All language subtitles for Once Again E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,481 --> 00:00:50,316 His bronchial tubes are quite constricted. 2 00:00:50,850 --> 00:00:53,319 Oxygen saturation is low due to respiratory distress, 3 00:00:53,386 --> 00:00:54,888 so he'll need some oxygen. 4 00:00:55,455 --> 00:00:58,725 How long has this been going on? Seems like it's been several days. 5 00:00:59,459 --> 00:01:00,460 I'm not sure. 6 00:01:01,194 --> 00:01:02,495 When did it start happening? 7 00:01:03,229 --> 00:01:06,733 He was breathing just fine and he didn't have a fever 8 00:01:06,800 --> 00:01:08,468 when I stopped by the workshop. 9 00:01:09,102 --> 00:01:11,538 Right, he was fine back then. 10 00:01:13,606 --> 00:01:17,076 I think it started after his field trip three days ago. 11 00:01:17,844 --> 00:01:20,380 I thought the fever was due to a cold. 12 00:01:21,414 --> 00:01:24,417 Bacterial pneumonia can come along with a fever. 13 00:01:25,351 --> 00:01:27,420 Let's check his blood and do an X-ray scan tomorrow. 14 00:01:27,987 --> 00:01:30,356 We'll give him antibiotics as well as oxygen. 15 00:01:33,460 --> 00:01:37,630 He had pneumonia, but all I gave him was cold medicine. 16 00:01:37,697 --> 00:01:40,567 Moms aren't supposed to be medical experts. 17 00:01:40,633 --> 00:01:42,001 Don't beat yourself up over it. 18 00:01:45,605 --> 00:01:46,773 I'll get going, then. 19 00:01:47,607 --> 00:01:48,942 Sure. Thanks for everything. 20 00:01:51,311 --> 00:01:54,848 Bo-yeong, have a seat. I don't want you to pass out. 21 00:01:59,052 --> 00:02:00,887 Are you done in there? 22 00:02:01,488 --> 00:02:03,156 How's your patient? 23 00:02:04,190 --> 00:02:05,125 He's okay. 24 00:02:06,092 --> 00:02:08,361 Were you with Dr. Yoon this evening? 25 00:02:08,428 --> 00:02:10,129 How so? 26 00:02:11,631 --> 00:02:13,166 We went for a drink. 27 00:02:13,933 --> 00:02:15,768 So the patient's mother… 28 00:02:16,503 --> 00:02:19,038 They went to the same church. She's his first love. 29 00:02:22,942 --> 00:02:25,612 -What about the boy's father? -I'm guessing she's a single mom. 30 00:02:26,279 --> 00:02:28,548 What a dramatic reunion, right? 31 00:02:29,249 --> 00:02:31,484 It is, but you're being very nonchalant about it. 32 00:02:31,885 --> 00:02:33,786 You're saying it like he's some friend. 33 00:02:34,354 --> 00:02:36,656 It'd be odd to talk about him like he's my ex-husband. 34 00:02:38,258 --> 00:02:40,693 Anyway, never mind them. Let's leave. 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,196 Jae-seok. 36 00:02:43,863 --> 00:02:45,265 Jae-seok! 37 00:02:46,866 --> 00:02:48,334 Where on earth is he? 38 00:02:49,602 --> 00:02:51,738 Where did he go without turning off the lights? 39 00:02:52,572 --> 00:02:54,707 Maybe the convenience store? Jae-seok! 40 00:02:57,076 --> 00:02:58,811 Gosh, you startled me. 41 00:02:59,379 --> 00:03:01,314 Hey! What are you doing? 42 00:03:01,381 --> 00:03:02,215 You're home. 43 00:03:03,449 --> 00:03:05,051 Why are you cleaning at this hour? 44 00:03:05,585 --> 00:03:07,954 You never clean up when I ask you to. You're crazy. 45 00:03:08,021 --> 00:03:10,757 Gyu-jin, I'm not cleaning right now. 46 00:03:13,560 --> 00:03:14,928 I'm wiping my heart. 47 00:03:14,994 --> 00:03:17,063 What are you talking about? 48 00:03:17,931 --> 00:03:19,899 Well, I'm not in the mood to argue with you. 49 00:03:19,966 --> 00:03:21,467 Get out. I need to take a shower. 50 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Go ahead. 51 00:03:22,802 --> 00:03:25,538 Stop joking around and get out! 52 00:03:25,605 --> 00:03:27,340 Take your shower. I won't watch. 53 00:03:27,407 --> 00:03:29,642 Why do you never listen? 54 00:03:31,211 --> 00:03:32,078 Gyu-jin, 55 00:03:32,979 --> 00:03:34,781 I'm experiencing a crisis right now, 56 00:03:34,847 --> 00:03:36,482 so please let me be. 57 00:03:41,087 --> 00:03:42,622 What's going on? 58 00:04:03,109 --> 00:04:04,777 Have you been cleaning all night? 59 00:04:05,278 --> 00:04:06,512 What's going on? 60 00:04:08,381 --> 00:04:10,683 Jae-seok, you're scaring me! 61 00:04:18,658 --> 00:04:20,860 Gyu-jin, I've come to a conclusion. 62 00:04:21,394 --> 00:04:22,328 What do you mean? 63 00:04:22,795 --> 00:04:24,864 My life has been too honest lately. 64 00:04:24,931 --> 00:04:26,332 Instead of meeting my friends, 65 00:04:26,399 --> 00:04:29,235 I've been focusing on work too much. Work, home, work, home. 66 00:04:29,302 --> 00:04:33,239 The lack of stimulation in my life has made me lose it. 67 00:04:33,306 --> 00:04:35,541 Honest life? No. Insane? Yes. 68 00:04:39,245 --> 00:04:40,880 I'll go back to my corrupt lifestyle. 69 00:04:40,947 --> 00:04:42,515 I'll go back to being the old me! 70 00:04:42,582 --> 00:04:44,083 So don't stop me, okay? 71 00:04:47,420 --> 00:04:49,022 Hwi-jae, it's me. 72 00:04:49,088 --> 00:04:51,257 Let's meet up tonight. Where? Secret Club. 73 00:04:51,324 --> 00:04:53,126 I expect everyone to be there. 74 00:04:53,192 --> 00:04:55,762 Especially Chang-ryeol. He'd better not look old today. 75 00:04:55,828 --> 00:04:58,064 Today, we're picking up women. 76 00:04:59,632 --> 00:05:02,168 See? I'll wash up now. 77 00:05:09,676 --> 00:05:12,578 What's gotten into him? Has he lost his mind? 78 00:05:16,482 --> 00:05:17,817 Jae-seok! 79 00:05:18,217 --> 00:05:20,753 Did you clean the utility room? What about the veranda? 80 00:05:21,454 --> 00:05:22,555 The floor is so shiny! 81 00:05:22,622 --> 00:05:24,957 Just like I suspected, it's bacterial pneumonia. 82 00:05:25,024 --> 00:05:26,659 Thankfully, there's no secondary infection. 83 00:05:27,260 --> 00:05:30,163 His fever is subsiding, so don't worry too much. 84 00:05:30,229 --> 00:05:32,899 I want constant updates on his oxygen level and fever. 85 00:05:32,965 --> 00:05:33,833 Got it. 86 00:05:34,233 --> 00:05:35,735 Si-hu, how's your breathing? 87 00:05:35,802 --> 00:05:37,103 It's good. 88 00:05:37,837 --> 00:05:39,572 You'll keep getting better. 89 00:05:39,639 --> 00:05:41,841 By the way, you've grown a lot taller. 90 00:05:41,908 --> 00:05:43,509 I'd say about 3cm. 91 00:05:44,444 --> 00:05:48,281 And you've lost some weight. It seems like you're on a diet. 92 00:05:49,148 --> 00:05:51,217 I'm not on a diet. Does it seem that way? 93 00:05:51,284 --> 00:05:53,152 Yes, you also have bags under your eyes. 94 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 My mom used to have them as well. 95 00:05:56,089 --> 00:05:57,323 Si-hu, please. 96 00:06:00,793 --> 00:06:03,262 I see you're still so honest. 97 00:06:07,266 --> 00:06:09,302 He's not like his mother at all. 98 00:06:09,769 --> 00:06:11,938 I have bags under my eyes? 99 00:06:13,005 --> 00:06:14,340 Dr. Song. 100 00:06:15,608 --> 00:06:17,610 What's wrong? Do you have more questions? 101 00:06:17,677 --> 00:06:19,579 No, that's not it. 102 00:06:20,346 --> 00:06:22,348 Things were too hectic yesterday. 103 00:06:22,415 --> 00:06:25,218 I wasn't able to thank you properly. 104 00:06:26,486 --> 00:06:29,088 Thank you for treating my boy so late at night. 105 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Don't mention it. I was just doing my job. 106 00:06:34,894 --> 00:06:36,295 Also, 107 00:06:37,497 --> 00:06:39,866 I was so afraid yesterday. 108 00:06:40,333 --> 00:06:44,070 I was so relieved when I saw a familiar face. 109 00:06:44,137 --> 00:06:45,671 I wasn't in my right mind. 110 00:06:46,072 --> 00:06:48,875 So what I'm trying to say is that-- 111 00:06:48,941 --> 00:06:50,843 You don't have to explain your actions. 112 00:06:51,377 --> 00:06:54,981 I wanted to apologize for making you uncomfortable. 113 00:06:55,047 --> 00:06:57,083 No, don't say that. 114 00:06:57,150 --> 00:06:58,985 It'll make me feel uncomfortable. 115 00:07:01,154 --> 00:07:02,488 Sure thing. 116 00:07:04,424 --> 00:07:07,226 Then I won't do that from now on. 117 00:07:11,697 --> 00:07:13,366 Sure. Good day, then. 118 00:07:22,742 --> 00:07:24,544 That was kind of annoying. 119 00:07:25,278 --> 00:07:26,579 How upsetting. 120 00:07:27,380 --> 00:07:29,782 Why does it feel like I've been sucker-punched? 121 00:07:30,416 --> 00:07:31,417 Darn it. 122 00:07:36,522 --> 00:07:38,524 She seemed so apologetic at first, but what? 123 00:07:39,192 --> 00:07:40,993 "Then I won't do that from now on." 124 00:07:42,094 --> 00:07:44,664 That's one cunning cat. 125 00:07:45,965 --> 00:07:49,235 Why did Gyu-jin have to fall for someone like that when he was young? 126 00:08:08,020 --> 00:08:09,055 It was mycoplasma. 127 00:08:10,189 --> 00:08:11,090 What? 128 00:08:12,225 --> 00:08:13,359 What Si-hu has. 129 00:08:14,694 --> 00:08:17,063 His fever is down, and his breathing has stabilized. 130 00:08:17,129 --> 00:08:20,466 I checked his nose for infection, and the results came back negative. 131 00:08:21,434 --> 00:08:24,470 I'll run some more tests to rule out other suspicions I have. 132 00:08:25,304 --> 00:08:27,440 Why are you telling me all this? 133 00:08:29,775 --> 00:08:32,311 -I thought you'd be worried. -I'm not. 134 00:08:32,812 --> 00:08:34,847 You do what's best for the patient. 135 00:08:35,748 --> 00:08:38,150 I'm not sure about other aspects, but I trust you as a doctor. 136 00:08:41,687 --> 00:08:45,124 You must be getting along with his mom. You even went to her workshop or whatever. 137 00:08:45,191 --> 00:08:48,594 Right, I went there once. Leather crafting is actually a lot of fun. 138 00:08:48,661 --> 00:08:50,162 It clears your head. 139 00:08:51,497 --> 00:08:54,767 How should I know when none of my friends work at leather crafting workshops? 140 00:08:55,601 --> 00:08:58,104 You have the hospital director on your side instead. 141 00:08:58,170 --> 00:09:00,339 Jeong-rok takes care of you so much. 142 00:09:00,973 --> 00:09:03,276 -Is that so? -Good luck with him. 143 00:09:03,342 --> 00:09:06,779 He has a great personality. He's cool and attentive. 144 00:09:07,179 --> 00:09:10,349 He sure is a catch. Women adore men like him. 145 00:09:12,251 --> 00:09:13,619 I should wish you good luck too. 146 00:09:13,686 --> 00:09:16,289 Si-hu's mom seems to depend on you a lot. 147 00:09:16,355 --> 00:09:17,723 Also, she's your first love. 148 00:09:17,790 --> 00:09:19,992 Right, I should consider myself lucky. 149 00:09:20,059 --> 00:09:21,794 Men go head over heels for someone like her. 150 00:09:21,861 --> 00:09:23,529 -Exactly! -Exactly. 151 00:09:23,596 --> 00:09:24,797 Exactly. 152 00:09:26,165 --> 00:09:28,034 We just don't click. 153 00:09:29,201 --> 00:09:30,236 Exactly. 154 00:09:44,250 --> 00:09:47,219 My gosh. Ok-ja, stop! 155 00:09:47,286 --> 00:09:48,554 Are you kidding me? 156 00:09:48,621 --> 00:09:50,323 What now? 157 00:09:50,389 --> 00:09:53,659 What's wrong? You've been spacing out and getting angry all day long. 158 00:09:53,726 --> 00:09:55,761 Can't you see you're bringing down the mood? 159 00:09:56,262 --> 00:09:57,964 Go home if you're going to be like this. 160 00:09:58,631 --> 00:10:01,167 I wasn't in the mood anyway, so thanks. 161 00:10:01,233 --> 00:10:02,401 I'll get going. 162 00:10:02,902 --> 00:10:04,870 What? Stop right there. 163 00:10:06,138 --> 00:10:08,975 Why are you being so moody? 164 00:10:09,041 --> 00:10:11,210 -Are you experiencing menopause? -Seriously? 165 00:10:11,277 --> 00:10:13,713 How can you say that to an unmarried woman? 166 00:10:13,779 --> 00:10:17,083 Then what's the matter? 167 00:10:17,149 --> 00:10:19,585 Honey, knock some sense into her. 168 00:10:19,652 --> 00:10:22,088 Keep me out of it. I'm scared of her these days. 169 00:10:22,154 --> 00:10:23,422 Unbelievable. 170 00:10:24,390 --> 00:10:26,359 -Hello. -Hi, Mr. Song. 171 00:10:26,425 --> 00:10:28,761 -Are you off to your dance class? -Yes. 172 00:10:28,828 --> 00:10:31,664 It's better during the day than in the evening. 173 00:10:31,731 --> 00:10:34,100 Dancing in the evening makes me 174 00:10:34,166 --> 00:10:36,769 crave late-night snacks, which doesn't help at all. 175 00:10:37,403 --> 00:10:40,373 We stopped by to ask if anyone would like to join us. 176 00:10:40,439 --> 00:10:43,976 I'm glad you guys are here. Can you take her with you? 177 00:10:44,744 --> 00:10:48,848 Ok-ja, don't mope around and go enjoy some dancing. 178 00:10:48,914 --> 00:10:50,716 No, I'm not going today. 179 00:10:50,783 --> 00:10:51,717 Why not? 180 00:10:51,784 --> 00:10:54,053 You've never missed a single day out. 181 00:10:54,120 --> 00:10:56,389 But you love dance classes. 182 00:10:56,922 --> 00:10:58,758 I don't anymore. 183 00:10:59,492 --> 00:11:01,260 Besides, I'm not in the mood to dance today. 184 00:11:02,194 --> 00:11:05,097 Ok-ja, don't be like that and join us. 185 00:11:05,798 --> 00:11:08,601 I'll buy coffee on the way there. 186 00:11:08,668 --> 00:11:10,236 Come on. 187 00:11:10,302 --> 00:11:14,206 The more the merrier. Also, she offered to buy coffee. 188 00:11:14,273 --> 00:11:17,309 -Come on! -Let's go. 189 00:11:18,344 --> 00:11:20,913 No wonder she's being criticized. 190 00:11:21,313 --> 00:11:24,250 Anyway, this is supposed to be a secret, 191 00:11:24,316 --> 00:11:26,352 so you can't share this with anyone. 192 00:11:26,419 --> 00:11:29,789 Oh, please. You know I'm good at keeping secrets. 193 00:11:29,855 --> 00:11:32,491 My lips are sealed, so don't you worry. 194 00:11:34,193 --> 00:11:38,497 Oh, did you hear the news? It's about Mr. Yang. 195 00:11:38,564 --> 00:11:40,933 These days, he's been-- 196 00:11:48,307 --> 00:11:50,943 Hold on. Just a second. 197 00:11:51,977 --> 00:11:54,580 Please watch your step. 198 00:11:54,647 --> 00:11:55,748 Be careful. 199 00:11:59,385 --> 00:12:01,187 I was fine walking here, you know. 200 00:12:01,253 --> 00:12:02,521 It wasn't even that far. 201 00:12:02,588 --> 00:12:04,123 But the weather's hot. 202 00:12:04,190 --> 00:12:06,826 Why not save the sweat for the dance class? 203 00:12:07,927 --> 00:12:09,261 You're right about that. 204 00:12:11,931 --> 00:12:13,165 Be careful. 205 00:12:14,033 --> 00:12:15,034 Hello, ladies. 206 00:12:16,402 --> 00:12:18,237 Please watch your step. 207 00:12:21,574 --> 00:12:23,809 That's what I was just about to say. 208 00:12:24,310 --> 00:12:26,745 To win over Ms. Kang's heart, 209 00:12:26,812 --> 00:12:28,614 he's been wearing a leather jacket 210 00:12:28,681 --> 00:12:30,950 and riding a motorcycle in this warm weather. 211 00:12:31,016 --> 00:12:32,551 I can't believe it. 212 00:12:34,286 --> 00:12:35,821 Incredible, right? 213 00:12:37,323 --> 00:12:41,293 Who knew the manly Mr. Yang would become like that? 214 00:12:42,094 --> 00:12:43,596 He's unbelievable. 215 00:12:46,765 --> 00:12:49,969 Cha-cha, spin. One, two. 216 00:12:50,035 --> 00:12:51,303 Cha-cha-cha. 217 00:12:51,370 --> 00:12:54,907 Good. Let's move on to the next one after a five-minute break. 218 00:12:54,974 --> 00:12:56,609 -Sure. -Got it. 219 00:12:58,477 --> 00:12:59,912 Ms. Kang, you're sweating. 220 00:12:59,979 --> 00:13:01,147 Yes, it has gotten warm. 221 00:13:01,213 --> 00:13:04,950 My goodness, look at you sweating so much. 222 00:13:07,319 --> 00:13:08,954 No, look at him sweating. 223 00:13:09,655 --> 00:13:11,056 Gosh. 224 00:13:11,724 --> 00:13:13,726 He's treating her like a princess. 225 00:13:14,226 --> 00:13:18,130 It's as if she's a fragile being who needs constant protection. 226 00:13:18,831 --> 00:13:20,499 What an unpleasant sight. 227 00:13:20,566 --> 00:13:22,768 How funny. 228 00:13:22,835 --> 00:13:26,505 Cho-yeon, just a second. Could you come this way? 229 00:13:28,307 --> 00:13:30,843 Ms. Jang, can you step aside? 230 00:13:31,610 --> 00:13:32,978 What-- 231 00:13:33,712 --> 00:13:36,715 How is it? Isn't it the best spot here? 232 00:13:36,782 --> 00:13:39,118 You're right. It is the best spot. 233 00:13:40,152 --> 00:13:42,521 -Gosh, that's good. -That's good. 234 00:13:43,822 --> 00:13:45,424 It's like I'm in Antarctica. 235 00:13:46,959 --> 00:13:49,428 Conserve electricity, you fools. 236 00:13:50,629 --> 00:13:52,097 -What? -What's wrong with her? 237 00:13:52,164 --> 00:13:53,232 Where is she going? 238 00:13:53,299 --> 00:13:55,334 Ok-ja, are you leaving? 239 00:13:56,635 --> 00:13:58,237 I used to work at Peanut Air. 240 00:13:58,804 --> 00:14:01,974 Two years as a flight attendant and a year at an airline reception desk. 241 00:14:02,041 --> 00:14:04,376 I'm qualified to perform CPR too. 242 00:14:05,644 --> 00:14:08,747 You seem overqualified to work as our receptionist. 243 00:14:09,782 --> 00:14:12,284 I always wanted to work at a place that needed me. 244 00:14:13,085 --> 00:14:15,721 I knew it when I saw the job description. 245 00:14:15,788 --> 00:14:18,290 This place would definitely need me. 246 00:14:18,357 --> 00:14:19,859 You're good with your words too. 247 00:14:20,926 --> 00:14:22,828 I can start tomorrow if you want me to. 248 00:14:22,895 --> 00:14:24,463 Mornings or afternoons-- 249 00:14:24,530 --> 00:14:26,865 You're on the older side though. 250 00:14:26,932 --> 00:14:28,067 RESUME NAME: SONG GA-HEE 251 00:14:28,133 --> 00:14:29,068 You're 38. 252 00:14:32,705 --> 00:14:34,173 You didn't notice, did you? 253 00:14:34,240 --> 00:14:37,009 As you can see, I've been maintaining my young looks and physique. 254 00:14:37,409 --> 00:14:39,144 You have a son too. 255 00:14:43,983 --> 00:14:44,817 Yes. 256 00:14:47,586 --> 00:14:49,321 FITNESS CENTER, CROSSFIT 257 00:14:50,856 --> 00:14:54,059 Those with children tend to have family emergencies. 258 00:14:54,126 --> 00:14:54,994 I'm sorry. 259 00:14:56,228 --> 00:14:57,329 Darn. 260 00:14:58,364 --> 00:15:00,332 If you're that sorry, just hire me. 261 00:15:04,837 --> 00:15:06,739 What should a woman on the older side with a child 262 00:15:07,239 --> 00:15:09,174 do after her career is cut off? 263 00:15:14,079 --> 00:15:15,381 Bow to the teacher. 264 00:15:15,447 --> 00:15:16,949 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 265 00:15:17,016 --> 00:15:18,083 Enjoy the rest of your day. 266 00:15:23,022 --> 00:15:25,090 How about a game of soccer before going home? 267 00:15:25,157 --> 00:15:26,292 Soccer? 268 00:15:26,759 --> 00:15:28,494 But I'm wearing sandals today. 269 00:15:35,534 --> 00:15:36,702 Hey, nerd. 270 00:15:37,269 --> 00:15:38,504 Let's swap shoes. 271 00:15:38,904 --> 00:15:39,938 No. 272 00:15:40,806 --> 00:15:43,542 Don't be like that. We'll swap again tomorrow. 273 00:15:43,609 --> 00:15:46,578 I don't want to. I know you won't give them back. 274 00:15:47,680 --> 00:15:48,514 Hey. 275 00:15:49,014 --> 00:15:50,716 I wouldn't keep them even if you told me to. 276 00:15:50,783 --> 00:15:52,051 They look cheap. 277 00:15:52,117 --> 00:15:53,952 -Fatherless jerk. -What? 278 00:15:54,019 --> 00:15:55,754 Are you going to come at me like last time? 279 00:15:55,821 --> 00:15:58,090 It's not like you can beat me anyway. You loser. 280 00:15:58,157 --> 00:15:59,224 Hey! 281 00:16:05,931 --> 00:16:07,333 What just happened? 282 00:16:08,133 --> 00:16:09,301 They're fighting. 283 00:16:09,768 --> 00:16:10,836 What's up with him? 284 00:16:15,507 --> 00:16:16,909 Hyo-sin! 285 00:16:16,975 --> 00:16:19,411 Hey, is school already over? 286 00:16:20,012 --> 00:16:22,748 -Why are you here instead of going home? -I wanted to see you. 287 00:16:22,815 --> 00:16:24,683 -What happened to your face? -I threw him. 288 00:16:25,384 --> 00:16:26,452 What? 289 00:16:26,518 --> 00:16:28,120 I threw him over my shoulder. 290 00:16:28,554 --> 00:16:30,923 Just like you taught me. Wait. 291 00:16:31,657 --> 00:16:35,160 I grabbed him like this and threw him over my shoulder. 292 00:16:35,227 --> 00:16:36,528 It actually worked. 293 00:16:36,595 --> 00:16:38,697 I did get hit a few times, but I did well, right? 294 00:16:39,098 --> 00:16:41,834 The kids in my class were surprised. 295 00:16:43,235 --> 00:16:45,504 So? You came all the way here to tell me that? 296 00:16:45,571 --> 00:16:47,339 Yes. I did well, right? 297 00:16:48,140 --> 00:16:49,008 You did. 298 00:16:54,880 --> 00:16:57,282 He's the third-tallest boy in my class. 299 00:16:57,683 --> 00:17:00,819 He's heavy too, but I didn't feel any of his weight. 300 00:17:01,687 --> 00:17:04,223 The technique was perfect, then. You did well. 301 00:17:04,289 --> 00:17:05,391 Good job. 302 00:17:05,991 --> 00:17:07,259 I'm going to keep working out. 303 00:17:08,394 --> 00:17:11,096 If I do it a little more, I might be able to beat him. 304 00:17:12,431 --> 00:17:14,633 You'll keep teaching me until then, right? 305 00:17:15,534 --> 00:17:16,435 I will. 306 00:17:17,069 --> 00:17:18,203 Teach him what? 307 00:17:20,739 --> 00:17:21,740 Mom. 308 00:17:22,374 --> 00:17:23,776 What did he teach-- 309 00:17:24,243 --> 00:17:27,679 My gosh! What happened to you? 310 00:17:28,180 --> 00:17:31,283 Did you have a fight? Why? Whom did you fight with? 311 00:17:31,350 --> 00:17:32,251 No. 312 00:17:33,485 --> 00:17:36,155 -Well… -He got hurt exercising with me. 313 00:17:37,456 --> 00:17:38,557 Exercising? 314 00:17:39,525 --> 00:17:41,860 What exercise did you do to hurt him like this? 315 00:17:42,694 --> 00:17:45,164 We were doing judo. I'm sorry. I was careless. 316 00:17:45,831 --> 00:17:47,733 Forget the apology. 317 00:17:48,667 --> 00:17:52,337 What did you do to him? He doesn't like to exercise. 318 00:17:52,871 --> 00:17:55,474 Why teach him judo when he was studying just fine? 319 00:17:55,941 --> 00:17:56,842 What's the reason? 320 00:17:56,909 --> 00:17:58,644 Why are you yelling at him? 321 00:17:59,344 --> 00:18:00,612 I asked him to teach me. 322 00:18:01,847 --> 00:18:02,881 What? 323 00:18:03,982 --> 00:18:07,786 I wanted to learn judo, so I asked him to teach me. 324 00:18:09,321 --> 00:18:10,556 Ji-hun, you… 325 00:18:11,156 --> 00:18:14,259 You've been coming home late and going straight to bed. 326 00:18:14,693 --> 00:18:16,328 Is it because of this? 327 00:18:17,096 --> 00:18:18,597 Why did you lie to me, then? 328 00:18:19,398 --> 00:18:21,667 -Because you wouldn't let me do it. -Of course not. 329 00:18:22,334 --> 00:18:24,136 Why would I let you get hurt like this? 330 00:18:25,237 --> 00:18:26,905 Don't do the judo thing ever again. 331 00:18:27,406 --> 00:18:28,540 If you want to exercise, 332 00:18:29,141 --> 00:18:31,176 I'll play badminton with you. 333 00:18:31,243 --> 00:18:33,846 -Let's go home. -No. I'm doing this. 334 00:18:35,481 --> 00:18:36,348 Ji-hun. 335 00:18:37,282 --> 00:18:38,917 I really need it. 336 00:18:39,485 --> 00:18:41,553 And I want to learn it from Hyo-sin. 337 00:18:43,956 --> 00:18:45,257 Why are you being like this? 338 00:18:46,892 --> 00:18:48,560 What did you do to manipulate him? 339 00:18:48,627 --> 00:18:51,330 Mom, please. I want to do this. 340 00:18:51,864 --> 00:18:53,899 I've never gone against you before. 341 00:18:53,966 --> 00:18:56,602 Please let me do what I want this time. 342 00:18:57,069 --> 00:18:58,003 Please. 343 00:19:08,614 --> 00:19:11,316 Then exercise only. 344 00:19:12,284 --> 00:19:13,452 Safely. 345 00:19:14,720 --> 00:19:15,787 And you. 346 00:19:16,555 --> 00:19:18,657 Since I'm nine years older, I'll drop the honorifics. 347 00:19:19,925 --> 00:19:23,262 I'll kill you if you teach him anything dangerous. 348 00:19:25,097 --> 00:19:25,998 Let's go. 349 00:19:29,801 --> 00:19:30,969 Bye. 350 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 She's scary when she's mad. 351 00:19:38,544 --> 00:19:39,778 She's a mom after all. 352 00:19:44,983 --> 00:19:47,853 It's only been two days, but I'm getting heat rashes already. 353 00:19:47,920 --> 00:19:49,121 Gosh, it's so hot. 354 00:19:49,188 --> 00:19:53,192 My gosh, look at you. 355 00:19:54,993 --> 00:19:55,827 What? 356 00:19:55,894 --> 00:19:59,264 What are you trying to do at your age with the leather jacket and the motorbike? 357 00:19:59,831 --> 00:20:01,900 What a sight! 358 00:20:01,967 --> 00:20:05,103 I'm just doing the whole thing because I like it. 359 00:20:05,170 --> 00:20:06,204 As if. 360 00:20:07,406 --> 00:20:08,240 Whatever. 361 00:20:08,674 --> 00:20:12,244 At least, I admit that you have the guts. 362 00:20:12,711 --> 00:20:16,882 You blocked the huge garbage truck and said, "I'm a man who likes her." 363 00:20:16,949 --> 00:20:19,685 That was so embarrassing. 364 00:20:20,152 --> 00:20:22,821 Hey, why would you be embarrassed by love? 365 00:20:23,455 --> 00:20:25,290 You are so old-fashioned. 366 00:20:26,792 --> 00:20:29,661 So what did she say? Does she like you too? 367 00:20:29,728 --> 00:20:32,564 She doesn't seem to hate me, but she wouldn't give me a chance. 368 00:20:33,298 --> 00:20:34,967 It might take a long time to make her mine. 369 00:20:35,033 --> 00:20:38,170 Of course, I knew it wasn't going to be easy. 370 00:20:38,237 --> 00:20:40,973 They say beauty is in the eye of the beholder. 371 00:20:41,039 --> 00:20:42,608 I guess it's true. 372 00:20:43,141 --> 00:20:45,243 It's mysterious. 373 00:20:46,311 --> 00:20:47,980 Why? What's wrong about her? 374 00:20:48,046 --> 00:20:50,716 I have to admit that you're the romantic 375 00:20:50,782 --> 00:20:52,150 of Yongju Traditional Market. 376 00:20:54,019 --> 00:20:55,621 Is that a compliment or an insult? 377 00:20:55,687 --> 00:20:56,788 It's a compliment. 378 00:20:56,855 --> 00:20:59,725 It's not easy to be blinded by love at your age. 379 00:21:00,359 --> 00:21:02,894 Good luck. I'll do what I can do to help you. 380 00:21:03,829 --> 00:21:05,964 Are you serious? Will you really help me? 381 00:21:06,031 --> 00:21:07,199 How? What will you do? 382 00:21:07,266 --> 00:21:09,568 Don't act charming with me. Do it with her. 383 00:21:09,635 --> 00:21:12,104 What will you do to help me? Tell me. 384 00:21:12,170 --> 00:21:14,006 -Stop it. -Hey, wait. 385 00:21:14,072 --> 00:21:16,441 This is your debit card. 386 00:21:16,508 --> 00:21:18,543 It offers various shopping benefits. 387 00:21:18,610 --> 00:21:21,046 You can use the card right away. 388 00:21:21,446 --> 00:21:22,481 Thank you. 389 00:21:22,547 --> 00:21:24,816 And this is an eco-friendly bag. 390 00:21:24,883 --> 00:21:26,752 It came out pretty. Try using it. 391 00:21:27,419 --> 00:21:28,787 I have bags at home. 392 00:21:28,854 --> 00:21:29,888 I don't need it. 393 00:21:29,955 --> 00:21:32,290 My gosh. I needed a bag like this. 394 00:21:32,357 --> 00:21:33,592 I'll take it. 395 00:21:37,729 --> 00:21:40,365 No, I'll take it with me. 396 00:21:40,432 --> 00:21:42,634 You said you don't need it. 397 00:21:43,201 --> 00:21:44,970 Why don't you give it to someone who needs it? 398 00:21:45,037 --> 00:21:47,306 No. I need it too. 399 00:21:47,773 --> 00:21:50,075 The clerk gave it to me in the first place. 400 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 You said you don't need it. 401 00:21:52,678 --> 00:21:54,513 Don't be childish. 402 00:21:54,579 --> 00:21:56,915 Did you not know I'm childish? 403 00:21:56,982 --> 00:21:59,151 You never change. 404 00:21:59,618 --> 00:22:02,087 You are such a freeloader. 405 00:22:02,154 --> 00:22:03,555 That's so pathetic. 406 00:22:03,622 --> 00:22:06,491 Excuse me. I'll go get one more bag. 407 00:22:06,558 --> 00:22:08,360 One of you can take it first. 408 00:22:19,137 --> 00:22:21,073 KOREAN FEDERATION OF COMMUNITY CREDIT COOPERATIVES 409 00:22:23,275 --> 00:22:25,277 Gosh, that nasty wench. 410 00:22:25,344 --> 00:22:28,246 She's so ill-tempered. 411 00:22:28,313 --> 00:22:31,016 No wonder Na-hee couldn't put up with her. 412 00:22:37,723 --> 00:22:39,391 That sly wench. 413 00:22:39,458 --> 00:22:42,794 She's so greedy, but she pretends to be all generous. 414 00:22:44,096 --> 00:22:46,398 We are just the worst of enemies. 415 00:22:48,934 --> 00:22:50,035 Five. 416 00:22:50,102 --> 00:22:51,103 Four. 417 00:22:51,636 --> 00:22:52,738 Three. 418 00:22:52,804 --> 00:22:53,638 Two. 419 00:22:54,106 --> 00:22:55,574 One. Time's up. 420 00:22:58,276 --> 00:22:59,411 Darn it. 421 00:23:00,746 --> 00:23:02,481 -Good work… -Bye. See you tomorrow. 422 00:23:04,850 --> 00:23:08,620 Hey, we have nothing to eat at home. We should dine out. Where are you going? 423 00:23:09,454 --> 00:23:12,257 I told you this morning. I'll live a life of debauchery. 424 00:23:12,324 --> 00:23:14,693 I will go astray tonight. I'll come home late. 425 00:23:14,760 --> 00:23:16,328 Don't wait for me and sleep first. 426 00:23:25,303 --> 00:23:28,507 Has he lost his mind? This is serious. 427 00:23:28,573 --> 00:23:30,642 Gosh, should I go grocery shopping? 428 00:23:30,709 --> 00:23:32,310 Dr. Yoon! 429 00:23:32,377 --> 00:23:33,412 Hey, Si-hu. 430 00:23:33,845 --> 00:23:36,214 Are you all right? Can you move around like this? 431 00:23:36,281 --> 00:23:37,415 Yes, I'm fine. 432 00:23:37,482 --> 00:23:40,719 The nurse says his fever broke, so he can move around a little. 433 00:23:41,319 --> 00:23:42,354 Really? 434 00:23:43,021 --> 00:23:44,289 Let me see. 435 00:23:45,490 --> 00:23:46,658 Gosh, it's cold. 436 00:23:47,292 --> 00:23:49,161 When did your fever break so much? 437 00:23:49,227 --> 00:23:51,463 We were on our way to see you. 438 00:23:51,530 --> 00:23:53,365 Me? Why? 439 00:23:53,832 --> 00:23:56,334 Si-hu wants to eat packed dinner with you again. 440 00:23:56,868 --> 00:23:58,336 You know I am openhanded. 441 00:23:59,504 --> 00:24:03,208 I'd love to join you. 442 00:24:03,275 --> 00:24:05,877 Thanks to you, I'm getting free dinner again. 443 00:24:07,646 --> 00:24:08,880 MOM 444 00:24:09,448 --> 00:24:10,515 Excuse me. 445 00:24:13,385 --> 00:24:16,354 -Mom. -You cold-hearted punk. 446 00:24:16,421 --> 00:24:19,291 Do you not even care 447 00:24:19,357 --> 00:24:21,860 if I'm alive or dead? 448 00:24:22,494 --> 00:24:23,795 Mom, did you drink again? 449 00:24:44,749 --> 00:24:45,617 Mom. 450 00:24:47,018 --> 00:24:48,920 That heartless rascal. 451 00:24:49,488 --> 00:24:53,024 After all that I did to raise him… 452 00:24:56,261 --> 00:24:59,164 Mom, get up. I know you're not drunk. 453 00:24:59,231 --> 00:25:00,999 I saw you looking through the window. 454 00:25:05,237 --> 00:25:09,708 You should've said that sooner. You sly punk. This is embarrassing. 455 00:25:10,475 --> 00:25:14,312 How could you act like you were drunk to call me here? 456 00:25:14,379 --> 00:25:16,047 I had no choice. 457 00:25:16,748 --> 00:25:19,384 Why did you not call me after leaving like that? 458 00:25:19,451 --> 00:25:20,285 You silly rascal. 459 00:25:20,852 --> 00:25:22,053 I was going to call you. 460 00:25:22,554 --> 00:25:24,055 After you calmed yourself down. 461 00:25:24,122 --> 00:25:25,557 As if. 462 00:25:26,191 --> 00:25:28,260 Do you even care about me? 463 00:25:28,326 --> 00:25:30,528 Of course I do. 464 00:25:31,029 --> 00:25:32,731 I've been feeling bad too. 465 00:25:32,797 --> 00:25:34,866 You're just saying that. 466 00:25:37,769 --> 00:25:39,137 Were you waiting for my call? 467 00:25:39,204 --> 00:25:40,405 Sure. 468 00:25:40,472 --> 00:25:42,908 I waited for you to call me every day. 469 00:25:42,974 --> 00:25:46,978 I felt so lonely and empty waiting for your call. 470 00:25:47,045 --> 00:25:49,347 I thought I raised my children for nothing. 471 00:25:51,383 --> 00:25:55,353 Now I feel like I'm a terrible son. 472 00:25:56,321 --> 00:25:58,456 Do you want me to stand there with my hands up? 473 00:25:59,124 --> 00:26:00,725 Stop it. 474 00:26:01,660 --> 00:26:03,295 Are you making fun of me? 475 00:26:05,864 --> 00:26:07,132 I'm sorry, Mom. 476 00:26:07,933 --> 00:26:10,568 I should've let you see me live happily. 477 00:26:11,269 --> 00:26:12,971 I know I'm not a good son. 478 00:26:13,772 --> 00:26:15,974 Don't say that. I don't want to hear it. 479 00:26:16,708 --> 00:26:18,510 You didn't do anything wrong. 480 00:26:19,544 --> 00:26:21,012 You can start over. 481 00:26:21,780 --> 00:26:24,616 She wasn't right for you to begin with. 482 00:26:25,450 --> 00:26:27,452 I went to the market earlier today… 483 00:26:30,455 --> 00:26:32,157 Forget it. It's nothing. 484 00:26:35,260 --> 00:26:37,562 Mom, did you eat dinner? 485 00:26:38,129 --> 00:26:39,831 Do you want me to cook ramyeon for you? 486 00:26:43,935 --> 00:26:47,105 This place is so cool even on weekdays. 487 00:26:48,139 --> 00:26:52,210 I was being silly with this beautiful world out here. 488 00:26:52,911 --> 00:26:55,280 Now that I'm here, I'm not thinking about her at all. 489 00:26:55,347 --> 00:26:57,682 Hey, what is he mumbling about? 490 00:26:57,749 --> 00:27:01,820 I don't know. He's not in his right mind. He called us out all of a sudden. 491 00:27:01,886 --> 00:27:03,755 Stop chattering away. Let's order more drinks. 492 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 -Excuse me. -Yes. 493 00:27:19,437 --> 00:27:21,272 Do you need something, Mr. Yoon? 494 00:27:22,240 --> 00:27:23,074 I… 495 00:27:27,679 --> 00:27:30,482 I need another bottle of this. 496 00:27:33,084 --> 00:27:36,621 This is crazy. I'm seeing things now. 497 00:27:37,422 --> 00:27:40,025 Hey, look over at the DJ booth. Aren't they having fun? 498 00:27:40,091 --> 00:27:41,926 The booth? Where? 499 00:27:52,037 --> 00:27:53,405 What? You're going up to her? 500 00:27:58,243 --> 00:27:59,344 Hey. 501 00:28:10,989 --> 00:28:12,824 My gosh. What… 502 00:28:13,858 --> 00:28:15,360 What? You're giving up? 503 00:28:16,161 --> 00:28:18,630 Yes. It's best not to try when you'll only get rejected. 504 00:28:18,697 --> 00:28:21,433 Forget about it. Let's just drink. Cheers! 505 00:28:25,103 --> 00:28:27,806 How strange. This is so weird. 506 00:28:30,175 --> 00:28:32,944 Sorry. I wasn't feeling well, so I left first. 507 00:28:33,378 --> 00:28:34,546 Have fun without me. 508 00:28:35,046 --> 00:28:36,648 I'll call you soon. Bye. 509 00:28:38,650 --> 00:28:42,120 Goodness. What's wrong with me? 510 00:28:42,654 --> 00:28:44,656 This has never happened to me. 511 00:28:46,024 --> 00:28:47,358 Mr. Yoon! 512 00:28:51,329 --> 00:28:54,332 What's this? Am I seeing things again? I must be. 513 00:28:56,301 --> 00:28:58,770 What's with you, Mr. Yoon? Why didn't you say hi? 514 00:29:00,505 --> 00:29:01,706 It's real. 515 00:29:02,440 --> 00:29:04,476 -It's the real Song Da-hee. -What? 516 00:29:05,910 --> 00:29:09,781 You were all over the place, and now you're actually here in front of me. 517 00:29:10,548 --> 00:29:12,851 This is crazy. This wasn't the plan. 518 00:29:14,018 --> 00:29:15,120 What are you saying? 519 00:29:15,720 --> 00:29:18,022 What's wrong? Do you feel unwell? 520 00:29:18,089 --> 00:29:19,958 Yes. I feel unwell. 521 00:29:20,024 --> 00:29:23,828 I'm very, immensely, disturbingly unwell. 522 00:29:39,944 --> 00:29:42,013 Mom's such a drama queen. 523 00:29:42,914 --> 00:29:43,882 Yes. 524 00:29:44,749 --> 00:29:47,385 I closed up, so come home when you're done. 525 00:29:48,753 --> 00:29:53,124 Yes. Don't be too late. Bye. 526 00:30:15,613 --> 00:30:16,714 Mother. 527 00:30:17,882 --> 00:30:19,851 Hi. Did you 528 00:30:21,019 --> 00:30:22,954 visit your mother? 529 00:30:24,856 --> 00:30:25,690 Yes. 530 00:30:29,194 --> 00:30:31,129 Okay. I see. 531 00:30:33,164 --> 00:30:35,166 I should get going. 532 00:30:37,602 --> 00:30:38,670 Mother. 533 00:30:50,215 --> 00:30:51,983 Mother, I'm so sorry. 534 00:30:53,718 --> 00:30:55,420 You were so nice to me. 535 00:30:58,957 --> 00:31:00,158 Forget it. 536 00:31:01,559 --> 00:31:03,161 Don't call me that now. 537 00:31:03,661 --> 00:31:04,729 We're 538 00:31:06,064 --> 00:31:07,232 no longer family. 539 00:31:09,601 --> 00:31:12,103 And I'm not ready 540 00:31:13,071 --> 00:31:16,941 to greet you happily on the street 541 00:31:17,342 --> 00:31:20,011 and have a pleasant talk with you. 542 00:31:22,914 --> 00:31:24,048 I should go. 543 00:31:29,787 --> 00:31:32,257 Take care of yourself. 544 00:31:55,246 --> 00:31:57,582 This is nice. The weather's perfect too. 545 00:31:58,916 --> 00:32:01,953 For some reason, I managed to concentrate so well today 546 00:32:02,020 --> 00:32:04,622 that I studied without even going to the toilet 547 00:32:05,323 --> 00:32:07,025 when I heard the closing song. 548 00:32:07,091 --> 00:32:08,793 You know, the library's closing song. 549 00:32:09,560 --> 00:32:12,430 Going home after that song… 550 00:32:12,497 --> 00:32:15,867 That gave me quite a sense of accomplishment. 551 00:32:19,704 --> 00:32:21,806 Are you really going to be like this? 552 00:32:22,874 --> 00:32:26,010 Yes. I like it over here. Don't mind me and keep talking. 553 00:32:27,879 --> 00:32:31,049 You're acting very weird today. Why… 554 00:32:32,150 --> 00:32:33,384 Are you tired? 555 00:32:35,787 --> 00:32:38,456 Hold on. You look a bit pale. 556 00:32:38,523 --> 00:32:41,159 No, stop. Freeze. 557 00:32:43,961 --> 00:32:47,131 You stay over there. I stay here. 558 00:32:49,534 --> 00:32:51,102 Don't cross this line, okay? 559 00:32:52,670 --> 00:32:53,938 What? My gosh. 560 00:32:54,839 --> 00:32:56,074 What line? 561 00:32:56,974 --> 00:32:58,209 The line as in-laws. 562 00:32:58,810 --> 00:33:00,611 They say that the further your house is 563 00:33:00,678 --> 00:33:02,580 from your in-laws' house and the toilet, 564 00:33:02,647 --> 00:33:04,515 the better it is. We've been too close. 565 00:33:04,582 --> 00:33:07,418 From now on, we should keep a distance. 566 00:33:07,485 --> 00:33:10,254 You're the one who didn't keep a distance. 567 00:33:10,321 --> 00:33:12,390 You asked me to be your fake girlfriend. 568 00:33:12,457 --> 00:33:15,426 But… that's why I'm showing remorse. 569 00:33:15,493 --> 00:33:18,663 Why exactly are you showing remorse? 570 00:33:18,730 --> 00:33:20,698 Because I have my reasons! 571 00:33:20,765 --> 00:33:23,067 You're actually the type 572 00:33:23,134 --> 00:33:24,936 to cling on to every word someone says. 573 00:33:25,903 --> 00:33:27,839 It's because you're suddenly acting weird. 574 00:33:29,173 --> 00:33:30,675 Are you angry with me? 575 00:33:31,876 --> 00:33:34,412 Did I do something wrong? 576 00:33:36,581 --> 00:33:40,118 Don't do that either. Don't stare at me. 577 00:33:41,285 --> 00:33:42,787 Just don't do anything! 578 00:33:43,821 --> 00:33:45,923 Why do you keep telling me not to do stuff? 579 00:33:46,391 --> 00:33:48,126 What's the matter? 580 00:33:51,162 --> 00:33:53,631 Seriously? I told you not to cross the line! 581 00:33:55,733 --> 00:33:57,835 Hey, how dare you touch me? 582 00:33:59,170 --> 00:34:00,838 This is my last warning. Don't do that! 583 00:34:02,507 --> 00:34:06,310 Mr. Yoon, are you leaving? Are you really leaving? 584 00:34:06,811 --> 00:34:07,912 Mr. Yoon! 585 00:34:08,546 --> 00:34:10,214 Mr. Yoon. 586 00:34:10,281 --> 00:34:11,382 Mr. Yoon. 587 00:34:12,250 --> 00:34:16,888 I need to know what I did wrong to apologize or something. 588 00:34:17,488 --> 00:34:18,523 Mr. Yoon! 589 00:34:18,589 --> 00:34:21,325 Don't follow me. You didn't do anything wrong. 590 00:34:21,392 --> 00:34:22,994 But you're angry. 591 00:34:23,594 --> 00:34:26,364 You're angry with me right now. 592 00:34:26,431 --> 00:34:28,900 I'm not angry. 593 00:34:57,261 --> 00:34:58,729 I'm sorry. 594 00:34:58,796 --> 00:35:01,999 I have a tendency not to check what's happening around me when walking. 595 00:35:02,066 --> 00:35:05,436 But he was going way too fast. 596 00:35:13,277 --> 00:35:14,412 Mr. Yoon. 597 00:35:15,179 --> 00:35:16,047 Mr. Yoon? 598 00:35:20,818 --> 00:35:22,653 I lost. 599 00:35:24,388 --> 00:35:25,356 What? 600 00:35:32,029 --> 00:35:33,197 I lost. 601 00:35:35,266 --> 00:35:36,334 To you. 602 00:35:42,573 --> 00:35:44,675 Aren't you hungry? Shall we have some udon? 603 00:35:56,053 --> 00:35:58,956 UNNIE'S GIMBAP 604 00:36:12,737 --> 00:36:17,742 I don't know, you took all my candy I don't know 605 00:36:18,576 --> 00:36:20,444 Blah blah 606 00:36:22,580 --> 00:36:25,783 Ok-ja. We're closed for the day. 607 00:36:27,084 --> 00:36:27,985 I know. 608 00:36:28,386 --> 00:36:29,620 You know? 609 00:36:31,055 --> 00:36:32,456 Do you have business with me? 610 00:36:33,391 --> 00:36:35,893 Shall we have a drink? 611 00:36:35,960 --> 00:36:37,261 A drink? 612 00:36:38,262 --> 00:36:41,766 It looks like you want to have a drink. 613 00:36:41,832 --> 00:36:44,368 I'm sorry, but I have errands to run tomorrow. 614 00:36:44,435 --> 00:36:45,469 I can't drink tonight. 615 00:36:46,437 --> 00:36:47,605 Just one glass. 616 00:36:48,272 --> 00:36:50,741 I have something to say. 617 00:36:51,676 --> 00:36:54,278 Okay, then. I can do that. 618 00:36:55,880 --> 00:36:58,082 UNNIE'S GIMBAP 619 00:37:02,920 --> 00:37:04,255 No, it's fine. 620 00:37:04,322 --> 00:37:06,524 I'm more accustomed to pouring my own drinks. 621 00:37:07,058 --> 00:37:08,659 I love drinking alone, you see. 622 00:37:11,128 --> 00:37:15,032 A few drinks to wrap up the day leads to a good night's sleep. 623 00:37:15,633 --> 00:37:16,500 Here. 624 00:37:28,646 --> 00:37:31,749 So, what did you want to say to me? 625 00:37:34,852 --> 00:37:38,789 Earning my keep at an early age made me quite perceptive. 626 00:37:39,523 --> 00:37:42,793 I don't think you wanted to drink with me to swap meaningless words. 627 00:37:43,594 --> 00:37:45,463 What is it? You can tell me. 628 00:37:50,301 --> 00:37:52,937 Do you like Yang Chi-su? 629 00:37:53,004 --> 00:37:54,205 Yang Chi-su? 630 00:37:56,040 --> 00:37:57,275 Oh, you mean Mr. Yang. 631 00:37:58,275 --> 00:38:01,045 So that's his name. I like it. 632 00:38:01,112 --> 00:38:04,148 Answer my question. Do you like him? 633 00:38:05,182 --> 00:38:08,352 I don't know why I need to answer that. 634 00:38:08,886 --> 00:38:11,455 Don't think about getting out of this. 635 00:38:12,590 --> 00:38:14,859 You don't intend to accept his feelings. 636 00:38:15,660 --> 00:38:16,560 So what? 637 00:38:18,696 --> 00:38:22,566 Why string him along when you're not even interested? 638 00:38:22,633 --> 00:38:25,102 What do you mean I'm stringing him along? 639 00:38:25,169 --> 00:38:28,272 You're getting what you can out of him. 640 00:38:28,339 --> 00:38:32,109 Free meat, flowers, and rides on the motorbike. 641 00:38:32,176 --> 00:38:34,779 You're giving him false hope. 642 00:38:34,845 --> 00:38:36,681 In other words, you're being a gold digger. 643 00:38:38,616 --> 00:38:40,951 What do you think you're accusing me of? 644 00:38:41,018 --> 00:38:43,788 Did you just call me a gold digger? 645 00:38:44,855 --> 00:38:47,158 Let's say that I am stringing him along. 646 00:38:47,792 --> 00:38:49,393 Why are you getting upset about it? 647 00:38:49,994 --> 00:38:51,962 Are you his family? 648 00:38:52,463 --> 00:38:53,964 Are you like his little sister? 649 00:38:57,835 --> 00:39:01,872 We're good neighbors. That's right. We're friends. 650 00:39:03,941 --> 00:39:06,477 I've known him for ten years now. 651 00:39:06,544 --> 00:39:09,380 That qualifies me as his family. 652 00:39:09,447 --> 00:39:13,484 Is that so? I had no idea that he had a family member 653 00:39:13,551 --> 00:39:15,986 who sticks her nose in where it doesn't belong. 654 00:39:18,255 --> 00:39:20,758 I'm sick and tired 655 00:39:20,825 --> 00:39:24,195 of the way you've been treating him. 656 00:39:26,430 --> 00:39:30,668 It's not that you're a stunning beauty or anything. 657 00:39:30,735 --> 00:39:32,069 How dare you? 658 00:39:33,537 --> 00:39:37,575 Are you saying that because you think you're better than me? 659 00:39:37,641 --> 00:39:39,310 I won't deny it. 660 00:39:39,977 --> 00:39:43,180 Unbelievable. You're hilarious, Button Eyes. 661 00:39:44,548 --> 00:39:47,685 What did you just call me? Button Eyes? 662 00:39:47,752 --> 00:39:49,587 I was only talking to myself. 663 00:39:50,221 --> 00:39:52,556 Besides, you were first to judge me on my looks. 664 00:40:10,574 --> 00:40:12,777 The liquor couldn't be sweeter. 665 00:40:12,843 --> 00:40:15,079 I could drink for days. 666 00:40:17,448 --> 00:40:21,252 Just so you know, no one at this market 667 00:40:21,318 --> 00:40:24,555 can hold their liquor like I can. 668 00:40:25,456 --> 00:40:28,926 One's alcohol intake isn't something to brag about, old lady. 669 00:40:28,993 --> 00:40:30,161 Old lady? 670 00:40:31,362 --> 00:40:34,165 You're the one who bragged first. 671 00:40:48,512 --> 00:40:49,880 So tell me. 672 00:40:50,881 --> 00:40:53,050 Are your eyes open or not? 673 00:40:57,388 --> 00:40:58,522 They're open. 674 00:41:00,491 --> 00:41:02,827 They're wide open. 675 00:41:04,395 --> 00:41:05,429 Bottoms up. 676 00:41:05,830 --> 00:41:06,964 Got it. 677 00:41:13,504 --> 00:41:14,738 Button Eyes, 678 00:41:15,806 --> 00:41:18,342 this is your last chance. 679 00:41:19,410 --> 00:41:21,512 Give up already. 680 00:41:24,582 --> 00:41:25,483 Give up. 681 00:41:27,485 --> 00:41:28,619 Darn it. 682 00:41:29,620 --> 00:41:31,922 Give up? 683 00:41:33,324 --> 00:41:34,391 I will 684 00:41:35,125 --> 00:41:37,895 never do such a thing, 685 00:41:38,996 --> 00:41:40,931 Miss Piggy. 686 00:41:40,998 --> 00:41:45,002 What? You're a resilient one, aren't you? 687 00:41:45,436 --> 00:41:48,038 Fine, let's drink. 688 00:41:48,806 --> 00:41:51,675 Drink it all. 689 00:41:51,742 --> 00:41:53,644 -Darn. -Drink it all. 690 00:41:54,345 --> 00:41:57,681 -Don't drink it all alone. -Go ahead. 691 00:41:58,716 --> 00:42:00,784 -You drank all of it yourself. -Bottoms up. 692 00:42:03,387 --> 00:42:07,057 Bottoms up… Yes, bottoms up. 693 00:42:13,898 --> 00:42:17,801 I won, I won 694 00:42:34,451 --> 00:42:35,286 You brat. 695 00:42:36,787 --> 00:42:38,556 Being angry was a good look on you. 696 00:42:40,057 --> 00:42:42,726 I can't believe you're old enough to talk back to me. 697 00:42:48,699 --> 00:42:49,934 Perhaps 698 00:42:51,402 --> 00:42:53,938 you would've been better off with your dad. 699 00:42:56,440 --> 00:42:58,242 You could've exercised with him 700 00:42:59,710 --> 00:43:01,078 and gone to a sauna together. 701 00:43:03,647 --> 00:43:05,583 Maybe I shouldn't have brought you with me. 702 00:43:05,649 --> 00:43:06,650 That's not it. 703 00:43:08,519 --> 00:43:10,321 I followed you out. 704 00:43:10,721 --> 00:43:12,089 I wanted to live with you. 705 00:43:12,489 --> 00:43:15,159 Wait, weren't you asleep? 706 00:43:17,461 --> 00:43:20,864 You woke me by stroking my hair. 707 00:43:22,800 --> 00:43:23,934 I see. 708 00:43:24,935 --> 00:43:25,836 Sorry about that. 709 00:43:26,870 --> 00:43:28,572 I like my life, 710 00:43:29,440 --> 00:43:32,977 so don't have thoughts like that. 711 00:43:35,913 --> 00:43:36,914 Really? 712 00:43:39,883 --> 00:43:41,752 All right, I won't. 713 00:43:48,125 --> 00:43:49,126 Ji-hun, 714 00:43:51,729 --> 00:43:53,964 you're my everything. 715 00:43:55,633 --> 00:43:58,635 You're all that I have. You know that, right? 716 00:43:59,470 --> 00:44:00,504 Same here. 717 00:44:02,806 --> 00:44:06,043 Can't you say something sweeter than that? 718 00:44:08,746 --> 00:44:09,980 Good night. 719 00:44:12,049 --> 00:44:13,984 My charming little boy. 720 00:44:15,085 --> 00:44:17,955 I love how chic you are. 721 00:44:18,022 --> 00:44:20,891 Mom, stop it. I can't breathe. 722 00:44:21,325 --> 00:44:24,128 No way. This is how it'll be tonight. 723 00:44:24,194 --> 00:44:26,630 I'll hug you all night, so don't stop me. 724 00:44:27,731 --> 00:44:29,266 But you're crushing me. 725 00:44:38,108 --> 00:44:40,844 All right. This is the morning of a historic day. 726 00:44:40,911 --> 00:44:44,682 Our stunt company's future depends on today. 727 00:44:44,748 --> 00:44:46,817 -Can you do a good job? -Sure thing. 728 00:44:46,884 --> 00:44:49,019 Don't you worry, Jun-seon. 729 00:44:49,086 --> 00:44:51,388 I had one sweet dream last night. 730 00:44:51,455 --> 00:44:53,057 Really? What was it about? 731 00:44:53,123 --> 00:44:56,126 Dreaming of girl groups doesn't mean a thing. 732 00:44:56,193 --> 00:44:57,761 This one's for real though. 733 00:44:58,162 --> 00:45:00,764 In my dream, we were eating ramyeon 734 00:45:00,831 --> 00:45:04,668 when a white tiger this big came in and bit my leg. 735 00:45:04,735 --> 00:45:06,870 Is that a lucky dream? 736 00:45:06,937 --> 00:45:08,739 Yes. Don't you know what a tiger is? 737 00:45:08,806 --> 00:45:11,041 The king of animals. The greatest creature of all. 738 00:45:11,108 --> 00:45:14,478 Besides, a white tiger isn't common. It chose me. 739 00:45:14,545 --> 00:45:16,447 My gosh. No way. 740 00:45:16,513 --> 00:45:17,548 Jun-seon. 741 00:45:17,614 --> 00:45:20,517 "Your business will thrive and fame will follow." 742 00:45:20,584 --> 00:45:22,386 -It's the luckiest dream ever. -No way! 743 00:45:22,853 --> 00:45:24,221 What did I tell you? 744 00:45:24,288 --> 00:45:27,191 The camera will at least get a shot of my face today. 745 00:45:28,158 --> 00:45:30,594 Jong-su, let me buy that dream. 746 00:45:31,228 --> 00:45:32,329 No. 747 00:45:32,396 --> 00:45:33,530 Come on. 748 00:45:34,031 --> 00:45:37,668 Sell it to me. You don't have much to do today anyway. 749 00:45:38,068 --> 00:45:39,269 Okay, fine. 750 00:45:39,336 --> 00:45:42,473 I'll trade it for my tracksuit that you like. 751 00:45:42,539 --> 00:45:45,943 It's the only big brand tracksuit I have, and it's the real deal. 752 00:45:46,877 --> 00:45:48,512 I'm trading down, 753 00:45:48,946 --> 00:45:51,215 but I'll let you have it since you have seniority. 754 00:45:51,281 --> 00:45:54,785 Okay, good. Throw that dream of yours to me. 755 00:45:54,852 --> 00:45:57,287 Got it. Here it comes. 756 00:45:57,354 --> 00:45:58,589 Take it. 757 00:45:58,655 --> 00:45:59,623 I got it. 758 00:45:59,690 --> 00:46:01,258 -Take it. -Got it. 759 00:46:01,325 --> 00:46:02,593 -Take it. -I dropped it. 760 00:46:02,659 --> 00:46:05,262 Jun-seon, don't step on my dream! 761 00:46:05,729 --> 00:46:06,930 -Got it. -Here's another. 762 00:46:06,997 --> 00:46:08,198 I got it. 763 00:46:08,265 --> 00:46:10,400 You crazy jerks. Stop that already. 764 00:46:10,467 --> 00:46:11,502 -Got it. -Jeong-bong. 765 00:46:11,568 --> 00:46:12,703 What you dropped is mine. 766 00:46:12,769 --> 00:46:14,304 -No way. -Hand it over. 767 00:46:14,371 --> 00:46:15,873 -Wait. -It's mine! 768 00:46:15,939 --> 00:46:19,209 -But I bought it. -Let me have some of it. 769 00:46:19,276 --> 00:46:22,212 -Come on! -Breakfast is ready! 770 00:46:22,813 --> 00:46:25,983 Why does she want a bag she has no use for? 771 00:46:26,049 --> 00:46:27,518 She's so childish. 772 00:46:28,285 --> 00:46:30,687 Why did you try to take what was offered to her? 773 00:46:30,754 --> 00:46:32,956 I could've bought you a new one. 774 00:46:33,023 --> 00:46:34,858 Why would you spend money on one? 775 00:46:34,925 --> 00:46:36,426 She said she didn't need it. 776 00:46:36,493 --> 00:46:40,063 Still, there's no need to keep clashing with her. 777 00:46:41,765 --> 00:46:43,133 Whose side are you taking? 778 00:46:43,200 --> 00:46:45,302 Did you grow a soft spot for her while working for her? 779 00:46:45,769 --> 00:46:47,371 Of course not. 780 00:46:47,437 --> 00:46:49,206 Ga-hee, is the soup ready? 781 00:46:49,273 --> 00:46:50,707 Yes, I'm coming. 782 00:46:50,774 --> 00:46:53,510 Gosh, it smells delicious. Is it radish soup with beef? 783 00:46:53,577 --> 00:46:54,611 -Good morning. -Ga-hee. 784 00:46:54,678 --> 00:46:55,846 Please put that down. 785 00:46:55,913 --> 00:46:57,281 Let me-- 786 00:46:59,750 --> 00:47:02,586 -What just happened? -What's going on? 787 00:47:04,521 --> 00:47:05,889 -How about this? -It hurts. 788 00:47:05,956 --> 00:47:06,790 Here? 789 00:47:09,526 --> 00:47:11,662 I think he fractured the bone. 790 00:47:12,196 --> 00:47:15,065 You may not need surgery, but you'll need to stay in a cast. 791 00:47:15,132 --> 00:47:17,067 What? Then what about today's shoot? 792 00:47:17,835 --> 00:47:21,371 Of course he can't do it. He won't even be able to walk. 793 00:47:22,039 --> 00:47:24,508 No, Jun-seon. I can do it. 794 00:47:25,809 --> 00:47:27,911 Don't go to unnecessary lengths. 795 00:47:27,978 --> 00:47:30,180 Your ankle will only get worse. 796 00:47:30,247 --> 00:47:31,682 Oh dear. 797 00:47:31,748 --> 00:47:34,284 Now I feel terrible. He was only trying to help. 798 00:47:34,351 --> 00:47:36,620 Please don't say that. I'm fine, Ga-hee. 799 00:47:36,687 --> 00:47:38,422 You're not fine at all! 800 00:47:38,488 --> 00:47:40,724 How can you shoot today's scenes with that ankle? 801 00:47:40,791 --> 00:47:42,626 Today is the most important day. 802 00:47:42,693 --> 00:47:46,129 How could this happen? You've got to be kidding me. 803 00:47:46,663 --> 00:47:47,764 I'm sorry. 804 00:47:48,498 --> 00:47:50,901 Maybe I shouldn't have bought Jong-su's dream. 805 00:47:53,804 --> 00:47:55,138 What now? 806 00:47:55,539 --> 00:47:57,207 Can someone else fill in? 807 00:47:57,274 --> 00:48:01,245 There isn't anyone. Everyone I know works at the company I worked at before. 808 00:48:01,878 --> 00:48:03,680 Aside from our teamwork, 809 00:48:03,747 --> 00:48:06,350 we need someone athletic enough to manage the moves. 810 00:48:07,351 --> 00:48:09,152 Where do we find someone like that? 811 00:48:11,588 --> 00:48:13,757 Wait. He's right here. 812 00:48:20,597 --> 00:48:22,599 Hyo-sin, please. 813 00:48:22,666 --> 00:48:24,568 Just help me this once. 814 00:48:24,635 --> 00:48:27,804 You have a fit body and are well-coordinated. 815 00:48:27,871 --> 00:48:30,107 All you have to do is walk around for us. 816 00:48:30,173 --> 00:48:32,743 We'll take care of the rest including all the kicking and punching. 817 00:48:33,310 --> 00:48:35,712 I can't. I already told you I can't. 818 00:48:35,779 --> 00:48:38,048 How can you say that without even trying? 819 00:48:38,115 --> 00:48:39,883 It's not that you can't. You won't. 820 00:48:40,384 --> 00:48:42,419 -Then I won't do it. -Hey! 821 00:48:43,287 --> 00:48:45,088 Come on, don't be a jerk. 822 00:48:45,756 --> 00:48:48,558 Have you always been this cruel and cold-hearted? 823 00:48:48,625 --> 00:48:50,861 Jun-seon, it won't work. 824 00:48:50,927 --> 00:48:53,030 -He's bigger than me and-- -Shut it. 825 00:48:54,064 --> 00:48:56,199 You're smaller than the actor you're playing anyway. 826 00:48:56,266 --> 00:48:57,868 It's okay since they'll be shooting 827 00:48:57,934 --> 00:48:59,536 from afar and behind. 828 00:48:59,603 --> 00:49:01,605 Hyo-sin, can't you do this? 829 00:49:01,672 --> 00:49:03,340 Think about who we are to you. 830 00:49:03,407 --> 00:49:07,144 We live here together in this small, crowded space. 831 00:49:07,210 --> 00:49:09,479 We're like family! 832 00:49:09,546 --> 00:49:10,914 I'm not so sure about that. 833 00:49:11,315 --> 00:49:15,619 Do family members scold you for taking too long in the shower? 834 00:49:15,686 --> 00:49:16,687 Who did that? 835 00:49:17,487 --> 00:49:20,023 -Him? This moron right here? -No… 836 00:49:20,090 --> 00:49:21,892 -Was it him? -Jun-seon, please. 837 00:49:21,958 --> 00:49:24,094 -It hurts. -Whatever. I'm off to work. 838 00:49:24,594 --> 00:49:27,097 I can't afford to skip deliveries today. 839 00:49:27,164 --> 00:49:29,099 I'll talk to my dad about that. 840 00:49:29,599 --> 00:49:32,736 I know it's a lot to ask, but that's how desperate I am. 841 00:49:32,803 --> 00:49:36,006 Hyo-sin, please. Help me this once. 842 00:49:38,108 --> 00:49:40,143 What if I got on my knees? I'll do that. 843 00:49:40,210 --> 00:49:42,312 -Jun-seon! -Gosh, stop that. 844 00:49:42,379 --> 00:49:44,781 Shut it and get on your knees too. 845 00:49:44,848 --> 00:49:45,882 -Right now. -Got it. 846 00:49:46,350 --> 00:49:48,385 Please. Help us this once. 847 00:49:49,286 --> 00:49:52,089 -Will bowing help? -Jun-seon, stop! 848 00:49:52,155 --> 00:49:54,057 Fine, do whatever you want. 849 00:49:54,691 --> 00:49:57,594 You'd better send him back before dinner time. 850 00:49:57,661 --> 00:49:59,496 If you don't, I'll hold you accountable. 851 00:50:00,063 --> 00:50:03,166 And make sure he doesn't hurt himself. 852 00:50:03,633 --> 00:50:05,769 Get things done properly. Unbelievable. 853 00:50:07,437 --> 00:50:10,340 I can't even turn a blind eye because he's my son. 854 00:50:10,407 --> 00:50:12,609 He's more like my enemy than my son. 855 00:50:15,879 --> 00:50:18,715 -Excuse me. -Hello, ma'am. Can I help you? 856 00:50:19,349 --> 00:50:22,352 Are you Song Yeong-dal who used to live in Yeongcheon? 857 00:50:22,419 --> 00:50:25,355 Yes, that's me. Who are you? 858 00:50:25,889 --> 00:50:27,924 It is you, Yeong-dal! 859 00:50:29,726 --> 00:50:30,927 Don't you recognize me? 860 00:50:31,328 --> 00:50:33,764 I'm Ji Hyang-sun, the second daughter of the oil store owner. 861 00:50:34,865 --> 00:50:36,266 Hyang-sun… 862 00:50:38,568 --> 00:50:41,004 Hyang-sun with the pigtails? 863 00:50:41,071 --> 00:50:43,540 -That's right! -My goodness! 864 00:50:43,607 --> 00:50:45,709 -Gosh! -My gosh! 865 00:50:45,776 --> 00:50:47,077 I can't believe it. 866 00:50:50,247 --> 00:50:52,582 Here you go. 867 00:50:54,684 --> 00:50:56,720 Gosh, hasn't it been decades? 868 00:50:58,188 --> 00:51:00,557 Staying alive has its perks. 869 00:51:01,224 --> 00:51:03,293 Tell me about it. 870 00:51:03,960 --> 00:51:06,463 How did you recognize me though? 871 00:51:06,530 --> 00:51:08,765 I bet I look nothing like my old self. 872 00:51:08,832 --> 00:51:10,267 As if. 873 00:51:10,333 --> 00:51:12,803 You look the same apart from the wrinkles. 874 00:51:12,869 --> 00:51:14,271 Goodness, really? 875 00:51:15,705 --> 00:51:19,776 Did you stay in Yeongcheon after my family moved to Seoul? 876 00:51:20,977 --> 00:51:22,813 Right. What about your little sister? 877 00:51:23,280 --> 00:51:24,448 Is she well? 878 00:51:25,949 --> 00:51:29,586 I remember my mom suggested she move to another city 879 00:51:29,653 --> 00:51:31,755 and work for her cousin as a live-in babysitter. 880 00:51:33,790 --> 00:51:35,158 She passed away. 881 00:51:36,359 --> 00:51:37,194 What? 882 00:51:38,228 --> 00:51:40,363 She suffered from a high fever. 883 00:51:40,430 --> 00:51:41,665 I went to see her, 884 00:51:42,399 --> 00:51:45,101 but the family had gone bankrupt and run off at night. 885 00:51:45,168 --> 00:51:47,037 My sister had passed away already. 886 00:51:47,104 --> 00:51:48,205 Really? 887 00:51:49,806 --> 00:51:51,007 My goodness. 888 00:51:52,275 --> 00:51:55,412 Were you never able to see her body? 889 00:51:56,913 --> 00:51:59,983 I don't know how she died or how long she was ill. 890 00:52:00,050 --> 00:52:01,885 There was no way to find out. 891 00:52:03,920 --> 00:52:06,957 My gosh. We had no idea. 892 00:52:11,161 --> 00:52:12,596 By the way, 893 00:52:13,430 --> 00:52:15,599 I visited my mom's a while ago 894 00:52:15,665 --> 00:52:19,069 and heard some news about her cousin. 895 00:52:20,604 --> 00:52:22,305 The family 896 00:52:22,906 --> 00:52:25,308 runs a shoe store in Dapsimni. 897 00:52:25,775 --> 00:52:26,977 Dapsimni? 898 00:52:28,044 --> 00:52:30,113 Do you know the exact location? 899 00:52:30,947 --> 00:52:32,449 No, I don't. 900 00:52:32,516 --> 00:52:35,452 Someone saw them or heard about them, I guess. 901 00:52:38,054 --> 00:52:42,292 They were mentioned in passing when we were exchanging news about each other. 902 00:52:45,729 --> 00:52:48,498 What? What business all of a sudden? 903 00:52:49,566 --> 00:52:53,236 Okay. Ok-ja and I will try to manage it, so don't be late. 904 00:52:53,303 --> 00:52:55,872 Sure thing. See you later. 905 00:52:57,507 --> 00:53:00,510 He said he'd stop by the office for a moment, 906 00:53:00,577 --> 00:53:02,412 but now he has business to take care of. 907 00:53:02,479 --> 00:53:04,915 Never-ending work is the story of my life. 908 00:53:05,448 --> 00:53:08,418 Anyway, where is Ok-ja? She should be here by now. 909 00:53:08,818 --> 00:53:10,487 Ok-bun. 910 00:53:11,721 --> 00:53:13,190 Why are you so late? 911 00:53:13,590 --> 00:53:16,059 It's just the two of us today, so I need all hands on deck. 912 00:53:16,126 --> 00:53:19,095 We need to fry chickens and sell them on our own. 913 00:53:19,629 --> 00:53:24,401 Ok-bun, I think I'm going to die. Actually, I'd rather die, so kill me. 914 00:53:26,336 --> 00:53:29,206 Gosh, you reek of alcohol. Did you drink last night? 915 00:53:29,272 --> 00:53:32,309 How much did you drink to smell like this? 916 00:53:32,375 --> 00:53:36,213 Stop overreacting. I only drank a few bottles. 917 00:53:36,279 --> 00:53:39,049 Two, three, four, five, six bottles. 918 00:53:39,115 --> 00:53:41,518 How could you do this when you have work to do? 919 00:53:42,118 --> 00:53:45,922 What's gotten into you lately? 920 00:53:45,989 --> 00:53:48,024 Are you upset with me or your brother-in-law? 921 00:53:48,091 --> 00:53:50,260 Tell us if you are 922 00:53:50,327 --> 00:53:52,362 instead of being moody and silent. 923 00:53:52,429 --> 00:53:53,997 That's not the case. 924 00:53:54,831 --> 00:53:56,733 I'm lonely, that's all. 925 00:53:57,367 --> 00:53:59,235 Everyone is meant to be with someone, 926 00:53:59,302 --> 00:54:01,538 but I have no one, which makes me feel horrible. 927 00:54:02,272 --> 00:54:03,106 My gosh. 928 00:54:04,274 --> 00:54:06,810 Don't say that. 929 00:54:06,876 --> 00:54:09,379 You just haven't met the right man, that's all. 930 00:54:09,846 --> 00:54:12,148 You're charming enough, 931 00:54:12,215 --> 00:54:15,986 and you'll meet a man who treasures you someday. 932 00:54:16,052 --> 00:54:18,121 So pull yourself together 933 00:54:18,588 --> 00:54:20,890 and finish making the batter. 934 00:54:20,957 --> 00:54:23,493 I'll heat up the oil. 935 00:54:23,560 --> 00:54:25,462 Okay? All right. 936 00:54:30,600 --> 00:54:33,903 She only said that to get me working. She's a true owner. 937 00:54:40,410 --> 00:54:44,080 I drank too much because of Button Eyes. 938 00:54:44,781 --> 00:54:45,782 Gosh, my head. 939 00:54:46,650 --> 00:54:49,352 Getting fresh air isn't working. 940 00:54:49,953 --> 00:54:53,990 If I ever drink again, I'm a brute, not a human being. 941 00:54:54,658 --> 00:54:55,792 Gosh. 942 00:54:55,859 --> 00:54:57,761 Was the mountain always that high? 943 00:55:06,636 --> 00:55:10,440 DAPSIMNI 944 00:55:11,541 --> 00:55:13,543 If he buried her after her death, 945 00:55:13,610 --> 00:55:15,879 he might remember where he buried her. 946 00:55:15,945 --> 00:55:18,682 But there are a lot of shoe stores in Dapsimni. 947 00:55:19,149 --> 00:55:20,650 Are you sure you can find it? 948 00:55:21,184 --> 00:55:23,153 -Excuse me. -Welcome. 949 00:55:23,219 --> 00:55:25,989 It's like looking for a needle in a haystack. 950 00:55:26,056 --> 00:55:28,491 Excuse me. I've got the wrong place. 951 00:55:36,766 --> 00:55:38,301 Excuse me. 952 00:55:39,402 --> 00:55:42,439 Did you perhaps live in Yeongcheon a long time ago? 953 00:55:42,972 --> 00:55:43,907 No, I didn't. 954 00:55:43,973 --> 00:55:45,275 Oh, I see. 955 00:55:46,476 --> 00:55:47,944 Okay. Thank you. 956 00:55:55,552 --> 00:55:56,619 Bye. 957 00:56:19,609 --> 00:56:24,147 You shouldn't bring a new stuntman after the test shoot. 958 00:56:24,681 --> 00:56:26,449 What's the use of doing test shoots, then? 959 00:56:27,183 --> 00:56:29,853 I'm sorry. He sprained his ankle. 960 00:56:30,286 --> 00:56:32,422 He's new, but he's just as good. 961 00:56:32,889 --> 00:56:36,092 And his build is more similar to the actor's. 962 00:56:36,493 --> 00:56:39,529 If you don't like him, we can replace him next time. 963 00:56:39,596 --> 00:56:41,765 You should've been careful. 964 00:56:43,233 --> 00:56:44,634 You do have a fine figure, 965 00:56:45,568 --> 00:56:47,003 but are you sure you can do this? 966 00:56:47,570 --> 00:56:48,972 I'm not sure-- 967 00:56:49,038 --> 00:56:51,307 He says he can do this. You can rely on him. 968 00:56:51,374 --> 00:56:53,409 How determined! 969 00:56:53,476 --> 00:56:55,779 All right. I guess I don't have a choice. 970 00:56:58,515 --> 00:56:59,616 Min-su. 971 00:57:01,584 --> 00:57:05,054 You remember the moves, right? Just stick to them. 972 00:57:05,121 --> 00:57:07,557 Try to imitate us, and we will take care of the rest. 973 00:57:07,624 --> 00:57:09,859 I'll do Jeong-bong's spinning kick. 974 00:57:10,693 --> 00:57:13,229 Are you sure about this? You have a long moving line. 975 00:57:13,296 --> 00:57:15,532 What else can we do? We can't give up now. 976 00:57:17,300 --> 00:57:20,236 And you. Don't dream in your sleep again. 977 00:57:20,303 --> 00:57:22,806 If you do it again, I'll kill you. 978 00:57:22,872 --> 00:57:23,706 Okay. 979 00:57:24,641 --> 00:57:26,576 Let's make it through today. 980 00:57:26,643 --> 00:57:28,945 Once Jeong-bong recovers, we can change it again. Okay? 981 00:57:29,479 --> 00:57:30,680 -Yes. -Yes. 982 00:57:30,747 --> 00:57:31,948 -Let's do this. -Okay. 983 00:57:32,015 --> 00:57:33,183 -Good luck. -All right. 984 00:57:34,217 --> 00:57:36,252 Just go film a video. 985 00:57:36,319 --> 00:57:37,353 Okay. 986 00:57:37,754 --> 00:57:38,922 Ready. 987 00:57:40,557 --> 00:57:41,591 Action. 988 00:57:58,775 --> 00:57:59,709 What? 989 00:57:59,776 --> 00:58:01,611 Did you see that kick? 990 00:58:02,011 --> 00:58:03,012 My gosh. 991 00:58:41,818 --> 00:58:44,053 Cut! Okay! That was great! 992 00:58:44,120 --> 00:58:46,089 You're amazing! 993 00:58:47,323 --> 00:58:48,191 Well done. 994 00:58:48,758 --> 00:58:50,193 -Gosh. -Well done. 995 00:58:50,260 --> 00:58:51,294 Nice work. 996 00:58:53,229 --> 00:58:54,397 I like it. 997 00:58:55,164 --> 00:58:59,435 This is pickled garlic I've been eating in secret without the girls. 998 00:58:59,502 --> 00:59:04,040 And this is pickled perilla leaves. I brushed them 999 00:59:04,107 --> 00:59:06,209 with sauce one by one yesterday. 1000 00:59:07,310 --> 00:59:08,711 You didn't have to do this. 1001 00:59:08,778 --> 00:59:10,680 I had to. 1002 00:59:10,747 --> 00:59:13,182 You don't look as good as you used to do. 1003 00:59:13,249 --> 00:59:16,452 I'm simply getting old. It's nature taking its course. 1004 00:59:16,519 --> 00:59:19,923 I know. But you should watch what you eat now. 1005 00:59:21,024 --> 00:59:23,159 Dad. I mean, Monk. 1006 00:59:23,226 --> 00:59:26,296 Without you, I'm like a kite without a string. 1007 00:59:26,362 --> 00:59:29,332 When I went through all sorts of things running a bar, 1008 00:59:29,399 --> 00:59:31,467 I could hold out because of you 1009 00:59:31,534 --> 00:59:34,470 as I thought I had at least one person on my side. 1010 00:59:35,338 --> 00:59:38,841 Okay. I get it. I'll make sure to eat right. 1011 00:59:38,908 --> 00:59:40,076 Thank you. 1012 00:59:41,311 --> 00:59:43,479 Make sure to eat them. 1013 00:59:43,546 --> 00:59:45,515 And don't share them with other monks. 1014 00:59:45,581 --> 00:59:46,783 Okay. 1015 00:59:48,051 --> 00:59:50,820 I should give you some nice tea in return. 1016 00:59:51,287 --> 00:59:53,990 I picked and dried some good tea leaves a few days ago. 1017 00:59:54,457 --> 00:59:55,892 -Wait here. -Okay. 1018 00:59:55,959 --> 00:59:57,360 I'll put these in the fridge. 1019 00:59:57,427 --> 00:59:58,361 Okay. 1020 01:00:06,102 --> 01:00:07,503 Hello. 1021 01:00:07,971 --> 01:00:11,307 Hello, sir. I've been seeing you quite often lately. 1022 01:00:11,374 --> 01:00:12,742 I know. 1023 01:00:13,142 --> 01:00:14,877 I just stopped by to see my sister. 1024 01:00:14,944 --> 01:00:16,179 Okay. 1025 01:00:16,913 --> 01:00:21,317 If you have some time, would you join me for some tea? 1026 01:00:22,251 --> 01:00:23,286 Okay. 1027 01:00:27,890 --> 01:00:30,259 I guess you have company. 1028 01:00:30,326 --> 01:00:33,896 Yes. She's the important person I talked about before. 1029 01:00:33,963 --> 01:00:36,599 She wouldn't mind if you joined us. 1030 01:00:36,666 --> 01:00:38,067 Who knows? 1031 01:00:38,134 --> 01:00:40,403 She might become an important person to you too. 1032 01:00:41,971 --> 01:00:45,808 No. I will just visit my sister and leave today. 1033 01:00:45,875 --> 01:00:49,045 -All right, then. -Okay. 1034 01:00:53,116 --> 01:00:54,951 SONG YEONG-SUK 1035 01:01:03,860 --> 01:01:06,095 I'll come again. Make sure you don't skip meals. 1036 01:01:42,098 --> 01:01:44,267 -Dr. Yoon-- -Bye. See you tomorrow. 1037 01:01:52,141 --> 01:01:53,242 Ms. Song, where are you now? 1038 01:01:57,880 --> 01:01:58,715 What? 1039 01:01:59,749 --> 01:02:02,018 At the public library. I'm studying hard. 1040 01:02:04,721 --> 01:02:05,822 She's studying hard. 1041 01:02:06,689 --> 01:02:08,291 Everything about her is so cute. 1042 01:02:10,293 --> 01:02:11,994 This is crazy. 1043 01:02:12,061 --> 01:02:13,463 "I'm studying hard." 1044 01:02:14,764 --> 01:02:15,598 Wait. 1045 01:02:16,099 --> 01:02:18,901 My hair looks lame. 1046 01:03:01,878 --> 01:03:03,246 Gosh, Mr. Yoon. 1047 01:03:04,313 --> 01:03:05,281 Sorry. 1048 01:03:06,549 --> 01:03:07,817 What brings you here? 1049 01:03:08,918 --> 01:03:10,019 What did you say? 1050 01:03:11,854 --> 01:03:12,688 Here. 1051 01:03:15,024 --> 01:03:17,059 After I came back to Korea, 1052 01:03:17,527 --> 01:03:21,097 I found out that it's a must for dentists to have computer-related certificates. 1053 01:03:21,164 --> 01:03:22,999 I'm preparing for it. 1054 01:03:23,900 --> 01:03:25,301 Did you study a lot? 1055 01:03:25,768 --> 01:03:28,271 Yes. With people studying hard around me, 1056 01:03:28,337 --> 01:03:29,572 I can stay focused. 1057 01:03:31,474 --> 01:03:32,975 So that's how you study. 1058 01:03:33,643 --> 01:03:37,580 I guess I should serve as a model for you. 1059 01:03:38,114 --> 01:03:39,348 That'd be great for me. 1060 01:03:42,485 --> 01:03:44,787 It's almost time, so I'm nervous again. 1061 01:03:45,588 --> 01:03:48,357 I'm studying math with Na-hee today. 1062 01:03:48,424 --> 01:03:50,660 I should prepare for it if I don't want to get hit. 1063 01:03:51,194 --> 01:03:54,530 I can't believe her. Why would she hit someone petite like you? 1064 01:03:54,597 --> 01:03:59,068 She slaps me in the back, arms, forehead, back of the head, and anywhere she can. 1065 01:03:59,902 --> 01:04:02,505 Do you want me to help you with that? 1066 01:04:03,339 --> 01:04:07,109 I told you. I'm a math genius. 1067 01:04:08,411 --> 01:04:11,547 If you learn from me before studying with Na-hee, 1068 01:04:11,614 --> 01:04:13,649 you will never forget it. 1069 01:04:13,716 --> 01:04:15,952 I'd love that. 1070 01:04:16,786 --> 01:04:18,921 But you should prepare for your exam. 1071 01:04:19,755 --> 01:04:22,325 You know I'm smart. 1072 01:04:23,392 --> 01:04:25,361 I'll teach you a little in between my studies. 1073 01:04:26,596 --> 01:04:28,798 Besides, I have a habit of solving math problems 1074 01:04:28,864 --> 01:04:31,133 when I want to rest my mind. 1075 01:04:32,568 --> 01:04:35,371 Shall we meet at this time every day? 1076 01:04:35,871 --> 01:04:37,206 Every day? 1077 01:04:37,773 --> 01:04:40,142 Isn't that too much? You have a job. 1078 01:04:40,209 --> 01:04:42,945 I'm a dentist, so I get off on time, 1079 01:04:43,012 --> 01:04:45,248 and my exam is just a month away. 1080 01:04:46,349 --> 01:04:49,185 What do you say? Yes or no? 1081 01:04:50,186 --> 01:04:51,587 It's fine if you say no. 1082 01:04:51,654 --> 01:04:54,056 No, I'll do it. Tutor me. 1083 01:04:54,123 --> 01:04:56,325 But in return, I'll buy dinner. 1084 01:04:56,392 --> 01:04:59,161 -At the basement cafeteria. -Okay, deal. 1085 01:04:59,228 --> 01:05:02,031 Then I'll meet you here every day until the exam. 1086 01:05:02,632 --> 01:05:04,133 Yes, Mr. Yoon. Oh, no. 1087 01:05:04,200 --> 01:05:05,034 Teacher. 1088 01:05:08,771 --> 01:05:12,008 Do you mind if we start today? 1089 01:05:12,074 --> 01:05:13,909 I'm stuck on a few problems anyway. 1090 01:05:13,976 --> 01:05:16,746 Okay. What are they? Bring them all to me. 1091 01:05:17,413 --> 01:05:20,616 Now you can use this formula to solve it. 1092 01:05:21,817 --> 01:05:23,986 The one below that as well. 1093 01:05:25,955 --> 01:05:27,757 It gave you this number. 1094 01:05:27,823 --> 01:05:29,425 What do you do with it? 1095 01:05:29,492 --> 01:05:30,693 -Number two. -Number two? 1096 01:05:30,760 --> 01:05:31,861 Correct! 1097 01:05:33,229 --> 01:05:36,666 -You're a fast learner. -You're a great teacher. 1098 01:05:36,732 --> 01:05:38,501 It's valid only in this case. 1099 01:05:38,567 --> 01:05:40,770 The formula here. What does it mean? 1100 01:05:40,836 --> 01:05:42,638 I don't know. What does it mean? 1101 01:05:43,873 --> 01:05:45,308 Sit a little farther away. 1102 01:05:45,374 --> 01:05:47,777 Write that down again. Write it down. 1103 01:05:49,445 --> 01:05:52,315 -Can't you test me again? -Didn't you learn it in high school? 1104 01:06:07,430 --> 01:06:09,065 -Gyu-jin. -Bo-yeong. 1105 01:06:10,199 --> 01:06:11,567 It's late. You're leaving now? 1106 01:06:11,634 --> 01:06:13,169 Yes. I did some reading. 1107 01:06:13,936 --> 01:06:14,870 What are you doing here? 1108 01:06:14,937 --> 01:06:18,174 To wash this. Our usual restroom is occupied. 1109 01:06:18,240 --> 01:06:19,475 Oh, I see. 1110 01:06:20,009 --> 01:06:21,410 Oh, how is Si-hu? 1111 01:06:21,477 --> 01:06:24,580 His breathing is back to normal. 1112 01:06:26,015 --> 01:06:29,151 I owe it to Dr. Song. She checked on him often. 1113 01:06:29,952 --> 01:06:32,088 What did I tell you? She's better than me. 1114 01:06:33,189 --> 01:06:35,491 Let's go. I need to buy something at the convenience store. 1115 01:06:35,558 --> 01:06:38,127 -Let's go while Si-hu's asleep. -Okay. Let's go. 1116 01:06:41,230 --> 01:06:42,398 How are you… 1117 01:06:50,206 --> 01:06:51,273 Yes? 1118 01:06:53,109 --> 01:06:54,076 Are you done? 1119 01:06:54,543 --> 01:06:56,278 Yes. I'm about to go home. 1120 01:06:56,345 --> 01:06:58,948 Good. Let's have dinner together. 1121 01:07:00,216 --> 01:07:02,084 I was going to eat at home. 1122 01:07:03,052 --> 01:07:05,821 Eat out with me. You said you'd be my meal buddy. 1123 01:07:05,888 --> 01:07:07,790 Not for dinner though. 1124 01:07:08,691 --> 01:07:10,559 Okay, then. Let's eat. 1125 01:07:10,626 --> 01:07:13,462 Good. I knew you'd say yes, so I made a reservation. 1126 01:07:16,532 --> 01:07:19,435 The new restaurant got some nice reviews. 1127 01:07:19,502 --> 01:07:20,736 Are you okay with steak? 1128 01:07:21,237 --> 01:07:25,074 I'm not craving anything in particular, but I'm okay with eating what I'm given. 1129 01:07:25,141 --> 01:07:27,810 It's good that you eat whatever you're given. 1130 01:07:29,378 --> 01:07:31,781 I get that I'm the hospital outcast, 1131 01:07:31,847 --> 01:07:34,483 but why don't you have any friends to eat with? 1132 01:07:34,950 --> 01:07:36,285 You're wrong. I have many friends. 1133 01:07:36,852 --> 01:07:38,821 No, I don't think you do. 1134 01:07:39,288 --> 01:07:40,990 You always want to eat with me. 1135 01:07:41,390 --> 01:07:43,759 You need to find a girlfriend. 1136 01:07:43,826 --> 01:07:46,595 Why waste money on treating me? 1137 01:07:46,662 --> 01:07:48,297 Treat the woman you like. 1138 01:07:49,231 --> 01:07:50,666 That's what I'm doing. 1139 01:07:52,768 --> 01:07:53,702 What do you mean? 1140 01:07:55,337 --> 01:07:56,705 The woman I like 1141 01:07:57,206 --> 01:07:59,241 is coming with me to eat dinner. 1142 01:08:17,693 --> 01:08:19,195 Hi, Si-hu. 1143 01:08:20,129 --> 01:08:22,731 Okay. Mom will be right back. 1144 01:08:23,699 --> 01:08:24,700 Bye. 1145 01:09:08,611 --> 01:09:10,746 Is there anything you want to do after the exam? 1146 01:09:11,213 --> 01:09:12,381 Do you have a bucket list? 1147 01:09:12,448 --> 01:09:13,849 I want to do a lot of things. 1148 01:09:13,916 --> 01:09:16,285 What about dating? Will you not date anyone? 1149 01:09:16,752 --> 01:09:18,721 -You'll bring him again next time, right? -What? 1150 01:09:20,723 --> 01:09:23,192 Hey, Hyo-sin. Work with us. 1151 01:09:23,959 --> 01:09:25,361 Hey, Hyo-sin! 1152 01:09:25,895 --> 01:09:27,196 How can I persuade him? 1153 01:09:28,597 --> 01:09:30,299 That's how you confess your love. 1154 01:09:30,366 --> 01:09:31,734 Is the director in? 1155 01:09:31,800 --> 01:09:34,003 So will you date him? 1156 01:09:34,069 --> 01:09:36,605 Why? Are you bothered that I might? 1157 01:09:36,672 --> 01:09:39,942 So will you go out with him or not? 82040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.