All language subtitles for Once Again E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,744 --> 00:00:47,180 What's wrong with you people today? 2 00:00:47,247 --> 00:00:48,615 We have work to do! 3 00:00:49,249 --> 00:00:52,652 Who are you? What are you to her? 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,187 -Her husband? -No! 5 00:00:55,288 --> 00:00:56,122 I'm… 6 00:00:58,358 --> 00:00:59,359 I am… 7 00:01:01,494 --> 00:01:03,163 a man who likes her! 8 00:01:05,698 --> 00:01:07,567 I like her, okay? 9 00:01:13,039 --> 00:01:16,309 So just give her ten minutes! 10 00:01:20,180 --> 00:01:21,848 -What's wrong? -Ok-ja. 11 00:01:22,382 --> 00:01:24,350 -What's the matter? -What's wrong? 12 00:01:28,154 --> 00:01:32,025 You've been with Jae-seok for four years? 13 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 Has it been that long already? 14 00:01:36,262 --> 00:01:37,230 Jae-seok? 15 00:01:38,765 --> 00:01:41,901 Yes, that sounds about right. 16 00:01:43,203 --> 00:01:46,506 I see. It's already been four years. 17 00:01:47,173 --> 00:01:50,877 We did hit a rough patch when he was in Turkey. 18 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 I thought about ending the relationship, 19 00:01:55,215 --> 00:01:57,750 but I just couldn't live without him. 20 00:01:59,686 --> 00:02:01,488 Right, I see. 21 00:02:02,589 --> 00:02:05,592 I wasn't sure about coming here today, 22 00:02:05,658 --> 00:02:07,260 but I mustered up the courage. 23 00:02:08,261 --> 00:02:10,597 Until we get his mother's approval, 24 00:02:10,663 --> 00:02:12,565 I figured it was up to me to stay strong. 25 00:02:18,872 --> 00:02:19,873 Seriously? 26 00:02:24,144 --> 00:02:25,178 That's right. 27 00:02:33,086 --> 00:02:35,088 Gosh, my heart nearly jumped out of my chest. 28 00:02:35,155 --> 00:02:37,957 Are you sure you were nervous in there? 29 00:02:38,424 --> 00:02:40,393 You seemed like a professional actress. 30 00:02:40,460 --> 00:02:42,028 Are you kidding me? 31 00:02:42,095 --> 00:02:44,964 My heart was racing the whole time. 32 00:02:45,031 --> 00:02:48,034 I was worried that she'd see right through us. 33 00:02:49,002 --> 00:02:51,471 Was I okay? Did I seem off? 34 00:02:51,538 --> 00:02:52,772 Not at all. 35 00:02:53,573 --> 00:02:56,976 Where did you get that outfit? Don't tell me you bought it. 36 00:02:57,043 --> 00:02:58,811 No, it's Na-hee's. 37 00:02:58,878 --> 00:03:01,447 Jeans and a hoodie didn't seem appropriate. 38 00:03:02,515 --> 00:03:05,218 -Does it not suit me? -Unlike how I expected… 39 00:03:06,452 --> 00:03:08,688 Anyway, thank you for doing this. 40 00:03:08,755 --> 00:03:11,691 Ms. Song, you are one loyal friend. I mean it. 41 00:03:11,758 --> 00:03:13,092 Stop that. 42 00:03:13,159 --> 00:03:15,595 Just know that I won't ever do this again. 43 00:03:15,662 --> 00:03:19,632 Sure thing. And to express my gratitude, I'll treat you to a full-course meal. 44 00:03:19,699 --> 00:03:21,100 Tell me where you want to go. 45 00:03:21,167 --> 00:03:23,836 A hotel buffet? A wine bar? A club? 46 00:03:23,903 --> 00:03:26,706 Forget it. I'm a student studying for an exam. 47 00:03:26,773 --> 00:03:28,741 It's only a one-time thing. 48 00:03:28,808 --> 00:03:31,211 Besides, you need to blow off some steam now and then. 49 00:03:31,945 --> 00:03:34,013 You're right, but still. 50 00:03:35,114 --> 00:03:38,651 There is one place I've been wanting to go. 51 00:03:40,253 --> 00:03:41,254 Where? 52 00:03:45,091 --> 00:03:47,794 I am a man who likes her! 53 00:03:48,261 --> 00:03:50,496 I like her, okay? 54 00:03:55,101 --> 00:03:58,805 My gosh. I can't believe it. 55 00:03:58,871 --> 00:04:03,076 Who knew he had feelings for the gimbap lady? 56 00:04:03,710 --> 00:04:05,278 Unbelievable. 57 00:04:05,778 --> 00:04:08,448 Honey, did you know? 58 00:04:09,682 --> 00:04:11,584 Know what? 59 00:04:11,651 --> 00:04:14,087 Stop gossiping and get the chicken batter ready. 60 00:04:14,153 --> 00:04:15,254 Why her though? 61 00:04:15,755 --> 00:04:18,191 What about her does he like? 62 00:04:18,257 --> 00:04:21,961 He's always been picky with high standards when it comes to women. 63 00:04:22,028 --> 00:04:24,530 Why on earth are you so curious about it? 64 00:04:25,031 --> 00:04:26,532 Are you going to keep talking? 65 00:04:27,233 --> 00:04:30,036 I'm mixing the batter. See? My hands are moving. 66 00:04:31,904 --> 00:04:35,074 She's been awfully quiet all this time. 67 00:04:36,009 --> 00:04:37,710 Ok-ja? 68 00:04:44,951 --> 00:04:48,388 Who would've seen that coming? 69 00:04:48,454 --> 00:04:50,423 I'm shocked! 70 00:04:51,758 --> 00:04:56,529 How can he fall for someone who reminds me of a barrel? 71 00:04:57,297 --> 00:05:00,266 Mr. Yang sure has weird taste in women. 72 00:05:00,333 --> 00:05:04,037 Actually, there's something intriguing about her. 73 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 In what way? 74 00:05:07,373 --> 00:05:09,175 -I heard this at the salon. -Yes? 75 00:05:10,109 --> 00:05:12,045 Rumor has it that 76 00:05:12,111 --> 00:05:16,482 she's the girlfriend of a notorious gangster… 77 00:05:18,618 --> 00:05:20,787 and a former high-stakes gambler. 78 00:05:31,698 --> 00:05:35,134 Don't underestimate me and my fat belly. 79 00:05:37,170 --> 00:05:39,772 Don't be ridiculous! 80 00:05:39,839 --> 00:05:43,743 Why would a gangster's girlfriend sell gimbap here? 81 00:05:45,712 --> 00:05:48,381 This is what I heard from the rice cake store. 82 00:05:48,448 --> 00:05:54,020 Rumor has it that she was a big player among loan sharks. 83 00:05:58,624 --> 00:06:02,595 24% interest with your car as collateral. Okay? 84 00:06:03,629 --> 00:06:06,799 -So she seduced Mr. Yang with her money? -Yes. 85 00:06:06,866 --> 00:06:10,303 That's absurd. Mr. Yang has quite the fortune too. 86 00:06:10,370 --> 00:06:11,537 You're right. 87 00:06:13,539 --> 00:06:16,642 Ok-ja, come here. You know Mr. Yang's-- 88 00:06:17,810 --> 00:06:18,644 What on earth? 89 00:07:15,501 --> 00:07:19,071 Cho-yeon, I shocked you earlier, didn't I? 90 00:07:19,138 --> 00:07:21,874 Yes, you did in a way. 91 00:07:23,242 --> 00:07:24,577 Well, I'll say it again. 92 00:07:25,444 --> 00:07:28,347 I like you. Actually, I love you. 93 00:07:29,081 --> 00:07:30,650 Please accept my love. 94 00:07:30,716 --> 00:07:31,851 My gosh. 95 00:07:32,652 --> 00:07:34,387 He seems driven. 96 00:07:34,887 --> 00:07:37,824 Well, I'm sorry to tell you this, 97 00:07:38,491 --> 00:07:39,725 but I don't feel the same way. 98 00:07:40,193 --> 00:07:41,027 Sorry? 99 00:07:41,093 --> 00:07:43,696 You're not my type. 100 00:07:43,763 --> 00:07:45,731 I like handsome guys. 101 00:07:46,432 --> 00:07:50,236 I'm not so bad when it comes to my looks. 102 00:07:50,303 --> 00:07:51,938 People say I seem manly. 103 00:07:52,004 --> 00:07:53,139 Exactly. 104 00:07:54,006 --> 00:07:56,742 I like men who are on the prettier side. 105 00:07:56,809 --> 00:08:00,680 I prefer young and fresh over old and rich. 106 00:08:00,746 --> 00:08:04,383 So don't bother and take your affections elsewhere. 107 00:08:04,450 --> 00:08:06,819 I'm afraid I can't. 108 00:08:07,787 --> 00:08:08,721 I won't. 109 00:08:08,788 --> 00:08:11,357 What do you mean you won't? 110 00:08:11,424 --> 00:08:13,092 Do you plan to kidnap me or something? 111 00:08:13,626 --> 00:08:16,395 I might have to if you won't accept my feelings. 112 00:08:16,462 --> 00:08:18,164 My gosh. 113 00:08:19,265 --> 00:08:22,568 The fire in my heart won't ever go out, 114 00:08:22,635 --> 00:08:25,071 and I won't sheathe the sword I drew. 115 00:08:25,605 --> 00:08:28,741 Wait and see. I will woo you eventually. 116 00:08:34,180 --> 00:08:38,150 That being said, I wish you a good day today. 117 00:08:40,286 --> 00:08:42,121 Have a good day, Mr. Yang! 118 00:08:42,688 --> 00:08:44,290 My gosh. 119 00:08:44,357 --> 00:08:47,760 What's gotten into him? Now I'm scared. 120 00:08:47,827 --> 00:08:50,429 Unbelievable. It wasn't one of us 121 00:08:50,496 --> 00:08:52,798 but you whom he fell for. My gosh. 122 00:08:52,865 --> 00:08:54,333 Exactly. 123 00:08:54,400 --> 00:08:57,803 We're the ones who are young and pretty, so why would he fall for you? 124 00:08:57,870 --> 00:09:00,006 Has he lost his mind or something? 125 00:09:00,072 --> 00:09:02,008 Shut it, you two. 126 00:09:02,074 --> 00:09:06,312 I never said this out loud, but I have this appeal that draws men in. 127 00:09:06,379 --> 00:09:07,947 Call me a femme fatale if you want. 128 00:09:08,014 --> 00:09:11,250 Once hooked, men can't seem to think straight. 129 00:09:11,317 --> 00:09:12,618 Really? 130 00:09:12,685 --> 00:09:14,720 Gosh, this is news to us. 131 00:09:15,254 --> 00:09:17,890 Anyway, this could be quite bothersome for me. 132 00:09:17,957 --> 00:09:19,725 He really isn't my type, you know. 133 00:09:20,226 --> 00:09:24,430 I tried so hard not to get caught up in romance here, 134 00:09:24,497 --> 00:09:25,598 but it still happened. 135 00:09:25,665 --> 00:09:26,832 What a big mess. 136 00:09:28,701 --> 00:09:29,802 If you ask me 137 00:09:29,869 --> 00:09:30,870 She said 138 00:09:30,937 --> 00:09:32,838 -she's annoyed by all this, -If this is 139 00:09:32,905 --> 00:09:35,641 -but she seems quite pleased. -Love 140 00:09:35,708 --> 00:09:39,312 -Anyone can tell she is. -I will say 141 00:09:39,378 --> 00:09:41,914 It's the seed that leads to a breakup 142 00:09:42,381 --> 00:09:45,117 Unbelievable. This doesn't make any sense. 143 00:09:45,184 --> 00:09:47,753 Are his standards that low? 144 00:09:47,820 --> 00:09:50,756 How can he fall for a woman like her of all people? 145 00:09:54,093 --> 00:09:57,330 Ms. Jang, I was on my way to Yeong-dal's store. 146 00:10:03,936 --> 00:10:06,305 Is she insane? What has gotten into her? 147 00:10:07,373 --> 00:10:08,407 Gosh, it hurts. 148 00:10:09,742 --> 00:10:11,043 Let me think. 149 00:10:11,444 --> 00:10:14,480 What exactly does she mean by a pretty boy? 150 00:10:15,014 --> 00:10:18,718 How can I be like one when I don't know what they're like? 151 00:10:19,251 --> 00:10:22,021 It's not like I can be reborn from the ashes. 152 00:10:25,324 --> 00:10:26,492 Hey. 153 00:10:33,199 --> 00:10:35,835 Hyo-sin, you must be making a delivery. 154 00:10:35,901 --> 00:10:37,203 Be safe on the road! 155 00:10:37,837 --> 00:10:41,140 Like always, he's tall and handsome. 156 00:10:41,741 --> 00:10:43,309 It sure is good to be young. 157 00:10:43,376 --> 00:10:44,410 Of course. 158 00:10:46,846 --> 00:10:48,314 Bingo. 159 00:10:49,982 --> 00:10:52,284 Young, fresh, and pretty. 160 00:10:53,486 --> 00:10:55,755 Noted. 161 00:10:59,125 --> 00:11:00,626 One, two, three. 162 00:11:03,362 --> 00:11:05,398 In one motion. Squeeze your core. 163 00:11:08,234 --> 00:11:09,902 A strong core. 164 00:11:09,969 --> 00:11:11,604 -One, two, three. -One, two, three. 165 00:11:12,938 --> 00:11:15,975 See? Your legs were wobbly. Again. 166 00:11:21,380 --> 00:11:22,715 One, two, three. 167 00:11:23,549 --> 00:11:25,351 That's it. Good job. 168 00:11:26,952 --> 00:11:28,621 Do the same thing 50 times. Go! 169 00:11:29,655 --> 00:11:30,556 What? 170 00:11:31,090 --> 00:11:32,158 Fifty times. Go. 171 00:11:33,959 --> 00:11:36,362 Got it. All right. 172 00:11:37,897 --> 00:11:39,231 -One, two, three. -One, two, three. 173 00:11:41,367 --> 00:11:42,768 -One, two, three. -One, two, three. 174 00:11:42,835 --> 00:11:44,870 My gosh. Really? 175 00:11:45,638 --> 00:11:49,408 Mr. Yang confessed his feelings in public? 176 00:11:49,475 --> 00:11:51,977 To the plump lady we saw at Dad's birthday party? 177 00:11:52,044 --> 00:11:54,280 I can't believe it. 178 00:11:54,814 --> 00:11:58,384 How romantic. It must be crazy in the market. 179 00:11:58,451 --> 00:12:02,621 Of course. How could they not make a fuss when this happened in our small market? 180 00:12:02,688 --> 00:12:04,123 Why would this be a big affair? 181 00:12:04,190 --> 00:12:06,559 What's the big deal about one person liking another? 182 00:12:06,625 --> 00:12:09,295 They're both single, so it'll be nice for them to date. 183 00:12:10,896 --> 00:12:12,465 I, for one, am jealous. 184 00:12:12,865 --> 00:12:14,934 There's love in the air even for those who are old, 185 00:12:15,000 --> 00:12:17,269 but here I am wasting my good looks. 186 00:12:17,336 --> 00:12:19,839 Gosh, unbelievable. 187 00:12:22,274 --> 00:12:24,043 -It's so good. -I'm home. 188 00:12:24,110 --> 00:12:25,678 -You're back. -Ji-hun, you're home. 189 00:12:25,745 --> 00:12:27,947 -Hi, Ji-hun. -Son, you're late. 190 00:12:28,013 --> 00:12:29,215 Come and have some dinner. 191 00:12:29,281 --> 00:12:31,517 Here. I saved a drumstick for you. 192 00:12:31,584 --> 00:12:32,885 I'll wash my hands first. 193 00:12:36,021 --> 00:12:38,157 Aren't you hungry? Why were you held up today? 194 00:12:45,364 --> 00:12:47,233 Gosh, it's so pretty. 195 00:12:47,967 --> 00:12:51,971 I had no idea that I lived in such a pretty city. 196 00:12:52,037 --> 00:12:55,074 You even had a fiancé, 197 00:12:55,141 --> 00:12:58,277 so how is it your first time coming to Seoul Tower? 198 00:12:58,844 --> 00:12:59,845 Tell me about it. 199 00:13:00,379 --> 00:13:03,382 He spent most of his time studying for the state exam 200 00:13:03,449 --> 00:13:05,017 and I packed meals for him. 201 00:13:05,484 --> 00:13:08,187 If he had a break, we'd go to a theater, 202 00:13:08,254 --> 00:13:09,788 but he'd doze off beside me. 203 00:13:14,360 --> 00:13:15,694 Enjoy it as much as you want. 204 00:13:16,128 --> 00:13:19,198 Capture everything in your eyes until you get sick of Seoul. 205 00:13:19,265 --> 00:13:21,000 Okay. I will. 206 00:13:23,335 --> 00:13:25,171 There are so many locks here. 207 00:13:25,704 --> 00:13:29,041 I guess all the couples in this country have been here. 208 00:13:29,108 --> 00:13:30,509 How are there so many? 209 00:13:30,576 --> 00:13:32,611 I think there's a catch here. 210 00:13:32,678 --> 00:13:34,180 Some people overlap. 211 00:13:34,246 --> 00:13:36,749 They must put locks here with many different people. 212 00:13:36,816 --> 00:13:39,118 Look. Think about the buildings in Gangnam. 213 00:13:39,585 --> 00:13:42,588 There are so many buildings, but none of them belong to me or my friends. 214 00:13:42,655 --> 00:13:45,157 That's because the owners overlap. 215 00:13:45,224 --> 00:13:47,259 The rich get richer and the poor get poorer. 216 00:13:47,326 --> 00:13:49,061 You're right. 217 00:13:49,562 --> 00:13:51,397 You are so smart. 218 00:13:51,931 --> 00:13:54,433 Thank you for recognizing it. 219 00:13:58,370 --> 00:14:01,140 When would I be able to come here with a guy and put a lock here? 220 00:14:02,241 --> 00:14:03,442 Why? Are you envious? 221 00:14:04,777 --> 00:14:06,412 Let's just do it. 222 00:14:07,846 --> 00:14:10,516 Fortunately, I happen to be a guy. 223 00:14:14,720 --> 00:14:16,956 -No, that's not right. -Where? 224 00:14:17,423 --> 00:14:20,626 -Here? This looks good. -Okay. I'll put it here. 225 00:14:23,629 --> 00:14:25,664 Thank you for today, Ms. Song. 226 00:14:25,731 --> 00:14:27,233 My pleasure. 227 00:14:31,036 --> 00:14:34,340 I'm sure I'm the only woman who does this with her in-law. 228 00:14:34,406 --> 00:14:36,609 Why? I'm doing it too. 229 00:14:36,675 --> 00:14:38,110 This is fun. 230 00:14:38,177 --> 00:14:40,212 This is really nice. 231 00:14:40,613 --> 00:14:42,581 Stay here. I'll take a picture of you. 232 00:14:42,648 --> 00:14:45,384 This is your first time here, so you must have your picture taken. 233 00:14:45,451 --> 00:14:48,454 Then focus on the night view, not me. 234 00:14:50,856 --> 00:14:53,392 -I'm a great photographer. -All right. 235 00:15:00,165 --> 00:15:01,600 That's not good. 236 00:15:01,667 --> 00:15:02,601 Move over here. 237 00:15:03,302 --> 00:15:05,871 Okay. It's good. The background is nice. 238 00:15:05,938 --> 00:15:06,839 I'm taking it now. 239 00:15:07,373 --> 00:15:09,541 In one, two-- 240 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 What kind of pose is that? 241 00:15:12,811 --> 00:15:15,781 -You know it's Mount Nam. -Just stand straight. 242 00:15:15,848 --> 00:15:17,616 Good. I'm taking it now. 243 00:15:18,284 --> 00:15:20,586 In one, two, three. 244 00:15:20,653 --> 00:15:23,656 Try to look taller. In one, two, three. 245 00:15:24,290 --> 00:15:25,658 Gosh, my back hurts. 246 00:15:26,125 --> 00:15:28,060 Okay. I took it with the background. 247 00:15:28,127 --> 00:15:30,696 Now I'll take one from up close. A close-up shot. 248 00:15:30,763 --> 00:15:32,164 In one, two-- 249 00:15:32,231 --> 00:15:33,565 Gosh. Stop it! 250 00:15:34,099 --> 00:15:36,602 Ms. Song, sit here. 251 00:15:37,303 --> 00:15:38,837 No. I told you to sit. 252 00:15:41,540 --> 00:15:42,508 Okay. 253 00:15:43,042 --> 00:15:46,078 I'm taking it. In one, two, three. 254 00:15:48,213 --> 00:15:50,549 Stay still. Lower your hands. 255 00:15:51,150 --> 00:15:54,019 Stay put. I'm taking it now. In one, two, three. 256 00:15:56,088 --> 00:15:57,122 Hang on. 257 00:15:58,857 --> 00:16:01,694 Gosh, I'm such a good photographer. 258 00:16:02,294 --> 00:16:03,996 This one looks good. 259 00:16:18,110 --> 00:16:19,244 She's pretty. 260 00:16:52,077 --> 00:16:53,812 That's enough. You can stop. 261 00:16:56,882 --> 00:16:57,716 Mr. Yoon. 262 00:16:58,484 --> 00:16:59,385 Mr. Yoon? 263 00:17:00,185 --> 00:17:01,920 Yes? What did you say? 264 00:17:01,987 --> 00:17:04,690 I said that's enough. I'll take pictures of you now. 265 00:17:04,757 --> 00:17:08,327 No. I'm okay. I've been here a lot. 266 00:17:08,861 --> 00:17:12,231 It's not that I came here with a woman. Anyway, I don't need it. 267 00:17:23,709 --> 00:17:24,743 It's Mom. 268 00:17:25,611 --> 00:17:26,879 It's my sister. 269 00:17:41,093 --> 00:17:43,929 -Song Da-hee. -Na-hee. 270 00:17:46,598 --> 00:17:48,400 I didn't expect you to do this. 271 00:17:48,467 --> 00:17:49,968 Where did you go in that dress? 272 00:17:50,035 --> 00:17:51,570 The transfer exam is not far off now. 273 00:17:51,637 --> 00:17:53,939 How could you go out dressed up like that? 274 00:17:54,006 --> 00:17:56,175 It's not like I went out for fun. 275 00:17:56,241 --> 00:17:58,076 You also did it a few days ago, right? 276 00:17:58,143 --> 00:17:59,945 You thought I'd not know if you dry-cleaned it? 277 00:18:00,012 --> 00:18:02,247 No, Na-hee. This is my first time. 278 00:18:02,881 --> 00:18:05,284 Seriously, this is my first time I've worn your clothes. 279 00:18:05,350 --> 00:18:06,485 I don't buy that. 280 00:18:06,552 --> 00:18:08,687 You are so busted. Come here. 281 00:18:09,221 --> 00:18:11,056 No, Na-hee. I didn't do it. 282 00:18:11,123 --> 00:18:12,558 Trust me. It's my first time. 283 00:18:12,624 --> 00:18:15,094 The longer you hold out, the worse things get. 284 00:18:15,160 --> 00:18:17,596 -Tell me the truth. -It's true. Please believe me. 285 00:18:17,663 --> 00:18:19,598 -This is my first time. -You, Da-hee. 286 00:18:19,665 --> 00:18:21,300 How dare you wear my clothes? 287 00:18:21,767 --> 00:18:24,002 Gosh, Na-hee. Seriously, it wasn't me. 288 00:18:24,069 --> 00:18:25,904 I didn't wear other dresses. 289 00:18:27,139 --> 00:18:29,141 -My goodness. -It wasn't me. 290 00:18:29,208 --> 00:18:30,542 I'm sorry, Da-hee. 291 00:18:30,976 --> 00:18:32,878 I will remember your sacrifice. 292 00:18:32,945 --> 00:18:34,313 I won't forget it. 293 00:18:35,681 --> 00:18:38,717 -How dare you… -Gosh, she's so spiteful. 294 00:18:38,784 --> 00:18:40,819 What's the big deal about sharing clothes? 295 00:18:46,959 --> 00:18:50,662 What is she talking about? Is it really true? 296 00:18:51,430 --> 00:18:54,833 Is it true that you're seeing someone? 297 00:18:58,971 --> 00:19:01,206 Yes. I have a girlfriend. 298 00:19:01,273 --> 00:19:02,407 What? 299 00:19:03,108 --> 00:19:04,309 How could you-- 300 00:19:05,277 --> 00:19:06,879 Who on earth is she? 301 00:19:06,945 --> 00:19:08,580 What is her family background like? 302 00:19:08,647 --> 00:19:11,650 Why did you go on a date when you have a girlfriend? 303 00:19:11,717 --> 00:19:13,852 Mom, ask one question at a time. 304 00:19:15,521 --> 00:19:17,256 I can't tell you who she is. 305 00:19:17,322 --> 00:19:19,591 I started dating her before I went to Turkey. 306 00:19:19,658 --> 00:19:21,360 And I didn't tell you about her 307 00:19:21,426 --> 00:19:23,729 because I knew you would want to see her. 308 00:19:23,795 --> 00:19:25,163 Of course I do. 309 00:19:25,797 --> 00:19:26,765 Bring her home tomorrow. 310 00:19:27,299 --> 00:19:29,101 See? I knew you'd be like this. 311 00:19:29,168 --> 00:19:30,903 You can never do that. 312 00:19:30,969 --> 00:19:32,471 Why? Why can't I see her? 313 00:19:33,105 --> 00:19:34,673 Well… 314 00:19:35,974 --> 00:19:38,944 she's still a student. 315 00:19:39,478 --> 00:19:41,079 What? A student? 316 00:19:41,880 --> 00:19:43,815 My gosh. What a jerk. 317 00:19:43,882 --> 00:19:46,251 You're dating a girl who's a lot younger than you. 318 00:19:47,219 --> 00:19:49,655 She's not that young. 319 00:19:50,189 --> 00:19:52,057 Who on earth is she? 320 00:19:52,124 --> 00:19:54,393 How could she captivate your heart like that? 321 00:19:55,227 --> 00:19:58,564 Well, let me tell you what she's like. 322 00:19:59,731 --> 00:20:01,967 Excuse me. Is this yours? 323 00:20:02,034 --> 00:20:05,470 Thank you. Thank you so much. 324 00:20:05,537 --> 00:20:08,140 She's so nice. 325 00:20:08,207 --> 00:20:09,741 -She's diligent. -Thank you. 326 00:20:11,143 --> 00:20:13,078 Sometimes, she's whimsical. 327 00:20:14,746 --> 00:20:16,281 And… 328 00:20:16,782 --> 00:20:20,085 -Here? This looks good. -Okay. I'll put it here. 329 00:20:20,152 --> 00:20:22,221 In one, two, three. 330 00:20:22,287 --> 00:20:23,121 Again. 331 00:20:24,156 --> 00:20:27,392 Stay put. I'm taking it now. In one, two, three. 332 00:20:31,230 --> 00:20:32,431 She's pretty. 333 00:20:33,599 --> 00:20:34,566 What? 334 00:20:36,001 --> 00:20:37,469 I said she's pretty. 335 00:20:40,072 --> 00:20:41,974 Mom, what did I just say? 336 00:20:42,040 --> 00:20:44,943 Did I say she's pretty? I take it back. She's not. 337 00:20:45,010 --> 00:20:47,446 What's going on? Is she pretty or not? 338 00:20:47,512 --> 00:20:49,348 She's an average girl. 339 00:20:49,414 --> 00:20:50,616 Anyway, 340 00:20:51,883 --> 00:20:54,419 bring her home first. Show me. 341 00:20:55,520 --> 00:20:56,788 I'm telling you again. 342 00:20:57,389 --> 00:20:59,358 You can't date anyone without my permission. 343 00:21:00,325 --> 00:21:02,394 I'll pick a girl I really like. 344 00:21:02,894 --> 00:21:04,129 I will never back off. 345 00:21:04,763 --> 00:21:08,133 We can do it later. We're not that serious yet. 346 00:21:08,200 --> 00:21:11,036 If I married everyone I dated, I would've done it more than ten times. 347 00:21:11,103 --> 00:21:13,271 I'll date her a little more. 348 00:21:13,805 --> 00:21:16,275 Mom, do you want to drink something? I'm having a beer. 349 00:21:21,113 --> 00:21:21,947 What? 350 00:21:22,748 --> 00:21:24,783 You said you'd only show your face, but you're late. 351 00:21:27,019 --> 00:21:27,953 What? 352 00:21:28,620 --> 00:21:30,922 Did you change your mind after seeing her? 353 00:21:30,989 --> 00:21:32,224 Was the gallery that fancy? 354 00:21:35,460 --> 00:21:38,897 How dare you ignore your older brother? 355 00:21:40,932 --> 00:21:42,067 Gyu-jin. 356 00:21:42,768 --> 00:21:46,338 Have you ever thought Ji-yeon is pretty? 357 00:21:46,405 --> 00:21:47,973 Or Ms. Oh. 358 00:21:48,473 --> 00:21:49,341 What? 359 00:21:50,142 --> 00:21:52,277 Nothing. Never mind. 360 00:21:52,778 --> 00:21:53,779 Keep cleaning. 361 00:21:59,418 --> 00:22:02,421 Gosh, he's hopeless. What should I do with him? 362 00:22:16,068 --> 00:22:16,935 She is pretty. 363 00:22:17,436 --> 00:22:19,271 This is strange. Why does she look pretty? 364 00:22:19,671 --> 00:22:21,606 She's definitely not pretty on my terms. 365 00:22:27,713 --> 00:22:31,183 She's pretty again. It's crazy. What's wrong with me? 366 00:22:35,120 --> 00:22:38,156 No. It's not like I have feelings for her. 367 00:22:38,223 --> 00:22:42,194 I haven't dated a woman for a long time. It's my testosterone that's reacting. 368 00:22:42,260 --> 00:22:45,230 It's just a reaction of the pituitary gland to visual stimulus. 369 00:22:45,297 --> 00:22:48,400 It means nothing more than that. Sure. 370 00:22:49,601 --> 00:22:51,470 MS. SONG 371 00:22:53,672 --> 00:22:55,006 That's right. 372 00:22:56,441 --> 00:22:59,411 You're a healthy, average Korean man. 373 00:22:59,478 --> 00:23:01,780 No, that's not true. 374 00:23:02,981 --> 00:23:05,884 You're more than that, Jae-seok. 375 00:23:10,188 --> 00:23:13,825 I made new jangjorim. I wonder if you'd like it. 376 00:23:13,892 --> 00:23:15,360 Try it. 377 00:23:16,895 --> 00:23:19,464 Eat up. You need to eat meat to gain energy. 378 00:23:20,399 --> 00:23:22,734 Thank you so much, Ga-hee. 379 00:23:23,235 --> 00:23:24,736 You're the best. 380 00:23:34,012 --> 00:23:36,515 What are you staring at? Is there something on my face? 381 00:23:37,048 --> 00:23:38,750 Yes. Dried seaweed by your mouth. 382 00:23:46,792 --> 00:23:49,628 Mom, if you have time, will you come out for dinner? 383 00:23:49,694 --> 00:23:52,431 A sushi restaurant opened by our hospital. You like sushi. 384 00:23:53,165 --> 00:23:57,702 I would love to, but am I allowed to leave the store before closing? 385 00:23:58,170 --> 00:24:00,172 Go. Go ahead. 386 00:24:00,238 --> 00:24:02,207 We can do business without you. 387 00:24:02,274 --> 00:24:04,943 There are your sister and Hyo-sin. Just go. 388 00:24:05,010 --> 00:24:08,647 Yes, come out for dinner. Ga-hee and Da-hee, you too. 389 00:24:08,713 --> 00:24:10,015 Let's have a girls' night out. 390 00:24:10,081 --> 00:24:12,551 Really? I'd love it. I'm in. 391 00:24:12,617 --> 00:24:16,388 Me too. I'll wait by your hospital after class at around 7 p.m. 392 00:24:16,454 --> 00:24:18,256 -Okay. -What about our dinner, then? 393 00:24:18,323 --> 00:24:21,226 Don't you worry, Ji-hun. Uncle will cook. 394 00:24:21,293 --> 00:24:23,195 Why don't we all get together too? 395 00:24:23,261 --> 00:24:26,464 Dad, your eldest son will prepare dinner for you today. 396 00:24:26,531 --> 00:24:28,567 Expect something good, okay? 397 00:24:30,836 --> 00:24:33,038 Take care, son. Study hard. 398 00:24:33,104 --> 00:24:35,240 -See you later. -Bye. 399 00:24:39,010 --> 00:24:39,945 What's this? 400 00:24:40,912 --> 00:24:42,480 It's the jerk's motorcycle. 401 00:24:53,158 --> 00:24:54,492 What did you just do? 402 00:24:54,559 --> 00:24:55,460 Jeez. 403 00:24:55,994 --> 00:24:57,529 Why did this fall over? 404 00:24:58,196 --> 00:25:00,298 Is it a jerk, just like its owner? 405 00:25:03,535 --> 00:25:04,536 Gosh. 406 00:25:18,216 --> 00:25:19,184 Hello, sir. 407 00:25:21,086 --> 00:25:22,420 You're here early. 408 00:25:22,921 --> 00:25:24,189 So are you. 409 00:25:25,957 --> 00:25:28,326 I guess you're a morning person. 410 00:25:39,604 --> 00:25:43,341 When I heard you'd be our new director, I was pleased. 411 00:25:43,942 --> 00:25:47,178 But you play favorites. I want to be your favorite too. 412 00:25:51,049 --> 00:25:54,019 You tend to look out a bit too much for Dr. Song. 413 00:25:54,886 --> 00:25:55,820 I'm envious. 414 00:25:58,657 --> 00:26:00,125 You're the jealous type. 415 00:26:01,159 --> 00:26:03,528 Or is it because it's Na-hee? 416 00:26:09,401 --> 00:26:11,303 Oh? Good morning. 417 00:26:11,836 --> 00:26:14,239 Hello. Morning. 418 00:26:14,306 --> 00:26:15,373 Hi. 419 00:26:19,811 --> 00:26:22,948 I was going to see you in your office. 420 00:26:27,586 --> 00:26:29,421 You can't speak because of me. 421 00:26:30,655 --> 00:26:33,491 Okay. Go ahead. 422 00:26:37,862 --> 00:26:38,830 I don't think 423 00:26:40,065 --> 00:26:41,733 I have to move out. 424 00:26:41,800 --> 00:26:43,535 I talked it out with my mom. 425 00:26:43,602 --> 00:26:46,471 Did you? Did you and your mother reconcile? 426 00:26:47,005 --> 00:26:50,075 We didn't exactly reconcile, but we worked things out. 427 00:26:50,842 --> 00:26:51,876 Good for you. 428 00:26:52,677 --> 00:26:54,312 It's a shame for me though. 429 00:26:54,980 --> 00:26:57,048 I thought it would be fun to carpool to and from work. 430 00:26:59,150 --> 00:27:00,118 You did well. 431 00:27:04,155 --> 00:27:06,224 -Juri, to the side. -Here? 432 00:27:06,291 --> 00:27:07,726 Wipe harder. 433 00:27:08,159 --> 00:27:10,328 Did you skip breakfast? Move. I'll do it. 434 00:27:10,395 --> 00:27:13,131 Give me that. Rub hard, like this. 435 00:27:13,198 --> 00:27:15,567 -You do it, then. -Can't you even do this? What? 436 00:27:15,634 --> 00:27:16,668 -You do it. -Hey. 437 00:27:16,735 --> 00:27:18,636 -You can do it all. -Let's do it together. 438 00:27:18,703 --> 00:27:19,771 UNNIE'S GIMBAP 439 00:27:40,158 --> 00:27:41,393 What's this? 440 00:27:42,661 --> 00:27:43,528 I found it on the way, 441 00:27:44,863 --> 00:27:47,198 although you're more of a flower. 442 00:28:11,222 --> 00:28:16,261 What was that about? Did he try to copy the chicken delivery guy? 443 00:28:16,327 --> 00:28:17,729 Because you like pretty boys? 444 00:28:17,796 --> 00:28:20,498 It seems so. Wow. 445 00:28:20,565 --> 00:28:23,701 I think he's really into you, Cho-yeon. 446 00:28:23,768 --> 00:28:25,570 Try and make it work! 447 00:28:25,637 --> 00:28:28,406 Into me, my foot. Forget it. 448 00:28:28,473 --> 00:28:30,542 I'd rather have him bring meat like last time. 449 00:28:30,608 --> 00:28:33,711 Why would he give me something I can't eat? 450 00:28:33,778 --> 00:28:35,580 They smell nice. 451 00:28:35,980 --> 00:28:37,382 Where should I put these? 452 00:28:37,982 --> 00:28:39,584 Do we have a vase? 453 00:28:43,354 --> 00:28:44,989 My goodness. 454 00:28:45,723 --> 00:28:48,159 She's playing hard to get, isn't she? 455 00:28:48,226 --> 00:28:51,196 Her swaying hips mean yes. 456 00:28:51,262 --> 00:28:52,831 But she says no. 457 00:28:53,832 --> 00:28:56,101 -She's definitely playing hard to get. -She is. 458 00:28:57,402 --> 00:28:58,436 Let's go inside. 459 00:28:58,503 --> 00:29:00,605 It's only a practice, so don't hurt yourselves. 460 00:29:02,073 --> 00:29:04,175 Today, we'll test the camera angles 461 00:29:04,242 --> 00:29:06,478 and practice the moves, so don't get too nervous. 462 00:29:06,544 --> 00:29:08,379 Yes, sir. Don't worry. 463 00:29:09,147 --> 00:29:10,348 Bye. 464 00:29:12,884 --> 00:29:15,420 Relax. Why are you so tense? 465 00:29:15,487 --> 00:29:17,388 You'll become stiff and mess up everything. 466 00:29:17,455 --> 00:29:20,125 It's just that the suit is a little thin. 467 00:29:21,392 --> 00:29:22,494 -Jun-seon. -What? 468 00:29:22,560 --> 00:29:25,096 You should relax. Your face is too pale. 469 00:29:25,763 --> 00:29:26,998 -Is it? -Yes. 470 00:29:27,065 --> 00:29:29,701 Did I put on too much makeup? 471 00:29:31,002 --> 00:29:32,137 Okay! Okay. 472 00:29:41,045 --> 00:29:42,180 Ready. 473 00:29:43,414 --> 00:29:44,449 Action! 474 00:29:53,858 --> 00:29:55,493 Cut! That's fine. 475 00:29:56,194 --> 00:29:58,229 Stunt doubles, take your places. 476 00:30:09,574 --> 00:30:10,708 Go! 477 00:30:43,775 --> 00:30:46,744 Cut! Okay! Wow. 478 00:30:47,745 --> 00:30:49,948 I'd like you to do just that for the shoot. 479 00:30:50,014 --> 00:30:51,449 Yes, Director! Thank you! 480 00:30:56,321 --> 00:30:58,022 Come with me. 481 00:30:58,890 --> 00:31:00,024 You did great. 482 00:31:04,462 --> 00:31:07,565 Why isn't anyone else here? It's almost 7 p.m. 483 00:31:09,200 --> 00:31:10,635 Don't be silly. 484 00:31:11,669 --> 00:31:13,438 Oh? Ms. Song? 485 00:31:13,938 --> 00:31:15,039 Mr. Yoon. 486 00:31:15,106 --> 00:31:16,007 Ms. Song! 487 00:31:16,674 --> 00:31:19,277 It's so nice to see you here. 488 00:31:19,944 --> 00:31:22,213 -What brought you here? -I'm waiting for my sister. 489 00:31:22,280 --> 00:31:24,315 The women of the house are eating out. 490 00:31:24,382 --> 00:31:25,617 My mom and Ga-hee too. 491 00:31:25,683 --> 00:31:28,219 Wow, your family gets along well. 492 00:31:28,286 --> 00:31:29,387 Ours is still a bit icy. 493 00:31:29,454 --> 00:31:31,923 How did you manage that day? After your mother called. 494 00:31:31,990 --> 00:31:34,158 We got over it somehow. 495 00:31:34,225 --> 00:31:36,060 What about you? Did your sister yell at you? 496 00:31:36,127 --> 00:31:37,595 I managed too. 497 00:31:38,196 --> 00:31:40,732 You should go. Your colleague's waiting. 498 00:31:40,798 --> 00:31:41,900 Okay. See you. 499 00:31:43,501 --> 00:31:45,069 Eat something nice. 500 00:31:45,703 --> 00:31:46,838 -I will. -Bye. 501 00:31:46,904 --> 00:31:47,972 Bye. 502 00:31:52,076 --> 00:31:53,411 Na-hee. 503 00:31:53,478 --> 00:31:55,346 -Da-hee. -Na-hee. 504 00:31:55,413 --> 00:31:56,881 I was about to call you. 505 00:31:57,548 --> 00:31:59,183 Mom and Ga-hee just got off the bus. 506 00:31:59,250 --> 00:32:01,452 -We can meet them nearby. Let's go. -Let's go. 507 00:32:04,355 --> 00:32:05,323 It's so good. 508 00:32:05,390 --> 00:32:07,125 How is it, Mom? It's nice, isn't it? 509 00:32:07,191 --> 00:32:10,895 Yes. I love this place because I don't smell any oil. 510 00:32:10,962 --> 00:32:12,263 And the fish is fresh. 511 00:32:13,064 --> 00:32:15,667 Eat a lot. Ga-hee and Da-hee, you too. 512 00:32:16,200 --> 00:32:18,636 I'm stuffing my face as we speak. 513 00:32:18,703 --> 00:32:19,837 Don't make me talk. 514 00:32:21,139 --> 00:32:23,141 The tempura is so crunchy. 515 00:32:24,642 --> 00:32:25,810 How nice. 516 00:32:25,877 --> 00:32:30,181 Eating good food with Mom and my sisters, chatting and giggling. 517 00:32:30,715 --> 00:32:33,351 Yes. We should've been like this before. 518 00:32:33,418 --> 00:32:35,887 Things were too gloomy among us. 519 00:32:35,953 --> 00:32:39,290 Yes. I had to tiptoe around you two and could barely breathe. 520 00:32:39,824 --> 00:32:41,526 -Right, Ga-hee? -That's right. 521 00:32:41,592 --> 00:32:44,128 Those two are mocking us, Mom. 522 00:32:44,195 --> 00:32:46,264 They are. You're nasty brats. 523 00:32:46,331 --> 00:32:49,400 Anyway, let's all forget about the past 524 00:32:49,467 --> 00:32:51,569 and go back to being a tight group. 525 00:32:51,636 --> 00:32:52,904 Shall we toast to that? 526 00:32:52,971 --> 00:32:53,905 Sure. 527 00:32:53,971 --> 00:32:57,008 To the friendship of the four women of the Song family! 528 00:32:57,075 --> 00:32:58,509 -Cheers! -Cheers! 529 00:33:01,212 --> 00:33:03,514 Excuse me. I'm sorry to bother you. 530 00:33:04,282 --> 00:33:07,051 Yes? What do you want? 531 00:33:08,353 --> 00:33:10,688 I work at a nearby securities company. 532 00:33:10,755 --> 00:33:12,590 I'm here to have dinner with some colleagues, 533 00:33:13,124 --> 00:33:15,059 but then I saw you four having fun. 534 00:33:15,927 --> 00:33:19,731 If you don't mind, how about you join us for a drink? 535 00:33:20,965 --> 00:33:22,000 My gosh. 536 00:33:22,834 --> 00:33:25,002 Gosh. Really? 537 00:33:25,536 --> 00:33:28,639 Are you sure my age won't be a problem? 538 00:33:29,707 --> 00:33:31,476 Sorry about that. Excuse me. 539 00:33:32,543 --> 00:33:34,178 No need to apologize. It's fine. 540 00:33:34,245 --> 00:33:37,415 You could stay for a chat. 541 00:33:39,484 --> 00:33:41,285 Unbelievable. 542 00:33:41,352 --> 00:33:43,254 I guess I'm still attractive. 543 00:33:43,321 --> 00:33:46,457 Look at him blushing. We must've shocked him. 544 00:33:46,524 --> 00:33:49,727 Good for you, Mom. A young man asked you out. 545 00:33:49,794 --> 00:33:51,562 You must be pleased. 546 00:33:51,629 --> 00:33:55,032 I guess being with my daughters has its perks. 547 00:33:55,800 --> 00:33:59,704 I wonder if the men of our house are having dinner. 548 00:33:59,771 --> 00:34:02,173 I'm sure they're already enjoying theirs. Cheers. 549 00:34:02,640 --> 00:34:04,375 -Sure. -Why not? Cheers. 550 00:34:04,442 --> 00:34:07,145 -Cheers. -Cheers. 551 00:34:07,211 --> 00:34:08,613 I'm loving this. 552 00:34:11,048 --> 00:34:12,116 Gosh. 553 00:34:12,950 --> 00:34:15,086 Jun-seon, when will we have dinner? 554 00:34:15,586 --> 00:34:17,355 It's almost done, Dad. 555 00:34:17,922 --> 00:34:21,659 What's taking so long? All we need is a simple stew. 556 00:34:21,726 --> 00:34:23,094 Look forward to it, Dad. 557 00:34:23,161 --> 00:34:26,431 Just so you know, we'll be having spaghetti vongole. 558 00:34:27,165 --> 00:34:29,200 What? Vongole? 559 00:34:29,600 --> 00:34:33,104 Ji-hun, what on earth did he mean by that? 560 00:34:33,171 --> 00:34:35,373 It's a spaghetti dish made with clams. 561 00:34:35,440 --> 00:34:36,274 It's quite delicious. 562 00:34:43,714 --> 00:34:47,418 Something's wrong with the clams. They won't open up. 563 00:34:47,919 --> 00:34:49,987 What? Let me take a look. 564 00:34:50,054 --> 00:34:54,025 Jun-seon gave you an order, so open up! 565 00:34:54,092 --> 00:34:55,593 Seriously? 566 00:34:56,561 --> 00:34:57,528 Are you kidding me? 567 00:34:57,929 --> 00:34:59,530 Bring it on. 568 00:34:59,597 --> 00:35:01,999 -Let me try. -We don't have the time. 569 00:35:02,066 --> 00:35:03,167 Let's just cook them. 570 00:35:03,234 --> 00:35:05,069 I'm sure they'll taste the same. 571 00:35:05,136 --> 00:35:07,438 Hurry up, guys. My dad must be hungry. 572 00:35:07,505 --> 00:35:08,973 -Sure. -Get cooking. 573 00:35:09,740 --> 00:35:11,742 What else should go in here? 574 00:35:14,846 --> 00:35:17,215 What's up with the spaghetti? It's stringy. 575 00:35:20,351 --> 00:35:22,620 It must be because we cooked it for so long. 576 00:35:23,087 --> 00:35:24,455 Wait, shouldn't it get mushy? 577 00:35:24,522 --> 00:35:26,591 Jun-seon, this doesn't smell like oil. 578 00:35:26,657 --> 00:35:28,559 I think it's a plum extract. What do we do? 579 00:35:28,626 --> 00:35:29,994 What now? 580 00:35:34,732 --> 00:35:36,300 I knew it. 581 00:35:37,235 --> 00:35:40,905 This place serves the best jjajangmyeon. Right? Isn't it to die for? 582 00:35:40,972 --> 00:35:42,640 Yes, it's delicious. 583 00:35:42,707 --> 00:35:44,375 The fried dumplings are the best. 584 00:35:44,775 --> 00:35:47,845 Everything tastes good when you're hungry. It's way past dinner time. 585 00:35:48,312 --> 00:35:49,180 -Shut it. -Seriously? 586 00:35:49,714 --> 00:35:51,215 Let's eat in peace. 587 00:35:51,883 --> 00:35:53,317 I don't want to hear another word. 588 00:35:53,851 --> 00:35:55,153 -Sure. -Got it. 589 00:36:01,926 --> 00:36:04,695 What a luxurious evening. 590 00:36:04,762 --> 00:36:07,999 I enjoyed sushi and an expensive bottle of sake. 591 00:36:08,799 --> 00:36:11,369 It's a bummer, the more I think about it. 592 00:36:11,435 --> 00:36:13,571 We should've drunk with those men. 593 00:36:14,238 --> 00:36:18,209 Seriously? I'm going to tell Dad about this. 594 00:36:18,276 --> 00:36:20,111 I mean, 595 00:36:20,177 --> 00:36:23,114 for the sake of my three single daughters. 596 00:36:23,181 --> 00:36:26,184 A securities company means stable and secure jobs. 597 00:36:26,250 --> 00:36:27,885 It's too bad. 598 00:36:28,920 --> 00:36:31,289 Why do we suddenly feel like sinners? 599 00:36:32,723 --> 00:36:34,158 We are, aren't we? 600 00:36:34,225 --> 00:36:37,762 We're the reason behind Mom's growing wrinkles. 601 00:36:38,796 --> 00:36:42,567 I'm sorry for adding wrinkles to your pretty face. 602 00:36:42,633 --> 00:36:45,136 It's fine, so shut it. 603 00:36:45,202 --> 00:36:48,239 Take me out like this sometimes if you're that sorry. 604 00:36:49,006 --> 00:36:51,609 Of course, I'd love for you to find love again, 605 00:36:52,076 --> 00:36:54,145 but it's not something you can force. 606 00:36:55,146 --> 00:36:57,882 We can do that much. How about once a month? 607 00:36:58,349 --> 00:36:59,217 It'll be on me. 608 00:36:59,283 --> 00:37:02,353 Don't be ridiculous. I'm the oldest sister. 609 00:37:02,420 --> 00:37:03,888 I'll at least pay 10%. 610 00:37:04,722 --> 00:37:07,525 You don't have a job, so all you have to do is attend. 611 00:37:07,592 --> 00:37:10,194 I'm thinking of changing that. 612 00:37:10,261 --> 00:37:11,529 I'm going to look for a job. 613 00:37:11,596 --> 00:37:12,697 Really? 614 00:37:12,763 --> 00:37:13,764 Yes. 615 00:37:14,165 --> 00:37:15,633 I need money to begin with, 616 00:37:15,700 --> 00:37:17,802 and it's a shame to waste my beauty and brain. 617 00:37:18,469 --> 00:37:21,239 That's something pleasant to hear. 618 00:37:21,305 --> 00:37:24,575 Speaking of which, this just came to my mind. 619 00:37:25,376 --> 00:37:28,446 I might get busy from now on, so how about another round? 620 00:37:28,512 --> 00:37:31,015 This cart bar serves the best rolled omelet. 621 00:37:32,183 --> 00:37:36,253 I'm already tipsy. Another drink might interfere with my studies tomorrow. 622 00:37:36,320 --> 00:37:39,357 Come on. Let tomorrow worry about itself. 623 00:37:39,423 --> 00:37:41,392 You need to recharge in order to study. 624 00:37:41,459 --> 00:37:42,693 Let's get another drink. 625 00:37:42,760 --> 00:37:43,661 -Let's go. -Nice! 626 00:37:43,728 --> 00:37:46,063 -I'm in! -Girls, it's too late. 627 00:37:46,130 --> 00:37:48,933 -Your father will be waiting for us. -Mom, come on. 628 00:37:49,000 --> 00:37:51,869 -You're a free woman today. -Let's go. 629 00:37:51,936 --> 00:37:53,738 -Okay, fine. -Come on. 630 00:37:53,804 --> 00:37:55,039 Over here. 631 00:37:55,106 --> 00:37:58,175 All right. Fine, I'm coming. 632 00:37:59,043 --> 00:38:01,345 -Come on. -Let's go. 633 00:38:01,412 --> 00:38:03,414 -Here. -Come on. 634 00:38:03,481 --> 00:38:04,649 Watch your step. 635 00:38:04,715 --> 00:38:06,150 What's with the ruckus? 636 00:38:06,951 --> 00:38:08,719 It's not like they own the neighborhood. 637 00:38:32,143 --> 00:38:33,911 My darn sons. 638 00:38:35,046 --> 00:38:37,415 I should've had a daughter somehow. 639 00:39:17,655 --> 00:39:20,758 -Seo-jin, you're here! -I'm always sorry about this. 640 00:39:21,225 --> 00:39:23,227 I know it's you who watches her the longest. 641 00:39:23,294 --> 00:39:25,496 No problem. I'm unemployed, so it's the least I can do. 642 00:39:25,896 --> 00:39:28,833 Seo-jin, we'll have fun today like we always do, okay? 643 00:39:31,102 --> 00:39:34,572 Here you go. It's for kids two grades above Ji-hun, but he won't find it hard. 644 00:39:34,638 --> 00:39:38,409 Hyeon-gyeong, thanks for always looking out for him. 645 00:39:40,177 --> 00:39:41,011 Goodness. 646 00:39:43,614 --> 00:39:44,849 What? 647 00:39:44,915 --> 00:39:45,816 Go. 648 00:39:46,584 --> 00:39:47,918 Get inside. 649 00:39:50,454 --> 00:39:51,922 Seo-jin, let's head inside. 650 00:39:51,989 --> 00:39:53,357 -Bye, Hyeon-gyeong. -Bye. 651 00:39:57,228 --> 00:39:59,964 I feel like this new series will work out for me. 652 00:40:00,498 --> 00:40:03,667 We rehearsed yesterday, and the director was pleased. 653 00:40:03,734 --> 00:40:04,902 I feel good about it too. 654 00:40:04,969 --> 00:40:06,570 Really? I'm glad. 655 00:40:07,104 --> 00:40:10,708 So I was wondering if you could let me keep my promise to Seo-yeong. 656 00:40:12,143 --> 00:40:17,081 Let's dine out as a family. 657 00:40:17,148 --> 00:40:19,316 I want to treat the kids to something delicious. 658 00:40:21,519 --> 00:40:22,987 Could you allow that? 659 00:40:23,521 --> 00:40:25,423 Sure. Let's go out for dinner. 660 00:40:25,489 --> 00:40:26,323 Really? 661 00:40:26,390 --> 00:40:27,825 Let me know where. 662 00:40:28,526 --> 00:40:31,595 Just so you know, Seo-yeong's craving cream spaghetti. 663 00:40:31,662 --> 00:40:33,531 Cream spaghetti? And you? 664 00:40:33,597 --> 00:40:34,999 What about you? 665 00:40:35,065 --> 00:40:36,634 What does Seo-jin like? 666 00:40:36,700 --> 00:40:38,436 I'll buy everything you want. 667 00:40:38,502 --> 00:40:41,739 How many of our patients are booking in advance? 668 00:40:42,807 --> 00:40:46,010 We're allowing 60% of our patients to book in advance a day. 669 00:40:47,745 --> 00:40:50,381 What do you all say about increasing that 670 00:40:51,015 --> 00:40:53,117 to about 70%? 671 00:40:54,051 --> 00:40:56,020 Patients have been complaining 672 00:40:56,086 --> 00:40:58,189 about having to wait too long on the spot. 673 00:40:58,656 --> 00:41:00,958 Increasing the number to 70% 674 00:41:01,525 --> 00:41:03,694 will help us be more efficient. 675 00:41:04,595 --> 00:41:06,130 It sounds like a good idea. 676 00:41:06,630 --> 00:41:08,666 I have been receiving many complaints too. 677 00:41:09,567 --> 00:41:12,503 Then let's give it a try and see how it works-- 678 00:41:12,570 --> 00:41:15,206 I don't agree, Director Lee. 679 00:41:21,712 --> 00:41:22,713 Go ahead, Dr. Yoon. 680 00:41:23,614 --> 00:41:27,051 Many kids in this neighborhood are being watched by their grandparents. 681 00:41:27,451 --> 00:41:30,955 They'll find it hard to use our reservation system. 682 00:41:32,890 --> 00:41:35,392 Isn't a 10% increase a reasonable compromise? 683 00:41:35,459 --> 00:41:36,861 That's a large number. 684 00:41:37,728 --> 00:41:39,930 Especially children from lower-income households 685 00:41:39,997 --> 00:41:42,299 who come to us because of our welfare program 686 00:41:42,800 --> 00:41:45,870 might not have access to the Internet at home. 687 00:41:46,770 --> 00:41:49,440 Then we'll allow bookings via phone. 688 00:41:49,507 --> 00:41:52,776 -I'm sure they can make calls. -We already have that system in place. 689 00:41:54,044 --> 00:41:56,614 It's a given fact that people of the older generation 690 00:41:56,680 --> 00:41:58,249 prefer coming in to make appointments. 691 00:41:58,716 --> 00:42:02,620 They find the entire booking system to be unfamiliar. 692 00:42:04,321 --> 00:42:08,058 Wouldn't it be better to teach them the system, then? 693 00:42:08,125 --> 00:42:09,159 In the long run, I mean. 694 00:42:09,994 --> 00:42:13,430 Is this something we must push through? 695 00:42:19,603 --> 00:42:22,039 Then we'll think about it some more. 696 00:42:22,773 --> 00:42:24,441 That'll be the end of today's meeting. 697 00:42:32,182 --> 00:42:35,619 What Dr. Yoon said earlier applies specifically 698 00:42:35,686 --> 00:42:38,122 to the nature of this district. 699 00:42:38,188 --> 00:42:39,924 Of course it's more efficient 700 00:42:39,990 --> 00:42:42,026 to increase the percentage of bookings. 701 00:42:42,092 --> 00:42:45,596 However, once you deal with old people 702 00:42:45,663 --> 00:42:49,733 who bring their grandchildren here, you get to understand their circumstances. 703 00:42:51,735 --> 00:42:52,870 Why are you laughing? 704 00:42:54,471 --> 00:42:55,572 It's nothing. 705 00:42:56,073 --> 00:42:58,809 I'm just amused by how passionately you're speaking up for Gyu-jin. 706 00:43:00,311 --> 00:43:04,381 I didn't want you to be bothered by what he said. 707 00:43:04,448 --> 00:43:06,150 Well, I'm not. 708 00:43:06,216 --> 00:43:08,586 We don't have to agree on everything, so I understand. 709 00:43:09,720 --> 00:43:10,921 I'm glad to hear that. 710 00:43:11,455 --> 00:43:15,059 I'm more worried about eating lunch alone today. 711 00:43:15,125 --> 00:43:16,260 You'll join me, right? 712 00:43:17,728 --> 00:43:19,029 I'll call you later. 713 00:43:37,281 --> 00:43:39,149 Are you kidding me? 714 00:43:40,317 --> 00:43:41,151 Gyu-jin, 715 00:43:42,186 --> 00:43:43,554 don't you think you overreacted? 716 00:43:44,021 --> 00:43:44,955 What do you mean? 717 00:43:45,356 --> 00:43:46,724 With Director Lee. 718 00:43:47,491 --> 00:43:49,727 You were too emotional unlike your usual self. 719 00:43:50,427 --> 00:43:53,030 As if. You're the one who's making it a big deal. 720 00:43:54,531 --> 00:43:57,134 I'm your brother, Gyu-jin. By blood. 721 00:43:57,668 --> 00:43:59,670 I can tell when you're not yourself. 722 00:44:01,905 --> 00:44:04,274 Is it because of Na-hee? Something's up between them. 723 00:44:06,644 --> 00:44:08,946 I don't know. So what if there is? 724 00:44:09,013 --> 00:44:10,414 It's none of my business. 725 00:44:11,248 --> 00:44:12,549 Gyu-jin. 726 00:44:12,616 --> 00:44:14,518 Apologize when you get the chance, okay? 727 00:44:15,052 --> 00:44:17,287 I'm sure he was bothered by it. 728 00:44:17,354 --> 00:44:18,789 It was in front of his subordinates. 729 00:44:19,189 --> 00:44:21,091 An interim director is still a director. 730 00:44:24,528 --> 00:44:25,763 I'll get going. 731 00:44:31,435 --> 00:44:32,670 Unbelievable. 732 00:44:35,172 --> 00:44:36,340 I'm going. 733 00:44:41,879 --> 00:44:44,348 -Have a good day. -You too. 734 00:44:44,415 --> 00:44:46,583 -Sir, can you sign this? -Sure. 735 00:44:49,353 --> 00:44:51,055 Got it. Have a good day. 736 00:44:51,121 --> 00:44:52,189 -You too. -Sure. 737 00:44:59,196 --> 00:45:00,164 Sorry about that. 738 00:45:00,230 --> 00:45:03,600 It's nothing. Have a good day. 739 00:45:10,340 --> 00:45:11,642 Thank you. 740 00:45:12,843 --> 00:45:13,744 My gosh. 741 00:45:14,812 --> 00:45:16,680 Again? But you got me flowers yesterday. 742 00:45:16,747 --> 00:45:19,149 Eating today doesn't mean you don't tomorrow. 743 00:45:19,883 --> 00:45:22,186 Roses keep reminding me of you. 744 00:45:23,187 --> 00:45:24,354 Wait and see. 745 00:45:24,755 --> 00:45:28,158 I'll fill up the store with roses in no time. 746 00:45:29,359 --> 00:45:32,262 What use does a gimbap place have for all these roses? 747 00:45:32,830 --> 00:45:34,598 Aren't you hot? 748 00:45:34,665 --> 00:45:36,166 It must get sweaty in leather. 749 00:45:36,233 --> 00:45:38,702 I'm not sweating at all. 750 00:45:38,769 --> 00:45:41,739 Anyway, here's to another good day. 751 00:45:41,805 --> 00:45:43,707 Young and fresh! 752 00:45:57,955 --> 00:46:01,558 I could see him sweat, but he said he wasn't sweating. 753 00:46:01,625 --> 00:46:03,227 What now? 754 00:46:04,027 --> 00:46:05,929 You should tell him, Cho-yeon. 755 00:46:05,996 --> 00:46:09,766 Wearing a leather jacket and riding a motorcycle doesn't make him a pretty boy. 756 00:46:09,833 --> 00:46:13,070 Let him be. I can't tell him to stop what he enjoys. 757 00:46:14,872 --> 00:46:16,840 He's more adorable the more I see him. 758 00:46:22,913 --> 00:46:24,414 Hello, 759 00:46:24,481 --> 00:46:27,184 I'm here to bring you words of wisdom. 760 00:46:27,251 --> 00:46:28,318 Dad! 761 00:46:30,854 --> 00:46:32,556 The room's too small, isn't it? 762 00:46:33,590 --> 00:46:35,859 They have to prepare for today's business outside. 763 00:46:36,493 --> 00:46:39,696 It's big enough for just one person. 764 00:46:41,231 --> 00:46:43,700 Also, the flowers smell amazing. 765 00:46:45,636 --> 00:46:48,572 This neighborhood is quite amusing, Dad. 766 00:46:49,173 --> 00:46:52,242 Who knew that flowers could blossom on a dead tree? 767 00:46:52,309 --> 00:46:55,379 Some guy is making a fuss, saying he likes me. 768 00:46:55,445 --> 00:46:57,948 Is that so? That's nice to hear. 769 00:46:58,849 --> 00:47:00,884 How do you feel about him, then? 770 00:47:01,418 --> 00:47:04,454 He's not that bad, and he's quite down-to-earth. 771 00:47:05,422 --> 00:47:07,457 He looks manly too. 772 00:47:07,524 --> 00:47:10,260 Then you should make it work. 773 00:47:10,727 --> 00:47:12,896 I'm seeing how it goes for now. 774 00:47:13,463 --> 00:47:16,767 You know I'm skeptical when it comes to men. 775 00:47:16,833 --> 00:47:18,836 I've dealt with my fair share of morons, 776 00:47:18,902 --> 00:47:20,571 so I'm taking my time. 777 00:47:20,637 --> 00:47:22,506 Also, it's not charming for a woman 778 00:47:22,573 --> 00:47:24,708 to accept someone's love so fast. 779 00:47:24,775 --> 00:47:26,743 You need to play hard to get. 780 00:47:26,810 --> 00:47:27,678 Goodness. 781 00:47:27,744 --> 00:47:30,314 What if he gets tired and moves on? 782 00:47:30,781 --> 00:47:31,815 Don't worry, Dad. 783 00:47:31,882 --> 00:47:35,152 Your daughter is an expert in that area. 784 00:47:36,019 --> 00:47:39,690 I see my daughter's face has become bright like spring. 785 00:47:40,657 --> 00:47:42,526 It must be a good sign. 786 00:47:42,993 --> 00:47:45,162 You said that last year too. 787 00:47:45,229 --> 00:47:46,530 All you do is lie. 788 00:47:47,998 --> 00:47:50,300 It's all part of the journey. 789 00:47:51,668 --> 00:47:54,371 Life may seem tough for you, 790 00:47:54,838 --> 00:47:58,609 but it'll deliver a gift to you someday 791 00:47:59,610 --> 00:48:02,479 just like it led me to you. 792 00:48:03,880 --> 00:48:06,049 You keep getting better with your words, don't you? 793 00:48:07,384 --> 00:48:10,387 If you hadn't been a monk, you'd have broken a lot of hearts. 794 00:48:12,823 --> 00:48:13,657 Here you go. 795 00:48:20,230 --> 00:48:21,164 Sir? 796 00:48:21,898 --> 00:48:24,601 -My gosh. -Goodness, it's you. 797 00:48:25,068 --> 00:48:28,071 I can't believe I ran into you here. What brings you by? 798 00:48:28,138 --> 00:48:31,375 Well, I'm here to see a friendly face, 799 00:48:31,441 --> 00:48:33,110 but I didn't expect to run into you too. 800 00:48:34,411 --> 00:48:36,947 I got to meet two precious spirits. 801 00:48:37,014 --> 00:48:40,050 I guess today is a day of coincidences. 802 00:48:40,517 --> 00:48:41,618 Goodness. 803 00:48:41,685 --> 00:48:44,888 -Have you been well? -As you can see, yes. 804 00:48:45,589 --> 00:48:47,291 I'll see you around, then. 805 00:48:47,357 --> 00:48:49,793 Sure thing. Please have a safe trip back. 806 00:48:56,633 --> 00:48:59,303 He looks like he's lost weight every time I see him. 807 00:48:59,903 --> 00:49:01,672 This won't do. 808 00:49:01,738 --> 00:49:05,375 I should make his favorite pickled perilla leaves and take it to him tomorrow. 809 00:49:05,442 --> 00:49:07,044 I feel awful. 810 00:49:07,577 --> 00:49:09,546 Are we taking the day off, then? 811 00:49:10,047 --> 00:49:12,149 In your dreams. 812 00:49:12,215 --> 00:49:14,885 We'll need to prepare the ingredients before she comes in. 813 00:49:16,286 --> 00:49:17,654 Hello, everyone. 814 00:49:17,721 --> 00:49:20,257 -Hello, Mr. Song. -Hi. 815 00:49:20,324 --> 00:49:21,358 What brings you by? 816 00:49:21,425 --> 00:49:22,759 I'm here to get your approval 817 00:49:22,826 --> 00:49:25,095 for the eco-friendly food waste disposer. 818 00:49:25,562 --> 00:49:26,763 Should I sign it? 819 00:49:26,830 --> 00:49:27,731 Just a second. 820 00:49:28,832 --> 00:49:31,935 Did you have a visitor? The tea smells nice. 821 00:49:32,002 --> 00:49:34,738 My dad stopped by a few minutes ago. 822 00:49:35,472 --> 00:49:37,274 I see. 823 00:49:38,342 --> 00:49:39,543 -Here you go. -Thanks. 824 00:49:39,609 --> 00:49:41,778 You're working hard like always. 825 00:49:41,845 --> 00:49:43,447 I hardly think that's true. 826 00:49:44,548 --> 00:49:47,217 Hold on. Hasn't Chi-su been by today? 827 00:49:48,051 --> 00:49:50,587 He already came by! 828 00:49:52,789 --> 00:49:55,125 He bought her a bouquet of 100 roses. 829 00:49:55,192 --> 00:49:57,627 One yesterday and one today. 830 00:49:58,095 --> 00:50:01,398 It's true how one falls harder later in life. 831 00:50:02,833 --> 00:50:04,901 Give my friend of ten years a chance. 832 00:50:05,435 --> 00:50:08,405 I can't speak for everything else, but he's decent. 833 00:50:08,972 --> 00:50:09,940 Well… 834 00:50:10,774 --> 00:50:13,176 Anyway, have a good day. 835 00:50:13,243 --> 00:50:14,378 -Bye. -Bye. 836 00:50:14,444 --> 00:50:15,712 -Bye. -See you. 837 00:50:15,779 --> 00:50:17,314 Have a good day. 838 00:50:17,381 --> 00:50:19,916 Gosh, why is everyone trying to pressure me? 839 00:50:20,884 --> 00:50:22,452 Anyway, let's open up the diner. 840 00:50:23,353 --> 00:50:25,989 Stop that, you two. Ju-ri, blanch the spinach. 841 00:50:26,056 --> 00:50:27,357 Ga-yeon, chop the carrots. 842 00:50:27,858 --> 00:50:30,260 Okay. I will. 843 00:50:30,327 --> 00:50:31,495 Let's go. 844 00:50:36,800 --> 00:50:39,870 Here. This is your favorite, cream spaghetti. 845 00:50:39,936 --> 00:50:42,072 Have some steak too. I'll cut it for you. 846 00:50:42,873 --> 00:50:44,841 Dad, I forgot to bring oil paints 847 00:50:44,908 --> 00:50:47,077 for the art class today. 848 00:50:47,144 --> 00:50:48,478 Really? What did you do? 849 00:50:48,945 --> 00:50:51,381 I went to the stationery shop in front of the school. 850 00:50:51,448 --> 00:50:53,750 And I found photo cards of GOT7 there. 851 00:50:53,817 --> 00:50:56,553 What can I do? I'm a big fan. So I had to buy them. 852 00:50:57,220 --> 00:50:59,523 I just braced myself for the scolding and bought them. 853 00:51:02,492 --> 00:51:03,627 You know my desk mate, right? 854 00:51:04,361 --> 00:51:06,129 I've told you about him. He's Oh Jae-min. 855 00:51:06,196 --> 00:51:07,831 Oh, right. 856 00:51:07,898 --> 00:51:11,701 He brought extra oil paints for me. Isn't that amazing? 857 00:51:11,768 --> 00:51:14,304 -Gosh, he sounds very sweet. -RIght. 858 00:51:15,672 --> 00:51:19,076 You should have some steak. You've gotten skinny. 859 00:51:22,112 --> 00:51:24,848 And he gave his pastels to me. 860 00:51:24,915 --> 00:51:27,150 That's when I realized it. 861 00:51:27,551 --> 00:51:29,019 He has feelings for me. 862 00:51:30,020 --> 00:51:32,989 Why give me art supplies when he doesn't like me? 863 00:51:33,056 --> 00:51:35,725 You're right. He does have an eye for people. 864 00:51:35,792 --> 00:51:37,861 My daughter is pretty. 865 00:51:39,062 --> 00:51:43,366 If he takes care of me, it means he likes me. Right? 866 00:51:44,234 --> 00:51:46,002 Stop talking and eat your food. 867 00:51:46,069 --> 00:51:48,405 You wanted to eat out with the family. 868 00:51:49,106 --> 00:51:52,242 -Are you here to chat away? -Yes. This is what I wanted to do. 869 00:51:52,309 --> 00:51:54,377 Sit around together and chat over a meal. 870 00:51:55,812 --> 00:51:58,682 So how do you feel? Do you not like Jaemin? 871 00:52:00,617 --> 00:52:03,587 Well, he's not bad, but he's not my type. 872 00:52:04,387 --> 00:52:05,655 I like tall guys 873 00:52:05,722 --> 00:52:08,358 because I'm short. 874 00:52:08,425 --> 00:52:12,062 And I like chic guys with monolid eyes. 875 00:52:12,929 --> 00:52:15,432 There's no need to explain more. 876 00:52:15,499 --> 00:52:16,900 I like a guy just like him. 877 00:52:18,301 --> 00:52:19,669 Hyo-sin. 878 00:52:20,237 --> 00:52:23,006 Hey. You said your ideal type is me. 879 00:52:23,073 --> 00:52:25,242 -I just said it to make you feel good. -Gosh. 880 00:52:25,308 --> 00:52:27,811 Is he doing well? Did he not ask you about me? 881 00:52:27,878 --> 00:52:30,447 He didn't. He's not interested in you at all. 882 00:52:30,514 --> 00:52:31,715 You're just jealous. 883 00:52:31,781 --> 00:52:33,583 You're the cutest when you are jealous. 884 00:52:33,650 --> 00:52:34,784 Gosh. 885 00:52:37,521 --> 00:52:39,823 Excuse me. Can you take a picture of us? 886 00:52:39,890 --> 00:52:42,259 Our family is eating out for the first time in a while. 887 00:52:42,659 --> 00:52:43,660 Okay. 888 00:52:44,561 --> 00:52:46,062 -Please come closer. -Okay. 889 00:52:46,563 --> 00:52:49,166 Mom, come closer. Come here. 890 00:52:49,232 --> 00:52:51,368 I'm taking it now. One, two. 891 00:52:58,875 --> 00:53:00,810 Dad, thank you for dinner today. Bye. 892 00:53:00,877 --> 00:53:03,380 -All right. Text me, Seo-yeong. -Okay. 893 00:53:03,446 --> 00:53:04,881 Good night, Seo-jin. 894 00:53:05,415 --> 00:53:06,816 -Bye, Dad. -Bye. 895 00:53:08,418 --> 00:53:09,352 Hyeon-gyeong. 896 00:53:11,188 --> 00:53:12,889 What? Do you have something to say? 897 00:53:12,956 --> 00:53:15,492 Well, it's nothing special. 898 00:53:15,992 --> 00:53:19,663 Like I said yesterday, I have a feeling this will go very well. 899 00:53:20,530 --> 00:53:22,365 To be honest, I was worried 900 00:53:22,432 --> 00:53:25,402 that I wouldn't get any work after starting my business. 901 00:53:25,902 --> 00:53:29,406 Skilled people are needed quickly in this field. 902 00:53:29,940 --> 00:53:31,074 So? 903 00:53:31,141 --> 00:53:32,909 Well, I mean, 904 00:53:33,410 --> 00:53:36,346 I'll become financially stable soon. 905 00:53:37,213 --> 00:53:40,417 We should think about Seo-yeong and Seo-jin too. 906 00:53:41,418 --> 00:53:43,186 If things go well, 907 00:53:44,054 --> 00:53:44,888 we might-- 908 00:53:44,955 --> 00:53:46,156 Jun-seon. 909 00:53:46,623 --> 00:53:48,224 Yes, ma'am. I mean, yes. 910 00:53:48,758 --> 00:53:50,860 I don't want to talk about what's already over. 911 00:53:51,661 --> 00:53:54,164 I just want you to do things 912 00:53:54,231 --> 00:53:56,866 that you should do as Seo-yeong and Seo-jin's dad. 913 00:54:00,103 --> 00:54:01,304 I'll go inside. 914 00:54:31,901 --> 00:54:33,603 Jun-seon is coming home late. 915 00:54:34,137 --> 00:54:36,873 Their dinner should've ended a long time ago. 916 00:54:36,940 --> 00:54:39,209 I know. It's already past 10 p.m. 917 00:54:40,443 --> 00:54:44,514 Could it be that Jun-seon went to their house? 918 00:54:44,581 --> 00:54:46,516 Are they having a great time, 919 00:54:46,583 --> 00:54:48,518 eating ice cream and everything? 920 00:54:48,585 --> 00:54:51,388 I hope things go well and they get back together. 921 00:54:51,454 --> 00:54:53,523 He still loves his ex-wife very much. 922 00:54:53,590 --> 00:54:55,692 Sure. He's such a romantic. 923 00:54:55,759 --> 00:54:57,360 I know it. And the sky knows. 924 00:54:58,361 --> 00:55:01,965 By the way, we better lose weight to wear a suit. 925 00:55:02,532 --> 00:55:04,968 Shall we try intermediate fasting or something? 926 00:55:05,035 --> 00:55:07,504 It's intermittent fasting, not intermediate fasting. 927 00:55:09,139 --> 00:55:10,874 Right. Intermittent fasting. 928 00:55:11,374 --> 00:55:12,842 I said intermittent fasting. 929 00:55:13,376 --> 00:55:14,878 You said intermediate fasting. 930 00:55:15,412 --> 00:55:18,181 Right. I heard it too. You said intermediate fasting. 931 00:55:20,050 --> 00:55:20,950 Hey. 932 00:55:21,484 --> 00:55:23,987 I'm sure I said intermittent fasting. 933 00:55:24,387 --> 00:55:25,955 Are you deaf or what? 934 00:55:26,022 --> 00:55:28,958 Stop accusing an innocent person and go pick your ears. 935 00:55:29,025 --> 00:55:32,262 You're home, Jun-seon. They didn't pick their ears. 936 00:55:32,329 --> 00:55:33,697 So I was going to pick them. 937 00:55:34,531 --> 00:55:36,366 Jun-seon, did you enjoy the dinner? 938 00:55:36,433 --> 00:55:38,468 It took a long time. I bet things went well. 939 00:55:38,535 --> 00:55:40,570 Jun-seon, what did you eat? 940 00:55:40,637 --> 00:55:42,639 Did you go home with them after dinner? 941 00:55:42,706 --> 00:55:45,442 Did you get to talk to your ex-wife? 942 00:55:45,975 --> 00:55:49,145 Jun-seon, tell us about it. We were really curious. 943 00:55:49,212 --> 00:55:51,081 Let go of me. What? 944 00:56:08,064 --> 00:56:09,632 Gosh, I'm feeling nauseous. 945 00:56:11,000 --> 00:56:14,337 Ga-hee forced me to drink soju with beer. 946 00:56:15,071 --> 00:56:17,640 I wasted the whole day without being able to study. 947 00:56:20,243 --> 00:56:23,146 I can't do this. I should buy some pills. 948 00:56:26,616 --> 00:56:29,486 Hello. I need some hangover relief pills. 949 00:56:29,552 --> 00:56:31,521 Ms. Choi! My gosh. 950 00:56:31,588 --> 00:56:33,156 Gosh, it's cold. 951 00:56:34,691 --> 00:56:35,692 What? 952 00:56:36,459 --> 00:56:37,494 I'm sorry. 953 00:56:39,529 --> 00:56:40,663 -Please enjoy. -Thanks. 954 00:56:41,865 --> 00:56:42,966 Please eat, Ms. Choi. 955 00:56:47,070 --> 00:56:50,440 You haven't eaten all day because of your hangover. 956 00:56:53,977 --> 00:56:55,178 Here. 957 00:56:55,245 --> 00:56:59,749 I've never tried ox blood soup before. 958 00:57:00,817 --> 00:57:02,819 You should try it. It's good. 959 00:57:02,886 --> 00:57:05,221 Ox blood soup is great for relieving your hangover. 960 00:57:53,036 --> 00:57:54,437 Ms. Song, with you… 961 00:57:55,338 --> 00:57:58,842 No, we're not in-laws anymore. 962 00:58:00,210 --> 00:58:03,947 I'm not sure if it's okay to sit here with you. 963 00:58:05,181 --> 00:58:08,585 But I like you. I have no hard feelings towards you. 964 00:58:09,285 --> 00:58:10,119 I know. 965 00:58:10,520 --> 00:58:13,656 I'm sorry about Na-hee and Gyu-jin. 966 00:58:15,625 --> 00:58:19,095 I have no one to talk to, so I'm just frustrated. 967 00:58:21,297 --> 00:58:24,801 My first son is now a divorced man. 968 00:58:25,335 --> 00:58:27,170 And my second son is no different. 969 00:58:28,004 --> 00:58:30,607 I wanted to set him up with a woman I like, 970 00:58:30,673 --> 00:58:33,443 but he showed up there with his girlfriend. 971 00:58:38,014 --> 00:58:39,916 It turned out he had a girlfriend. 972 00:58:39,983 --> 00:58:42,485 I don't know who she is, 973 00:58:42,552 --> 00:58:44,187 but I heard she's still a student. 974 00:58:44,254 --> 00:58:47,490 What does he want to do with a young girl? 975 00:58:48,925 --> 00:58:53,129 I wish she wouldn't be another selfish wench. 976 00:58:55,899 --> 00:58:58,268 Oh, it's okay. 977 00:58:58,334 --> 00:59:00,637 I know Na-hee has that side to her. 978 00:59:00,703 --> 00:59:02,138 That's how elders feel about her. 979 00:59:02,872 --> 00:59:06,142 I know. Even her sister admits it. 980 00:59:06,209 --> 00:59:07,543 She is. 981 00:59:08,578 --> 00:59:09,445 Right. 982 00:59:10,780 --> 00:59:14,450 Anyway, nothing goes the way I want with my children. 983 00:59:15,685 --> 00:59:19,722 Life is so pointless and empty. 984 00:59:20,857 --> 00:59:21,724 I see. 985 00:59:25,194 --> 00:59:26,563 When are you going home? 986 00:59:26,629 --> 00:59:28,631 If you need a ride, come running. 987 00:59:28,698 --> 00:59:31,467 Gyu-jin, I'm having dinner with Gi-yeong. 988 00:59:31,534 --> 00:59:32,568 Go home without me. 989 00:59:32,635 --> 00:59:33,937 You should've told me sooner 990 00:59:34,003 --> 00:59:35,471 so I didn't have to call you. 991 00:59:36,139 --> 00:59:37,473 I'm hanging up. 992 00:59:38,808 --> 00:59:40,043 That fool. 993 01:00:02,932 --> 01:00:04,534 Are you getting off work, Dr. Yoon? 994 01:00:06,569 --> 01:00:07,537 Yes. 995 01:00:16,012 --> 01:00:18,081 If you have some time, 996 01:00:19,349 --> 01:00:20,917 will you go out for a drink with me? 997 01:00:23,319 --> 01:00:25,021 Well, okay. 998 01:00:31,027 --> 01:00:31,861 Isn't it nice here? 999 01:00:32,729 --> 01:00:33,796 I come here often. 1000 01:00:36,199 --> 01:00:37,066 I see. 1001 01:00:41,437 --> 01:00:45,908 Earlier today, I went overboard. I apologize. 1002 01:00:49,145 --> 01:00:51,648 Forget it. I went overboard too. 1003 01:00:53,449 --> 01:00:55,618 I've worked here for a few years, 1004 01:00:56,352 --> 01:00:58,721 and the hospital means a lot to me. 1005 01:00:59,555 --> 01:01:01,791 It wasn't anything personal, 1006 01:01:02,358 --> 01:01:04,594 so don't get the wrong idea. 1007 01:01:06,629 --> 01:01:07,497 Really? 1008 01:01:08,331 --> 01:01:11,501 It was a bit personal for me. 1009 01:01:19,742 --> 01:01:22,679 I like Na-hee. I have feelings for her. 1010 01:01:25,848 --> 01:01:27,283 I want to make things work, 1011 01:01:27,950 --> 01:01:30,219 but I think she needs some time. 1012 01:01:31,187 --> 01:01:34,057 So I'll approach her slowly, bit by bit. 1013 01:01:39,195 --> 01:01:42,298 Why are you telling me this? 1014 01:01:44,867 --> 01:01:47,370 Because I think you caught on. 1015 01:01:48,104 --> 01:01:51,507 Isn't that why you opposed me so strongly? 1016 01:01:51,574 --> 01:01:52,809 But that's-- 1017 01:01:52,875 --> 01:01:54,577 I'm not asking for your permission. 1018 01:01:55,611 --> 01:01:58,648 I just wanted to be honest. 1019 01:02:30,646 --> 01:02:33,116 Why are you buying me dinner anyway? 1020 01:02:33,182 --> 01:02:36,219 Why even ask? It's not a big deal. 1021 01:02:36,819 --> 01:02:38,855 Also, talk casually to me. 1022 01:02:38,921 --> 01:02:40,556 You're my university senior. 1023 01:02:40,623 --> 01:02:42,125 I can't do that. 1024 01:02:42,191 --> 01:02:45,094 We're in different departments, and you're my senior at the hospital. 1025 01:02:45,161 --> 01:02:47,396 Don't say that. 1026 01:02:48,598 --> 01:02:51,200 Just drop the honorifics. Treat me casually. 1027 01:02:52,301 --> 01:02:55,404 Can I do that? I will, then. 1028 01:02:57,807 --> 01:03:01,310 Speaking casually does make us feel closer. 1029 01:03:01,777 --> 01:03:02,712 Right, Gi-yeong? 1030 01:03:05,414 --> 01:03:06,883 -Eat some more. -Thanks. 1031 01:03:09,018 --> 01:03:12,288 About the woman we met yesterday. 1032 01:03:12,355 --> 01:03:14,123 Dr. Song's younger sister. 1033 01:03:14,190 --> 01:03:15,625 Who? My in-law? 1034 01:03:15,691 --> 01:03:18,261 Yes, your sister-in-law. 1035 01:03:18,327 --> 01:03:21,364 No. Technically, she's your ex-sister-in-law. 1036 01:03:21,430 --> 01:03:23,399 Yes. What about her? 1037 01:03:25,535 --> 01:03:26,402 Could you 1038 01:03:27,069 --> 01:03:29,939 set me up with her? 1039 01:03:31,107 --> 01:03:32,441 -What? -The thing is, 1040 01:03:33,109 --> 01:03:34,277 she's totally my type. 1041 01:03:34,877 --> 01:03:36,946 I can't handle intimidating women. 1042 01:03:37,013 --> 01:03:40,316 But she looks sweet and docile. 1043 01:03:40,950 --> 01:03:42,118 She's my type. 1044 01:03:43,419 --> 01:03:45,588 I feel so lonely these days. 1045 01:03:45,988 --> 01:03:47,123 I see. 1046 01:03:48,391 --> 01:03:53,396 But I just can't ask Dr. Song to introduce me to her sister. 1047 01:03:54,397 --> 01:03:57,567 If you arrange a date as if it's a coincidence, 1048 01:03:57,633 --> 01:03:58,534 I'll do whatever-- 1049 01:03:58,601 --> 01:03:59,569 She has a boyfriend. 1050 01:04:00,603 --> 01:04:02,705 What? She does? 1051 01:04:03,639 --> 01:04:04,607 Yes. 1052 01:04:05,541 --> 01:04:07,510 It looks like they're going to get married. 1053 01:04:08,244 --> 01:04:10,012 You got excited over nothing. 1054 01:04:19,222 --> 01:04:21,924 Is your car parked at the hospital? 1055 01:04:22,391 --> 01:04:24,594 Yes. I'll call a driver. What about you? 1056 01:04:26,696 --> 01:04:29,365 I'll take a taxi from here. I'd rather not walk back. 1057 01:04:30,333 --> 01:04:31,400 -Okay. -Bye. 1058 01:04:31,467 --> 01:04:32,602 BO-YEONG 1059 01:04:33,402 --> 01:04:35,905 -I'll call you-- -Where are you? 1060 01:04:36,439 --> 01:04:38,841 Si-hu… My son is… 1061 01:04:38,908 --> 01:04:41,711 What's wrong? What's the matter? 1062 01:04:43,679 --> 01:04:45,448 His temperature is 39, heart rate is 105. 1063 01:04:45,514 --> 01:04:48,050 His WBC count is 18,000. Respiratory rate is 40, 1064 01:04:48,117 --> 01:04:50,086 -indicating tachypnea. -Chemistry results? 1065 01:04:50,853 --> 01:04:53,022 We're still waiting. I'll get the shot ready. 1066 01:04:53,723 --> 01:04:55,758 Doctor. Si-hu's okay, isn't he? 1067 01:04:56,325 --> 01:04:57,159 Is he okay? 1068 01:04:57,693 --> 01:04:59,128 Yes. Don't worry. 1069 01:04:59,528 --> 01:05:02,732 It could be pneumonia. I prescribed an antibiotic, so he'll be fine. 1070 01:05:06,636 --> 01:05:07,737 Bo-yeong. 1071 01:05:09,272 --> 01:05:10,306 Gyu-jin. 1072 01:05:17,780 --> 01:05:19,248 It's okay. He'll be fine. 1073 01:05:33,596 --> 01:05:34,430 Thanks. 1074 01:05:36,032 --> 01:05:37,500 -I enjoyed the meal. -Good. 1075 01:05:37,566 --> 01:05:39,502 -See you tomorrow. -Bye. 1076 01:05:39,568 --> 01:05:40,536 Bye. 1077 01:05:44,607 --> 01:05:46,008 What was that about, Jae-seok? 1078 01:05:46,075 --> 01:05:48,411 She has a boyfriend? What were you thinking? 1079 01:05:52,248 --> 01:05:53,249 Do you… 1080 01:05:59,956 --> 01:06:02,158 Thanks for everything today. 1081 01:06:02,224 --> 01:06:03,859 I feel much better now. 1082 01:06:03,926 --> 01:06:05,661 I enjoyed our dinner too. 1083 01:06:05,728 --> 01:06:07,063 Don't skip any meals. 1084 01:06:07,596 --> 01:06:09,432 Find a part-timer soon too. 1085 01:06:10,766 --> 01:06:12,501 Okay, I will. Take care. 1086 01:06:13,469 --> 01:06:14,337 Bye. 1087 01:06:14,837 --> 01:06:16,205 Good night. 1088 01:06:17,039 --> 01:06:18,541 Make sure you lock the door. 1089 01:06:19,508 --> 01:06:20,810 See you. 1090 01:06:22,478 --> 01:06:23,446 Bye. 1091 01:06:50,306 --> 01:06:51,207 Yes. 1092 01:06:52,608 --> 01:06:54,076 That's the only answer. 1093 01:06:55,878 --> 01:06:58,848 I like 1094 01:07:00,583 --> 01:07:01,617 Ms. Song. 1095 01:07:14,230 --> 01:07:17,833 EPILOGUE, THE DAY BEFORE 1096 01:07:17,900 --> 01:07:19,001 Let's be honest. 1097 01:07:19,902 --> 01:07:22,071 I'll say this because I have liquid courage. 1098 01:07:22,838 --> 01:07:26,375 Why are parents never okay with their kids' divorce? 1099 01:07:26,442 --> 01:07:30,179 Look at Americans, for example. 1100 01:07:30,246 --> 01:07:31,614 "My life is my own." 1101 01:07:31,680 --> 01:07:33,416 "My kids' lives are their own." 1102 01:07:33,482 --> 01:07:35,284 They acknowledge everything. 1103 01:07:35,351 --> 01:07:40,222 Why… Why can't you let your kids be independent? 1104 01:07:40,289 --> 01:07:41,390 Jeez… 1105 01:07:41,457 --> 01:07:42,691 Yes. 1106 01:07:43,192 --> 01:07:45,428 There's a difference in mentality. 1107 01:07:45,494 --> 01:07:47,129 Culture as well. 1108 01:07:47,196 --> 01:07:51,200 Imagine Ji-hun was divorced. Would you be cool with it? 1109 01:07:54,070 --> 01:07:55,037 I can't. 1110 01:07:55,771 --> 01:07:58,441 Gosh, no. Never. This can't happen to Ji-hun. 1111 01:07:58,974 --> 01:08:01,410 -What are you saying? -See? You brat. 1112 01:08:01,811 --> 01:08:02,711 Ga-hee! 1113 01:08:04,013 --> 01:08:05,281 Mom! 1114 01:08:05,714 --> 01:08:07,550 My gosh. What's up with her? 1115 01:08:07,616 --> 01:08:09,085 She's drunk. 1116 01:08:09,151 --> 01:08:10,886 Her pupils are dilated. 1117 01:08:11,887 --> 01:08:13,889 Have you ever been to Mount Nam? 1118 01:08:14,957 --> 01:08:16,025 Have you? 1119 01:08:16,826 --> 01:08:19,929 Mom, have you been to Mount Nam? 1120 01:08:20,896 --> 01:08:21,964 I… 1121 01:08:23,699 --> 01:08:25,801 I have been to Mount Nam. 1122 01:08:32,308 --> 01:08:33,542 She's out of it. 1123 01:08:33,609 --> 01:08:35,911 Why did she suddenly mention Mount Nam? 1124 01:08:35,978 --> 01:08:37,279 I guess she went there. 1125 01:08:39,982 --> 01:08:41,484 Who did she go with? 1126 01:08:44,119 --> 01:08:46,088 No! 1127 01:08:46,155 --> 01:08:49,325 -No. -No. 1128 01:09:13,749 --> 01:09:15,584 I'm not cleaning right now. 1129 01:09:15,651 --> 01:09:17,219 I'm wiping my heart. 1130 01:09:18,087 --> 01:09:21,257 I'll go back to my corrupt lifestyle. I'll go back to being the old me! 1131 01:09:21,323 --> 01:09:22,158 My gosh! 1132 01:09:22,224 --> 01:09:23,559 -Mom. -What happened to you? 1133 01:09:23,626 --> 01:09:25,394 -Well… -What did you do to him? 1134 01:09:25,461 --> 01:09:27,563 I'm sorry. I was careless. 1135 01:09:27,630 --> 01:09:29,565 I was so afraid yesterday. 1136 01:09:29,632 --> 01:09:31,467 No, don't say that. 1137 01:09:31,534 --> 01:09:33,168 It'll make me feel uncomfortable. 1138 01:09:33,636 --> 01:09:36,172 Then I won't do that from now on. 1139 01:09:36,839 --> 01:09:38,541 -Are you… -Who are you? 1140 01:09:38,607 --> 01:09:40,809 It is you, Yeong-dal. 1141 01:09:40,876 --> 01:09:43,913 Oh, right. I visited my mom's a while ago 1142 01:09:43,979 --> 01:09:46,715 and heard some news about her cousin. 80970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.