Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,278 --> 00:00:46,279
What's the diagnosis?
2
00:00:46,346 --> 00:00:48,415
I saw him yesterday.
He just went into cardiac arrest.
3
00:00:48,481 --> 00:00:49,983
Seven, eight, nine, ten. One, two…
4
00:00:50,517 --> 00:00:51,818
Isn't it myocarditis?
5
00:00:52,285 --> 00:00:54,421
-I'll secure the airway.
-Come on.
6
00:01:10,303 --> 00:01:13,406
Na-hee, I'll go with him.
Take care of my patients.
7
00:01:13,473 --> 00:01:15,508
Should I come too?
Dr. Park can cover for us.
8
00:01:15,575 --> 00:01:17,143
No, I'll be fine. See you later.
9
00:01:19,913 --> 00:01:20,880
Let's go.
10
00:01:45,405 --> 00:01:48,842
Okay, you have two more days.
11
00:01:49,576 --> 00:01:52,178
How can I secure that amount of money?
12
00:01:53,480 --> 00:01:54,914
Should I run away again?
13
00:01:55,782 --> 00:01:58,718
If I do, is there a place I can hide?
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,687
They'll track me down no matter what.
15
00:02:01,387 --> 00:02:03,289
What do I do?
16
00:02:04,290 --> 00:02:05,558
Gosh, that's refreshing.
17
00:02:07,327 --> 00:02:10,730
Are you folding
or crumpling those clothes?
18
00:02:10,797 --> 00:02:12,599
Don't do it if you don't want to.
19
00:02:13,032 --> 00:02:15,668
They're shabby enough
to throw away anyway.
20
00:02:15,735 --> 00:02:17,904
Buy yourself new clothes!
21
00:02:18,771 --> 00:02:20,106
The clothes don't matter.
22
00:02:20,173 --> 00:02:21,975
What matters is who wears them.
23
00:02:22,041 --> 00:02:24,744
The same goes for everything you have.
24
00:02:24,811 --> 00:02:26,279
They're all shabby.
25
00:02:28,781 --> 00:02:31,184
When was this taken? Is this you?
26
00:02:31,851 --> 00:02:32,819
Of course.
27
00:02:32,886 --> 00:02:36,890
That's the only family photo I have.
It's very precious.
28
00:02:38,091 --> 00:02:39,659
You were raised in a temple, right?
29
00:02:39,726 --> 00:02:41,661
And you lost your memory
because you were sick.
30
00:02:42,061 --> 00:02:43,930
But you still have a family photo.
31
00:02:44,931 --> 00:02:48,368
Your mother was a beautiful lady.
I guess you take after your father.
32
00:02:48,434 --> 00:02:50,637
You darn wench.
33
00:02:52,372 --> 00:02:55,308
Have you ever thought about
finding your family?
34
00:02:55,375 --> 00:02:58,011
The technological advances
might provide a way.
35
00:02:58,778 --> 00:03:00,013
I've tried.
36
00:03:00,079 --> 00:03:01,948
I even submitted my information,
37
00:03:02,382 --> 00:03:04,150
but I didn't get any news.
38
00:03:04,651 --> 00:03:05,685
So I just gave up.
39
00:03:06,186 --> 00:03:07,654
It felt fruitless.
40
00:03:08,922 --> 00:03:10,757
There could only be two scenarios.
41
00:03:11,224 --> 00:03:15,995
Either I was abandoned,
or my family is long gone.
42
00:03:16,729 --> 00:03:18,398
Both scenarios are heartbreaking.
43
00:03:20,133 --> 00:03:23,803
Still, your brother is handsome.
44
00:03:23,870 --> 00:03:25,972
Look at his pretty eyes and sharp nose.
45
00:03:26,039 --> 00:03:29,175
If he were alive,
he'd still be just as handsome.
46
00:03:30,176 --> 00:03:32,912
Why on earth would you throw this out?
47
00:03:33,379 --> 00:03:35,782
There's only a tiny tear
on one of the fingers.
48
00:03:35,848 --> 00:03:38,751
Mending the hole makes it usable again.
49
00:03:38,818 --> 00:03:43,056
Water may leak in,
but you can use it for repotting.
50
00:03:43,122 --> 00:03:45,725
Or it'd be a waste
and bad for the environment.
51
00:03:45,792 --> 00:03:48,728
Gosh, would you stop it?
My ears are bleeding.
52
00:03:48,795 --> 00:03:50,163
Just use it if you want to.
53
00:03:50,229 --> 00:03:53,199
It's not a matter of "if."
Of course I'll keep using it.
54
00:03:53,266 --> 00:03:55,835
Fine, I heard you.
55
00:03:55,902 --> 00:03:57,036
Come in.
56
00:03:57,103 --> 00:03:59,339
-I'm home.
-Come on in.
57
00:03:59,405 --> 00:04:02,508
Dad, I bought your favorite
sweet red bean buns.
58
00:04:02,575 --> 00:04:05,578
What? She's right.
Gosh, they look delicious.
59
00:04:05,645 --> 00:04:06,646
Here you go.
60
00:04:06,713 --> 00:04:09,048
You bought this much
on the salary you earn?
61
00:04:09,115 --> 00:04:10,216
Aren't these pricey?
62
00:04:10,283 --> 00:04:12,885
That doesn't mean
I can't buy your favorite snack.
63
00:04:13,353 --> 00:04:17,957
Also, it may be my last treat
for the time being.
64
00:04:19,058 --> 00:04:20,927
I quit my job at the clothing store today.
65
00:04:22,295 --> 00:04:23,529
What?
66
00:04:23,596 --> 00:04:26,499
But you barely started working there.
67
00:04:26,566 --> 00:04:30,203
I want to follow my dream
before it's too late.
68
00:04:30,670 --> 00:04:33,473
Don't worry.
I won't need a lot of money like Jun-seon.
69
00:04:33,539 --> 00:04:35,008
I'm starting a clothing store online.
70
00:04:35,074 --> 00:04:37,910
I'll start with a few items
and build my business.
71
00:04:37,977 --> 00:04:40,280
Why would you quit your steady job
72
00:04:40,346 --> 00:04:42,582
and choose to open up
a clothing store online?
73
00:04:42,649 --> 00:04:44,784
Running a business isn't for everyone.
74
00:04:44,851 --> 00:04:46,753
You're inexperienced, which means--
75
00:04:46,819 --> 00:04:47,987
I know that, Dad.
76
00:04:48,688 --> 00:04:51,190
This isn't some random idea
that popped into my head.
77
00:04:51,257 --> 00:04:54,160
I know I can do a good job and have fun.
78
00:04:55,128 --> 00:04:57,463
Please trust my instincts just this once.
79
00:04:57,530 --> 00:05:00,533
I'll never go back
to being a loafer again. I promise!
80
00:05:01,934 --> 00:05:03,069
Here you go.
81
00:05:05,938 --> 00:05:09,108
You don't do anything halfway, do you?
It's enough to open a convenience store.
82
00:05:09,175 --> 00:05:11,277
Are you sure about treating us like this?
83
00:05:11,344 --> 00:05:12,812
Consider it my last gift
84
00:05:12,879 --> 00:05:15,114
because I may be broke for some time.
85
00:05:15,181 --> 00:05:16,849
I have a good feeling about this.
86
00:05:16,916 --> 00:05:19,252
You're good at choosing the right outfits.
87
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
He's right. I wish you the best.
88
00:05:20,887 --> 00:05:23,089
Me too. It totally suits you.
89
00:05:23,156 --> 00:05:24,724
Thanks, boys.
90
00:05:24,791 --> 00:05:25,825
Thanks, son.
91
00:05:29,362 --> 00:05:30,263
I'm home.
92
00:05:30,763 --> 00:05:32,198
-Good evening.
-You're home.
93
00:05:32,265 --> 00:05:33,733
You're late. Were you on a date?
94
00:05:34,200 --> 00:05:36,269
We're throwing a party, so join us.
95
00:05:36,336 --> 00:05:38,905
I'm good. Have fun without me.
96
00:05:55,788 --> 00:05:56,756
Hey, Dr. Song.
97
00:05:57,490 --> 00:05:59,425
Are you home? Is Gyu-jin there?
98
00:05:59,892 --> 00:06:01,394
Yes, he's just back. He's showering.
99
00:06:02,862 --> 00:06:04,364
How's the boy?
100
00:06:04,430 --> 00:06:06,899
While they were on their way,
101
00:06:07,567 --> 00:06:09,669
CPR had to be performed once more.
102
00:06:09,736 --> 00:06:13,239
His BP, vitals, and saturation levels
were low.
103
00:06:13,306 --> 00:06:15,742
He was taken to the ICU
hooked up to an ECMO machine.
104
00:06:16,943 --> 00:06:17,777
Really?
105
00:06:18,678 --> 00:06:19,645
I think Gyu-jin is done.
106
00:06:19,712 --> 00:06:21,447
-Should I put him on?
-No, it's fine.
107
00:06:21,514 --> 00:06:24,484
He's probably exhausted, so let him rest.
Don't tell him that I called.
108
00:06:24,550 --> 00:06:25,518
I'll hang up.
109
00:06:31,557 --> 00:06:33,659
You didn't eat anything, right?
110
00:06:33,726 --> 00:06:35,328
Should I cook you some ramyeon?
111
00:06:35,928 --> 00:06:37,497
Let's just hit the hay.
112
00:06:38,498 --> 00:06:39,999
Darn it.
113
00:06:40,800 --> 00:06:43,169
He's blaming himself again.
He really shouldn't.
114
00:06:44,804 --> 00:06:48,040
If I heat up some porridge,
would he eat it?
115
00:06:49,242 --> 00:06:50,076
Okay.
116
00:07:09,762 --> 00:07:13,332
Hello,
this is Yoon Gyu-jin from Neulpuleun.
117
00:07:14,033 --> 00:07:16,202
Can I get an update on patient Han Jae-min
118
00:07:16,269 --> 00:07:18,371
who was rushed into the ICU today?
119
00:07:20,139 --> 00:07:21,941
His saturation levels are still low?
120
00:07:23,543 --> 00:07:24,510
I see.
121
00:07:25,611 --> 00:07:28,381
Okay, thank you for letting me know.
122
00:07:29,182 --> 00:07:32,385
Please take good care of him.
Thank you so much.
123
00:07:40,726 --> 00:07:43,396
When will that doctor be in?
124
00:07:43,463 --> 00:07:46,332
He's on his way. Just a second, ma'am.
125
00:07:46,833 --> 00:07:49,168
-Ms. Park
-Right.
126
00:07:49,235 --> 00:07:50,803
There you are.
127
00:07:50,870 --> 00:07:54,473
Doctors at Sejin diagnosed him
with acute myocarditis
128
00:07:54,540 --> 00:07:56,175
while you said it was enteritis.
129
00:07:56,776 --> 00:08:00,379
If you had diagnosed properly,
I would've let him rest.
130
00:08:00,847 --> 00:08:02,515
This is, without a doubt, a misdiagnosis.
131
00:08:02,582 --> 00:08:04,650
Ma'am, why don't you calm down and--
132
00:08:04,717 --> 00:08:06,219
How do you expect me to calm down?
133
00:08:06,285 --> 00:08:07,653
What's going on?
134
00:08:07,720 --> 00:08:09,388
It could've been worse
if we had been late.
135
00:08:09,455 --> 00:08:11,224
What if that actually happened?
136
00:08:11,724 --> 00:08:14,460
I will never let this slide.
137
00:08:14,861 --> 00:08:17,530
I heard you were even on TV.
138
00:08:17,597 --> 00:08:19,732
Well, my sister is a reporter.
139
00:08:19,799 --> 00:08:22,201
I'll have her write a story on this
and sue you too!
140
00:08:22,268 --> 00:08:23,603
Don't think I won't!
141
00:08:24,036 --> 00:08:27,039
Ma'am, please let me explain
what you may not know.
142
00:08:27,106 --> 00:08:30,343
Acute myocarditis shows no symptoms
in the beginning.
143
00:08:30,409 --> 00:08:32,044
It develops at a different speed
for everyone.
144
00:08:32,111 --> 00:08:33,946
So it's hard for doctors
to reach a diagnosis.
145
00:08:34,580 --> 00:08:36,282
Based on Jae-min's symptoms yesterday,
146
00:08:36,349 --> 00:08:38,017
I also wouldn't have been able to tell.
147
00:08:38,084 --> 00:08:41,254
So? Are you saying
you're not at all responsible?
148
00:08:41,954 --> 00:08:43,923
And you call yourselves doctors?
149
00:08:44,724 --> 00:08:47,627
I'm the director here.
Why don't we go inside and chat?
150
00:08:47,693 --> 00:08:50,029
I don't care if you're the director. Move!
151
00:08:50,096 --> 00:08:53,299
Ma'am, it won't take long,
so please come with me.
152
00:08:53,933 --> 00:08:54,834
This way.
153
00:09:04,010 --> 00:09:08,014
Ma'am, I understand
how upsetting this must be for you.
154
00:09:08,080 --> 00:09:09,982
-But--
-But what?
155
00:09:10,583 --> 00:09:13,119
Why won't the doctors here
admit their faults?
156
00:09:13,185 --> 00:09:16,656
You people are so shameless
after almost killing my son!
157
00:09:20,326 --> 00:09:21,661
Ms. Park.
158
00:09:21,727 --> 00:09:24,330
I'm sorry to interrupt,
but I must ask you something.
159
00:09:25,031 --> 00:09:26,098
Ask me what?
160
00:09:27,166 --> 00:09:30,736
I read Jae-min's file yesterday
while preparing his transfer.
161
00:09:30,803 --> 00:09:35,474
It was written that Dr. Yoon advised you
to take Jae-min to the ER
162
00:09:35,541 --> 00:09:38,044
if he had a fever
or his condition worsened that night.
163
00:09:38,644 --> 00:09:40,947
Did he show no symptoms in the evening?
164
00:09:41,847 --> 00:09:43,916
According to his file, he would've shown--
165
00:09:43,983 --> 00:09:46,552
Well, you're wrong.
The doctor said no such thing.
166
00:09:46,619 --> 00:09:50,356
It was written in his file,
but you didn't hear it?
167
00:09:50,423 --> 00:09:52,425
That's right. I didn't hear it.
168
00:09:53,492 --> 00:09:54,727
Forget all this.
169
00:09:54,794 --> 00:09:59,198
Just know
that I'll be taking action right away!
170
00:10:02,935 --> 00:10:05,271
How can she be that stubborn?
171
00:10:08,274 --> 00:10:12,244
I'll sort this out with our legal team,
so calm down.
172
00:10:12,912 --> 00:10:14,513
You're too worked up right now.
173
00:10:15,715 --> 00:10:16,615
Na-hee.
174
00:11:00,659 --> 00:11:02,561
I knew you'd be here.
175
00:11:03,696 --> 00:11:06,065
You're blaming yourself again, aren't you?
176
00:11:06,565 --> 00:11:08,200
I should've had him admitted.
177
00:11:09,235 --> 00:11:10,903
It could've been grounds
for over-treatment,
178
00:11:12,071 --> 00:11:13,973
but I should've had him admitted
and checked.
179
00:11:15,541 --> 00:11:16,909
I knew something wasn't right.
180
00:11:17,476 --> 00:11:19,478
His mother didn't seem
like she cared enough.
181
00:11:19,545 --> 00:11:21,414
No one admits a patient for enteritis.
182
00:11:22,748 --> 00:11:25,484
I read the boy's file,
and you clearly warned his mom.
183
00:11:27,086 --> 00:11:28,454
You told her to bring the boy in
184
00:11:28,521 --> 00:11:30,523
if he developed a fever
or became lethargic.
185
00:11:30,589 --> 00:11:33,059
Yes, I did. I warned her.
186
00:11:33,125 --> 00:11:33,959
But you know what?
187
00:11:34,794 --> 00:11:36,395
She told me she never heard anything.
188
00:11:41,000 --> 00:11:43,402
-What?
-That's what she said.
189
00:11:43,469 --> 00:11:45,237
She was acting like I was crazy.
190
00:11:46,272 --> 00:11:50,543
Gyu-jin, you know how parents
can be grateful one minute
191
00:11:50,609 --> 00:11:52,812
and turn into your biggest enemy the next.
192
00:11:53,779 --> 00:11:56,615
That boy's mom won't let this slide.
193
00:11:56,682 --> 00:11:58,751
Don't take this situation lightly.
194
00:12:00,619 --> 00:12:04,657
Na-hee, I understand what you're saying,
195
00:12:05,991 --> 00:12:07,760
but the boy's in the ICU.
196
00:12:08,794 --> 00:12:12,098
First, I want to make sure
he gets better and becomes stable.
197
00:12:14,333 --> 00:12:15,501
I'll fight my case
198
00:12:16,635 --> 00:12:17,603
once I know he's better.
199
00:12:20,573 --> 00:12:24,110
And when is that going to be?
After all the damage is done?
200
00:12:25,277 --> 00:12:27,346
You need to see this
from a realistic standpoint.
201
00:12:27,746 --> 00:12:31,283
If things go south,
your career might be ruined.
202
00:12:31,851 --> 00:12:33,486
Before it gets any worse…
203
00:12:36,021 --> 00:12:37,156
What happened to your finger?
204
00:12:38,357 --> 00:12:40,593
I hurt myself while giving CPR.
205
00:12:41,193 --> 00:12:42,762
That's not what matters right now.
206
00:12:42,828 --> 00:12:46,332
If you don't take action, you might end up
losing your medical license.
207
00:12:46,398 --> 00:12:47,466
It must sting.
208
00:12:50,069 --> 00:12:50,936
Apply some ointment.
209
00:12:59,211 --> 00:13:00,446
Are you kidding me?
210
00:13:10,656 --> 00:13:12,591
I'm too frustrated to get back to work.
211
00:13:12,992 --> 00:13:14,727
How can something like this happen?
212
00:13:15,561 --> 00:13:18,631
Isn't this the worst year for Gyu-jin?
He should pray for some luck.
213
00:13:20,065 --> 00:13:21,300
WELL-KNOWN PEDIATRICIAN
COVERS UP MALPRACTICE
214
00:13:21,367 --> 00:13:24,303
Oh my gosh.
An article has already been posted.
215
00:13:25,070 --> 00:13:27,506
It's on the front page of a web portal.
216
00:13:28,140 --> 00:13:30,442
-What?
-She sure is a lady of action.
217
00:13:30,509 --> 00:13:32,044
-Really?
-Where?
218
00:13:32,745 --> 00:13:34,613
It's being flooded with comments.
219
00:13:35,414 --> 00:13:37,316
"A specialized children's hospital?"
220
00:13:37,383 --> 00:13:38,751
"That's a short list."
221
00:13:39,151 --> 00:13:41,320
"Whoever it is
can kiss his career goodbye."
222
00:13:42,021 --> 00:13:43,956
"Who would take their children there?"
223
00:13:44,023 --> 00:13:46,325
"A doctor without a conscience
should be buried."
224
00:13:46,725 --> 00:13:49,195
"Here's the link
to his hospital's website."
225
00:13:50,029 --> 00:13:52,965
My gosh,
our online bulletin board is on fire.
226
00:13:53,499 --> 00:13:56,402
They're asking if the doctor is Dr. Yoon.
227
00:13:57,069 --> 00:13:58,571
This won't go away easily.
228
00:13:59,071 --> 00:14:00,406
I feel bad for Dr. Yoon.
229
00:14:00,472 --> 00:14:02,274
You've got to be kidding me.
230
00:14:02,775 --> 00:14:05,044
Something like this
could easily happen to us as well.
231
00:14:06,212 --> 00:14:09,915
Myocarditis gives me the chills.
It terrifies me.
232
00:14:11,016 --> 00:14:11,850
What's going on?
233
00:14:12,518 --> 00:14:13,385
Dr. Song.
234
00:14:14,086 --> 00:14:16,188
An article has already been posted.
235
00:14:24,663 --> 00:14:27,032
Nurse Oh, could you get me
236
00:14:27,099 --> 00:14:29,535
a copy of Han Jae-min's chart
and prescriptions?
237
00:14:29,602 --> 00:14:31,170
I want to see his past medical history.
238
00:14:31,237 --> 00:14:32,404
Yes, Doctor.
239
00:14:36,875 --> 00:14:38,277
Ju-ri.
240
00:14:38,911 --> 00:14:39,745
What?
241
00:14:40,980 --> 00:14:45,751
How much does Cho-yeon pay you?
Two million won a month?
242
00:14:45,818 --> 00:14:48,487
She gives us as much as she can.
Why do you ask?
243
00:14:48,888 --> 00:14:52,324
I'm wondering if you've been saving up.
244
00:14:53,125 --> 00:14:55,227
As you know, we don't have anyone
245
00:14:55,294 --> 00:14:58,030
to lend us money
when we desperately need some,
246
00:14:58,097 --> 00:14:59,732
and banks rarely approve us loans.
247
00:15:00,266 --> 00:15:04,069
I feel like saving up when we can
seems to be the only way.
248
00:15:04,136 --> 00:15:05,971
I guess I agree with you there.
249
00:15:06,672 --> 00:15:07,706
Right?
250
00:15:08,507 --> 00:15:12,278
That being said, have you been saving up?
How much do you have?
251
00:15:12,344 --> 00:15:15,247
I don't have anything
because I wire everything to my family.
252
00:15:15,314 --> 00:15:17,349
-To your family?
-Yes, to my family.
253
00:15:18,651 --> 00:15:20,586
Why are you all breadwinners?
254
00:15:20,653 --> 00:15:22,688
You guys are too nice.
It's so frustrating.
255
00:15:23,188 --> 00:15:26,025
Why are you frustrated
that I send my family money?
256
00:15:26,091 --> 00:15:29,395
I just am, all right?
I don't need permission to be frustrated.
257
00:15:30,095 --> 00:15:32,031
And what's up with this hot weather?
258
00:15:36,368 --> 00:15:37,202
Ga-yeon?
259
00:15:37,603 --> 00:15:40,239
I'm broke too.
I don't have a single penny saved up.
260
00:15:40,306 --> 00:15:41,473
Zero. Zilch.
261
00:15:42,074 --> 00:15:42,975
I didn't even ask.
262
00:15:44,243 --> 00:15:46,612
How can this place not even have a shower?
263
00:15:46,679 --> 00:15:48,447
Gosh, it's hot. Unbelievable!
264
00:15:50,950 --> 00:15:53,819
That was a nice wall you put up. Good job.
265
00:15:58,924 --> 00:16:01,660
Is there anything to sell here?
Like gold bars…
266
00:16:08,667 --> 00:16:10,035
Here we go.
267
00:16:10,602 --> 00:16:12,538
I have a good feeling about this.
268
00:16:17,443 --> 00:16:20,779
What? That's all?
269
00:16:20,846 --> 00:16:23,048
Why did she wrap up this pile of rags?
270
00:16:23,115 --> 00:16:24,483
I got excited about nothing.
271
00:16:24,550 --> 00:16:26,051
How irritating.
272
00:16:28,721 --> 00:16:29,788
Gosh, my back hurts.
273
00:16:32,324 --> 00:16:33,158
What's wrong?
274
00:16:33,692 --> 00:16:35,561
Do you think I have gold in there?
275
00:16:36,028 --> 00:16:38,330
What are you talking about?
276
00:16:38,397 --> 00:16:40,599
I was looking for nail clippers.
277
00:16:41,033 --> 00:16:42,701
-Did you buy all the groceries?
-Yes.
278
00:16:42,768 --> 00:16:45,504
I'll try making gimbap
with fried tofu this time.
279
00:16:45,571 --> 00:16:47,439
People just love my gimbap.
280
00:16:48,340 --> 00:16:49,408
My gosh.
281
00:16:49,475 --> 00:16:52,745
I spent the whole day making gimbap,
and now my wrists are killing me.
282
00:16:52,811 --> 00:16:53,946
ASPIRIN
283
00:16:54,013 --> 00:16:55,381
Oh dear.
284
00:17:01,286 --> 00:17:03,322
Hey, you are helpful after all.
285
00:17:03,756 --> 00:17:04,923
Thank you.
286
00:17:05,791 --> 00:17:07,559
Don't mention it.
287
00:17:07,626 --> 00:17:10,162
-It's hot. Come on out.
-Okay.
288
00:17:31,083 --> 00:17:33,385
It's me, Mom. Is everything all right?
289
00:17:35,354 --> 00:17:37,056
I'm calling to say hi.
290
00:17:38,857 --> 00:17:41,493
Well… Mom. I was wondering…
291
00:17:43,362 --> 00:17:44,563
Your back again?
292
00:17:46,198 --> 00:17:49,535
That's why I told you not to go diving.
It's dangerous.
293
00:17:53,172 --> 00:17:56,241
Okay. Don't skip your meals.
294
00:17:57,142 --> 00:18:00,078
All right. I'll call again.
295
00:18:04,049 --> 00:18:06,919
I shouldn't have called her.
It added to my concern.
296
00:18:09,154 --> 00:18:11,723
I wish a bag full of money
would fall from the sky.
297
00:18:14,960 --> 00:18:17,329
Gosh, I don't know.
298
00:18:17,396 --> 00:18:19,598
Things are uneasy at the hospital.
299
00:18:19,665 --> 00:18:22,434
It doesn't feel good
to see Gyu-jin so down.
300
00:18:22,501 --> 00:18:25,370
In the meantime, I miss you, Da-hee.
301
00:18:26,271 --> 00:18:30,542
Too bad. I'm busy with the group project,
so I can't come to see you.
302
00:18:30,609 --> 00:18:31,577
A group project?
303
00:18:32,578 --> 00:18:34,446
Whom are you working with?
304
00:18:36,081 --> 00:18:39,284
Ye-jin, Eun-seo, and Jun-ho.
There are four of us including me.
305
00:18:39,351 --> 00:18:42,321
I see. I don't know any of them.
306
00:18:43,822 --> 00:18:46,225
What about Ji-won? Isn't he in the team?
307
00:18:46,825 --> 00:18:49,962
No. Not this time.
We were split into teams randomly.
308
00:18:50,596 --> 00:18:53,465
That's good. He was getting on my nerves.
309
00:18:53,532 --> 00:18:55,567
Who? Ji-won?
310
00:18:56,235 --> 00:18:58,136
What's the matter with you?
311
00:18:58,203 --> 00:19:00,005
He's a nice guy.
312
00:19:00,072 --> 00:19:02,541
I'm not okay with him though.
313
00:19:03,041 --> 00:19:04,843
I have a bad feeling about him.
314
00:19:04,910 --> 00:19:07,346
I'm a very sensitive person.
315
00:19:07,412 --> 00:19:11,617
Okay. Hurry and get back to work.
Make sure to comfort Gyu-jin.
316
00:19:12,284 --> 00:19:14,553
Okay. I'll call you later.
317
00:19:14,620 --> 00:19:16,855
-Work hard, Da-sik.
-Okay.
318
00:19:18,257 --> 00:19:19,892
I'll work hard.
319
00:19:20,726 --> 00:19:23,228
You're so cute, Jae-seok.
320
00:19:24,696 --> 00:19:25,664
Da-hee.
321
00:19:25,731 --> 00:19:26,999
Hey, Ji-won.
322
00:19:27,666 --> 00:19:30,102
-Where were you? The department room?
-Yes.
323
00:19:30,169 --> 00:19:33,972
Oh, right. I switched teams with Jun-ho
for the group project.
324
00:19:34,039 --> 00:19:36,408
-I'm in your group now.
-Really?
325
00:19:37,843 --> 00:19:40,312
He said we had a difficult topic.
I guess that's why.
326
00:19:41,446 --> 00:19:42,514
I can't blame him.
327
00:19:43,015 --> 00:19:47,452
Then I should probably share my materials
with you. Where should we do that?
328
00:19:47,519 --> 00:19:51,123
-We can use an empty classroom.
-Okay.
329
00:19:51,190 --> 00:19:53,992
-Let's go before other students come in.
-All right. Let's go.
330
00:19:54,393 --> 00:19:56,528
-Hurry. Move quickly.
-Hey.
331
00:19:56,595 --> 00:19:57,863
Okay.
332
00:20:27,793 --> 00:20:28,627
What is it?
333
00:20:29,861 --> 00:20:32,431
Nothing. I just noticed
that you're working really hard.
334
00:20:33,832 --> 00:20:35,867
Da-hee, are you having fun doing this?
335
00:20:36,501 --> 00:20:38,303
Yes. It's so much fun.
336
00:20:39,171 --> 00:20:40,706
I like working on projects like this.
337
00:20:41,106 --> 00:20:43,742
All the lectures and quizzes
are so much fun too.
338
00:20:44,977 --> 00:20:45,811
Look.
339
00:20:47,312 --> 00:20:50,882
"A desire for social connection
is human nature."
340
00:20:51,416 --> 00:20:54,886
"Anxiety rises
from the feeling of isolation
341
00:20:54,953 --> 00:20:56,989
and helplessness in a hostile world."
342
00:20:58,924 --> 00:21:00,392
Do you not agree with this?
343
00:21:01,259 --> 00:21:02,094
In what sense?
344
00:21:05,297 --> 00:21:07,432
As you already know, I used to work.
345
00:21:08,066 --> 00:21:10,435
The social connection
that's mentioned here…
346
00:21:11,536 --> 00:21:13,372
Just for this, I put up with things
347
00:21:13,438 --> 00:21:18,010
that I didn't even like
and was in tears every day.
348
00:21:18,910 --> 00:21:22,180
So I'm really happy
with what I'm doing now.
349
00:21:22,648 --> 00:21:24,983
At least I'm learning what I like now.
350
00:21:25,751 --> 00:21:28,020
And I believe my effort will pay off.
351
00:21:30,155 --> 00:21:31,056
Gosh.
352
00:21:31,556 --> 00:21:34,026
Did I sound like an ethics textbook?
353
00:21:35,060 --> 00:21:36,094
No.
354
00:21:36,895 --> 00:21:38,130
I think that's cool.
355
00:21:38,797 --> 00:21:42,167
I'm saying there was a time
when I was pathetic.
356
00:21:52,644 --> 00:21:54,613
-Hello?
-Hello, Ms. Sung.
357
00:21:54,680 --> 00:21:56,882
This is Seo-yeong's teacher.
358
00:21:56,948 --> 00:21:58,750
Hello, sir.
359
00:21:59,451 --> 00:22:00,919
Can I ask why you are calling?
360
00:22:07,893 --> 00:22:10,696
Take it seriously.
Practice as if this is for real.
361
00:22:10,762 --> 00:22:11,630
Okay.
362
00:22:14,866 --> 00:22:17,502
Hang on. Let's take a short break.
363
00:22:20,505 --> 00:22:23,208
Seo-yeong's teacher told me
Seo-yeong left school early.
364
00:22:23,275 --> 00:22:24,443
But I can't reach her.
365
00:22:24,943 --> 00:22:26,144
Are you with her now?
366
00:22:34,152 --> 00:22:35,287
DAD
367
00:22:39,391 --> 00:22:41,059
DAD
368
00:22:46,231 --> 00:22:47,265
Seo-yeong.
369
00:22:52,170 --> 00:22:54,072
What is it? Why are you here?
370
00:22:54,139 --> 00:22:56,007
You know why. I'm here to find you.
371
00:22:56,508 --> 00:22:58,577
I searched all the internet cafés
looking for you.
372
00:23:00,746 --> 00:23:02,314
Why did you leave school early?
373
00:23:02,814 --> 00:23:04,783
-Are you really sick?
-Can't you tell?
374
00:23:05,550 --> 00:23:06,752
Do I look sick?
375
00:23:08,487 --> 00:23:11,456
Seo-yeong. Why are you being like this?
376
00:23:12,324 --> 00:23:14,826
Are you mad at me and your mom?
377
00:23:14,893 --> 00:23:17,529
I don't know. It's all a hassle.
378
00:23:17,596 --> 00:23:19,631
-Seo-yeong.
-What?
379
00:23:20,098 --> 00:23:23,635
You and Mom do whatever you want,
so I'm doing the same.
380
00:23:23,702 --> 00:23:26,138
I'll go to school and study
only when I want to.
381
00:23:26,204 --> 00:23:28,440
-Can't I do that?
-Of course not.
382
00:23:28,507 --> 00:23:29,641
Do you think it makes sense?
383
00:23:30,575 --> 00:23:31,576
Do you really
384
00:23:33,178 --> 00:23:34,513
want to act this recklessly?
385
00:23:36,248 --> 00:23:38,383
I don't know. Just leave me alone.
386
00:23:39,050 --> 00:23:40,919
You're the one who told me not to visit.
387
00:23:45,323 --> 00:23:46,458
I can't believe this.
388
00:23:48,460 --> 00:23:50,695
Excuse me. I'd like to pay.
389
00:23:50,762 --> 00:23:51,930
Just a moment, please.
390
00:23:53,732 --> 00:23:54,800
Seo-yeong.
391
00:24:04,876 --> 00:24:06,545
This one looks good.
392
00:24:07,245 --> 00:24:09,381
I think this one will sell well.
393
00:24:16,354 --> 00:24:19,124
What? My gosh. Is this your daughter?
394
00:24:19,691 --> 00:24:21,526
She's adorable.
395
00:24:21,593 --> 00:24:23,228
She looks just like you.
396
00:24:23,295 --> 00:24:24,763
We do look alike.
397
00:24:25,430 --> 00:24:27,132
I don't think we've met, young lady.
398
00:24:27,199 --> 00:24:28,600
Are you starting a business?
399
00:24:28,667 --> 00:24:30,402
Gosh, I'm not young.
400
00:24:30,469 --> 00:24:32,137
I'm a mother too.
401
00:24:32,204 --> 00:24:34,172
I'm thinking about
starting an online shopping mall.
402
00:24:34,239 --> 00:24:36,508
I love all the clothes here.
403
00:24:36,575 --> 00:24:38,243
-I think I'll come often.
-Okay.
404
00:24:43,281 --> 00:24:45,083
Hey, Jun-seon. I'm busy now.
What's the matter?
405
00:25:04,803 --> 00:25:06,204
AUNTIE GA-HEE
406
00:25:07,439 --> 00:25:08,940
Auntie.
407
00:25:17,616 --> 00:25:20,285
You're going to choke on it.
Slow down and drink this.
408
00:25:20,952 --> 00:25:21,786
Okay.
409
00:25:28,927 --> 00:25:30,495
You didn't have lunch, did you?
410
00:25:31,930 --> 00:25:34,900
You should always leave school
after you eat lunch, you fool.
411
00:25:35,367 --> 00:25:37,636
You are a smart girl.
How can you not know that?
412
00:25:38,169 --> 00:25:41,673
I didn't think it through.
I've never done it before.
413
00:25:44,342 --> 00:25:45,710
Be honest with me.
414
00:25:46,711 --> 00:25:48,446
What are you trying to do now?
415
00:25:49,047 --> 00:25:50,749
Defiance? Rebellion?
416
00:25:51,283 --> 00:25:52,384
I don't know.
417
00:25:54,019 --> 00:25:55,620
I'm upset.
418
00:25:56,755 --> 00:25:59,157
I want Mom and Dad to be angry
because of me.
419
00:25:59,758 --> 00:26:02,260
Just like how I am now because of them.
420
00:26:03,161 --> 00:26:04,095
I see.
421
00:26:04,696 --> 00:26:07,032
I have no right to say
that I understand you,
422
00:26:07,966 --> 00:26:10,235
but I do know how you're feeling now.
423
00:26:10,769 --> 00:26:11,703
Auntie.
424
00:26:12,871 --> 00:26:14,472
What's wrong with grown-ups?
425
00:26:15,073 --> 00:26:17,375
What's wrong with Mom and Dad?
426
00:26:17,442 --> 00:26:19,778
And what's wrong with you
and Auntie Na-hee?
427
00:26:21,513 --> 00:26:23,415
You guys got married for love.
428
00:26:23,481 --> 00:26:27,485
Why do you have kids
then get divorced without asking them?
429
00:26:32,591 --> 00:26:34,326
I feel really ashamed,
430
00:26:37,162 --> 00:26:38,463
but adults have
431
00:26:39,331 --> 00:26:42,200
lots of problems
that you kids won't understand.
432
00:26:43,602 --> 00:26:46,404
We don't get married
knowing that we'll get divorced.
433
00:26:48,773 --> 00:26:49,975
It's so sad.
434
00:26:52,010 --> 00:26:53,244
I keep getting sad.
435
00:26:55,480 --> 00:26:56,848
I'm always sad.
436
00:27:30,849 --> 00:27:33,418
There's nothing noticeable
on his previous chart.
437
00:27:36,554 --> 00:27:39,491
If he went into cardiac arrest,
438
00:27:39,557 --> 00:27:41,960
there must've been symptoms
the night before.
439
00:27:51,636 --> 00:27:54,305
Are these all the ER calls
we got last night?
440
00:27:54,372 --> 00:27:55,273
Yes, Doctor.
441
00:28:06,885 --> 00:28:08,153
PATIENT CHART
442
00:28:19,631 --> 00:28:21,666
Go on inside while I wait.
443
00:28:22,667 --> 00:28:25,236
Okay. I'll go inside.
444
00:28:27,138 --> 00:28:28,640
Grow up quickly, Seo-yeong.
445
00:28:29,340 --> 00:28:31,743
Then we can discuss life over soju.
446
00:28:31,810 --> 00:28:32,677
And love.
447
00:28:38,049 --> 00:28:39,984
Call me if you feel frustrated.
448
00:28:40,051 --> 00:28:41,986
I can buy you tteokbokki any time.
449
00:28:58,236 --> 00:29:00,038
You can come out. She went inside.
450
00:29:16,254 --> 00:29:17,722
It won't last.
451
00:29:18,890 --> 00:29:21,659
She's simple and sweet like you.
452
00:29:25,530 --> 00:29:28,466
Will you cheer up?
Our world hasn't caved in.
453
00:29:29,501 --> 00:29:30,602
Stand up straight.
454
00:29:36,474 --> 00:29:37,609
Let's go.
455
00:29:47,318 --> 00:29:48,887
Isn't it nice and cool?
456
00:29:50,755 --> 00:29:52,390
Song Seo-yeong. Where were you?
457
00:29:53,358 --> 00:29:55,426
What?
458
00:29:55,493 --> 00:29:57,428
How dare a student leave school early?
459
00:29:58,229 --> 00:29:59,464
Where were you until now?
460
00:30:00,498 --> 00:30:01,966
I wandered about.
461
00:30:02,567 --> 00:30:04,502
I have that kind of background.
462
00:30:05,436 --> 00:30:07,705
-Is it my fault?
-What?
463
00:30:14,679 --> 00:30:16,147
Wash your hands and eat dinner.
464
00:30:18,116 --> 00:30:20,151
Seo-yeong, you won't have dinner?
465
00:30:22,587 --> 00:30:25,523
Will you open the door? Seo-yeong.
466
00:30:39,404 --> 00:30:40,939
What are you doing here?
467
00:30:41,439 --> 00:30:43,408
I have nothing to say to you.
468
00:30:43,474 --> 00:30:47,045
My lawyer will handle things
with your hospital's legal team.
469
00:30:47,111 --> 00:30:49,314
If you want to placate me to cover up--
470
00:30:49,380 --> 00:30:50,815
Listen to this first.
471
00:30:51,950 --> 00:30:55,186
You called that night at 11:20 p.m.
472
00:30:56,254 --> 00:30:58,623
Hello, this is
Neulpuleun Children's Hospital's ER.
473
00:30:58,690 --> 00:31:01,893
I'm the mom of a patient
who was there today.
474
00:31:01,960 --> 00:31:04,596
He has enteritis.
His stomach pains got worse,
475
00:31:04,662 --> 00:31:07,298
and his fever is higher.
He's even throwing up.
476
00:31:07,966 --> 00:31:11,269
The doctor told me to bring him in
if he got worse,
477
00:31:11,336 --> 00:31:14,272
but I don't know
if this is serious or not.
478
00:31:15,940 --> 00:31:18,042
If your son's condition
has changed in any way,
479
00:31:18,109 --> 00:31:19,477
you should bring him in.
480
00:31:19,544 --> 00:31:21,846
But I don't think it's that serious.
481
00:31:22,580 --> 00:31:24,649
Okay, I'll keep an eye on him.
482
00:31:24,716 --> 00:31:27,452
I have important plans tomorrow. Thank--
483
00:31:28,620 --> 00:31:29,787
What happened was--
484
00:31:29,854 --> 00:31:31,789
You said it yourself.
485
00:31:32,523 --> 00:31:34,926
That the doctor told you to bring him in.
486
00:31:38,463 --> 00:31:39,597
I'm sorry.
487
00:31:41,766 --> 00:31:45,136
I thought I'd feel less guilty
if I blamed someone.
488
00:31:47,338 --> 00:31:48,973
He kept passing out,
489
00:31:49,674 --> 00:31:51,643
and I took him to the math competition.
490
00:31:56,281 --> 00:31:57,282
Ma'am.
491
00:31:58,549 --> 00:32:00,251
I know how you feel.
492
00:32:01,219 --> 00:32:02,921
You can correct this.
493
00:32:04,689 --> 00:32:05,556
Will you have
494
00:32:06,824 --> 00:32:09,594
the journalist write a correction?
495
00:32:16,301 --> 00:32:18,336
Did you read the amended article
on Dr. Yoon?
496
00:32:18,403 --> 00:32:20,538
Yes. It wasn't malpractice.
497
00:32:20,605 --> 00:32:22,707
The mom admitted to being mistaken.
498
00:32:22,774 --> 00:32:25,209
All the complaints disappeared.
499
00:32:25,276 --> 00:32:26,611
We can relax now.
500
00:32:26,678 --> 00:32:28,713
It's so strange.
501
00:32:28,780 --> 00:32:32,583
Why did she change her tune
when our legal team didn't intervene?
502
00:32:33,051 --> 00:32:34,252
Good morning.
503
00:32:34,319 --> 00:32:35,653
-Hello.
-Hi.
504
00:32:35,720 --> 00:32:37,922
Did you hear that Dr. Yoon's in the clear?
505
00:32:38,723 --> 00:32:41,025
Yes, I heard. Where is he?
506
00:32:41,092 --> 00:32:42,360
He took the day off.
507
00:32:42,860 --> 00:32:44,562
He called and asked me
to take his patients.
508
00:32:45,963 --> 00:32:46,898
Did he?
509
00:33:10,655 --> 00:33:11,689
Come in.
510
00:33:13,391 --> 00:33:15,593
Good morning.
I brought your morning coffee.
511
00:33:16,694 --> 00:33:19,130
Thank you. I was craving some.
512
00:33:20,298 --> 00:33:22,400
Yes. I thought so.
513
00:33:23,234 --> 00:33:24,135
Here you go.
514
00:33:26,003 --> 00:33:28,139
-Was it you?
-What?
515
00:33:28,206 --> 00:33:29,340
Gyu-jin's problem.
516
00:33:29,841 --> 00:33:33,878
I went to check last night's ER callers
and heard that you'd been by.
517
00:33:36,047 --> 00:33:36,881
Yes.
518
00:33:38,149 --> 00:33:39,817
It could've gotten worse.
519
00:33:39,884 --> 00:33:42,720
You saved Gyu-jin and our hospital.
520
00:33:43,988 --> 00:33:46,691
I am sort of a warrior sometimes.
521
00:33:47,191 --> 00:33:49,127
I must correct what is wrong.
522
00:33:49,660 --> 00:33:51,696
Is that the only reason?
523
00:33:52,530 --> 00:33:53,431
Pardon?
524
00:33:55,099 --> 00:33:57,402
I'm wondering if it was for Gyu-jin.
525
00:33:58,736 --> 00:34:01,272
As the hospital director, it's a relief.
526
00:34:01,873 --> 00:34:03,875
But as your boyfriend…
527
00:34:06,611 --> 00:34:08,079
my heart sank.
528
00:34:13,618 --> 00:34:18,723
You solved the problem,
so spare me some time this evening.
529
00:34:18,790 --> 00:34:21,392
The State University of New York
professors I told you about
530
00:34:21,459 --> 00:34:23,728
are in Seoul for a symposium.
531
00:34:24,295 --> 00:34:26,297
I'd like to introduce you to them.
532
00:34:27,398 --> 00:34:31,169
Even if you don't go to New York,
it'd be good to know them.
533
00:34:37,041 --> 00:34:38,409
Yes, sure.
534
00:34:40,511 --> 00:34:43,548
It's unusual that Yeon-hong
didn't come here with us.
535
00:34:43,614 --> 00:34:47,318
I know. She usually follows us
because it's boring to be alone.
536
00:34:47,385 --> 00:34:49,921
I don't know. I guess she felt guilty.
537
00:34:50,421 --> 00:34:53,991
She doesn't work, so maybe she didn't
want to get her hair done for free.
538
00:34:54,058 --> 00:34:56,094
She's not the kind of person
to care about that.
539
00:34:56,160 --> 00:34:57,528
You're right.
540
00:35:02,066 --> 00:35:04,502
Let's get out of here. I must escape.
541
00:35:04,569 --> 00:35:08,272
If I don't, they might do something to me.
542
00:35:14,078 --> 00:35:15,313
My goodness.
543
00:35:15,880 --> 00:35:19,250
What? Were you going out?
Were you going to run away?
544
00:35:19,784 --> 00:35:21,419
No, I was--
545
00:35:21,486 --> 00:35:24,121
You were going to do what?
546
00:35:24,889 --> 00:35:28,392
Speak! Where are you going?
On a picnic? With all that?
547
00:35:28,459 --> 00:35:29,861
You startled me.
548
00:35:29,927 --> 00:35:32,697
Do you have to shout
and scare me like that?
549
00:35:32,763 --> 00:35:33,598
Forget it.
550
00:35:35,433 --> 00:35:36,734
Do you have the money?
551
00:35:37,301 --> 00:35:38,870
You owe me 65 million won.
552
00:35:39,871 --> 00:35:40,872
No. Well…
553
00:35:42,740 --> 00:35:45,476
How can I get that much money in two days?
554
00:35:45,543 --> 00:35:49,080
If you really want that money,
give me more time
555
00:35:49,146 --> 00:35:50,982
or charge me less interest!
556
00:35:51,048 --> 00:35:54,452
Guys. It's not working. Let's begin.
557
00:35:54,952 --> 00:35:57,121
-Sounds good.
-Shall we warm up, then?
558
00:35:58,523 --> 00:35:59,757
My goodness! Gosh!
559
00:36:08,099 --> 00:36:11,135
I told you not to make me angry.
560
00:36:11,736 --> 00:36:13,471
What are you staring at?
561
00:36:13,538 --> 00:36:16,707
These people think I'm a bad person
because of you.
562
00:36:16,774 --> 00:36:20,678
What should one do
if they borrow someone's money?
563
00:36:20,745 --> 00:36:24,949
They must pay the interest on time
or repay the principal at once.
564
00:36:25,016 --> 00:36:26,417
You little…
565
00:36:28,619 --> 00:36:29,587
You over there.
566
00:36:30,054 --> 00:36:31,155
Get over here.
567
00:36:31,656 --> 00:36:33,925
You in the green pants, get over here.
568
00:36:34,425 --> 00:36:36,327
Yes, you in the green pants.
569
00:36:37,862 --> 00:36:38,896
Are you a Smurf?
570
00:36:39,397 --> 00:36:41,599
Give me that. Hand it over!
571
00:36:45,469 --> 00:36:47,138
You must have a death wish.
572
00:36:48,005 --> 00:36:49,240
Darn it.
573
00:36:51,409 --> 00:36:53,477
Get back. Go!
574
00:36:53,544 --> 00:36:55,346
Leave. All of you, get out of here!
575
00:36:57,815 --> 00:36:59,984
Take a sip at least.
576
00:37:00,051 --> 00:37:04,055
This is an iced Frappuccino.
It's what young people drink these days.
577
00:37:04,121 --> 00:37:06,424
You won't believe how marvelous it is.
578
00:37:06,891 --> 00:37:08,626
Go ahead.
579
00:37:09,126 --> 00:37:12,063
What did you do wrong this time?
580
00:37:12,129 --> 00:37:13,764
It's nothing, really.
581
00:37:13,831 --> 00:37:16,400
I went to meet a client,
and I got too busy chatting.
582
00:37:17,268 --> 00:37:20,771
She's mad because I missed
a few phone calls from her.
583
00:37:22,273 --> 00:37:25,843
A few? Just a few? You missed seven!
584
00:37:25,910 --> 00:37:29,413
I was putting off lunch
so that we could eat together, but you…
585
00:37:29,480 --> 00:37:32,617
-What? An iced Frappuccino?
-Mr. Song!
586
00:37:32,683 --> 00:37:34,619
-Mr. Song!
-What's wrong?
587
00:37:35,119 --> 00:37:36,887
Outside…
588
00:37:36,954 --> 00:37:39,624
-What?
-What's going on?
589
00:37:39,690 --> 00:37:42,193
There's trouble at the gimbap diner.
590
00:37:42,260 --> 00:37:46,764
Thugs are smashing up the place
and pushing people aside.
591
00:37:46,831 --> 00:37:49,533
-They're making threats as well.
-What?
592
00:37:50,001 --> 00:37:53,738
Who do they think they are?
I'll teach them a lesson!
593
00:37:54,205 --> 00:37:56,874
Chi-su, wait for me.
You can't take them on by yourself.
594
00:37:56,941 --> 00:37:58,442
Chi-su!
595
00:37:58,509 --> 00:38:00,311
Gosh, he's seeing red again.
596
00:38:00,378 --> 00:38:02,713
He shouldn't get involved. Chi-su, wait!
597
00:38:02,780 --> 00:38:06,217
-Go ahead and call the police.
-Got it.
598
00:38:07,885 --> 00:38:10,588
Where's my money?
599
00:38:11,489 --> 00:38:12,923
Answer me, you cow!
600
00:38:13,457 --> 00:38:15,393
Stop what you're doing!
601
00:38:15,459 --> 00:38:17,695
Who do you think you are?
602
00:38:17,762 --> 00:38:21,198
You have no right to cause a scene
at our market.
603
00:38:21,966 --> 00:38:23,734
You've got to be kidding me.
604
00:38:24,535 --> 00:38:27,238
-And who might you be, old man?
-What?
605
00:38:28,272 --> 00:38:29,173
What?
606
00:38:29,607 --> 00:38:30,808
"Old man"?
607
00:38:31,442 --> 00:38:33,911
I'm the president
of the market's merchants' association.
608
00:38:33,978 --> 00:38:36,781
The president? Boys, it's the president.
609
00:38:36,847 --> 00:38:38,716
Let us say hello, sir.
610
00:38:38,783 --> 00:38:41,285
Anybody can call themselves a president
these days.
611
00:38:42,053 --> 00:38:43,220
How dare you?
612
00:38:43,721 --> 00:38:45,690
Have you no respect at all?
613
00:38:45,756 --> 00:38:47,525
Holding a weapon
doesn't make you the boss.
614
00:38:47,591 --> 00:38:50,327
You can't possibly think
that you can take us all on.
615
00:38:50,861 --> 00:38:53,631
So what if you have an advantage
in numbers?
616
00:38:54,031 --> 00:38:56,500
-What are you going to do about it?
-Did you just grab me?
617
00:38:56,567 --> 00:38:57,668
No!
618
00:38:57,735 --> 00:38:58,803
Why, you…
619
00:38:59,203 --> 00:39:02,340
No, don't you dare! No! Stop!
620
00:39:02,406 --> 00:39:04,175
Not him. Not my Chi-su.
621
00:39:04,241 --> 00:39:06,143
If you're going to hit someone, hit me.
622
00:39:06,210 --> 00:39:08,746
His face is too precious for you to hit.
623
00:39:10,648 --> 00:39:11,782
Ok-ja.
624
00:39:11,849 --> 00:39:12,683
Precious?
625
00:39:13,417 --> 00:39:15,486
Now, that was hilarious.
626
00:39:15,553 --> 00:39:17,321
It's like watching a comedy.
627
00:39:18,522 --> 00:39:20,558
I don't know what you want,
628
00:39:20,624 --> 00:39:23,661
but you can't disturb
someone's workplace like this.
629
00:39:23,728 --> 00:39:27,498
Leave when we ask nicely,
or we'll call the police.
630
00:39:27,565 --> 00:39:28,699
Then call the police.
631
00:39:29,100 --> 00:39:31,969
Would we have come here
without that in mind, old man?
632
00:39:32,036 --> 00:39:34,004
Guys, call the police.
633
00:39:34,071 --> 00:39:35,773
What is going on?
634
00:39:37,441 --> 00:39:39,176
Cho-yeon!
635
00:39:41,746 --> 00:39:42,980
Cho-yeon…
636
00:39:44,482 --> 00:39:48,986
You must be worse than garbage
to disturb someone's workplace like this.
637
00:39:49,553 --> 00:39:50,921
Did you just call me garbage?
638
00:39:50,988 --> 00:39:55,860
It seems like you're their boss,
and you're here for money.
639
00:39:56,527 --> 00:39:59,697
Where are your manners though?
Is this how your boss taught you?
640
00:40:01,432 --> 00:40:05,536
This market sure has its fair share
of gutsy people.
641
00:40:05,936 --> 00:40:07,671
-Who do you think you are--
-You!
642
00:40:09,807 --> 00:40:12,710
Is this how you treat someone
who's old enough to be your aunt?
643
00:40:14,545 --> 00:40:16,914
You must be one crazy lady--
644
00:40:19,517 --> 00:40:21,519
-No!
-Did you just grab my arm?
645
00:40:22,052 --> 00:40:23,154
Sure, go ahead.
646
00:40:27,625 --> 00:40:28,893
What the…
647
00:40:32,096 --> 00:40:33,798
Can you let go?
648
00:40:39,970 --> 00:40:41,438
My whole body is aching.
649
00:40:42,273 --> 00:40:44,275
You drive me crazy, you know that?
650
00:40:44,341 --> 00:40:47,578
I was about to take off
651
00:40:48,245 --> 00:40:50,080
when they came barging in.
652
00:40:50,915 --> 00:40:54,652
And what if you managed to run away today?
They would've found you again.
653
00:40:56,554 --> 00:40:58,155
How long are you going to live like this?
654
00:40:59,390 --> 00:41:01,292
How much do you owe them anyway?
655
00:41:02,660 --> 00:41:03,494
Tell me.
656
00:41:04,495 --> 00:41:05,563
How much do you owe them?
657
00:41:07,731 --> 00:41:09,433
A principal of 40 million won
658
00:41:09,834 --> 00:41:11,368
and 25 million won in interest.
659
00:41:12,269 --> 00:41:14,004
So that's 65 million won in total.
660
00:41:16,841 --> 00:41:18,776
Are you kidding me?
661
00:41:19,376 --> 00:41:21,045
How could you be this reckless?
662
00:41:22,112 --> 00:41:24,181
Did you start gambling again?
663
00:41:25,049 --> 00:41:26,584
Is that why you're in debt?
664
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
No way!
665
00:41:27,718 --> 00:41:30,321
I'm done with all that.
I haven't gambled in a while.
666
00:41:31,589 --> 00:41:36,393
I borrowed the money
to bring my mom to Seoul.
667
00:41:37,862 --> 00:41:40,297
I'm sorry to have ruined your business
for the day.
668
00:41:40,364 --> 00:41:42,700
Opening up the diner
isn't the issue right now.
669
00:41:42,766 --> 00:41:44,768
Do you really think this is over?
670
00:41:44,835 --> 00:41:48,372
The police will let them go
after writing up a report.
671
00:41:48,772 --> 00:41:50,374
Then they'll obviously come back.
672
00:41:52,776 --> 00:41:53,878
Get away from here for now.
673
00:41:54,845 --> 00:41:57,114
Find a spot somewhere far away.
674
00:41:58,816 --> 00:42:01,318
Come up with a plan to pay back your debt
675
00:42:01,919 --> 00:42:04,255
and think about
how you're going to live your life.
676
00:42:04,655 --> 00:42:05,589
Got it?
677
00:42:10,127 --> 00:42:13,397
I'm already terrible at taking photos,
and it'll look worse outdoors.
678
00:42:14,031 --> 00:42:16,400
But it costs too much to rent a studio.
679
00:42:17,368 --> 00:42:19,537
Can I borrow yours for about an hour?
680
00:42:19,603 --> 00:42:21,138
It'll be like I was never there.
681
00:42:21,572 --> 00:42:23,507
Really? Thank you so much!
682
00:42:24,141 --> 00:42:26,243
I'll call you again later. Thanks.
683
00:42:28,279 --> 00:42:30,347
Studio, check.
684
00:42:30,414 --> 00:42:32,449
Next, I need a model to wear the clothes.
685
00:42:34,318 --> 00:42:36,153
I can wear the women's clothes,
686
00:42:36,854 --> 00:42:38,789
but what about the men's clothes?
687
00:43:02,112 --> 00:43:04,615
No. No way.
688
00:43:05,282 --> 00:43:06,917
I have standards to maintain.
689
00:43:07,885 --> 00:43:09,853
Can you believe it?
690
00:43:11,488 --> 00:43:12,723
That hurts.
691
00:43:13,824 --> 00:43:15,125
No, not him either.
692
00:43:15,759 --> 00:43:17,595
He's not charismatic enough.
693
00:43:20,564 --> 00:43:22,132
I'm home.
694
00:43:22,766 --> 00:43:24,501
I didn't expect you two
to come home together.
695
00:43:24,902 --> 00:43:26,637
We met up at the gym
to squeeze in a workout.
696
00:43:30,007 --> 00:43:30,941
What is it?
697
00:43:31,942 --> 00:43:33,978
I have no other choice.
698
00:43:34,578 --> 00:43:35,612
It has to be you again.
699
00:43:37,514 --> 00:43:41,018
Hyo-sin, could we talk for a second?
700
00:43:44,188 --> 00:43:45,356
What's this about?
701
00:43:52,429 --> 00:43:56,000
I think it'll fit you nicely,
and you'll look good in this color. Good.
702
00:43:56,467 --> 00:43:57,301
What?
703
00:43:58,802 --> 00:44:01,238
Hyo-sin, your advice and encouragement
704
00:44:01,305 --> 00:44:03,941
played a huge part
in my starting this business.
705
00:44:04,908 --> 00:44:08,045
While you're at it,
could you offer more of your help?
706
00:44:08,612 --> 00:44:09,947
Please, Hyo-sin.
707
00:44:10,347 --> 00:44:11,615
All right.
708
00:44:13,617 --> 00:44:16,020
Right here. Stand there.
709
00:44:16,487 --> 00:44:18,589
I don't think I can do this.
710
00:44:18,655 --> 00:44:21,925
Don't be ridiculous.
You can't say that now.
711
00:44:21,992 --> 00:44:25,396
I only have the studio for about an hour,
so we need to make it quick.
712
00:44:27,364 --> 00:44:29,066
Let's see how the photos come out.
713
00:44:29,133 --> 00:44:31,969
Don't try to pose.
Look as natural as possible, okay?
714
00:44:33,771 --> 00:44:35,406
Here we go.
715
00:44:36,140 --> 00:44:37,207
One, two.
716
00:44:37,641 --> 00:44:38,842
One, two.
717
00:44:40,411 --> 00:44:42,813
I'm only going to use your best shots,
718
00:44:42,880 --> 00:44:46,083
so don't let this be a burden.
Loosen up a bit.
719
00:44:46,150 --> 00:44:46,984
Sure.
720
00:44:49,019 --> 00:44:51,889
Yes, that's a good one. One, two.
721
00:44:52,589 --> 00:44:53,991
One, two.
722
00:44:54,058 --> 00:44:55,426
One, two.
723
00:44:55,492 --> 00:44:57,394
Gosh, you're looking great.
724
00:44:57,461 --> 00:44:59,530
One, two.
725
00:44:59,596 --> 00:45:02,299
Are you kidding me? You look amazing.
726
00:45:02,366 --> 00:45:04,001
Let's try that again.
727
00:45:04,068 --> 00:45:06,470
One, two.
728
00:45:06,537 --> 00:45:07,538
Okay!
729
00:45:08,072 --> 00:45:10,074
There you go.
You're less tense now, right?
730
00:45:10,140 --> 00:45:11,375
One, two.
731
00:45:12,176 --> 00:45:14,445
One, two.
732
00:45:16,713 --> 00:45:18,649
Let's entwine arms. One, two.
733
00:45:19,583 --> 00:45:20,818
One, two.
734
00:45:23,187 --> 00:45:24,021
Let's hold hands.
735
00:45:25,756 --> 00:45:26,590
One, two.
736
00:45:27,858 --> 00:45:28,826
Look into the camera.
737
00:45:37,434 --> 00:45:38,802
One, two, three.
738
00:45:42,973 --> 00:45:46,043
Gosh, why on earth isn't he answering?
739
00:45:46,110 --> 00:45:47,678
Isn't Gyu-jin picking up?
740
00:45:47,744 --> 00:45:49,413
I'm afraid he isn't.
741
00:45:49,480 --> 00:45:53,250
He left for work before I did
and didn't mention taking the day off.
742
00:45:54,384 --> 00:45:56,920
Where did he go,
and why isn't he picking up?
743
00:45:58,122 --> 00:46:01,825
Did he go fishing or something?
He has had a tough couple of days.
744
00:46:03,227 --> 00:46:05,095
What about his patient Jae-min?
745
00:46:05,863 --> 00:46:07,030
Isn't he still in the ICU?
746
00:46:07,598 --> 00:46:08,565
Yes, probably.
747
00:46:10,968 --> 00:46:12,369
Then he's probably there.
748
00:46:12,436 --> 00:46:13,303
What?
749
00:46:14,838 --> 00:46:16,039
I bet he's there.
750
00:46:21,912 --> 00:46:25,482
INTENSIVE CARE UNIT
751
00:46:28,986 --> 00:46:33,290
Hello, I'm Yoon Gyu-jin from Neulpuleun.
I'm here to ask about Han Jae-min.
752
00:46:33,357 --> 00:46:35,759
His saturation level is still low,
so we're observing.
753
00:46:36,160 --> 00:46:37,227
I see.
754
00:46:54,444 --> 00:46:57,114
Yes, I'm on my way to the library.
755
00:46:57,181 --> 00:46:59,917
I have a team project
and other assignments to work on.
756
00:46:59,983 --> 00:47:01,618
Oh, I see.
757
00:47:02,219 --> 00:47:04,922
Well, I'm taking my mom
out for dinner today.
758
00:47:04,988 --> 00:47:07,491
It's how I stopped her
from coming to the hospital.
759
00:47:08,058 --> 00:47:11,028
I didn't want her to find out
about Gyu-jin.
760
00:47:11,094 --> 00:47:13,096
Good job!
761
00:47:14,364 --> 00:47:17,501
I won't be done until later,
so I'll call you when I'm done.
762
00:47:17,568 --> 00:47:21,438
Sure thing. I miss you, Da-sik. Bye.
763
00:47:21,505 --> 00:47:23,974
I miss you too. Bye.
764
00:47:27,744 --> 00:47:29,446
-Da-hee.
-Hi, Ji-won.
765
00:47:29,513 --> 00:47:31,448
There weren't any empty seats inside,
766
00:47:31,515 --> 00:47:33,517
so I went in and copied
the materials we needed.
767
00:47:33,584 --> 00:47:36,653
Really? It seems like
everyone's studying hard.
768
00:47:37,287 --> 00:47:38,755
We should've gotten here sooner.
769
00:47:39,256 --> 00:47:41,758
Why don't we study
at a coffee shop instead?
770
00:47:42,426 --> 00:47:43,360
Should we?
771
00:47:44,361 --> 00:47:47,097
All right. We're too late to study
in a classroom anyway.
772
00:47:48,665 --> 00:47:50,534
Let's eat first. What would you like?
773
00:47:51,335 --> 00:47:52,502
I'm not sure.
774
00:47:54,204 --> 00:47:56,940
A certain dish popped into my head,
775
00:47:57,407 --> 00:47:59,776
but we need to take the bus.
Are you okay with that?
776
00:48:03,213 --> 00:48:06,950
I've been a regular at this place
for ten years.
777
00:48:07,017 --> 00:48:09,219
The broth is to die for… What?
778
00:48:09,786 --> 00:48:10,821
Mom…
779
00:48:12,189 --> 00:48:13,390
What?
780
00:48:16,159 --> 00:48:17,427
My gosh, Da-hee.
781
00:48:20,364 --> 00:48:22,132
Don't tell her about us!
782
00:48:24,768 --> 00:48:26,570
Don't say anything.
783
00:48:27,304 --> 00:48:30,407
My gosh, Ms. Choi. Fancy seeing you here!
784
00:48:31,041 --> 00:48:33,377
We must've had the same idea.
785
00:48:35,245 --> 00:48:36,513
Hello, Mr. Yoon.
786
00:48:37,481 --> 00:48:39,149
Hello, Ms. Song.
787
00:48:40,450 --> 00:48:42,886
You must be here to grab some dinner.
788
00:48:43,654 --> 00:48:45,856
Yes, we needed to study
for a group project,
789
00:48:45,923 --> 00:48:47,991
but there weren't any seats
at the library.
790
00:48:48,558 --> 00:48:50,994
We decided to head
to a coffee shop after dinner.
791
00:48:52,596 --> 00:48:53,730
You two alone?
792
00:48:53,797 --> 00:48:55,098
There's no other choice.
793
00:49:01,238 --> 00:49:04,441
If that's the case, you should study
794
00:49:04,508 --> 00:49:06,777
at my mother's coffee shop after dinner.
795
00:49:06,843 --> 00:49:08,578
Goodness, he's right.
796
00:49:08,645 --> 00:49:11,315
I was hoping to see you again soon anyway.
797
00:49:11,381 --> 00:49:12,215
This is great.
798
00:49:12,749 --> 00:49:15,485
I wanted you to see me wearing this.
799
00:49:16,887 --> 00:49:19,356
It met its rightful owner.
800
00:49:19,423 --> 00:49:21,458
The scarf looks amazing on you.
801
00:49:21,525 --> 00:49:24,394
Of course. You bought it for me.
802
00:49:27,164 --> 00:49:30,167
We've been making your friend
wait there all this time.
803
00:49:30,233 --> 00:49:31,802
Bring him over here to join us.
804
00:49:32,336 --> 00:49:35,572
Mom, please.
Let's not make this uncomfortable for him.
805
00:49:37,307 --> 00:49:39,376
It's fine with me. Can I sit here?
806
00:49:40,243 --> 00:49:41,745
Sure, go ahead.
807
00:49:54,291 --> 00:49:55,759
Guys, come on in.
808
00:49:56,360 --> 00:49:59,629
You need a place to study,
so why go elsewhere?
809
00:50:00,697 --> 00:50:03,433
Why did you follow us
when I told you to go home?
810
00:50:03,500 --> 00:50:05,402
You never listen, do you?
811
00:50:05,469 --> 00:50:09,473
I wanted a cup of coffee, that's all.
Wouldn't it be weird to get one elsewhere?
812
00:50:12,876 --> 00:50:14,211
Anyway, have a seat.
813
00:50:14,811 --> 00:50:18,014
You said you needed
psychological test samples from adults.
814
00:50:18,081 --> 00:50:21,718
First, let me make you something to drink.
Gosh, this sounds like fun!
815
00:50:23,553 --> 00:50:24,855
Ms. Choi, I'll help.
816
00:50:31,995 --> 00:50:34,631
All right. I'm all done.
817
00:50:35,232 --> 00:50:37,901
I drew what you asked too.
818
00:50:38,435 --> 00:50:41,204
I'm afraid I don't know
how to evaluate these yet.
819
00:50:42,973 --> 00:50:44,041
Then let me.
820
00:50:45,742 --> 00:50:49,379
The tree in this drawing
represents yourself.
821
00:50:49,980 --> 00:50:51,515
Ms. Choi, in your case,
822
00:50:52,315 --> 00:50:54,751
you drew an apple tree
despite being an adult.
823
00:50:55,419 --> 00:50:58,688
Deep down,
you wish to return to your younger self,
824
00:50:59,423 --> 00:51:02,059
and you desire attention.
825
00:51:02,893 --> 00:51:03,727
Goodness.
826
00:51:03,794 --> 00:51:05,462
Also,
827
00:51:05,529 --> 00:51:07,564
you get lonely easily.
828
00:51:08,298 --> 00:51:11,868
My gosh, I think you're right.
829
00:51:11,935 --> 00:51:15,439
I get lonely easily, you see.
This is fascinating.
830
00:51:16,540 --> 00:51:19,309
Here. What about me?
831
00:51:22,245 --> 00:51:24,448
-You, mister--
-What? "Mister"?
832
00:51:24,514 --> 00:51:27,651
That's rude, young buddy.
833
00:51:27,717 --> 00:51:29,553
Call me Jae-seok, okay?
834
00:51:31,788 --> 00:51:32,722
Jae-seok,
835
00:51:33,757 --> 00:51:35,525
your drawing lacks sincerity.
836
00:51:36,326 --> 00:51:39,362
It stems from the fact
that you have a secret to keep.
837
00:51:39,896 --> 00:51:42,799
It's often seen in people with a big ego.
838
00:51:43,467 --> 00:51:46,636
In other words,
you tend to avoid situations
839
00:51:47,304 --> 00:51:49,539
and run away when things get tough.
840
00:51:50,340 --> 00:51:53,810
My gosh, you're right. That's how he is.
841
00:51:53,877 --> 00:51:56,112
It's why you went to Turkey!
842
00:51:56,179 --> 00:51:59,816
Goodness, Ms. Choi.
That sounds right to me too.
843
00:52:00,851 --> 00:52:03,220
Are you sure?
Is this backed up by science?
844
00:52:03,286 --> 00:52:05,088
People like this
845
00:52:05,155 --> 00:52:08,758
flare up and display aggression
when they're called out.
846
00:52:08,825 --> 00:52:09,960
Goodness me.
847
00:52:10,026 --> 00:52:12,762
Sweet boy,
you should make a living out of this.
848
00:52:12,829 --> 00:52:15,198
You couldn't be more correct.
849
00:52:18,935 --> 00:52:20,303
Would you like to try more tests?
850
00:52:20,370 --> 00:52:21,638
Yes!
851
00:52:22,706 --> 00:52:23,807
Mom, that's enough.
852
00:52:31,148 --> 00:52:34,618
Gosh, I feel bad
about all the assignments you have.
853
00:52:34,684 --> 00:52:36,386
You'll have to study until late.
854
00:52:36,453 --> 00:52:39,990
You and Da-hee are in-laws, right?
855
00:52:40,790 --> 00:52:42,192
And now you're dating in secret.
856
00:52:45,262 --> 00:52:46,997
No, we're former in-laws.
857
00:52:47,797 --> 00:52:49,766
My brother and her sister are divorced.
858
00:52:49,833 --> 00:52:50,734
I see.
859
00:52:51,868 --> 00:52:52,969
Sounds interesting.
860
00:52:53,737 --> 00:52:58,475
Anyway, it looks like Ms. Choi,
your mother, doesn't know anything.
861
00:52:59,042 --> 00:52:59,876
Is that correct?
862
00:53:01,511 --> 00:53:04,981
Why does this sound like blackmail?
863
00:53:06,283 --> 00:53:08,985
That's ridiculous.
Why would I blackmail you?
864
00:53:09,586 --> 00:53:11,354
I'm not sure why you would.
865
00:53:12,188 --> 00:53:14,090
I guess there could only be one reason.
866
00:53:14,558 --> 00:53:15,458
You--
867
00:53:16,526 --> 00:53:18,962
I'm way older, so I'll speak freely.
868
00:53:19,930 --> 00:53:25,368
It's because
you have a little thing for Da-hee.
869
00:53:25,435 --> 00:53:26,336
So?
870
00:53:27,003 --> 00:53:27,938
Does it scare you?
871
00:53:38,848 --> 00:53:42,419
How bold of him
getting in my face like that.
872
00:53:46,222 --> 00:53:48,491
YONGJU TRADITIONAL MARKET
MERCHANT CO-OP
873
00:53:49,292 --> 00:53:50,360
-Today--
-Excuse me.
874
00:53:51,695 --> 00:53:53,563
Before we start the meeting,
875
00:53:54,197 --> 00:53:56,233
I'd like to offer you an apology.
876
00:53:57,133 --> 00:54:00,971
My acquaintance made a scene today,
877
00:54:01,871 --> 00:54:03,540
and I'm awfully sorry about that.
878
00:54:04,274 --> 00:54:08,211
So did your friend leave?
879
00:54:08,278 --> 00:54:10,747
Yes, she did. I sent her on her way.
880
00:54:10,814 --> 00:54:12,349
It's all right, then.
881
00:54:12,415 --> 00:54:15,085
It's not like you knew,
and she's gone now.
882
00:54:16,119 --> 00:54:19,889
No. It must've interfered
with your business.
883
00:54:19,956 --> 00:54:23,960
I'll be sure to compensate you
for all the damage.
884
00:54:25,095 --> 00:54:28,531
Because of what happened, I only sold
half the usual amount of doughnuts.
885
00:54:28,598 --> 00:54:29,766
Hey.
886
00:54:30,467 --> 00:54:33,203
I'll buy a bunch of them tomorrow.
887
00:54:33,269 --> 00:54:35,605
Fortunately, I love twisted doughnuts.
888
00:54:37,273 --> 00:54:38,908
It's sweet. I'm really sorry.
889
00:54:43,380 --> 00:54:45,048
So are you feeling all right?
890
00:54:45,582 --> 00:54:49,352
You were yelling and growling at them,
but I bet you were shivering inside.
891
00:54:50,920 --> 00:54:52,522
How did you know?
892
00:54:54,291 --> 00:54:56,593
I have good lungs and a brawny body.
893
00:54:56,660 --> 00:55:01,097
I've dealt with a lot of bad guys,
so I do have some guts.
894
00:55:01,164 --> 00:55:03,233
But that's mostly acquired.
895
00:55:03,300 --> 00:55:05,769
It's not like
I was born with nerves of steel.
896
00:55:06,503 --> 00:55:10,440
So my heart pounded earlier.
I was terrified.
897
00:55:11,708 --> 00:55:13,009
I could tell.
898
00:55:14,511 --> 00:55:16,313
Now I know what you're really like.
899
00:55:17,547 --> 00:55:19,716
This market is starting to grow on me,
900
00:55:20,350 --> 00:55:23,086
so I'm upset that I keep
causing harm to the people.
901
00:55:24,587 --> 00:55:26,289
It's not like you meant to do it.
902
00:55:27,023 --> 00:55:29,059
And I don't think it will happen again.
903
00:55:29,125 --> 00:55:31,628
Of course not.
It should never happen again.
904
00:55:32,629 --> 00:55:34,531
Thank you for your kind words, Mr. Song.
905
00:55:36,066 --> 00:55:38,401
I will clean up this place.
You can leave now.
906
00:55:38,468 --> 00:55:40,303
-I'll do it with you.
-Just go.
907
00:55:40,370 --> 00:55:43,106
-Gosh, why?
-Thank you for today.
908
00:55:43,173 --> 00:55:44,774
All right, then. Bye.
909
00:56:01,991 --> 00:56:03,126
Hello, sir.
910
00:56:04,327 --> 00:56:06,196
-You're a little late today.
-I know.
911
00:56:07,097 --> 00:56:09,399
I stopped by another market.
912
00:56:09,466 --> 00:56:10,433
I see.
913
00:56:10,934 --> 00:56:13,136
Hang on, sir. Drink this.
914
00:56:13,203 --> 00:56:16,573
Again? Thank you.
915
00:56:17,273 --> 00:56:19,776
-I really appreciate it.
-It's nothing.
916
00:56:22,078 --> 00:56:23,580
Let me open it for you.
917
00:56:24,114 --> 00:56:25,315
My gosh.
918
00:56:26,683 --> 00:56:29,419
-Here. Enjoy it.
-Thank you.
919
00:56:29,486 --> 00:56:32,422
-I'll see you, then.
-Bye.
920
00:56:42,866 --> 00:56:45,468
My gosh. I can't believe this.
921
00:56:46,002 --> 00:56:47,570
-Give me that. Let me see.
-What?
922
00:56:48,605 --> 00:56:49,539
My shoe?
923
00:56:50,473 --> 00:56:51,608
What do I do?
924
00:56:53,510 --> 00:56:54,878
What are you going to do with it?
925
00:57:01,518 --> 00:57:05,488
It's just temporary.
Have it mended tomorrow.
926
00:57:06,289 --> 00:57:07,557
Thank you so much.
927
00:57:09,225 --> 00:57:11,294
You're really good at this.
928
00:57:11,361 --> 00:57:12,962
-Thank you.
-My pleasure.
929
00:57:47,664 --> 00:57:51,067
TAKE THE ANTIBIOTIC TWICE A DAY.
APPLY THE OINTMENT.
930
00:57:52,969 --> 00:57:54,771
Take the antibiotic twice a day.
931
00:57:55,472 --> 00:57:56,406
Apply the ointment.
932
00:57:58,408 --> 00:57:59,509
Gyu-jin?
933
00:58:00,643 --> 00:58:03,179
When did he do this
with everything that's been going on?
934
00:58:08,184 --> 00:58:09,185
Let's go, Na-hee.
935
00:58:12,789 --> 00:58:14,791
-Na-hee?
-Yes?
936
00:58:15,658 --> 00:58:16,492
Okay.
937
00:58:16,960 --> 00:58:17,861
Are you going or not?
938
00:58:18,595 --> 00:58:19,929
I'm going now.
939
00:58:26,102 --> 00:58:27,370
Don't be nervous.
940
00:58:27,437 --> 00:58:29,505
It's not a formal interview.
941
00:58:30,139 --> 00:58:32,442
You're just doing this
to get acquainted with them.
942
00:58:34,043 --> 00:58:34,978
Okay.
943
00:58:35,845 --> 00:58:38,581
Prof. Michael is
staying at the Saint Hotel,
944
00:58:38,648 --> 00:58:40,783
so I booked the rooftop restaurant there.
Is that okay?
945
00:58:41,351 --> 00:58:42,552
Sure.
946
00:58:43,586 --> 00:58:45,388
All right, then. Take your time.
947
00:58:45,455 --> 00:58:47,123
I'll wait in my car at the entrance.
948
00:58:47,991 --> 00:58:49,058
Okay.
949
00:58:51,527 --> 00:58:54,597
PEDIATRICIAN SONG NA-HEE
950
00:59:00,603 --> 00:59:01,437
Interview?
951
00:59:02,205 --> 00:59:03,406
What interview?
952
00:59:16,552 --> 00:59:22,191
INTENSIVE CARE UNIT
953
00:59:22,258 --> 00:59:24,327
-Jae-min.
-You don't need to worry now.
954
00:59:25,194 --> 00:59:27,630
You dealt with the cardiac arrest properly
in the early phase,
955
00:59:27,697 --> 00:59:28,865
so there was no brain damage.
956
00:59:29,499 --> 00:59:31,401
And the ejection fraction is normal.
957
00:59:31,467 --> 00:59:33,670
Okay. Thank you.
958
00:59:46,916 --> 00:59:49,218
-Dr. Yoon.
-Ma'am.
959
00:59:50,253 --> 00:59:51,688
You must've been so worried.
960
00:59:52,255 --> 00:59:53,556
Jae-min will be fine now.
961
00:59:54,691 --> 00:59:56,759
I'm sorry about what I did.
962
00:59:57,527 --> 00:59:58,561
Pardon?
963
01:00:00,063 --> 01:00:03,132
I felt guilty, so I lost my mind.
964
01:00:04,534 --> 01:00:07,437
If it weren't for your female colleague,
I would've gone way too far.
965
01:00:09,339 --> 01:00:11,708
I would've been a disgraceful mother.
966
01:00:12,375 --> 01:00:13,209
Pardon?
967
01:00:14,610 --> 01:00:16,546
My female colleague?
968
01:00:24,187 --> 01:00:27,457
If it weren't for your female colleague,
I would've gone way too far.
969
01:00:36,032 --> 01:00:36,966
What?
970
01:00:37,033 --> 01:00:40,003
Why didn't you answer my calls?
I've been worried.
971
01:00:40,069 --> 01:00:41,471
Where are you? Aren't you home?
972
01:00:41,537 --> 01:00:42,605
No.
973
01:00:44,340 --> 01:00:45,341
Are you at the hospital?
974
01:00:45,408 --> 01:00:47,210
Yes, something came up.
975
01:00:48,745 --> 01:00:51,414
Is Na-hee in the hospital? I mean…
976
01:00:52,582 --> 01:00:53,416
is Dr. Song there?
977
01:00:53,483 --> 01:00:54,417
No.
978
01:00:54,484 --> 01:00:58,287
Apparently, she went to the Saint Hotel
with Director Lee for an interview.
979
01:00:58,354 --> 01:01:00,356
They're meeting with some people
from the States.
980
01:01:00,957 --> 01:01:02,792
Do you know anything about that?
981
01:01:37,493 --> 01:01:39,996
I'm wondering if it was for Gyu-jin.
982
01:01:44,534 --> 01:01:47,270
TAKE THE ANTIBIOTIC TWICE A DAY.
APPLY THE OINTMENT.
983
01:01:58,681 --> 01:01:59,849
It must sting.
984
01:02:01,617 --> 01:02:03,352
Apply some ointment.
985
01:02:41,224 --> 01:02:42,058
Na-hee!
986
01:02:47,663 --> 01:02:48,831
Hear me out first.
987
01:02:50,600 --> 01:02:51,601
You should go.
988
01:02:53,236 --> 01:02:54,470
It's a good opportunity.
989
01:02:55,204 --> 01:02:56,405
That is…
990
01:02:58,708 --> 01:03:02,044
what I should say. For your sake.
991
01:03:04,480 --> 01:03:05,782
Gyu-jin.
992
01:03:08,718 --> 01:03:09,752
You're so…
993
01:03:12,155 --> 01:03:13,122
Na-hee.
994
01:03:14,557 --> 01:03:15,525
Na-hee?
995
01:03:27,837 --> 01:03:31,774
Prof. Michael is
moving up the opening date.
996
01:03:32,675 --> 01:03:34,110
So he's been rushing me.
997
01:03:34,811 --> 01:03:36,445
But I haven't given him an exact date yet.
998
01:03:37,446 --> 01:03:39,715
I'm not trying to push you though.
999
01:03:49,625 --> 01:03:51,928
Na-hee. Are you crying?
1000
01:03:53,829 --> 01:03:54,664
No.
1001
01:03:55,998 --> 01:03:58,801
What's the matter? Why are you crying?
1002
01:03:59,368 --> 01:04:00,203
Jeong-rok.
1003
01:04:03,272 --> 01:04:04,507
I'm sorry.
1004
01:04:05,408 --> 01:04:07,076
I…
1005
01:04:07,143 --> 01:04:09,278
It's because of Gyu-jin, isn't it?
1006
01:04:10,613 --> 01:04:11,948
I'm really sorry.
1007
01:04:20,189 --> 01:04:21,157
It's okay.
1008
01:04:22,825 --> 01:04:26,562
I noticed long ago
that you were distracted.
1009
01:04:28,664 --> 01:04:31,534
I didn't know
my greed was hurting you so much.
1010
01:04:32,468 --> 01:04:33,369
I'm sorry.
1011
01:04:35,571 --> 01:04:36,939
You should go.
1012
01:04:38,608 --> 01:04:39,442
Go on.
1013
01:05:12,675 --> 01:05:15,411
SEJIN HOSPITAL
1014
01:05:29,825 --> 01:05:31,360
Shall we go inside?
1015
01:06:15,838 --> 01:06:18,040
SONG NA-HEE
1016
01:07:03,152 --> 01:07:04,053
Na-hee.
1017
01:07:09,925 --> 01:07:11,127
I can't do it.
1018
01:07:16,866 --> 01:07:19,068
You can say I'm shameless.
1019
01:07:24,473 --> 01:07:26,675
But I can't let you go.
1020
01:07:31,347 --> 01:07:32,648
Please don't go,
1021
01:07:34,183 --> 01:07:35,050
Na-hee.
1022
01:09:12,148 --> 01:09:13,682
Why are you so jealous?
1023
01:09:13,749 --> 01:09:15,317
Why do you trust him more than me?
1024
01:09:15,384 --> 01:09:16,552
You make me so upset!
1025
01:09:16,619 --> 01:09:18,087
-I got an order.
-For real?
1026
01:09:18,554 --> 01:09:20,356
I broke up with Yun-mi.
1027
01:09:21,090 --> 01:09:22,024
What?
1028
01:09:22,091 --> 01:09:24,426
What? Did she just ignore my call?
1029
01:09:24,493 --> 01:09:25,427
I'll call you later.
1030
01:09:26,195 --> 01:09:28,063
Let's date, Gyu-jin.
1031
01:09:28,130 --> 01:09:31,066
From the start, properly, slowly.
1032
01:09:32,001 --> 01:09:33,502
I want to get to know you again.
1033
01:09:33,569 --> 01:09:35,137
Where was your orchard?
1034
01:09:35,204 --> 01:09:37,640
Your shoe repair shop. Where was it?
1035
01:09:37,706 --> 01:09:40,943
She's doing well.
I wanted to tell you that.
1036
01:09:41,010 --> 01:09:43,078
My sister, Yeong-suk…
Where did you leave her?
1037
01:09:43,145 --> 01:09:44,480
Where did you leave her?
74489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.