:06:29,422
What… Mom?
92
00:06:30,490 --> 00:06:32,024
Have you been waiting for me?
93
00:06:32,091 --> 00:06:32,925
What?
94
00:06:33,793 --> 00:06:36,829
No, I just got here after finishing work.
95
00:06:40,933 --> 00:06:43,636
Mom, I'm hungry from all the sweating.
96
00:06:43,703 --> 00:06:45,638
Can we grab a bite to eat?
97
00:06:46,339 --> 00:06:49,142
Why not? Let's go. It'll be on me.
98
00:06:49,208 --> 00:06:52,512
Actually, let me treat you guys.
I recently got paid for my stunt gig.
99
00:06:53,446 --> 00:06:55,882
Did you hear that, Ji-hun? He's loaded.
100
00:06:55,948 --> 00:06:57,650
How about we drain his pockets?
101
00:06:57,717 --> 00:07:00,787
-Sure thing. I'm more than capable.
-Let's go then.
102
00:07:21,340 --> 00:07:22,675
It's really good, Hyo-sin.
103
00:07:23,342 --> 00:07:25,611
Enjoy as much as you want.
We can order more.
104
00:07:27,280 --> 00:07:29,682
You should eat too.
You just kept feeding us.
105
00:07:30,349 --> 00:07:31,584
Got it.
106
00:07:33,219 --> 00:07:36,355
I need to use the bathroom.
I won't be gone long.
107
00:07:42,728 --> 00:07:46,432
Ji-hun's accepting it
better than I imagined.
108
00:07:47,500 --> 00:07:48,868
I know and I'm glad.
109
00:07:50,269 --> 00:07:51,537
It had me worried.
110
00:07:55,274 --> 00:07:56,375
I'm sorry
111
00:07:58,044 --> 00:07:59,111
for everything.
112
00:08:01,080 --> 00:08:02,982
But I had no other choice at the time.
113
00:08:04,016 --> 00:08:04,984
Ji-hun--
114
00:08:05,051 --> 00:08:07,487
I know your priorities. It's natural.
115
00:08:08,988 --> 00:08:09,822
Anyway, eat up.
116
00:08:10,323 --> 00:08:11,824
We'll order another one.
117
00:08:13,826 --> 00:08:15,962
Got it. Let's stuff ourselves tonight.
118
00:08:20,633 --> 00:08:22,435
Is there anything I can do to help?
119
00:08:23,569 --> 00:08:24,804
Well, then…
120
00:08:24,871 --> 00:08:27,840
Can you dry the dishes?
I need to check on Seo-jin.
121
00:08:42,388 --> 00:08:43,389
Mom.
122
00:08:47,827 --> 00:08:49,095
I told Gyu-jin
123
00:08:49,795 --> 00:08:51,330
to persuade his mom first.
124
00:08:51,397 --> 00:08:53,199
Only then will I consider the idea.
125
00:08:54,100 --> 00:08:56,702
That's how it's going to be,
so stop bothering me.
126
00:08:59,138 --> 00:09:00,673
Got it, Mom.
127
00:09:01,641 --> 00:09:04,744
Thank you for giving us a chance at least.
128
00:09:06,646 --> 00:09:11,017
But you should know that
I've gotten over that ordeal.
129
00:09:11,651 --> 00:09:13,352
I've recovered from the heartache,
130
00:09:13,986 --> 00:09:19,158
so I'd like for you
not to be heartbroken over that anymore.
131
00:09:35,341 --> 00:09:36,342
Na-hee.
132
00:09:37,176 --> 00:09:38,844
You should call Gyu-jin.
133
00:09:39,345 --> 00:09:40,179
What?
134
00:09:40,947 --> 00:09:42,548
I talked to Jae-seok.
135
00:09:43,149 --> 00:09:45,084
Gyu-jin argued with Ms. Choi and left,
136
00:09:45,151 --> 00:09:47,286
saying he didn't want to see her.
137
00:09:48,354 --> 00:09:51,724
He even got slapped by her.
138
00:10:07,707 --> 00:10:08,908
Hi, Na-hee.
139
00:10:10,343 --> 00:10:11,610
Are you all right?
140
00:10:12,445 --> 00:10:15,481
Don't tell me
you got heatstroke or something.
141
00:10:16,849 --> 00:10:18,851
I'm not as weak as you think, you know.
142
00:10:19,418 --> 00:10:22,521
My legs are a bit wobbly,
but it's bearable.
143
00:10:25,358 --> 00:10:28,160
I heard you argued with your mom
and got slapped.
144
00:10:28,861 --> 00:10:31,263
Jae-seok and his big mouth.
145
00:10:32,465 --> 00:10:34,266
It's all right.
146
00:10:36,268 --> 00:10:40,639
The argument had to happen someday
and this had to be sorted out.
147
00:10:40,706 --> 00:10:42,508
How will that solve anything though?
148
00:10:43,209 --> 00:10:46,312
Is it because of what my mom said?
About persuading your mom first?
149
00:10:46,379 --> 00:10:47,880
No, that's not the reason.
150
00:10:49,849 --> 00:10:52,618
By the way,
I heard that my mom came to see you.
151
00:10:53,285 --> 00:10:55,087
I can't believe you didn't tell me.
152
00:10:56,155 --> 00:10:57,256
What about you?
153
00:10:57,323 --> 00:11:00,526
You went to see my parents at the market
and didn't tell me.
154
00:11:02,395 --> 00:11:04,797
Right, I guess we're even.
155
00:11:04,864 --> 00:11:06,699
We sure are.
156
00:11:08,134 --> 00:11:09,135
Still,
157
00:11:09,835 --> 00:11:13,005
let it be the last thing
we keep from each other.
158
00:11:13,572 --> 00:11:15,007
I need to know what's going on.
159
00:11:15,074 --> 00:11:17,209
Right, but the same goes for you.
160
00:11:17,743 --> 00:11:21,013
Don't try to sort everything out
on your own. This is about us.
161
00:11:22,314 --> 00:11:25,217
Right, you are. I won't from now on.
162
00:11:25,851 --> 00:11:27,186
But your mom…
163
00:11:28,621 --> 00:11:29,889
Will she be all right?
164
00:11:30,856 --> 00:11:32,692
She must've been quite shocked.
165
00:11:37,196 --> 00:11:38,364
That jerk.
166
00:11:39,265 --> 00:11:40,499
What an ungrateful brat.
167
00:11:42,868 --> 00:11:45,104
How can he do this to me?
168
00:11:47,273 --> 00:11:49,642
I understand that love made him go crazy,
169
00:11:50,676 --> 00:11:54,013
but why did it have to be her
of all people?
170
00:11:54,080 --> 00:11:55,915
Why Song Na-hee?
171
00:12:17,837 --> 00:12:20,072
The person you are calling is unavailable.
172
00:12:20,606 --> 00:12:22,174
Mom isn't answering the phone.
173
00:12:23,042 --> 00:12:24,910
Is she avoiding my calls?
174
00:12:26,679 --> 00:12:29,949
Gyu-jin, why don't you give her a call?
175
00:12:30,516 --> 00:12:32,752
I bet she's waiting for your call now.
176
00:12:33,319 --> 00:12:35,521
Why don't you go
visit her with me after work?
177
00:12:35,588 --> 00:12:37,089
We can buy her favorite sushi.
178
00:12:37,156 --> 00:12:38,224
Jae-seok.
179
00:12:40,726 --> 00:12:42,394
I said I wouldn't see her for a while.
180
00:12:43,329 --> 00:12:45,231
Why are you being like this?
181
00:12:45,297 --> 00:12:48,300
Why would you play hard to get
with your own mom?
182
00:12:49,235 --> 00:12:50,636
I'm not playing hard to get.
183
00:12:51,403 --> 00:12:52,671
While you were in Turkey,
184
00:12:52,738 --> 00:12:55,474
the problem festered
for years between Mom and me.
185
00:12:56,475 --> 00:12:58,177
We have to deal with it somehow.
186
00:13:05,151 --> 00:13:07,920
You look out for her instead. Mom, I mean.
187
00:13:07,987 --> 00:13:10,623
I understand how you feel.
188
00:13:12,158 --> 00:13:15,728
But I'm not sure
if we're doing the right thing.
189
00:13:17,229 --> 00:13:18,130
Yes?
190
00:13:19,298 --> 00:13:21,834
You guys are together.
Aren't you going to have lunch?
191
00:13:21,901 --> 00:13:24,370
Well… I have plans for lunch.
192
00:13:25,004 --> 00:13:26,639
You should talk to him.
193
00:13:30,042 --> 00:13:31,544
Do you want to eat naengmyeon?
194
00:13:39,118 --> 00:13:40,953
People are strange.
195
00:13:42,588 --> 00:13:43,489
What do you mean?
196
00:13:45,457 --> 00:13:46,725
About your mom.
197
00:13:49,562 --> 00:13:51,263
When we were married,
198
00:13:51,864 --> 00:13:55,134
you standing neutral between her and me
199
00:13:56,101 --> 00:13:57,970
was really annoying.
200
00:13:58,837 --> 00:13:59,939
Neutral?
201
00:14:00,539 --> 00:14:02,675
I thought you were such a coward.
202
00:14:05,077 --> 00:14:06,145
However,
203
00:14:07,446 --> 00:14:09,782
now that you're not talking to Mother
after a fight,
204
00:14:10,316 --> 00:14:12,017
I feel bad about it.
205
00:14:15,821 --> 00:14:17,489
I seem two-faced, right?
206
00:14:18,924 --> 00:14:19,992
No.
207
00:14:21,927 --> 00:14:24,096
You're just not as heartless as Mom.
208
00:14:26,932 --> 00:14:28,834
You can't compare her to me like that.
209
00:14:30,836 --> 00:14:32,271
To Mother,
210
00:14:34,306 --> 00:14:36,008
you are special.
211
00:14:37,409 --> 00:14:39,078
You're her son,
212
00:14:39,979 --> 00:14:41,413
her husband,
213
00:14:42,881 --> 00:14:44,683
and her guardian.
214
00:14:47,653 --> 00:14:51,790
So don't act so rashly, and talk to her.
215
00:14:51,857 --> 00:14:53,225
It's not that I didn't try.
216
00:14:55,194 --> 00:14:56,862
I did try
217
00:14:58,364 --> 00:15:00,165
talking things out, Na-hee.
218
00:15:04,770 --> 00:15:08,807
I sometimes feel
like being the eldest son…
219
00:15:13,145 --> 00:15:14,346
is just too burdensome.
220
00:15:16,949 --> 00:15:17,950
I mean,
221
00:15:19,184 --> 00:15:21,487
what's the big deal
about being the eldest son?
222
00:15:22,621 --> 00:15:24,657
It's simply that I was born first.
223
00:15:27,459 --> 00:15:28,661
But it's too exhausting
224
00:15:31,196 --> 00:15:33,499
being my mom's eldest son.
225
00:15:36,068 --> 00:15:37,536
This isn't just about you.
226
00:15:40,172 --> 00:15:43,042
Ever since I lost my dad…
227
00:15:45,744 --> 00:15:47,112
I've felt so exhausted.
228
00:16:01,894 --> 00:16:04,163
My head's about to burst.
229
00:16:04,997 --> 00:16:07,266
It's already hard
dealing with our own problem
230
00:16:07,333 --> 00:16:09,368
and now we're going through a world war.
231
00:16:09,969 --> 00:16:11,837
This is too much.
232
00:16:14,640 --> 00:16:17,042
I know Gyu-jin is having a hard time,
233
00:16:17,543 --> 00:16:19,712
but I'm more worried about Ms. Choi.
234
00:16:20,746 --> 00:16:23,048
She drinks a lot.
235
00:16:23,115 --> 00:16:27,553
What if she goes binge-drinking
on an empty stomach again?
236
00:16:28,654 --> 00:16:29,855
I know.
237
00:16:30,622 --> 00:16:33,092
I want Gyu-jin to go talk to her,
238
00:16:33,158 --> 00:16:34,326
but he wouldn't budge.
239
00:16:35,027 --> 00:16:38,297
I think he's determined this time.
240
00:16:40,632 --> 00:16:43,335
Shall we go visit her later?
241
00:16:44,803 --> 00:16:47,439
But maybe
Ms. Choi wouldn't want to see me.
242
00:16:47,506 --> 00:16:50,109
That's not true. I don't think so.
243
00:16:50,175 --> 00:16:52,311
My mom really likes you.
244
00:16:53,912 --> 00:16:56,815
I'm pretty sure that my mom
245
00:16:57,483 --> 00:16:59,618
is feeling so lonely now.
246
00:17:00,719 --> 00:17:02,388
Let's go then. After work.
247
00:17:03,188 --> 00:17:05,090
And buy some porridge for her.
248
00:17:07,359 --> 00:17:08,794
Okay. Let's do that.
249
00:17:12,831 --> 00:17:14,566
This is smaller than I thought,
250
00:17:15,200 --> 00:17:16,535
but it's not that bad.
251
00:17:16,602 --> 00:17:20,372
I know. It's been renovated recently,
so it's clean.
252
00:17:20,439 --> 00:17:24,009
This is perfect for your office.
And you can move in right away.
253
00:17:25,377 --> 00:17:28,180
All right then. It's near my house too.
254
00:17:28,247 --> 00:17:29,848
Okay. I'll sign the contract.
255
00:17:30,749 --> 00:17:32,184
Hi, Ok-ja.
256
00:17:32,251 --> 00:17:34,720
I didn't know you were here, Manager Kang.
257
00:17:34,787 --> 00:17:37,589
Hello. I'm not the manager anymore.
258
00:17:37,656 --> 00:17:41,126
Why don't you work
as the association manager again?
259
00:17:41,193 --> 00:17:42,895
I'm sure everyone would agree.
260
00:17:43,395 --> 00:17:45,964
Oh, right. I bought the movie tickets.
261
00:17:46,498 --> 00:17:47,533
Oh, right.
262
00:17:48,267 --> 00:17:49,802
We are watching a movie today.
263
00:17:49,868 --> 00:17:52,905
I forgot all about it
and made other plans.
264
00:17:53,739 --> 00:17:54,973
You forgot?
265
00:17:55,808 --> 00:17:59,111
I see. You forgot about it.
266
00:17:59,178 --> 00:18:02,948
I mean, I knew this morning, but…
267
00:18:04,616 --> 00:18:05,517
Are you upset?
268
00:18:06,085 --> 00:18:09,421
Gosh, no.
Why would I get upset over such a thing?
269
00:18:10,055 --> 00:18:12,724
I'm sorry. Then we can
watch the movie sometime later.
270
00:18:12,791 --> 00:18:15,961
You said you really wanted
to watch the movie,
271
00:18:16,028 --> 00:18:18,230
so I managed to get the tickets.
272
00:18:18,864 --> 00:18:22,234
But you're canceling at the last minute.
273
00:18:23,202 --> 00:18:24,870
I guess that can happen.
274
00:18:25,671 --> 00:18:28,173
It's my fault that
I didn't ask you beforehand.
275
00:18:29,107 --> 00:18:30,609
Don't you think so, Yeong-dal?
276
00:18:34,246 --> 00:18:36,715
You guys have fun today.
277
00:18:36,782 --> 00:18:38,550
I should get going.
278
00:18:40,018 --> 00:18:42,621
Gosh, what do I do? He seems really upset.
279
00:18:43,188 --> 00:18:46,792
Chi-su, Yang Chi-su
280
00:18:46,859 --> 00:18:50,129
Mr. Yang sulks quite easily.
That's surprising.
281
00:18:50,195 --> 00:18:53,432
It's just a lovers' quarrel.
They're so in love.
282
00:18:54,666 --> 00:18:55,634
Darn it.
283
00:18:56,301 --> 00:19:00,606
My only friend is busy
having a lovers' quarrel.
284
00:19:00,672 --> 00:19:04,276
My wife and sister
are going out without me.
285
00:19:05,777 --> 00:19:07,479
Are you mad at us?
286
00:19:08,714 --> 00:19:11,483
This is ridiculous. Are you jealous?
287
00:19:11,550 --> 00:19:14,019
Honey, you can come with us if you want.
288
00:19:14,086 --> 00:19:16,221
Forget it. I'll go fry some chickens.
289
00:19:17,756 --> 00:19:18,991
My gosh.
290
00:19:20,125 --> 00:19:20,959
Look at him.
291
00:19:21,026 --> 00:19:22,728
He's being so narrow-minded.
292
00:19:24,763 --> 00:19:25,664
Mom.
293
00:19:27,399 --> 00:19:28,467
Mom.
294
00:19:30,102 --> 00:19:31,803
Oh, dear.
295
00:19:32,538 --> 00:19:33,405
Mom.
296
00:19:34,573 --> 00:19:35,474
Mom?
297
00:19:35,974 --> 00:19:36,875
Mom--
298
00:19:38,510 --> 00:19:41,380
What are you guys doing here?
299
00:19:41,446 --> 00:19:43,081
Why do you even ask?
300
00:19:43,148 --> 00:19:45,884
You didn't answer your phone,
you didn't go to work.
301
00:19:45,951 --> 00:19:47,452
We were worried about you.
302
00:19:47,519 --> 00:19:49,188
Are you all right, Ms. Choi?
303
00:19:49,254 --> 00:19:51,223
You don't look good at all.
304
00:19:51,290 --> 00:19:53,225
What time is it now?
305
00:19:53,292 --> 00:19:55,527
It's well past seven o'clock.
306
00:19:56,161 --> 00:19:58,297
How much did you drink last night?
307
00:19:58,363 --> 00:20:00,499
I don't know. I don't remember.
308
00:20:01,567 --> 00:20:02,935
You didn't eat, did you?
309
00:20:03,001 --> 00:20:05,470
Hold on a second.
I'll warm up the porridge.
310
00:20:05,537 --> 00:20:08,407
Don't bother. I don't feel like eating.
311
00:20:08,473 --> 00:20:11,777
Ms. Choi, you have to eat something.
312
00:20:11,843 --> 00:20:15,180
You can't keep drinking
on an empty stomach.
313
00:20:15,247 --> 00:20:16,448
It will hurt your liver.
314
00:20:16,515 --> 00:20:19,117
She's right. Just have some of it.
315
00:20:19,184 --> 00:20:21,386
Mom, they have really good porridge.
316
00:20:21,453 --> 00:20:24,523
Da-hee got this porridge just for you.
Try some for her.
317
00:20:32,898 --> 00:20:33,899
Good.
318
00:20:34,733 --> 00:20:36,468
You're eating it so well.
319
00:20:36,935 --> 00:20:40,405
Mom, have one more spoonful. Go on.
320
00:20:40,472 --> 00:20:41,773
A little more.
321
00:20:41,840 --> 00:20:44,810
If you have no appetite,
drink some water. Here.
322
00:20:44,876 --> 00:20:46,311
Please have it with water.
323
00:20:53,719 --> 00:20:54,553
What's wrong?
324
00:20:55,220 --> 00:20:56,421
Do you have a headache?
325
00:20:58,123 --> 00:21:00,559
Why did you drink so much?
326
00:21:01,059 --> 00:21:03,428
You shouldn't be drinking
like that at your age.
327
00:21:04,129 --> 00:21:06,832
Why are you being like this?
328
00:21:06,898 --> 00:21:08,467
You're breaking my heart.
329
00:21:12,704 --> 00:21:13,772
Mom.
330
00:21:14,606 --> 00:21:18,277
I know you are devastated.
331
00:21:19,044 --> 00:21:20,512
So, Mom,
332
00:21:21,580 --> 00:21:23,915
can't you let him win this time?
333
00:21:24,816 --> 00:21:27,219
There's no point in holding out.
334
00:21:27,286 --> 00:21:29,521
Gyu-jin is dead set on this.
335
00:21:29,588 --> 00:21:33,425
If things get worse,
Gyu-jin and you might fall apart.
336
00:21:33,492 --> 00:21:36,161
Can you live without him?
I know you can't.
337
00:21:37,462 --> 00:21:40,298
Are you here to rub salt in my wounds?
338
00:21:41,700 --> 00:21:42,601
Mom.
339
00:21:43,368 --> 00:21:47,039
Why would I do such a thing?
I just feel bad for you.
340
00:21:48,540 --> 00:21:50,275
You might not know it,
341
00:21:50,909 --> 00:21:52,978
but Na-hee is a really good person.
342
00:21:53,045 --> 00:21:54,880
She seems a little picky,
343
00:21:54,946 --> 00:21:57,182
but no one cares about Gyu-jin
more than she does.
344
00:21:58,650 --> 00:22:00,886
I wasn't going to say this,
345
00:22:00,952 --> 00:22:03,922
but Gyu-jin almost got sued
for malpractice.
346
00:22:03,989 --> 00:22:06,792
Na-hee was the one
who sorted it out for him.
347
00:22:07,326 --> 00:22:09,261
Although I only heard about it after.
348
00:22:12,264 --> 00:22:15,000
Yes. That's true, Ms. Choi.
349
00:22:15,701 --> 00:22:18,670
Na-hee loves Gyu-jin very much,
350
00:22:18,737 --> 00:22:20,439
-and she's softer than--
-Be quiet!
351
00:22:22,140 --> 00:22:24,443
You two didn't come here to make me eat.
352
00:22:24,509 --> 00:22:26,611
You came to defend
your brother and sister.
353
00:22:26,678 --> 00:22:28,980
If that's what you want to say, leave.
You too.
354
00:22:29,548 --> 00:22:33,151
Mom, it doesn't mean
we're on Gyu-jin and Na-hee's side.
355
00:22:33,985 --> 00:22:37,089
Our hearts ache
because of you and Gyu-jin,
356
00:22:37,155 --> 00:22:40,158
and we need this
to get sorted out smoothly
357
00:22:40,225 --> 00:22:42,694
if Da-hee and I are to get anywhere…
358
00:22:45,997 --> 00:22:49,768
Forget it. I can't be bothered.
Get out of here!
359
00:22:49,835 --> 00:22:52,738
Okay, Mom. Eat a bit more porridge.
360
00:22:52,804 --> 00:22:55,207
-Eat, Ms. Choi.
-Come on, Mom.
361
00:22:55,273 --> 00:22:58,877
Don't mind me whether I starve
or drown in wine. Get out of here.
362
00:22:58,944 --> 00:22:59,811
Leave!
363
00:23:00,312 --> 00:23:01,446
You get on my nerves!
364
00:23:01,947 --> 00:23:03,648
Come on, Mom.
365
00:23:05,550 --> 00:23:06,985
What was that about?
366
00:23:07,552 --> 00:23:09,755
Did you have to mess up like that?
367
00:23:15,327 --> 00:23:18,630
It failed. It was a total failure.
368
00:23:20,899 --> 00:23:23,435
You can be quite careless at times.
369
00:23:24,136 --> 00:23:26,304
You know what your mother's like.
370
00:23:26,371 --> 00:23:29,975
You need to say things at the right time.
371
00:23:30,909 --> 00:23:32,444
My goodness.
372
00:23:33,044 --> 00:23:36,281
Who provided backup
when I was speaking so carelessly?
373
00:23:36,348 --> 00:23:39,584
I was offering some support.
374
00:23:40,352 --> 00:23:43,321
And why did you talk about us?
375
00:23:43,388 --> 00:23:44,923
That's too shallow.
376
00:23:44,990 --> 00:23:48,393
It looks like we want them
to reconcile for our sake.
377
00:23:49,361 --> 00:23:52,864
But that's partially true.
378
00:23:53,432 --> 00:23:55,867
To be honest,
that's more than half my reason.
379
00:23:55,934 --> 00:23:57,068
What?
380
00:23:58,336 --> 00:23:59,604
How selfish.
381
00:24:01,373 --> 00:24:04,843
Are you saying that
you really don't feel that way?
382
00:24:05,477 --> 00:24:08,313
Do you simply want
Gyu-jin and my mom to reconcile?
383
00:24:09,014 --> 00:24:11,249
Well, a little bit of it is…
384
00:24:12,117 --> 00:24:15,687
I can't say
I didn't think that at all, but…
385
00:24:18,056 --> 00:24:20,625
I'm hungry. Let's get something to eat.
386
00:24:21,159 --> 00:24:22,661
You're changing the subject.
387
00:24:23,328 --> 00:24:24,429
Okay.
388
00:24:25,096 --> 00:24:26,665
I'm hungry too. Let's eat.
389
00:24:26,731 --> 00:24:29,267
What do you want? How about tteokbokki?
390
00:24:29,801 --> 00:24:31,269
I want something spicy.
391
00:24:32,737 --> 00:24:34,706
Okay. Tteokbokki sounds fine.
392
00:24:35,407 --> 00:24:36,241
Just a moment.
393
00:24:38,543 --> 00:24:41,213
I feel so weak. I'm hungry.
394
00:24:42,113 --> 00:24:43,348
Can you carry me?
395
00:24:44,950 --> 00:24:45,984
You're silly.
396
00:24:46,818 --> 00:24:48,954
Fine. I'll really carry you.
397
00:24:49,921 --> 00:24:50,889
Get on.
398
00:24:50,956 --> 00:24:53,191
One, two, three.
399
00:24:53,258 --> 00:24:54,259
Let's go.
400
00:24:56,595 --> 00:24:57,829
You're so light.
401
00:25:03,301 --> 00:25:04,236
You're here.
402
00:25:05,136 --> 00:25:06,438
Did you sign the contract?
403
00:25:06,938 --> 00:25:07,906
Yes.
404
00:25:08,707 --> 00:25:11,209
Where's your scooter?
Did you not bring it?
405
00:25:11,276 --> 00:25:13,311
I left it so we could walk.
406
00:25:13,945 --> 00:25:15,847
Sounds good. Walking is good exercise.
407
00:25:18,583 --> 00:25:20,318
Do you like your new office?
408
00:25:21,086 --> 00:25:22,087
It's not bad.
409
00:25:22,654 --> 00:25:24,856
I don't have much spare cash.
410
00:25:25,657 --> 00:25:27,926
When I make a fortune,
I'll get a huge office,
411
00:25:27,993 --> 00:25:30,428
hire a dozen employees,
and act like a boss.
412
00:25:31,930 --> 00:25:33,765
That suits you. Acting like a boss.
413
00:25:56,888 --> 00:25:57,889
We're almost home.
414
00:25:58,924 --> 00:25:59,925
Right.
415
00:26:01,026 --> 00:26:02,827
When do you move into your office?
416
00:26:04,095 --> 00:26:05,363
There's not much to do.
417
00:26:05,931 --> 00:26:08,633
I just need a desk and a small table.
418
00:26:08,700 --> 00:26:10,802
The rest of the space will be for clothes.
419
00:26:11,603 --> 00:26:14,706
You'll need to clean the room first.
I'll help you.
420
00:26:15,907 --> 00:26:17,108
If you do that,
421
00:26:17,742 --> 00:26:18,843
I'd appreciate it.
422
00:26:35,460 --> 00:26:36,461
You go ahead.
423
00:26:38,863 --> 00:26:41,099
It's okay. Go ahead.
424
00:26:44,069 --> 00:26:45,036
Okay, then.
425
00:27:00,986 --> 00:27:02,320
You could've picked up.
426
00:27:03,121 --> 00:27:04,389
I waited for a long time.
427
00:27:04,956 --> 00:27:05,957
What for?
428
00:27:06,558 --> 00:27:09,627
If I don't pick up,
assume I don't want to see you.
429
00:27:11,196 --> 00:27:13,131
The competition's coming up.
430
00:27:13,898 --> 00:27:17,235
You know that winners
get to join the national team.
431
00:27:20,038 --> 00:27:21,072
You're not young.
432
00:27:22,307 --> 00:27:25,110
This could be your last opportunity.
Let's go.
433
00:27:25,777 --> 00:27:27,278
-If you start now--
-No.
434
00:27:29,714 --> 00:27:30,548
Hyo-sin.
435
00:27:30,615 --> 00:27:33,018
For what? For whom?
436
00:27:34,019 --> 00:27:35,620
Judo means nothing to me now.
437
00:27:38,556 --> 00:27:39,658
Hyo-sin.
438
00:27:40,525 --> 00:27:41,660
Hyo-sin.
439
00:27:46,498 --> 00:27:47,465
Mr. Song.
440
00:27:48,667 --> 00:27:50,301
What are you doing out here?
441
00:27:51,269 --> 00:27:52,804
And who is he?
442
00:27:58,009 --> 00:27:58,843
Hello.
443
00:28:00,078 --> 00:28:03,481
I am Hyo-sin's father.
444
00:28:14,092 --> 00:28:18,096
Here comes Song Jun-seon's ramyeon!
445
00:28:20,231 --> 00:28:23,268
What is the most important?
446
00:28:23,334 --> 00:28:27,005
Speed. You'll only get a few strands
if you space out.
447
00:28:27,072 --> 00:28:28,306
Eat quickly!
448
00:28:28,373 --> 00:28:29,874
-Thank you!
-Thank you!
449
00:28:29,941 --> 00:28:32,811
Seo-jin, Daddy will rinse
some for you in cold water.
450
00:28:32,877 --> 00:28:34,012
-Okay.
-Good girl.
451
00:28:38,917 --> 00:28:42,554
Mom, have some ramyeon.
Uncle cooked it and it's good.
452
00:28:42,620 --> 00:28:44,389
Is it? Eat up then.
453
00:28:46,925 --> 00:28:48,193
-Welcome home.
-Hello.
454
00:28:48,259 --> 00:28:49,394
-Are you back?
-Yes, yes.
455
00:28:50,595 --> 00:28:53,164
Please come in. Come inside.
456
00:29:10,949 --> 00:29:12,417
I should've visited sooner.
457
00:29:14,519 --> 00:29:16,254
I'm Hyo-sin's father,
458
00:29:17,522 --> 00:29:18,690
Park Chang-yeol.
459
00:29:19,324 --> 00:29:22,827
I don't have a business card. I'm sorry.
460
00:29:25,363 --> 00:29:27,065
MYUNGIN UNIVERSITY LAW SCHOOL
461
00:29:30,502 --> 00:29:33,037
I'm a professor,
462
00:29:33,972 --> 00:29:36,174
so I wanted him to study.
463
00:29:36,241 --> 00:29:38,143
But he suddenly wanted to learn judo.
464
00:29:39,144 --> 00:29:40,612
I disapproved at first,
465
00:29:41,312 --> 00:29:43,748
but then I thought he had talent.
466
00:29:44,349 --> 00:29:45,650
Since he got into it,
467
00:29:45,717 --> 00:29:49,220
I decided to support him
so that he'd join the national team.
468
00:29:50,121 --> 00:29:52,724
But his friend died
in an unfortunate accident,
469
00:29:53,458 --> 00:29:55,093
and it caused him to lose his way.
470
00:29:56,995 --> 00:29:58,029
My goodness.
471
00:30:03,701 --> 00:30:05,670
He's too soft.
472
00:30:10,542 --> 00:30:13,811
He was a backup athlete
for the national team.
473
00:30:13,878 --> 00:30:16,948
If he puts himself to it,
he could easily be on the team.
474
00:30:19,417 --> 00:30:22,554
A competition is coming up.
475
00:30:22,620 --> 00:30:23,755
He's getting older,
476
00:30:25,089 --> 00:30:27,158
and I think it's now or never.
477
00:30:28,993 --> 00:30:30,662
So I came to get him.
478
00:30:31,729 --> 00:30:34,566
I don't want to go back.
I told you already.
479
00:30:35,099 --> 00:30:36,134
Then what?
480
00:30:36,734 --> 00:30:38,670
How long will you live like this?
481
00:30:38,736 --> 00:30:40,071
You're wasting time.
482
00:30:40,572 --> 00:30:41,406
Sir.
483
00:30:42,106 --> 00:30:44,509
I understand what you're saying.
484
00:30:45,643 --> 00:30:48,279
But Mr. Park…
485
00:30:51,983 --> 00:30:55,286
Of course, I have no right to comment,
486
00:30:56,154 --> 00:31:00,024
but let me say something
as another father.
487
00:31:00,959 --> 00:31:03,595
It's a sport of all things.
488
00:31:04,429 --> 00:31:08,333
Wouldn't Hyo-sin's own will
be the most important?
489
00:31:11,869 --> 00:31:16,241
If he wants to go down that road,
I won't stop him.
490
00:31:17,075 --> 00:31:19,110
But if he wishes to stay here,
491
00:31:20,211 --> 00:31:21,946
I won't let him leave.
492
00:31:23,748 --> 00:31:26,017
Because right now, he's my family.
493
00:31:26,985 --> 00:31:29,387
He sleeps and eats with us.
494
00:31:48,373 --> 00:31:50,341
Don't come by like this, Dad.
495
00:32:08,860 --> 00:32:10,795
Who knew he could laugh like that?
496
00:32:13,898 --> 00:32:17,135
It's here. There's actually an article.
497
00:32:17,935 --> 00:32:19,537
"Athlete Enters the National Team
498
00:32:19,604 --> 00:32:21,105
after His Friend's Death."
499
00:32:21,673 --> 00:32:23,608
"It has been revealed
that a death occurred
500
00:32:23,675 --> 00:32:26,277
during the 2018 men's
73kg judo competition
501
00:32:26,344 --> 00:32:28,579
held by the Korea Judo Association."
502
00:32:29,247 --> 00:32:31,683
"Last March during the men's 73kg finals
503
00:32:31,749 --> 00:32:33,918
that took place at Palma Stadium,
504
00:32:33,985 --> 00:32:36,454
Park Hyo-sin beat Kim Wang-bae
with a hip throw,
505
00:32:36,521 --> 00:32:38,356
but it led to a severe back injury."
506
00:32:38,423 --> 00:32:40,591
"He was rushed to a hospital and ended up
507
00:32:41,492 --> 00:32:42,627
dying during surgery."
508
00:32:43,761 --> 00:32:47,265
No wonder why he seemed to have
a sad backstory.
509
00:32:47,865 --> 00:32:51,436
-My gosh. Hyo-sin must've felt terrible.
-Tell me about it.
510
00:32:53,171 --> 00:32:55,206
We finally have all the pieces now.
511
00:32:55,273 --> 00:32:58,209
No wonder he's that fit.
512
00:32:58,276 --> 00:33:01,346
I told you one couldn't
get such muscles overnight.
513
00:33:01,412 --> 00:33:02,647
Didn't I?
514
00:33:02,714 --> 00:33:04,215
-You did.
-Yes, you did.
515
00:33:05,249 --> 00:33:07,185
He was an athlete all his life,
516
00:33:07,251 --> 00:33:10,421
but this accident made him lose his way.
517
00:33:18,963 --> 00:33:21,699
Mr. Song, I'm sorry for the inconvenience.
518
00:33:22,266 --> 00:33:23,501
No, it's all right.
519
00:33:23,568 --> 00:33:27,271
I always knew you had some backstory.
520
00:33:27,972 --> 00:33:31,042
It doesn't bother us at all,
so don't worry.
521
00:33:31,609 --> 00:33:33,778
You must've been heartbroken.
522
00:33:33,845 --> 00:33:35,246
We should head to our rooms.
523
00:33:44,355 --> 00:33:45,356
Well…
524
00:33:46,257 --> 00:33:47,291
So,
525
00:33:48,326 --> 00:33:51,662
did you train at the
Korean National Training Center?
526
00:33:51,729 --> 00:33:53,664
Or do backup athletes go someplace else?
527
00:33:54,265 --> 00:33:57,668
Of course I trained there.
Backups train with the national team.
528
00:33:58,302 --> 00:33:59,370
I see.
529
00:34:01,005 --> 00:34:04,275
Your father seemed like a stern man.
530
00:34:04,342 --> 00:34:07,745
He's a law school professor.
Was he a former judge or prosecutor then?
531
00:34:08,312 --> 00:34:09,347
That's right.
532
00:34:12,283 --> 00:34:17,221
Hyo-sin, just know that
I'm not asking this out of curiosity,
533
00:34:18,890 --> 00:34:20,391
but does your house have a yard?
534
00:34:20,892 --> 00:34:25,396
One with grass, a pond,
and a picnic table outside?
535
00:34:26,030 --> 00:34:27,532
-Yes.
-I see.
536
00:34:30,334 --> 00:34:31,436
How about a pool?
537
00:34:33,037 --> 00:34:34,505
That we don't have.
538
00:34:34,572 --> 00:34:36,674
I see. Then you're not super rich.
539
00:34:36,741 --> 00:34:38,876
Right, we're not that different.
540
00:34:40,378 --> 00:34:43,281
-You don't have a pool either.
-We go to the beach instead.
541
00:34:53,291 --> 00:34:54,592
You should get some rest.
542
00:34:55,426 --> 00:34:57,195
I want to spend more time with you,
543
00:34:57,261 --> 00:35:01,132
but I don't want your mother
to hate me for bringing you home late.
544
00:35:03,568 --> 00:35:05,603
Right. You should get some rest too.
545
00:35:10,374 --> 00:35:12,276
Look, Gyu-jin.
546
00:35:15,346 --> 00:35:16,848
It's about your mom.
547
00:35:18,649 --> 00:35:19,750
Na-hee…
548
00:35:22,487 --> 00:35:23,988
can we not talk about her?
549
00:35:26,190 --> 00:35:27,125
Please.
550
00:35:34,565 --> 00:35:37,768
All right, I'll head inside then.
Drive home safely.
551
00:35:49,614 --> 00:35:50,515
Goodnight.
552
00:36:16,674 --> 00:36:20,511
MOTHER
553
00:36:30,454 --> 00:36:31,756
I'm home.
554
00:36:34,859 --> 00:36:36,327
Na-hee, you're home.
555
00:36:36,394 --> 00:36:38,796
Right. I see you just got home too.
556
00:36:38,863 --> 00:36:39,897
Yes.
557
00:36:40,965 --> 00:36:45,202
Jae-seok and I went to see Ms. Choi today.
558
00:36:45,736 --> 00:36:50,408
She didn't pick up her phone all day,
so he was worried.
559
00:36:52,343 --> 00:36:53,644
That was nice of you guys.
560
00:36:54,712 --> 00:36:56,213
How was she?
561
00:36:56,280 --> 00:36:58,783
It was as we expected.
562
00:36:59,717 --> 00:37:03,120
It seemed like she'd been drinking
without eating anything again.
563
00:37:04,088 --> 00:37:06,357
We gave her some porridge,
564
00:37:06,424 --> 00:37:08,326
but she kicked us out in the end.
565
00:37:08,392 --> 00:37:09,627
She was on edge.
566
00:37:12,363 --> 00:37:18,469
I see. She doesn't mind seeing you two,
so take care of her from time to time.
567
00:37:20,771 --> 00:37:23,507
Gyu-jin won't give in, will he?
568
00:37:24,976 --> 00:37:27,945
No. He's determined.
569
00:37:29,413 --> 00:37:31,449
It's not only about her issues with me.
570
00:37:32,016 --> 00:37:35,786
He's had to put up
with other issues with her
571
00:37:36,354 --> 00:37:38,089
as the eldest son.
572
00:37:44,562 --> 00:37:46,964
You must feel awful, Na-hee.
573
00:37:48,833 --> 00:37:50,368
I can't say I don't.
574
00:38:06,317 --> 00:38:09,720
I knew it.
I knew you'd have trouble sleeping.
575
00:38:11,489 --> 00:38:12,690
Did you really know?
576
00:38:13,624 --> 00:38:16,661
No, I was going to text you
if you weren't here.
577
00:38:18,963 --> 00:38:20,731
What about the others? Are they asleep?
578
00:38:21,699 --> 00:38:23,634
Yes. Can't you hear them snoring?
579
00:38:25,369 --> 00:38:26,704
I actually can.
580
00:38:36,380 --> 00:38:37,682
I bet your dad's visit
581
00:38:38,416 --> 00:38:39,850
has been making you uneasy.
582
00:38:46,991 --> 00:38:49,093
Are you sure
you don't want to give it a shot?
583
00:38:50,227 --> 00:38:52,296
He said this could be your last chance.
584
00:38:55,866 --> 00:38:59,203
Judo was your whole life
before the incident.
585
00:39:01,539 --> 00:39:02,940
It's all in the past now.
586
00:39:03,908 --> 00:39:05,409
I'm no longer in shape anyway.
587
00:39:07,345 --> 00:39:09,580
I don't have the confidence
to compete again.
588
00:39:13,417 --> 00:39:15,019
I'm worried that
589
00:39:17,288 --> 00:39:19,523
you'll end up regretting this.
590
00:39:21,025 --> 00:39:22,193
I won't regret it.
591
00:39:25,529 --> 00:39:26,931
I like how my life is now.
592
00:39:51,856 --> 00:39:54,358
That's why he was completely torn up.
593
00:39:54,425 --> 00:39:57,828
How could he not be
when his best friend died because of him?
594
00:39:58,329 --> 00:40:00,965
If it were me, I'd give up judo too.
595
00:40:02,767 --> 00:40:05,169
I didn't know he had such a story.
596
00:40:05,669 --> 00:40:08,272
Being a backup means that
he had a promising future.
597
00:40:08,339 --> 00:40:09,407
Exactly.
598
00:40:09,473 --> 00:40:12,042
That's why he was able
to do the stunts with ease.
599
00:40:12,109 --> 00:40:13,477
I feel terrible for him.
600
00:40:13,544 --> 00:40:15,780
-It was only a result of bad luck.
-Right?
601
00:40:15,846 --> 00:40:17,214
Isn't it awful?
602
00:40:17,882 --> 00:40:21,952
I was so heartbroken
that I could barely sleep last night.
603
00:40:22,520 --> 00:40:24,321
Gosh, check out the bags under my eyes.
604
00:40:24,388 --> 00:40:27,391
Seo-yeong, why would you
lose sleep over this?
605
00:40:27,458 --> 00:40:29,527
Don't you think you're being melodramatic?
606
00:40:29,593 --> 00:40:30,995
Think about it, Dad.
607
00:40:31,061 --> 00:40:34,432
What if my best friend got hurt
because of me?
608
00:40:35,933 --> 00:40:39,403
Gosh, I'm scared to even think about it.
609
00:40:39,970 --> 00:40:41,806
I get it, so eat your food.
610
00:40:41,872 --> 00:40:44,608
You only have one mouth,
and you'll be late for school.
611
00:40:44,675 --> 00:40:45,843
Fine.
612
00:40:47,411 --> 00:40:49,180
Why do we only have one mouth?
613
00:40:50,080 --> 00:40:54,919
We have two eyes, two ears,
and two nostrils. Right, Smiley?
614
00:40:54,985 --> 00:40:56,187
We have two hands too!
615
00:40:57,354 --> 00:40:58,722
How smart of you.
616
00:41:00,424 --> 00:41:03,060
Can you take Seo-jin to the hospital?
617
00:41:03,127 --> 00:41:06,397
My boss called earlier,
so I need to go by the office.
618
00:41:06,463 --> 00:41:08,899
Of course. I'll take her, so don't worry.
619
00:41:08,966 --> 00:41:13,871
My sister got angry
because of Dad's snoring.
620
00:41:14,705 --> 00:41:16,340
My sister Seo-yeong.
621
00:41:16,974 --> 00:41:18,242
I see.
622
00:41:18,309 --> 00:41:21,011
What about you?
Did his snoring disturb you?
623
00:41:21,078 --> 00:41:24,515
It's really loud,
like the sound of a train.
624
00:41:28,986 --> 00:41:30,754
My gosh.
625
00:41:35,459 --> 00:41:36,627
Seo-jin!
626
00:41:37,294 --> 00:41:38,662
Uncle!
627
00:41:38,729 --> 00:41:39,730
What?
628
00:41:40,831 --> 00:41:43,434
Seo-jin, how have you been?
629
00:41:44,235 --> 00:41:47,037
You must be here for play therapy.
630
00:41:51,675 --> 00:41:52,643
Hello, Mr. Song.
631
00:41:52,710 --> 00:41:53,911
Right.
632
00:41:54,545 --> 00:41:56,113
Seo-jin, get back here.
633
00:41:56,180 --> 00:41:58,115
You can't go and hug just anyone.
634
00:41:58,182 --> 00:42:01,185
He's not anyone. He's Uncle Jae-seok.
635
00:42:02,453 --> 00:42:05,489
No way.
Da-hee, that brat.
636
00:42:05,556 --> 00:42:09,193
It seems she took Seo-jin on her dates
instead of babysitting her.
637
00:42:09,660 --> 00:42:11,528
How did you manage to win her over?
638
00:42:11,595 --> 00:42:15,132
Gosh, no. It wasn't all the time.
639
00:42:15,199 --> 00:42:16,967
She brought Seo-jin just once.
640
00:42:17,034 --> 00:42:20,938
I'm the type of person that kids love.
641
00:42:23,140 --> 00:42:25,309
I can't say I agree with that.
642
00:42:27,278 --> 00:42:29,513
Mr. Song, if you have time,
643
00:42:29,580 --> 00:42:31,515
why don't you let me
check Seo-jin's teeth?
644
00:42:31,582 --> 00:42:34,351
A patient canceled, so I have an opening.
645
00:42:34,418 --> 00:42:35,686
No, there's no need.
646
00:42:35,753 --> 00:42:38,422
And I feel uncomfortable
given the situation.
647
00:42:38,489 --> 00:42:41,425
Seo-jin, let's have your teeth checked!
648
00:42:41,492 --> 00:42:43,494
What are you doing? Seo-jin!
649
00:42:43,561 --> 00:42:46,997
Seo-jin, look at the ceiling
650
00:42:47,064 --> 00:42:49,033
and open your mouth.
651
00:42:50,000 --> 00:42:52,202
It's all right. There you go.
652
00:42:53,037 --> 00:42:56,340
Gosh, there's a bug
sitting between your teeth.
653
00:42:57,741 --> 00:42:58,609
All done.
654
00:42:59,276 --> 00:43:01,745
Seo-jin, that was so brave of you.
655
00:43:01,812 --> 00:43:04,648
Now that I got the bug out,
let me put some ointment on your teeth.
656
00:43:07,985 --> 00:43:09,853
Can you open your mouth wide?
657
00:43:10,487 --> 00:43:12,790
All right, let's rub this on.
658
00:43:14,258 --> 00:43:15,392
There we go.
659
00:43:16,794 --> 00:43:18,495
Seo-jin, you're all done.
660
00:43:18,562 --> 00:43:20,164
It didn't hurt at all, right?
661
00:43:22,866 --> 00:43:23,701
Right.
662
00:43:27,638 --> 00:43:29,506
That looks tasty. Is it good?
663
00:43:29,573 --> 00:43:31,608
Mr. Song, here you go.
664
00:43:32,910 --> 00:43:36,246
There's no need to address me like that.
I mean, we used to be in-laws.
665
00:43:36,747 --> 00:43:37,881
I know,
666
00:43:37,948 --> 00:43:39,650
but we're not in-laws right now.
667
00:43:40,718 --> 00:43:43,854
Let me call you that.
668
00:43:44,421 --> 00:43:47,424
Whatever. We won't be seeing much
of each other anyway.
669
00:43:51,261 --> 00:43:54,832
Just so you know,
Seo-jin is one lucky kid.
670
00:43:55,399 --> 00:43:57,034
As you saw on the X-ray image,
671
00:43:57,101 --> 00:43:59,803
her permanent teeth
are in good shape and well-aligned.
672
00:44:00,304 --> 00:44:02,740
The status of one's teeth is hereditary.
673
00:44:02,806 --> 00:44:05,275
This will save you quite a fortune.
674
00:44:07,244 --> 00:44:11,382
I was often said to have
healthy teeth since my childhood.
675
00:44:11,915 --> 00:44:13,150
Exactly.
676
00:44:13,217 --> 00:44:15,419
It's important to be born with nice teeth,
677
00:44:15,486 --> 00:44:18,389
but you also need
to take good care of them.
678
00:44:19,056 --> 00:44:20,524
Bring her to me often.
679
00:44:20,591 --> 00:44:23,927
I'll make sure she receives the best care.
680
00:44:24,495 --> 00:44:25,596
I'll think about it.
681
00:44:25,663 --> 00:44:27,664
The hospital's not close to our house.
682
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
Jun-seon?
683
00:44:29,400 --> 00:44:30,300
Hey!
684
00:44:34,338 --> 00:44:35,406
Hi, Seo-jin.
685
00:44:35,906 --> 00:44:36,840
Goodness.
686
00:44:38,509 --> 00:44:40,744
You must be here for Seo-jin's therapy.
687
00:44:40,811 --> 00:44:42,312
Yes, it was her last session.
688
00:44:42,379 --> 00:44:44,548
All she needs now are regular checkups.
689
00:44:44,615 --> 00:44:45,816
Really?
690
00:44:46,383 --> 00:44:48,719
That's great to hear.
Good for you, Seo-jin.
691
00:44:56,326 --> 00:44:57,361
Mr. Song,
692
00:44:58,395 --> 00:45:01,298
I hate to say goodbye to you so soon,
693
00:45:01,365 --> 00:45:04,068
so if it's all right,
how about we grab a few drinks?
694
00:45:04,635 --> 00:45:05,736
Drinks?
695
00:45:06,470 --> 00:45:11,542
I'm free this evening,
but drinks don't seem right at this time.
696
00:45:12,109 --> 00:45:14,011
It doesn't seem right to me either.
697
00:45:16,647 --> 00:45:19,717
Why not? I've been meaning
to get some drinks with you.
698
00:45:22,753 --> 00:45:25,022
Right. We have business
to take care of, anyway.
699
00:45:25,589 --> 00:45:27,591
-That's right.
-Sure, let's grab that drink.
700
00:45:27,658 --> 00:45:28,759
When do you get off?
701
00:45:30,761 --> 00:45:31,595
What?
702
00:45:31,662 --> 00:45:33,597
You're drinking with who?
703
00:45:33,664 --> 00:45:36,633
What? You guys and Jun-seon?
704
00:45:42,673 --> 00:45:43,674
Here.
705
00:45:44,742 --> 00:45:45,876
It's everything I owe you.
706
00:45:47,911 --> 00:45:50,447
Consider what I gave you last time
as interest.
707
00:45:50,514 --> 00:45:53,317
I've been meaning to pay you back
for quite some time,
708
00:45:53,383 --> 00:45:57,354
but I couldn't find a good moment.
Anyway, thank you for the loan.
709
00:45:58,388 --> 00:45:59,323
Right.
710
00:46:00,057 --> 00:46:03,393
I'm grateful too.
I'm glad your business is going well.
711
00:46:06,697 --> 00:46:07,698
Well,
712
00:46:08,532 --> 00:46:09,967
let me pour you a glass.
713
00:46:12,903 --> 00:46:13,737
Sure.
714
00:46:15,439 --> 00:46:19,510
The thing is,
I'm a huge fan of action movies.
715
00:46:20,144 --> 00:46:23,747
To think of the hard work
put in by stunt actors
716
00:46:24,648 --> 00:46:26,316
makes me admire you even more.
717
00:46:27,985 --> 00:46:30,888
I don't usually appreciate people
sucking up to me.
718
00:46:31,622 --> 00:46:35,092
I hate it too.
This was me speaking the truth.
719
00:46:35,993 --> 00:46:39,596
Sure. Whatever. Anyway…
720
00:46:39,663 --> 00:46:40,798
Thank you.
721
00:46:40,864 --> 00:46:43,200
I'm sure you both know this,
722
00:46:43,734 --> 00:46:44,968
but as an older brother,
723
00:46:45,035 --> 00:46:47,804
I can't easily welcome you two
into the family.
724
00:46:47,871 --> 00:46:49,740
Sure, I know that.
725
00:46:49,807 --> 00:46:50,674
Me too.
726
00:46:59,249 --> 00:47:02,886
I agreed to drinks today despite all that
727
00:47:02,953 --> 00:47:05,389
because I wanted
to hear your side of the story.
728
00:47:05,956 --> 00:47:08,225
In your case,
729
00:47:08,292 --> 00:47:10,928
I wanted to know
why you started dating Da-hee
730
00:47:10,994 --> 00:47:14,965
and how you ended up wanting to marry her.
731
00:47:15,032 --> 00:47:15,866
Sure.
732
00:47:15,933 --> 00:47:19,903
Hearing you out won't change my mind,
so don't get your hopes up.
733
00:47:21,805 --> 00:47:24,141
-Let me pour you a drink.
-Sure, go ahead.
734
00:47:30,113 --> 00:47:33,250
Of course, I understand!
735
00:47:33,951 --> 00:47:36,787
Nothing can stop love.
736
00:47:36,854 --> 00:47:40,324
A divorced couple realizes
their genuine feelings for each other.
737
00:47:40,390 --> 00:47:43,694
So who are we to stop them
from ending up together?
738
00:47:43,760 --> 00:47:45,629
Why must we keep them apart?
739
00:47:46,363 --> 00:47:48,999
You know I recently
got back together with my wife.
740
00:47:50,067 --> 00:47:51,602
I couldn't be happier.
741
00:47:51,668 --> 00:47:56,340
My life couldn't be better.
742
00:47:58,575 --> 00:48:02,679
Exactly. Hearing about it
brought a smile to my face.
743
00:48:03,347 --> 00:48:06,083
Mr. Song, congratulations!
744
00:48:06,149 --> 00:48:09,086
I saw Seo-jin's mother
at the house last time.
745
00:48:09,152 --> 00:48:10,954
She is one stunning lady.
746
00:48:11,021 --> 00:48:13,156
Of course she is!
747
00:48:13,223 --> 00:48:15,759
No one is as pretty as my Hyeon-gyeong.
748
00:48:16,760 --> 00:48:20,564
Hold on a second.
I don't think I can agree on that.
749
00:48:21,198 --> 00:48:24,501
The most beautiful woman in this world
is my Da-hee.
750
00:48:27,037 --> 00:48:29,973
You must've lost your senses
with all that booze.
751
00:48:30,540 --> 00:48:33,443
-Sorry?
-Da-hee's my sister and all,
752
00:48:34,011 --> 00:48:37,481
but she's not the pretty type.
She's the cute type.
753
00:48:37,547 --> 00:48:40,617
She has a cute puppy face. That's all.
754
00:48:40,684 --> 00:48:45,322
You're wrong. I guess you don't know.
755
00:48:45,389 --> 00:48:48,492
You should see her all dolled up.
756
00:48:50,627 --> 00:48:53,797
Her beauty is breathtaking.
She would stun you.
757
00:48:53,864 --> 00:48:55,232
You must've never seen it.
758
00:48:56,366 --> 00:48:59,836
That's enough!
Have you forgotten what I told you?
759
00:48:59,903 --> 00:49:02,906
Da-hee's the cute puppy type.
760
00:49:02,973 --> 00:49:05,575
The one that's stunning is Na-hee.
Don't you agree?
761
00:49:06,610 --> 00:49:10,280
Her beauty is hidden
behind all that smartness.
762
00:49:10,347 --> 00:49:12,849
It's why one finds it hard
to recognize her beauty.
763
00:49:12,916 --> 00:49:13,784
What a joke.
764
00:49:13,850 --> 00:49:16,620
My Hyeon-gyeong is the prettiest, darn it.
765
00:49:16,687 --> 00:49:17,688
That's not true.
766
00:49:17,754 --> 00:49:20,290
I can never agree with you.
Da-hee is the prettiest.
767
00:49:20,357 --> 00:49:22,092
She's no match for Na-hee.
768
00:49:22,826 --> 00:49:24,895
Okay. All right then.
769
00:49:24,961 --> 00:49:27,197
Let's go for another round
770
00:49:27,264 --> 00:49:29,633
and figure out which one
is the prettiest. Okay?
771
00:49:29,700 --> 00:49:30,701
Deal.
772
00:49:32,469 --> 00:49:34,104
-Okay. Let's do that.
-Let's go.
773
00:49:36,807 --> 00:49:38,508
That darn wench.
774
00:49:39,509 --> 00:49:41,645
She made me get a taste for soju.
775
00:49:42,346 --> 00:49:44,381
She's no use to me.
776
00:49:45,615 --> 00:49:48,051
When she had daughters
one after the other,
777
00:49:48,118 --> 00:49:49,486
I was jealous of her,
778
00:49:50,153 --> 00:49:51,955
but I was anxious for some reason.
779
00:49:54,725 --> 00:49:56,293
Because of those daughters,
780
00:49:57,761 --> 00:50:00,063
I've been abandoned by my sons.
781
00:50:12,642 --> 00:50:13,677
Hang on.
782
00:50:14,845 --> 00:50:17,781
What was the password?
783
00:50:19,449 --> 00:50:22,119
I enter the number all the time.
What's wrong with me?
784
00:50:29,693 --> 00:50:31,561
Incorrect password.
785
00:50:31,628 --> 00:50:33,397
Please try again.
786
00:50:33,463 --> 00:50:34,598
That's not it.
787
00:50:35,532 --> 00:50:37,067
What was it?
788
00:50:37,768 --> 00:50:39,136
This is strange.
789
00:50:44,975 --> 00:50:46,610
Incorrect password.
790
00:50:46,676 --> 00:50:48,111
Please try again.
791
00:50:53,683 --> 00:50:55,252
Incorrect password.
792
00:50:55,318 --> 00:50:56,887
Please try again.
793
00:51:03,627 --> 00:51:05,829
Why can't I recall the number?
794
00:51:07,431 --> 00:51:09,299
Incorrect password.
795
00:51:11,201 --> 00:51:12,869
-Incorrect password.
-Darn it.
796
00:51:12,936 --> 00:51:14,938
Why can't I remember?
797
00:51:15,672 --> 00:51:17,107
What on earth is the number?
798
00:51:18,375 --> 00:51:20,510
Why won't it open?
799
00:52:07,224 --> 00:52:08,592
-Bye.
-Hey.
800
00:52:08,658 --> 00:52:13,196
I really like you guys. You're my type.
801
00:52:13,263 --> 00:52:16,633
I will be sure to support you guys. Okay?
802
00:52:16,700 --> 00:52:19,870
Yes. You're so cool and daring.
I really like you.
803
00:52:19,936 --> 00:52:21,004
All right.
804
00:52:21,071 --> 00:52:24,941
He's my younger brother,
and he's quite good at flattering others.
805
00:52:25,008 --> 00:52:26,476
I don't like that about him.
806
00:52:26,543 --> 00:52:28,211
Why would you say that?
807
00:52:28,278 --> 00:52:29,513
Why are you jealous?
808
00:52:29,579 --> 00:52:32,082
Are you jealous that I like Jun-seon?
Is that it?
809
00:52:33,416 --> 00:52:34,351
You fool.
810
00:52:34,918 --> 00:52:36,820
Hey, guys. That's enough.
811
00:52:36,887 --> 00:52:39,155
Stop it. Let's go for another round.
812
00:52:39,222 --> 00:52:42,092
-Let's do that.
-The bars are closed around here.
813
00:52:42,659 --> 00:52:45,128
Oh, no. Hang on a second.
814
00:52:46,530 --> 00:52:48,899
So you want to marry Da-hee?
815
00:52:48,965 --> 00:52:50,233
Sure.
816
00:52:50,300 --> 00:52:52,669
And you want to get back together
with Na-hee?
817
00:52:52,736 --> 00:52:54,571
-Yes, Jun-seon.
-All right.
818
00:52:56,806 --> 00:52:58,675
Then we should
819
00:52:59,576 --> 00:53:01,344
charge toward the enemy's position.
820
00:53:02,212 --> 00:53:05,448
You shouldn't sit back
and wait for a windfall.
821
00:53:05,515 --> 00:53:09,452
You have to push ahead
with your plan when it's time.
822
00:53:09,519 --> 00:53:11,988
You have to keep
showing your faces to them
823
00:53:12,055 --> 00:53:14,157
for them to grow attached to you.
824
00:53:14,224 --> 00:53:15,625
Do you know what I mean?
825
00:53:16,426 --> 00:53:17,360
Let's go.
826
00:53:20,263 --> 00:53:22,532
Gyu-jin, by "enemy's position,"
would he mean…
827
00:53:24,267 --> 00:53:26,636
No way. That's ridiculous.
828
00:53:28,238 --> 00:53:30,607
The person you are calling is unavailable.
829
00:53:30,674 --> 00:53:32,142
Jae-seok isn't answering.
830
00:53:32,809 --> 00:53:34,411
Is he still with Jun-seon?
831
00:53:34,978 --> 00:53:36,079
Still?
832
00:53:36,146 --> 00:53:38,148
It's quite late now.
833
00:53:38,982 --> 00:53:40,483
Why don't you try calling Gyu-jin?
834
00:53:43,687 --> 00:53:44,854
Okay.
835
00:53:49,726 --> 00:53:52,062
He's not answering either.
836
00:53:52,629 --> 00:53:53,964
What's going on?
837
00:53:54,531 --> 00:53:57,300
What are those three guys up to?
838
00:53:59,269 --> 00:54:00,203
No way.
839
00:54:00,837 --> 00:54:03,873
What if Jun-seon loses his temper
and beats them up?
840
00:54:03,940 --> 00:54:06,109
Hey, Jun-seon wouldn't do such a thing.
841
00:54:06,176 --> 00:54:10,647
I mean, he loses control when he's drunk.
842
00:54:11,414 --> 00:54:14,851
And Jae-seok sometimes tends to act up.
843
00:54:15,819 --> 00:54:19,055
I do like that about him,
844
00:54:19,122 --> 00:54:21,091
but it might upset Jun-seon.
845
00:54:22,058 --> 00:54:25,228
Gyu-jin is the one who often acts up.
846
00:54:26,162 --> 00:54:29,566
Cheekiness is one thing
they have in common.
847
00:54:30,133 --> 00:54:31,134
Is it genetic?
848
00:54:32,202 --> 00:54:34,337
-I guess so.
-Mom, I'm home.
849
00:54:34,404 --> 00:54:35,572
-What?
-Dad.
850
00:54:35,639 --> 00:54:36,506
Is that Jun-seon?
851
00:54:36,573 --> 00:54:37,741
I think it is.
852
00:54:39,309 --> 00:54:40,277
Jun-seon.
853
00:54:46,616 --> 00:54:47,684
What's going on?
854
00:54:47,751 --> 00:54:50,287
Why are you yelling and…
855
00:54:50,353 --> 00:54:53,390
Sorry to bother you at this hour,
Father and Mother.
856
00:54:54,024 --> 00:54:55,692
Hello.
857
00:54:59,329 --> 00:55:00,730
Mom, Dad.
858
00:55:01,231 --> 00:55:03,667
I had a drink with these guys.
859
00:55:03,733 --> 00:55:08,071
I gave them good advice
and taught them about life.
860
00:55:08,138 --> 00:55:11,474
We were in a great mood,
so we were going to go for a third round
861
00:55:11,541 --> 00:55:15,011
when I suddenly missed you, Mom and Dad.
862
00:55:15,078 --> 00:55:19,382
So I brought them home. Isn't this great?
It's a great idea, isn't it?
863
00:55:19,449 --> 00:55:22,018
I love you, Mom and Dad.
864
00:55:22,085 --> 00:55:24,220
My gosh. Stop it.
865
00:55:26,456 --> 00:55:27,590
I can't believe this.
866
00:55:28,558 --> 00:55:30,927
-Are you crazy?
-You shouldn't be here.
867
00:55:30,994 --> 00:55:32,295
We had no choice.
868
00:55:35,265 --> 00:55:36,766
What's going on here?
869
00:55:37,901 --> 00:55:40,303
Gosh, you're ridiculous.
870
00:55:41,271 --> 00:55:46,676
What can we do? Now that they're here,
send them away after a few drinks.
871
00:55:46,743 --> 00:55:47,777
Are you crazy?
872
00:55:49,646 --> 00:55:51,548
You guys give them food or whatever.
873
00:55:52,415 --> 00:55:53,883
Gosh, Mom.
874
00:55:53,950 --> 00:55:57,153
I want to eat your stir-fried pork.
875
00:56:00,223 --> 00:56:03,226
I'm not as good as Mom,
but I'll go make some.
876
00:56:03,793 --> 00:56:04,794
Na-hee, let's go.
877
00:56:11,267 --> 00:56:14,270
Guys, have a seat. It's okay. Just sit.
878
00:56:14,337 --> 00:56:15,805
Make yourselves at home.
879
00:56:28,284 --> 00:56:30,653
Here. Let me fill your glasses.
880
00:56:30,720 --> 00:56:32,756
You guys seem quite drunk already,
881
00:56:32,822 --> 00:56:34,724
so drink a little and go home.
882
00:56:35,592 --> 00:56:36,426
All right.
883
00:56:36,493 --> 00:56:38,194
-Jun-seon.
-Yes?
884
00:56:39,796 --> 00:56:40,830
All right.
885
00:56:43,266 --> 00:56:45,435
Father, please let me offer you a drink.
886
00:56:51,274 --> 00:56:53,009
All right. Let's drink.
887
00:56:58,748 --> 00:57:00,483
Look at you.
888
00:57:00,550 --> 00:57:02,552
You guys look totally different here.
889
00:57:03,486 --> 00:57:05,922
You seem quite disciplined
in front of Dad.
890
00:57:06,489 --> 00:57:08,224
Of course they should.
891
00:57:08,291 --> 00:57:11,294
They can't act
like a spoiled brat like you.
892
00:57:12,162 --> 00:57:15,265
Dad, why would
you call your son a spoiled brat?
893
00:57:15,331 --> 00:57:18,802
I wouldn't do this
if my father-in-law was around.
894
00:57:18,868 --> 00:57:21,337
I just feel comfortable around you.
895
00:57:21,404 --> 00:57:23,640
Gosh, will you grow up?
896
00:57:24,140 --> 00:57:27,744
You always act like a baby
when you're drunk.
897
00:57:28,478 --> 00:57:29,879
That's because I love you.
898
00:57:30,413 --> 00:57:32,382
-Love, my foot.
-Dad.
899
00:57:32,949 --> 00:57:34,017
Go away.
900
00:57:34,083 --> 00:57:35,919
It's hot, you silly brat.
901
00:57:35,985 --> 00:57:36,820
Dad.
902
00:57:38,188 --> 00:57:41,224
You look so happy together.
903
00:57:42,358 --> 00:57:44,427
He's right. I'm really envious.
904
00:57:45,495 --> 00:57:48,298
You might sound somewhat brusque
905
00:57:49,065 --> 00:57:51,401
when you're talking,
906
00:57:51,467 --> 00:57:53,970
but I can see the love in your eyes.
907
00:57:54,871 --> 00:57:58,942
We lost our father a long time ago
908
00:57:59,008 --> 00:58:01,611
so we didn't have much
of a relationship with him.
909
00:58:02,345 --> 00:58:05,215
I guess that's why
we're still not grown up.
910
00:58:05,882 --> 00:58:09,219
-I'm really envious. I mean it.
-Right.
911
00:58:09,819 --> 00:58:13,022
What's wrong with you?
You're killing the mood.
912
00:58:13,089 --> 00:58:15,758
Now I feel bad that I have a dad.
913
00:58:16,326 --> 00:58:18,361
Then you guys can call him Dad as well.
914
00:58:18,428 --> 00:58:19,362
It's no problem.
915
00:58:19,429 --> 00:58:20,830
Just do it. Call him Dad.
916
00:58:22,165 --> 00:58:22,999
Then…
917
00:58:23,633 --> 00:58:25,235
Would it be okay to do that?
918
00:58:25,301 --> 00:58:26,169
Me too.
919
00:58:28,304 --> 00:58:31,708
Sure, you can do that.
What's so hard about that?
920
00:58:31,774 --> 00:58:32,809
Go ahead and do it.
921
00:58:33,977 --> 00:58:35,011
Father.
922
00:58:35,078 --> 00:58:36,045
Father.
923
00:58:36,112 --> 00:58:37,113
Father.
924
00:58:37,180 --> 00:58:38,248
Dad.
925
00:58:38,314 --> 00:58:39,415
Stop it.
926
00:58:39,482 --> 00:58:42,785
That fool is falling for their tricks.
927
00:58:42,852 --> 00:58:44,521
He's too soft.
928
00:58:44,587 --> 00:58:46,623
I can't believe this.
929
00:58:49,826 --> 00:58:54,130
It sounds quite friendly.
I don't think it'll end anytime soon.
930
00:58:54,697 --> 00:58:56,266
-Even Dad?
-Yes.
931
00:58:56,933 --> 00:59:00,270
He seems so happy to have three sons now.
932
00:59:00,904 --> 00:59:03,139
I think Dad is almost on your side.
933
00:59:03,206 --> 00:59:07,010
Dad wasn't strongly against us
in the first place.
934
00:59:07,577 --> 00:59:08,645
I guess you're right.
935
00:59:09,178 --> 00:59:11,314
Anyway, I admire Gyu-jin
936
00:59:11,381 --> 00:59:14,017
and his younger brother's fighting spirit.
937
00:59:14,083 --> 00:59:17,720
The two brothers are like bulldozers.
They followed Jun-seon here.
938
00:59:19,389 --> 00:59:21,224
There's nowhere else to go.
939
00:59:21,291 --> 00:59:22,125
Right.
940
00:59:23,092 --> 00:59:24,928
There are so many hardships to face.
941
00:59:24,994 --> 00:59:27,764
We should deal
with the smaller ones first.
942
00:59:27,830 --> 00:59:30,633
Hey, are you two in this together now?
943
00:59:31,367 --> 00:59:34,637
It's more like
we're suffering through this together.
944
00:59:34,704 --> 00:59:35,905
Yes, correct.
945
00:59:35,972 --> 00:59:38,574
It's like a three-legged race.
946
00:59:38,641 --> 00:59:41,144
We're in this together, whatever happens.
947
00:59:44,781 --> 00:59:47,750
My goodness. I suddenly feel left out.
948
00:59:48,785 --> 00:59:51,154
Fine. Since it came to this,
I wish you luck.
949
00:59:51,220 --> 00:59:54,524
I'm rooting for you two.
950
00:59:56,125 --> 00:59:57,627
That's a huge comfort.
951
00:59:59,095 --> 01:00:02,031
How much longer will the four guys be?
952
01:00:02,098 --> 01:00:04,133
I feel really sleepy.
953
01:00:04,767 --> 01:00:07,937
We'll clean up after them.
You can go to sleep.
954
01:00:08,004 --> 01:00:09,672
Yes. We'll clean up.
955
01:00:10,673 --> 01:00:13,610
I doubt there'll be anything to watch.
I'm off to bed, sisters.
956
01:00:15,211 --> 01:00:16,212
Sleep well.
957
01:00:18,314 --> 01:00:21,084
It's past midnight already.
958
01:00:21,150 --> 01:00:22,785
When will they go home?
959
01:00:22,852 --> 01:00:25,888
I don't know. I'm starting to feel sleepy.
960
01:00:25,955 --> 01:00:26,990
Me too.
961
01:00:48,611 --> 01:00:49,612
Where am I?
962
01:00:51,314 --> 01:00:53,016
What is it?
963
01:00:53,616 --> 01:00:54,917
-Where are we?
-Where are…
964
01:00:55,985 --> 01:00:56,986
Oh, no.
965
01:00:57,787 --> 01:00:58,655
What now?
966
01:01:13,302 --> 01:01:14,537
What now? What should we do?
967
01:01:14,604 --> 01:01:17,507
-Did we mess up?
-What should we do?
968
01:01:24,914 --> 01:01:26,149
My gosh.
969
01:01:39,395 --> 01:01:40,697
I know you're awake.
970
01:01:40,763 --> 01:01:42,665
I saw you lie back down.
971
01:01:46,102 --> 01:01:47,270
Did you sleep well?
972
01:01:48,805 --> 01:01:50,940
No, I didn't sleep well.
973
01:01:51,441 --> 01:01:53,810
I went to pee last night and got a scare.
974
01:01:54,811 --> 01:01:57,113
You must feel embarrassed.
Sort yourselves out.
975
01:01:57,180 --> 01:01:58,815
Okay.
976
01:02:00,183 --> 01:02:02,118
What happened? Do you remember?
977
01:02:02,185 --> 01:02:05,521
If I did, would we have slept here?
You should've kept your wits about you.
978
01:02:05,588 --> 01:02:07,323
How dare you? I need to pee.
979
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
-You stink of alcohol.
-I might puke.
980
01:02:13,329 --> 01:02:15,798
-Da-hee.
-Until what time did you drink?
981
01:02:15,865 --> 01:02:17,533
We tried to wait up but fell asleep.
982
01:02:17,600 --> 01:02:19,202
You should've known when to stop.
983
01:02:19,268 --> 01:02:21,137
Why did you fall asleep here?
984
01:02:21,204 --> 01:02:22,739
We wanted to leave around one,
985
01:02:22,805 --> 01:02:24,440
but your father didn't let us.
986
01:02:24,507 --> 01:02:27,643
He kept stopping us
when we got up to leave.
987
01:02:27,710 --> 01:02:30,947
We really had no choice.
Jun-seon passed out. Excuse me.
988
01:02:31,013 --> 01:02:33,182
-Wait.
-I might throw up.
989
01:02:33,249 --> 01:02:35,451
I don't believe this. Dad got all excited.
990
01:02:35,518 --> 01:02:36,886
Did he give you any money?
991
01:02:36,953 --> 01:02:38,020
Hang on.
992
01:02:39,555 --> 01:02:41,157
-What's this?
-Look.
993
01:02:42,592 --> 01:02:43,593
Money?
994
01:02:45,661 --> 01:02:48,498
It looks like
Jae-seok got 50,000 won more.
995
01:02:50,800 --> 01:02:52,869
-You're both up?
-Yes, Jun-seon.
996
01:02:52,935 --> 01:02:54,103
Hey.
997
01:02:54,170 --> 01:02:55,638
My goodness.
998
01:02:55,705 --> 01:02:56,806
Good morning.
999
01:02:57,740 --> 01:03:01,077
I made bean sprout soup.
Have breakfast before you go.
1000
01:03:01,144 --> 01:03:02,812
It's not because I like you.
1001
01:03:02,879 --> 01:03:06,082
I can't chase our guests out
on an empty stomach.
1002
01:03:06,582 --> 01:03:08,417
-Thank you.
-Thanks, Mom.
1003
01:03:10,119 --> 01:03:11,187
Hey, guys.
1004
01:03:13,356 --> 01:03:14,290
The money.
1005
01:03:15,191 --> 01:03:16,859
-This?
-Here.
1006
01:03:18,761 --> 01:03:19,662
Here you go.
1007
01:03:20,563 --> 01:03:21,397
It's all here.
1008
01:03:25,101 --> 01:03:26,502
It was for a taxi.
1009
01:03:28,137 --> 01:03:29,672
That's why he gave it to us.
1010
01:03:31,274 --> 01:03:33,809
The bean sprout soup
is amazingly refreshing.
1011
01:03:34,944 --> 01:03:36,679
It's so delicious, really.
1012
01:03:43,753 --> 01:03:44,820
Help me.
1013
01:03:44,887 --> 01:03:45,922
What's wrong?
1014
01:03:46,489 --> 01:03:47,723
My stomach hurts so much.
1015
01:03:48,624 --> 01:03:50,359
Eat quickly and get out.
1016
01:03:50,426 --> 01:03:53,196
It's the weekend,
but we still have to work.
1017
01:03:54,130 --> 01:03:55,731
-Yes, Mother.
-Okay.
1018
01:03:56,766 --> 01:04:00,036
And I'll say this again just to be clear.
1019
01:04:00,102 --> 01:04:03,506
Even if it was a homeless person,
1020
01:04:03,573 --> 01:04:05,575
I'd have cooked them breakfast.
1021
01:04:05,641 --> 01:04:08,311
Don't think that this means anything.
1022
01:04:08,377 --> 01:04:12,048
They're still eating.
Must you make them feel so uncomfortable?
1023
01:04:12,114 --> 01:04:15,151
Yes, Mom. A homeless person?
You're so harsh.
1024
01:04:15,218 --> 01:04:17,019
You can't compare them like that.
1025
01:04:19,856 --> 01:04:21,224
I'll shut my mouth and eat.
1026
01:04:24,694 --> 01:04:26,796
I'm so sorry, Mother.
1027
01:04:26,862 --> 01:04:27,797
What is it?
1028
01:04:27,864 --> 01:04:29,365
Excuse me as well.
1029
01:04:29,432 --> 01:04:30,867
-What's wrong?
-Oh, no.
1030
01:04:31,767 --> 01:04:32,768
Mother.
1031
01:04:33,803 --> 01:04:35,004
Gyu-jin.
1032
01:04:35,638 --> 01:04:37,039
They're lightweights.
1033
01:04:37,106 --> 01:04:39,809
Yes. I bet Jun-seon
drank more than they did.
1034
01:04:42,578 --> 01:04:44,513
I really need to poop too.
Someone help me.
1035
01:04:45,081 --> 01:04:47,483
Must you talk about poop at the table?
1036
01:04:47,550 --> 01:04:51,153
-Is there a toilet upstairs?
-There's a hierarchy here, okay?
1037
01:04:51,220 --> 01:04:54,624
-Take some toilet paper.
-What? No, there's no time for that.
1038
01:04:56,459 --> 01:04:58,160
Then what about me?
1039
01:05:02,131 --> 01:05:03,065
The garden.
1040
01:05:06,168 --> 01:05:07,903
My head aches and my insides hurt.
1041
01:05:07,970 --> 01:05:11,974
Jae-seok. Jae-seok, get me some pills.
1042
01:05:12,041 --> 01:05:13,943
It'll be somewhere in the kitchen.
1043
01:05:14,010 --> 01:05:15,311
Jae-seok!
1044
01:05:20,416 --> 01:05:21,450
Why…
1045
01:05:22,451 --> 01:05:23,786
What's wrong with me?
1046
01:05:24,553 --> 01:05:26,622
Jae-seok's not even here.
1047
01:05:29,358 --> 01:05:31,360
Get a grip on yourself.
1048
01:05:42,605 --> 01:05:43,673
Hello?
1049
01:05:44,473 --> 01:05:47,310
Ms. Choi? It's the real estate agency.
1050
01:05:47,376 --> 01:05:50,179
I'm calling about the tax receipt
you asked for.
1051
01:05:50,246 --> 01:05:52,081
I need you to come over today.
1052
01:05:53,115 --> 01:05:57,353
Today? Okay,
I'll come by in the afternoon. Bye.
1053
01:06:02,024 --> 01:06:03,759
We'll get going!
1054
01:06:03,826 --> 01:06:04,927
Goodbye!
1055
01:06:08,931 --> 01:06:11,000
We're crazy. We're out of our minds.
1056
01:06:11,067 --> 01:06:14,770
We scored some brownie points, didn't we?
We didn't lose any, did we?
1057
01:06:16,472 --> 01:06:17,506
I don't know.
1058
01:06:17,573 --> 01:06:20,343
I think Father's on our side.
1059
01:06:21,877 --> 01:06:23,879
Let's go home. I don't feel well.
1060
01:06:23,946 --> 01:06:25,715
Same here. I feel terrible.
1061
01:06:26,449 --> 01:06:28,417
-I feel sick.
-Don't grab my arm.
1062
01:06:28,484 --> 01:06:31,020
Having a few drinks with them last night,
1063
01:06:31,087 --> 01:06:33,656
I could tell they were pretty decent.
1064
01:06:33,723 --> 01:06:37,727
We knew all along that Gyu-jin's nice,
and his younger brother…
1065
01:06:38,294 --> 01:06:41,297
He's not as calm as Gyu-jin,
1066
01:06:41,364 --> 01:06:42,932
but he's more friendly.
1067
01:06:42,998 --> 01:06:45,901
He's cheeky and gutsy.
1068
01:06:45,968 --> 01:06:49,405
More than anything,
he seems to like Da-hee a lot.
1069
01:06:51,540 --> 01:06:56,879
These days, it's not bad
for two families to be double in-laws.
1070
01:06:56,946 --> 01:06:58,414
It's legally fine too.
1071
01:07:00,783 --> 01:07:03,319
So what? What's your point?
1072
01:07:03,886 --> 01:07:07,390
So… Don't be too cold to them.
1073
01:07:08,057 --> 01:07:11,293
We can accept them at least.
1074
01:07:11,360 --> 01:07:13,662
So that they don't feel too bad.
1075
01:07:13,729 --> 01:07:18,701
Whatever. I already told Gyu-jin
to sort it out with his mom first.
1076
01:07:18,768 --> 01:07:20,936
The same goes for Da-hee and Jae-seok.
1077
01:07:21,003 --> 01:07:25,341
I want Yun-jeong to come and plead first.
1078
01:07:25,408 --> 01:07:28,944
Unless she promises not to abuse my girls
and to be nice to them,
1079
01:07:29,011 --> 01:07:31,847
I won't let them marry.
1080
01:07:31,914 --> 01:07:33,649
Yes, exactly.
1081
01:07:33,716 --> 01:07:35,918
Why don't you go to her first…
1082
01:07:35,985 --> 01:07:38,454
No! I won't go to her first!
1083
01:07:38,521 --> 01:07:40,523
Don't try to persuade me!
1084
01:07:41,223 --> 01:07:43,192
We're late. Let's go to work.
1085
01:07:46,495 --> 01:07:47,997
My goodness.
1086
01:08:07,817 --> 01:08:09,585
-Hello?
-Hello, Ms. Choi.
1087
01:08:09,652 --> 01:08:12,455
It's the real estate agency.
You left your hat behind.
1088
01:08:12,521 --> 01:08:13,889
I think you forgot to take it.
1089
01:08:15,357 --> 01:08:16,759
My hat?
1090
01:08:16,826 --> 01:08:19,762
I'll come for it later.
Can you keep it for me?
1091
01:08:20,396 --> 01:08:21,430
Thank you.
1092
01:08:49,024 --> 01:08:49,992
Wait.
1093
01:08:51,393 --> 01:08:52,228
Home.
1094
01:08:56,732 --> 01:08:58,334
Where do I live?
1095
01:08:59,568 --> 01:09:00,469
Where…
1096
01:09:01,604 --> 01:09:04,874
Where is this place?
1097
01:09:05,908 --> 01:09:07,076
Where am I?
1098
01:09:18,621 --> 01:09:19,955
Yes, are you up?
1099
01:09:20,823 --> 01:09:22,558
I'm on my way there right now.
1100
01:09:23,659 --> 01:09:24,493
What's with her?
1101
01:09:24,560 --> 01:09:25,961
Is she out of her mind?
1102
01:09:31,033 --> 01:09:33,202
Gyu-jin, I'll call you back, okay?
1103
01:09:35,638 --> 01:09:36,539
What…
1104
01:09:40,109 --> 01:09:41,944
Sir, can you pull over?
1105
01:09:49,118 --> 01:09:50,052
Mother?
1106
01:09:55,257 --> 01:09:58,627
Mother, what's wrong? Are you all right?
1107
01:10:04,466 --> 01:10:05,434
Mother?
1108
01:10:10,206 --> 01:10:11,040
My home.
1109
01:10:12,441 --> 01:10:13,976
Do you know where I live?
1110
01:10:25,521 --> 01:10:27,356
Where do I live?
1111
01:11:04,226 --> 01:11:07,229
Ju-ri, can you hear me? I'm sorry!
1112
01:11:08,364 --> 01:11:09,732
I miss you.
1113
01:11:09,798 --> 01:11:11,400
Hyeon-gyeong, I'm sorry.
1114
01:11:11,467 --> 01:11:13,469
I won't do it again.
1115
01:11:13,535 --> 01:11:16,071
Was that the first time
that symptom occurred?
1116
01:11:16,138 --> 01:11:18,507
Did it worsen to the point
it disrupted your daily life?
1117
01:11:18,574 --> 01:11:20,709
Check your security footage.
1118
01:11:20,776 --> 01:11:22,344
Parents and children are like that.
1119
01:11:22,411 --> 01:11:24,680
They might hate each other,
but feel guilty about it.
1120
01:11:24,747 --> 01:11:26,482
Could we meet?
1121
01:11:26,548 --> 01:11:29,084
Gyu-jin, it's about your mom.
1122
01:11:29,151 --> 01:11:30,319
Why did I…
1123
01:11:30,386 --> 01:11:32,955
-I have something to tell you.
-I don't want to hear it.
1124
01:11:33,022 --> 01:11:34,757
Actually, you have to.
1125
01:11:34,823 --> 01:11:36,425
It's important.
78926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.