All language subtitles for Once Again E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,811 --> 00:00:47,113 Get away from me. 2 00:00:47,180 --> 00:00:49,549 -Honey, hold still. -Get lost. 3 00:00:49,616 --> 00:00:51,384 You can't sleep with your socks on. 4 00:00:53,019 --> 00:00:54,521 Gosh, my tailbone. 5 00:00:55,188 --> 00:00:59,058 I can't believe I was kicked by my own wife. 6 00:01:00,360 --> 00:01:01,828 It hurts. 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,096 Does it hurt? 8 00:01:04,631 --> 00:01:05,932 Well, I'm hurting too. 9 00:01:07,534 --> 00:01:08,668 It… 10 00:01:10,003 --> 00:01:12,739 It hurts right here. 11 00:01:14,340 --> 00:01:16,509 -Honey, hold on. -Yes? 12 00:01:16,576 --> 00:01:18,978 -Hold on a second. -What is it? 13 00:01:19,045 --> 00:01:20,680 Honey. 14 00:01:21,214 --> 00:01:22,115 Let's move… 15 00:01:24,117 --> 00:01:25,051 to a foreign country. 16 00:01:26,486 --> 00:01:29,055 Let's leave the kids behind 17 00:01:30,023 --> 00:01:32,325 and move to another country. 18 00:01:32,792 --> 00:01:34,494 Sure, let's do that. 19 00:01:34,561 --> 00:01:36,429 We will, but I'm exhausted right now. 20 00:01:36,830 --> 00:01:40,033 So go to sleep for now. Get some sleep. 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,069 Darn you. 22 00:01:43,136 --> 00:01:46,573 Darn this! 23 00:01:48,741 --> 00:01:50,677 Goodness. 24 00:01:51,311 --> 00:01:53,680 Get some sleep. 25 00:01:54,214 --> 00:01:57,217 Gosh, it hurts. 26 00:01:58,651 --> 00:01:59,919 Unbelievable. 27 00:02:46,432 --> 00:02:49,636 Gyu-jin, I'm in the middle of a crisis. 28 00:02:51,104 --> 00:02:52,672 I think I made a huge mistake. 29 00:02:53,173 --> 00:02:54,807 Mom wants me to go on blind dates. 30 00:02:54,874 --> 00:02:56,342 Either that or return home. 31 00:02:56,409 --> 00:02:58,077 What should I do? 32 00:02:58,144 --> 00:03:00,847 It's like deciding whether to burn to death or drown. 33 00:03:00,914 --> 00:03:04,050 Na-hee's nasty temper often causes her indigestion. 34 00:03:04,784 --> 00:03:07,554 All she needs to do is take medicine and sleep it off, 35 00:03:07,620 --> 00:03:09,556 but Jeong-rok was rubbing her hand. 36 00:03:09,622 --> 00:03:11,291 It annoyed me so much 37 00:03:11,858 --> 00:03:13,927 that I went overboard for nothing. 38 00:03:13,993 --> 00:03:16,362 An arranged marriage in this day and age? 39 00:03:16,429 --> 00:03:19,332 All you do is ask about each other and flash fake smiles. 40 00:03:19,399 --> 00:03:22,235 These so-called blind dates couldn't be more archaic. 41 00:03:22,302 --> 00:03:26,706 Someone with indigestion should be given medicine or sent home. 42 00:03:26,773 --> 00:03:30,143 Why was he hovering over her like that? 43 00:03:30,810 --> 00:03:33,313 Gyu-jin, must you be this way? 44 00:03:33,713 --> 00:03:35,448 Don't you care about my life at all? 45 00:03:35,515 --> 00:03:38,217 As if you cared about mine. I'm in enough trouble myself. 46 00:03:38,284 --> 00:03:41,487 But this is different. I'm in this mess because of you. 47 00:03:41,554 --> 00:03:44,123 Mom's being this way because of your mistake. 48 00:03:44,190 --> 00:03:45,825 You're to be blamed for this too. 49 00:03:45,892 --> 00:03:49,262 That's why I'm letting you live here. What more do you want? 50 00:03:49,329 --> 00:03:53,166 I don't know. What do I do? 51 00:03:54,701 --> 00:03:56,703 A blind date? 52 00:03:56,769 --> 00:04:00,707 I shouldn't have done that. Do I have to apologize for this? 53 00:04:00,773 --> 00:04:02,842 Gosh, this is driving me crazy. 54 00:04:12,652 --> 00:04:16,155 Mom, why are you up already? I was going to set the table for you. 55 00:04:16,689 --> 00:04:17,957 It's fine. 56 00:04:18,491 --> 00:04:21,160 I'm feeling too queasy to lie down anyway. 57 00:04:22,328 --> 00:04:23,830 Did you make it from scratch? 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,699 Yes, it's your famous hangover bean sprout soup. 59 00:04:27,100 --> 00:04:29,469 Actually, Da-hee made it, and I seasoned it. 60 00:04:29,535 --> 00:04:31,771 -Would you like some? -Maybe later. 61 00:04:31,838 --> 00:04:34,340 I drank so much last night, 62 00:04:34,407 --> 00:04:36,509 and now I have a killer headache. 63 00:04:36,976 --> 00:04:38,778 We all have one of those days. 64 00:04:39,178 --> 00:04:40,847 I bet it relieved some of the stress though. 65 00:04:41,347 --> 00:04:43,483 Next time, drink with me instead of Dad. 66 00:04:43,549 --> 00:04:44,851 I'm a much better drinking buddy. 67 00:04:44,917 --> 00:04:48,354 Save it. I'm never going to drink again. 68 00:04:51,391 --> 00:04:53,092 Na-hee won't have breakfast. 69 00:04:53,493 --> 00:04:55,061 She has indigestion from yesterday. 70 00:04:55,128 --> 00:04:56,229 Really? 71 00:04:57,196 --> 00:04:59,399 No wonder her face was pale. 72 00:05:00,066 --> 00:05:01,234 What happened? 73 00:05:05,905 --> 00:05:08,074 I know this is hard for you, Mom. 74 00:05:08,841 --> 00:05:11,144 But it's taking a toll on Na-hee too. 75 00:05:11,210 --> 00:05:13,212 She has indigestion even when she doesn't eat much. 76 00:05:13,713 --> 00:05:15,682 So if you could take it easy on her-- 77 00:05:15,748 --> 00:05:18,751 What do you mean? What on earth did I do anyway? 78 00:05:18,818 --> 00:05:20,520 It's not like I've been yelling at her. 79 00:05:20,586 --> 00:05:23,656 Okay, Mom. I won't say anything more. Sorry. 80 00:05:24,657 --> 00:05:27,627 Da-hee, can you set the table? I'll call down the guys upstairs. 81 00:05:28,528 --> 00:05:29,862 Breakfast is ready! 82 00:05:39,038 --> 00:05:41,774 Doing cardio on an empty stomach is the best way to lose fat. 83 00:05:42,308 --> 00:05:45,845 The director wants us to have lean muscles like Bruce Lee. 84 00:05:45,912 --> 00:05:47,447 We need to meet his criteria. 85 00:05:47,513 --> 00:05:49,916 -Sure thing. -This is nothing, Jun-seon. 86 00:05:52,452 --> 00:05:54,554 It's really hard to get in shape last minute. 87 00:05:55,021 --> 00:05:56,522 Maybe I've been eating too much. 88 00:06:00,426 --> 00:06:03,463 Hey, you're quite fit. 89 00:06:03,996 --> 00:06:05,765 I can tell you work out. 90 00:06:05,832 --> 00:06:06,733 Are you an athlete? 91 00:06:07,800 --> 00:06:09,869 -No. -Don't be ridiculous. 92 00:06:10,536 --> 00:06:13,106 He only built muscles to impress girls. 93 00:06:13,172 --> 00:06:16,275 Can't you tell? This isn't just for show. 94 00:06:16,876 --> 00:06:20,446 Check out his muscles. I bet he's some sort of athlete. 95 00:06:20,513 --> 00:06:22,315 Look at his tight buttocks. 96 00:06:22,382 --> 00:06:24,117 Guys, breakfast is ready. 97 00:06:26,219 --> 00:06:27,186 My gosh. 98 00:06:27,920 --> 00:06:29,589 I guess you guys were working out. 99 00:06:29,655 --> 00:06:31,124 Good morning, Ga-hee. 100 00:06:31,190 --> 00:06:32,325 Good morning. 101 00:06:32,391 --> 00:06:35,528 Good morning. Come down for breakfast, guys. 102 00:06:35,595 --> 00:06:37,096 The table is set. 103 00:06:37,163 --> 00:06:38,965 But we need to manage our weight. 104 00:06:39,031 --> 00:06:42,635 Guys, stick mainly to vegetables and eat only half a bowl of rice. 105 00:06:42,702 --> 00:06:44,604 Got it, Jun-seon. I'll only eat half. 106 00:06:44,670 --> 00:06:47,573 -Half a bowl. Got it. -Don't just walk. Jump. 107 00:06:47,640 --> 00:06:52,678 -Do it now. One, two. -One, two. 108 00:06:52,745 --> 00:06:55,114 -One, two. -Those drama queens. 109 00:06:56,182 --> 00:06:58,050 -Hyo-sin, you should also-- -Sure. 110 00:07:04,857 --> 00:07:08,094 Physically, he's just my type, but he's too rude. 111 00:07:09,629 --> 00:07:10,696 What a shame. 112 00:07:23,643 --> 00:07:24,777 Good morning. 113 00:07:24,844 --> 00:07:25,878 Yes, good morning. 114 00:07:31,217 --> 00:07:32,652 I'm sorry about yesterday. 115 00:07:34,320 --> 00:07:35,154 What for? 116 00:07:36,889 --> 00:07:38,825 I thought about it at home, 117 00:07:39,492 --> 00:07:42,595 and it could've seemed like I was on edge. 118 00:07:43,830 --> 00:07:47,366 I tend to cross the line when I'm drunk. 119 00:07:48,568 --> 00:07:50,336 I didn't drink that much yesterday. 120 00:07:50,403 --> 00:07:52,171 Maybe my tolerance for alcohol has lessened. 121 00:07:52,238 --> 00:07:53,272 Really? 122 00:07:55,942 --> 00:07:57,076 Is that it? 123 00:07:57,510 --> 00:07:58,344 Sorry? 124 00:07:58,411 --> 00:08:00,112 Did you really behave that way 125 00:08:01,147 --> 00:08:02,348 just because you were drunk? 126 00:08:04,650 --> 00:08:06,752 Well, why else would I… 127 00:08:07,787 --> 00:08:08,988 I'm just asking. 128 00:08:09,889 --> 00:08:11,424 I want to be sure. 129 00:08:14,494 --> 00:08:17,263 I forgot about what happened anyway, so don't worry. 130 00:08:17,964 --> 00:08:18,798 Have a good day. 131 00:08:25,404 --> 00:08:28,074 It wasn't this bad when Jun-seon was around, 132 00:08:28,975 --> 00:08:31,544 but now I feel like the only moocher. 133 00:08:34,413 --> 00:08:36,482 Should I do something too? 134 00:08:41,520 --> 00:08:42,388 Hi, Ji-su. 135 00:08:42,889 --> 00:08:44,790 Ga-hee, what are you doing this evening? 136 00:08:45,358 --> 00:08:48,594 What's there to ask? I'll probably be at home. Why do you ask? 137 00:08:49,028 --> 00:08:52,565 Hye-su got promoted, so she's going to treat us to a meal. 138 00:08:52,632 --> 00:08:53,933 You're welcome to join us. 139 00:08:54,333 --> 00:08:57,570 Really? That's great news. Of course I'll-- 140 00:08:58,804 --> 00:09:01,974 Wait. Don't tell me that Yun-mi will be there as well. 141 00:09:02,475 --> 00:09:04,877 Of course not. We won't tell a soul this time. 142 00:09:04,944 --> 00:09:06,345 You don't have to worry. 143 00:09:06,913 --> 00:09:09,282 Sure, then. Yes, I know the place. 144 00:09:09,815 --> 00:09:11,584 Okay, I'll see you later. 145 00:09:12,952 --> 00:09:15,087 Nice! I'm going out. 146 00:09:16,422 --> 00:09:17,256 Hold on. 147 00:09:18,958 --> 00:09:20,259 I sold all my purses though. 148 00:09:20,960 --> 00:09:22,762 What am I supposed to wear and carry? 149 00:09:31,237 --> 00:09:32,939 Coming in. 150 00:09:35,775 --> 00:09:37,677 Let's see. 151 00:09:40,112 --> 00:09:42,448 Gosh, she has some nice stuff. 152 00:09:42,515 --> 00:09:46,085 She's meticulous when it comes to buying clothes too. 153 00:09:47,286 --> 00:09:49,622 Thanks, Na-hee. I'll enjoy wearing these. 154 00:09:51,490 --> 00:09:53,626 Gosh, they're so pretty. 155 00:09:54,126 --> 00:09:54,961 Wait. 156 00:09:57,263 --> 00:09:58,364 My gosh. 157 00:10:01,701 --> 00:10:03,436 Darn it. What now? 158 00:10:03,502 --> 00:10:06,305 Did you tell the teacher that we bully you? 159 00:10:07,239 --> 00:10:08,074 It wasn't me. 160 00:10:08,140 --> 00:10:09,809 Don't lie. We know it was you. 161 00:10:09,875 --> 00:10:14,280 I'm not the only one you've been bullying, so check again. It wasn't me. 162 00:10:16,582 --> 00:10:19,018 -Darn it. -What are you looking at, loser? 163 00:10:19,085 --> 00:10:21,620 You live with your mom at your grandpa's house, don't you? 164 00:10:22,088 --> 00:10:24,190 I heard it's because your parents are divorced. 165 00:10:24,256 --> 00:10:26,325 I can't believe you're living off her parents. 166 00:10:26,959 --> 00:10:28,194 You jerk! 167 00:10:28,661 --> 00:10:29,495 Darn it. 168 00:10:33,299 --> 00:10:34,634 Hey! 169 00:10:34,700 --> 00:10:36,002 You… 170 00:10:36,836 --> 00:10:38,204 You jerk! 171 00:10:40,806 --> 00:10:41,674 Stop… 172 00:10:45,144 --> 00:10:48,414 I don't want to interfere in your business, 173 00:10:49,682 --> 00:10:51,651 but it's 6 p.m. already. 174 00:10:52,551 --> 00:10:53,419 I know. 175 00:10:54,854 --> 00:10:56,722 Isn't the date at 6 p.m.? Did you cancel it? 176 00:10:56,789 --> 00:10:58,024 No, I'm going. 177 00:10:58,524 --> 00:10:59,658 And? 178 00:10:59,725 --> 00:11:01,027 I'm being late on purpose. 179 00:11:01,527 --> 00:11:05,264 Come to think of it, I just have to be dumped. 180 00:11:05,731 --> 00:11:07,700 There's nothing Mom can do about that. 181 00:11:08,534 --> 00:11:11,137 I worried over something this simple. 182 00:11:11,203 --> 00:11:13,906 Just go out there and ask for her understanding. 183 00:11:13,973 --> 00:11:15,574 This is rude, you know. 184 00:11:16,475 --> 00:11:18,444 That's rich coming from a person 185 00:11:18,511 --> 00:11:21,547 who got temperamental with Jeong-rok for no reason. 186 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Which one will hurt the most? 187 00:11:25,918 --> 00:11:28,454 Hey, it was a joke. 188 00:11:29,155 --> 00:11:29,989 Put them down. 189 00:11:30,823 --> 00:11:32,258 Gyu-jin, look at me. 190 00:11:32,758 --> 00:11:34,393 Which side of my face looks better? 191 00:11:35,428 --> 00:11:36,662 Neither of them look good. 192 00:11:36,729 --> 00:11:38,531 The left one? I knew it. 193 00:11:38,597 --> 00:11:41,233 If she wants to slap me, I should stick out my right cheek. 194 00:11:42,835 --> 00:11:44,170 I'm ready. 195 00:11:44,236 --> 00:11:46,639 I'm off to get slapped, then. See you at home. 196 00:11:51,444 --> 00:11:52,611 What a dork. 197 00:12:03,289 --> 00:12:04,724 Did you really behave that way 198 00:12:05,524 --> 00:12:06,725 just because you were drunk? 199 00:12:07,259 --> 00:12:08,194 Sorry? 200 00:12:08,794 --> 00:12:10,062 I'm just asking. 201 00:12:10,863 --> 00:12:12,331 I want to be sure. 202 00:12:39,358 --> 00:12:40,526 Welcome. 203 00:12:43,929 --> 00:12:45,598 Can beginners join this class? 204 00:12:46,031 --> 00:12:47,767 I'm all fingers and thumbs. 205 00:12:48,768 --> 00:12:50,636 Sure. Please come on in. 206 00:13:10,189 --> 00:13:11,157 You're home late. 207 00:13:11,757 --> 00:13:12,658 Yes. 208 00:13:14,226 --> 00:13:15,561 You fell down again, didn't you? 209 00:13:17,463 --> 00:13:18,998 Do you want some ice cream? 210 00:13:25,104 --> 00:13:26,305 It's good, isn't it? 211 00:13:27,740 --> 00:13:29,608 Not really. I don't like this ice cream. 212 00:13:30,409 --> 00:13:32,511 This was the only buy-one-get-one-free deal. 213 00:13:33,279 --> 00:13:34,480 That's why I'm just eating it. 214 00:13:42,188 --> 00:13:47,026 You've been falling quite often. Don't you think you're too weak? 215 00:13:48,761 --> 00:13:51,397 Mom says I was born weak. 216 00:13:52,898 --> 00:13:55,401 But you can overcome it with acquired strength. 217 00:13:58,370 --> 00:14:00,606 Do you want to play a sport? 218 00:14:13,686 --> 00:14:14,987 How is it? Does it fit? 219 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 It's a little too big for you. 220 00:14:21,327 --> 00:14:23,429 The length is fine, but you're too skinny. 221 00:14:23,929 --> 00:14:24,897 Come here. 222 00:14:31,937 --> 00:14:32,771 That's better. 223 00:14:36,208 --> 00:14:38,110 Can I exercise here? 224 00:14:38,177 --> 00:14:40,579 Yes. My friend runs this place, so it's okay. 225 00:14:41,614 --> 00:14:43,282 One hour every evening. What do you say? 226 00:14:44,416 --> 00:14:45,251 Okay. 227 00:14:45,884 --> 00:14:48,821 But let's not tell my mom. 228 00:14:48,888 --> 00:14:51,523 I don't want her to worry. 229 00:14:52,124 --> 00:14:54,026 Okay. I won't tell her. 230 00:14:54,827 --> 00:14:55,861 Are you ready? 231 00:14:56,495 --> 00:14:57,630 Shall we begin? 232 00:14:58,797 --> 00:15:00,132 Okay. 233 00:15:04,169 --> 00:15:05,504 You said you were ready. 234 00:15:07,339 --> 00:15:10,209 Don't let your guard down when you're here. 235 00:15:11,110 --> 00:15:13,846 You never know when I'll throw you down, so keep your guard up. 236 00:15:15,581 --> 00:15:18,550 The goal is for you to throw me down. 237 00:15:19,151 --> 00:15:20,019 Got it? 238 00:15:22,254 --> 00:15:23,722 Yes, I got it. 239 00:15:25,391 --> 00:15:27,726 Let's go. We should stretch first. 240 00:15:43,409 --> 00:15:44,376 Ms. Seo Yun-hui? 241 00:15:47,012 --> 00:15:49,248 I'm sorry. Have you been waiting for long? 242 00:15:50,182 --> 00:15:53,218 Well, I can't say no. 243 00:15:55,020 --> 00:15:56,488 I guess the traffic was bad. 244 00:15:56,956 --> 00:15:59,058 No. The traffic was fine. 245 00:15:59,124 --> 00:16:00,826 To be honest, I forgot about this. 246 00:16:01,360 --> 00:16:02,661 I drank a lot last night. 247 00:16:03,796 --> 00:16:06,265 Am I being too honest when we've just met? 248 00:16:08,734 --> 00:16:10,769 No. I like honest people. 249 00:16:11,370 --> 00:16:12,838 I hate pretense. 250 00:16:16,542 --> 00:16:18,043 Shall we order something to eat? 251 00:16:26,151 --> 00:16:28,287 It was my dad who made me go to Harvard. 252 00:16:28,354 --> 00:16:31,190 It was actually nice. I became more open-minded. 253 00:16:32,057 --> 00:16:33,325 I see. 254 00:16:34,193 --> 00:16:35,060 All right. 255 00:16:39,965 --> 00:16:41,367 That's why I came here today. 256 00:16:42,234 --> 00:16:43,969 My dad always makes the right choices. 257 00:16:44,870 --> 00:16:45,704 Okay. 258 00:16:51,377 --> 00:16:53,545 I want things to go well between us. 259 00:16:54,613 --> 00:16:55,748 How about you? 260 00:16:59,218 --> 00:17:01,053 You're very straightforward. 261 00:17:02,321 --> 00:17:06,325 Since you asked, I'll be honest with you. 262 00:17:06,992 --> 00:17:09,328 I came here because my mom forced me to. 263 00:17:09,395 --> 00:17:11,196 I don't believe in marriage. 264 00:17:11,263 --> 00:17:14,233 I'm not interested in going on blind dates or getting married. 265 00:17:14,733 --> 00:17:16,335 But I am. 266 00:17:17,503 --> 00:17:20,072 I've never met a guy this indifferent to me. 267 00:17:21,273 --> 00:17:23,442 So I want to know more about you. 268 00:17:25,744 --> 00:17:26,845 Well… 269 00:17:28,580 --> 00:17:31,717 Actually, I have a girlfriend. 270 00:17:32,818 --> 00:17:35,120 You do? You said you don't believe in marriage. 271 00:17:37,423 --> 00:17:40,025 She is the one who made me change my beliefs. 272 00:17:40,092 --> 00:17:41,427 I promised to marry her. 273 00:17:42,261 --> 00:17:44,530 I couldn't tell my mom about it yet, 274 00:17:44,596 --> 00:17:46,698 but if she finds out I'm on a date with you, 275 00:17:46,765 --> 00:17:48,367 she will be so upset. 276 00:17:48,434 --> 00:17:50,202 When I think of her, 277 00:17:51,103 --> 00:17:52,271 my heart aches. 278 00:17:52,704 --> 00:17:54,773 This must be true love. 279 00:17:56,408 --> 00:17:57,676 Then show me. 280 00:17:58,644 --> 00:18:00,646 -Show you what? -Your girlfriend. 281 00:18:01,847 --> 00:18:04,450 Then I'll have a reason to give up on you. 282 00:18:05,184 --> 00:18:06,485 No, it's… 283 00:18:06,552 --> 00:18:07,753 This is on me. 284 00:18:07,820 --> 00:18:09,021 You pay next time. 285 00:18:09,488 --> 00:18:12,357 But… Wait. Yu-mi. 286 00:18:12,424 --> 00:18:13,926 I mean, Yun-hui. 287 00:18:14,693 --> 00:18:15,861 Ms. Seo. 288 00:18:16,395 --> 00:18:17,529 Ms. Seo! 289 00:18:19,331 --> 00:18:22,501 I have two quick turnaround flights in this month's schedule. 290 00:18:22,568 --> 00:18:23,802 Me too. 291 00:18:23,869 --> 00:18:25,938 I have one layover flight in Paris. 292 00:18:26,405 --> 00:18:28,407 That's the only comfort I have. 293 00:18:28,874 --> 00:18:31,043 When will we ever become service directors? 294 00:18:31,110 --> 00:18:32,678 Hye-su, how is it being a senior? 295 00:18:32,744 --> 00:18:36,081 The money and benefits are better than I thought. 296 00:18:36,148 --> 00:18:38,951 You guys should work hard to earn points for promotion. 297 00:18:39,017 --> 00:18:40,586 Don't think about taking a break. 298 00:18:40,986 --> 00:18:43,822 It's all over once your career is stalled. 299 00:18:47,259 --> 00:18:49,361 Excuse me. Can I get some more water? 300 00:18:49,428 --> 00:18:50,596 Okay. 301 00:18:51,096 --> 00:18:52,931 I'm sorry we keep talking about work. 302 00:18:52,998 --> 00:18:54,266 It's okay. 303 00:18:54,933 --> 00:18:57,903 It's nice to hear it after a while. It reminds me of the old days. 304 00:18:58,370 --> 00:19:01,273 By the way, why didn't Gyu-ri come? Is she working? 305 00:19:01,340 --> 00:19:04,343 As soon as she was promoted, she got scouted by a foreign airline. 306 00:19:04,409 --> 00:19:06,245 The company pays for her house, car, everything. 307 00:19:06,311 --> 00:19:09,848 I checked her social media page, and she travels a lot on her off days. 308 00:19:10,415 --> 00:19:11,917 She's in Spain now. 309 00:19:11,984 --> 00:19:15,587 Really? All my colleagues are successful. 310 00:19:15,654 --> 00:19:16,822 I'm so proud of you guys. 311 00:19:17,689 --> 00:19:20,092 Oh, right. Yeon-hui is looking for an instructor 312 00:19:20,159 --> 00:19:22,127 at her flight attendant academy. 313 00:19:22,194 --> 00:19:24,062 Do you know anyone you can recommend? 314 00:19:24,129 --> 00:19:26,431 I heard the pay is pretty good. 315 00:19:27,132 --> 00:19:28,400 I don't know. 316 00:19:28,467 --> 00:19:30,502 I can't think of anyone. 317 00:19:31,637 --> 00:19:34,339 Hey, me. I can do it. 318 00:19:34,406 --> 00:19:36,942 That's my area of expertise. 319 00:19:37,009 --> 00:19:40,212 You guys know that I got top scores for my interview. 320 00:19:40,279 --> 00:19:44,016 But the thing is, they look at your career background. 321 00:19:44,750 --> 00:19:46,485 You haven't been working for a while. 322 00:19:50,856 --> 00:19:52,057 I see. 323 00:19:53,825 --> 00:19:56,728 That's understandable. I get it. 324 00:19:57,596 --> 00:19:58,797 I hope you're not offended. 325 00:19:59,765 --> 00:20:02,201 Of course not. Why would I be offended? 326 00:20:02,267 --> 00:20:04,570 I just wanted to try it to pass the time. 327 00:20:05,370 --> 00:20:07,372 But I'm sure there's a lot to prepare. 328 00:20:07,439 --> 00:20:08,874 I can't be bothered with all that. 329 00:20:08,941 --> 00:20:10,409 I won't do it. I take it back. 330 00:20:36,201 --> 00:20:37,736 Those girls have no regard 331 00:20:38,870 --> 00:20:41,673 for other people's feelings. 332 00:20:42,374 --> 00:20:43,842 Nasty wenches. 333 00:20:45,444 --> 00:20:50,616 Do you think you will work forever with no breaks in your career? 334 00:20:51,083 --> 00:20:53,418 You never know what will happen in life. 335 00:20:56,822 --> 00:20:59,424 You used to crawl before me back in the day. 336 00:21:00,792 --> 00:21:02,361 You're getting prettier, is that it? 337 00:21:16,241 --> 00:21:18,176 What do you think? Is it going well? 338 00:21:18,243 --> 00:21:20,379 Yes. It's fun. 339 00:21:21,313 --> 00:21:24,349 As you said, I don't get any distracting thoughts, 340 00:21:24,416 --> 00:21:25,384 which is even better. 341 00:21:26,551 --> 00:21:28,587 -I did it. -Do you want some coffee? 342 00:21:29,321 --> 00:21:30,255 Sounds good. 343 00:21:34,092 --> 00:21:35,861 What color is this anyway? 344 00:21:35,927 --> 00:21:37,829 I'm doing it because you told me to, 345 00:21:37,896 --> 00:21:39,865 but I'm not sure what color this is. 346 00:21:40,666 --> 00:21:42,134 It's the color of giraffe poop. 347 00:21:44,036 --> 00:21:46,438 Its real name is evening shadow, 348 00:21:46,505 --> 00:21:48,106 but Si-hu calls it giraffe poop. 349 00:21:48,507 --> 00:21:50,575 So everyone here calls it that. 350 00:21:50,976 --> 00:21:54,613 It really is that color. Si-hu is quite observant. 351 00:21:55,213 --> 00:21:56,148 Isn't he? 352 00:21:56,748 --> 00:21:59,785 The color grows on you and doesn't even tarnish. 353 00:21:59,851 --> 00:22:01,820 It's just like you. Giraffe poop. 354 00:22:03,255 --> 00:22:06,258 Wait. What are you saying? Is that a compliment or an insult? 355 00:22:09,361 --> 00:22:10,195 Mom! 356 00:22:11,096 --> 00:22:12,064 Si-hu. 357 00:22:13,031 --> 00:22:14,132 Dr. Yoon. 358 00:22:14,199 --> 00:22:17,402 You look even cooler in your uniform. 359 00:22:17,469 --> 00:22:18,837 Why are you here? 360 00:22:19,638 --> 00:22:21,306 Do you live with us now? 361 00:22:21,373 --> 00:22:23,809 No, Si-hu. He's just visiting. 362 00:22:26,111 --> 00:22:29,014 I don't think I can live with you. 363 00:22:29,081 --> 00:22:31,183 Instead, how about I show you around Seoul? 364 00:22:31,249 --> 00:22:32,851 Let's go. Let's look around Seoul. 365 00:22:33,285 --> 00:22:34,920 -I'm scared. -Welcome to Seoul. 366 00:22:34,986 --> 00:22:37,255 -Mom! -Look around. 367 00:22:38,790 --> 00:22:39,758 Go on inside. 368 00:22:39,825 --> 00:22:41,993 Massage your arms and legs before you go to bed. 369 00:22:42,060 --> 00:22:43,328 I will, Hyo-sin. 370 00:22:44,930 --> 00:22:46,331 Can I call you by your name? 371 00:22:47,299 --> 00:22:48,500 You already did. 372 00:22:50,235 --> 00:22:51,203 Get some rest. 373 00:23:07,119 --> 00:23:08,220 Hyo-sin. 374 00:23:09,254 --> 00:23:11,022 You just got back? You're home late. 375 00:23:11,089 --> 00:23:13,925 Yes. Did you have a drink? 376 00:23:14,760 --> 00:23:16,528 Oh my. Does it show? 377 00:23:17,262 --> 00:23:19,498 Gosh. That's not good. 378 00:23:20,098 --> 00:23:22,934 If my parents notice, they'll chew me out. 379 00:23:24,636 --> 00:23:26,004 Do I reek of alcohol? 380 00:23:31,810 --> 00:23:34,279 Oh no. I think my clothes smell of alcohol too. 381 00:23:34,913 --> 00:23:36,715 What should I do? 382 00:23:37,249 --> 00:23:39,618 Na-hee will nag me too. 383 00:23:40,986 --> 00:23:41,820 This won't do. 384 00:23:53,698 --> 00:23:55,500 What's with that look on your face? 385 00:23:56,835 --> 00:23:59,171 "What a pathetic woman." 386 00:24:00,405 --> 00:24:01,606 Is that what you're thinking? 387 00:24:02,140 --> 00:24:03,308 I can't exactly say no. 388 00:24:04,309 --> 00:24:05,143 What? 389 00:24:05,210 --> 00:24:07,913 I guess not everyone becomes mature as they grow old. 390 00:24:09,147 --> 00:24:10,348 Bye. 391 00:24:15,086 --> 00:24:16,688 How dare he? 392 00:24:18,557 --> 00:24:20,859 I liked him for his cute looks, but seriously… 393 00:24:22,828 --> 00:24:24,996 Why is everyone being rude to me today? 394 00:24:26,231 --> 00:24:27,365 Darn it. 395 00:24:27,766 --> 00:24:28,767 That little… 396 00:24:29,935 --> 00:24:32,971 People really need to know how scary I can be. 397 00:24:34,339 --> 00:24:36,174 You're dead meat. 398 00:24:36,741 --> 00:24:38,310 You're so dead! 399 00:24:48,520 --> 00:24:49,654 Are you leaving now? 400 00:24:50,055 --> 00:24:52,824 Yes, I had a lot to learn about the job. What about you? 401 00:24:53,992 --> 00:24:55,660 I read a few papers. 402 00:25:02,000 --> 00:25:04,002 I'll give you a lift. It's late. 403 00:25:06,538 --> 00:25:08,206 No, it's fine. 404 00:25:08,273 --> 00:25:11,009 My ankle is fine today. 405 00:25:13,011 --> 00:25:14,779 Let me drive you home. 406 00:25:15,280 --> 00:25:16,915 Consider it staff welfare. 407 00:25:16,982 --> 00:25:19,618 You worked hard until this late hour. 408 00:25:26,958 --> 00:25:29,928 There's so much to running a hospital. 409 00:25:30,395 --> 00:25:33,331 Sitting at my desk all day doing nothing 410 00:25:33,999 --> 00:25:37,269 makes me want to work full-time doing surgery without any staff. 411 00:25:39,371 --> 00:25:41,473 You love surgery, that's why. 412 00:25:42,140 --> 00:25:43,074 Exactly. 413 00:25:44,309 --> 00:25:47,145 What papers were you reading this late? 414 00:25:49,614 --> 00:25:52,584 Was it because you didn't want to go home? 415 00:25:54,953 --> 00:25:56,087 You got me. 416 00:25:57,822 --> 00:26:01,159 If it's that bad, shouldn't you move back out? 417 00:26:01,660 --> 00:26:03,595 It's too uncomfortable for you and your mother. 418 00:26:09,067 --> 00:26:10,568 Tell me if you want to move out. 419 00:26:10,635 --> 00:26:14,172 My sister plans to spend a year in Fairfax and a year in Korea 420 00:26:14,239 --> 00:26:16,107 for her kid's education. 421 00:26:16,641 --> 00:26:19,144 She's looking for someone to take care of her place. 422 00:26:19,778 --> 00:26:21,479 It would be perfect if you moved in. 423 00:26:22,814 --> 00:26:24,516 That's a bit… 424 00:26:24,583 --> 00:26:27,485 It's fine. It's better than hiring a stranger. 425 00:26:28,453 --> 00:26:32,457 It's near my place, so we can carpool to and from work. 426 00:26:33,124 --> 00:26:37,162 Thanks for the offer, but I'll bear with it a bit longer. 427 00:26:38,196 --> 00:26:39,497 If I move out now, 428 00:26:40,665 --> 00:26:42,934 it'll take way too long to reconcile with my mom. 429 00:26:48,039 --> 00:26:50,608 You can drop me off over there. 430 00:26:50,675 --> 00:26:51,509 Okay. 431 00:27:01,686 --> 00:27:04,522 Thank you. Your staff welfare is the best. 432 00:27:04,589 --> 00:27:06,958 Not at all. You're my best employee. 433 00:27:07,559 --> 00:27:09,294 I could take you to your front door. 434 00:27:09,361 --> 00:27:12,030 No, I appreciate the lift this far. Goodbye. 435 00:27:12,564 --> 00:27:13,932 Okay. See you tomorrow. 436 00:27:27,545 --> 00:27:29,347 Are you coming home from work? 437 00:27:29,414 --> 00:27:31,516 Yes. Our meeting ran late. 438 00:27:32,317 --> 00:27:33,518 Who was that? 439 00:27:34,152 --> 00:27:36,421 A senior from medical school. 440 00:27:36,488 --> 00:27:37,856 He's our interim director. 441 00:27:38,323 --> 00:27:41,192 It must be nice to have a senior as your director. 442 00:27:41,259 --> 00:27:42,861 He even drove you home. 443 00:27:50,535 --> 00:27:51,970 Let's go on inside. 444 00:27:59,577 --> 00:28:00,612 You just got back? 445 00:28:01,012 --> 00:28:03,314 You're late for a guy who expected to get slapped. 446 00:28:03,381 --> 00:28:05,583 Gosh. Don't even ask. 447 00:28:07,419 --> 00:28:10,188 You're pouting, so I guess it didn't go your way. 448 00:28:10,255 --> 00:28:11,489 Your cheek looks fine too. 449 00:28:11,923 --> 00:28:14,859 Gyu-jin, the woman is so resilient. 450 00:28:14,926 --> 00:28:17,128 I glanced around to make her ditch me, 451 00:28:17,195 --> 00:28:19,864 but she said I was the first to act indifferently towards her. 452 00:28:20,832 --> 00:28:23,068 She's curious about me. She wants to date me. 453 00:28:23,134 --> 00:28:24,903 I'm so flabbergasted. 454 00:28:29,908 --> 00:28:31,409 Are you free on Saturday? 455 00:28:31,876 --> 00:28:33,311 I'll invite you to my gallery. 456 00:28:33,778 --> 00:28:35,246 Darn it. 457 00:28:36,514 --> 00:28:37,615 What's wrong? 458 00:28:39,250 --> 00:28:41,252 Hey, she's really into you. 459 00:28:41,319 --> 00:28:43,054 It's rare for a woman to do this. 460 00:28:43,121 --> 00:28:44,089 Hold on. 461 00:28:44,889 --> 00:28:47,659 "I won't accept excuses. I'll wait until you come." 462 00:28:48,359 --> 00:28:50,061 Hey, she's so cool. 463 00:28:50,128 --> 00:28:52,330 I don't like women like her. 464 00:28:52,397 --> 00:28:55,233 She's more like Mom than Na-hee. 465 00:28:55,300 --> 00:28:57,469 I'm so scared of women like that. 466 00:28:58,503 --> 00:29:00,305 How can I get rid of her? 467 00:29:00,371 --> 00:29:02,841 I said I have a girlfriend, but she didn't believe me. 468 00:29:02,907 --> 00:29:05,243 Then visit with a fake girlfriend. 469 00:29:05,310 --> 00:29:07,779 Are you kidding me? Who can I ask-- 470 00:29:13,618 --> 00:29:15,086 -What are you doing? -Don't talk. 471 00:29:16,554 --> 00:29:18,189 I'm recruiting a fake girlfriend. 472 00:29:24,162 --> 00:29:27,165 Ms. Song! I mean… Ex-in-law! 473 00:29:27,232 --> 00:29:29,067 Over here. I'm over here. 474 00:29:29,768 --> 00:29:32,070 -Hi. -Don't run. You might trip. 475 00:29:34,472 --> 00:29:36,841 Am I late? I'm sorry. Did I make you wait? 476 00:29:36,908 --> 00:29:38,576 You're studying for an exam. 477 00:29:38,977 --> 00:29:40,879 I feel bad for disturbing you. 478 00:29:41,479 --> 00:29:44,315 You didn't. The district library closes at 10 p.m., 479 00:29:44,382 --> 00:29:45,884 so I was just about to leave. 480 00:29:46,317 --> 00:29:49,587 Why did you call me out so late? Is Gyu-jin in trouble? 481 00:29:49,654 --> 00:29:53,091 No. Gyu-jin is doing annoyingly well. 482 00:29:54,359 --> 00:29:56,628 I need to ask you for a favor. 483 00:29:56,694 --> 00:29:58,730 You do? What is it? 484 00:29:59,631 --> 00:30:00,899 Be my girlfriend. 485 00:30:00,965 --> 00:30:02,000 What? 486 00:30:02,066 --> 00:30:04,302 No, not for real. 487 00:30:04,369 --> 00:30:07,839 I'm in this situation where I need a fake girlfriend. 488 00:30:07,906 --> 00:30:10,408 You're the only person I could ask for help. 489 00:30:12,577 --> 00:30:14,813 Oh, right. My goodness. 490 00:30:17,148 --> 00:30:20,385 Your reaction was a little upsetting. 491 00:30:20,919 --> 00:30:23,588 Why were you so horrified? You even backed away from me. 492 00:30:24,823 --> 00:30:27,692 No, don't get me wrong. It's just… 493 00:30:27,759 --> 00:30:29,994 Our relationship is a bit complicated. 494 00:30:30,962 --> 00:30:35,500 I guess you're right. If we were to date, there would be one, two… 495 00:30:35,567 --> 00:30:38,169 No, at least four who would faint. 496 00:30:39,304 --> 00:30:41,906 Why do you need a fake girlfriend? 497 00:30:41,973 --> 00:30:44,809 It's a long story. 498 00:30:45,443 --> 00:30:49,147 Because of what happened with Gyu-jin, my mom wants to handpick a wife for me, 499 00:30:49,214 --> 00:30:50,949 so I went on a blind date. 500 00:30:51,015 --> 00:30:53,585 But the woman is a bit persistent. 501 00:30:53,651 --> 00:30:55,587 She wouldn't give up easily. 502 00:30:55,653 --> 00:30:58,323 So I told her I've been seeing a girl for three years. 503 00:30:58,957 --> 00:31:01,893 And you want me to pretend to be that girlfriend? 504 00:31:01,960 --> 00:31:03,528 -Yes. -Gosh. I can't. 505 00:31:03,595 --> 00:31:05,396 I could never do that. 506 00:31:05,463 --> 00:31:07,565 Just this once. Please. 507 00:31:07,632 --> 00:31:10,368 Don't you remember you owe me? 508 00:31:10,435 --> 00:31:13,705 You slammed the cafe door and hurt my foot. 509 00:31:13,771 --> 00:31:15,940 You also teased me, and we decided to call it even. 510 00:31:18,142 --> 00:31:22,580 Do you always have to be so exact? 511 00:31:22,647 --> 00:31:25,016 Is this just a give-and-take relationship? 512 00:31:25,083 --> 00:31:26,951 I didn't think you'd be so cold-hearted. 513 00:31:27,018 --> 00:31:29,654 Say anything you want, 514 00:31:29,721 --> 00:31:31,623 but I can't lie or act. 515 00:31:31,689 --> 00:31:34,325 Just thinking about it makes me nervous. 516 00:31:35,026 --> 00:31:37,562 I can't do it. Never! 517 00:31:38,296 --> 00:31:41,266 I'm great at it. All you need to do is just sit next to me. 518 00:31:41,332 --> 00:31:45,069 Can't you see how desperate I am to be asking you for something so absurd? 519 00:31:45,136 --> 00:31:47,605 Please, Ms. Song. Please. 520 00:31:47,672 --> 00:31:50,141 Ms. Song, please! 521 00:31:51,509 --> 00:31:52,610 No, I can't. 522 00:31:53,278 --> 00:31:55,780 I'm sorry, Mr. Yoon. I'm sorry. 523 00:31:55,847 --> 00:31:57,415 Ms. Song! 524 00:31:58,049 --> 00:31:59,350 -Ms. Song! -I'm sorry. 525 00:31:59,417 --> 00:32:01,452 -Ex-in-law! -Sorry! 526 00:32:03,788 --> 00:32:05,857 How can she be so cold-hearted? 527 00:32:09,427 --> 00:32:11,629 Maybe I shouldn't have taught her how to say no. 528 00:32:12,363 --> 00:32:14,932 Unbelievable. So what now? 529 00:32:16,100 --> 00:32:19,003 Hey, Ms. Jung. What did their daughter say? 530 00:32:20,972 --> 00:32:23,841 Really? She's fond of Jae-seok? 531 00:32:24,742 --> 00:32:27,845 Gosh, she has good taste in men. 532 00:32:29,047 --> 00:32:32,717 He's the type that ladies love, you see. 533 00:32:35,486 --> 00:32:37,555 Really? 534 00:32:37,622 --> 00:32:39,324 They already agreed to another date? 535 00:32:39,390 --> 00:32:41,659 My gosh. When? 536 00:32:42,493 --> 00:32:43,695 At the gallery on the weekend? 537 00:32:47,365 --> 00:32:49,300 No, I didn't hear the news. 538 00:32:49,968 --> 00:32:52,770 Boys never talk about those things. 539 00:32:52,837 --> 00:32:54,272 He must be embarrassed. 540 00:32:55,640 --> 00:32:58,643 I really hope this works out. 541 00:32:59,510 --> 00:33:00,745 Of course. 542 00:33:00,812 --> 00:33:03,981 Sure thing. Thank you so much. 543 00:33:07,652 --> 00:33:08,886 My gosh. 544 00:33:25,370 --> 00:33:28,206 Physically, this team seems to be closer to our actors. 545 00:33:29,607 --> 00:33:31,876 You three aren't muscular enough. 546 00:33:33,344 --> 00:33:36,214 It may seem that way, but you'll be shocked to see their bodies. 547 00:33:36,280 --> 00:33:39,417 Besides, it won't show when they're running around. 548 00:33:39,484 --> 00:33:43,254 I'm not sure. Viewers these days are so keen. 549 00:33:43,321 --> 00:33:45,723 It's not like you can make grown men taller, right? 550 00:33:46,524 --> 00:33:48,826 Let's see you in action, then. 551 00:33:48,893 --> 00:33:50,328 Chang-su, let's begin. 552 00:33:50,728 --> 00:33:52,263 Guys, get ready. 553 00:33:52,330 --> 00:33:53,765 -Sure. -Let's do this. 554 00:33:55,767 --> 00:33:56,601 Come on. 555 00:34:07,445 --> 00:34:10,181 It's like Crouching Tiger, Hidden Dragon. 556 00:34:10,248 --> 00:34:12,483 They must really want to intimidate us. 557 00:34:12,550 --> 00:34:15,086 They're just being flashy. What matters are the basics. 558 00:34:15,486 --> 00:34:18,056 When it comes to basics, no one can outdo us. 559 00:34:18,823 --> 00:34:20,124 You trust me, right? 560 00:34:20,191 --> 00:34:21,759 -Yes, Jun-seon. -Of course. 561 00:34:23,261 --> 00:34:24,896 Next up is Good Action Company. 562 00:34:24,962 --> 00:34:26,798 Sure thing. Come on. 563 00:34:50,555 --> 00:34:51,389 They're not that bad. 564 00:34:52,323 --> 00:34:53,191 They're all on point. 565 00:34:53,257 --> 00:34:55,693 You can tell that they practiced a lot. 566 00:34:56,427 --> 00:35:00,131 We'll see. The result is what's important. 567 00:35:12,643 --> 00:35:13,578 Sir. 568 00:35:13,644 --> 00:35:16,514 These were swapped with ones that were partly sawed. 569 00:35:16,581 --> 00:35:17,415 What? 570 00:35:18,282 --> 00:35:19,584 You didn't switch them? 571 00:35:21,052 --> 00:35:22,653 Are you kidding me? 572 00:35:22,720 --> 00:35:23,754 What are you going to do? 573 00:35:23,821 --> 00:35:25,656 These weren't sawed in advance? 574 00:35:26,791 --> 00:35:27,625 Jun-seon. 575 00:35:28,426 --> 00:35:30,161 -This thing is real. -Don't waste time. 576 00:35:30,228 --> 00:35:33,164 -These are real. -I'm fine. Just do it. 577 00:35:33,231 --> 00:35:36,134 -Trust me. -But these won't break. 578 00:35:36,200 --> 00:35:38,069 It's fine. Hit me. 579 00:35:38,135 --> 00:35:40,404 -Jun-seon. -Do as I say. Just hit me. 580 00:36:14,038 --> 00:36:16,107 That's how you do it! 581 00:36:16,173 --> 00:36:18,075 That's the kind of stuff I wanted! 582 00:36:19,944 --> 00:36:21,879 Are you guys all right? You can get up now. 583 00:36:21,946 --> 00:36:22,880 That was awesome! 584 00:36:24,482 --> 00:36:25,816 He's full of spite. 585 00:36:26,884 --> 00:36:28,319 Attention. Bow. 586 00:36:29,954 --> 00:36:31,455 Guys, that was amazing! 587 00:36:37,695 --> 00:36:39,797 Again. This time, throw your body at me. 588 00:36:40,631 --> 00:36:41,465 Okay. 589 00:36:49,473 --> 00:36:50,341 Again. 590 00:36:52,109 --> 00:36:54,579 Loosen your shoulders and add weight to your legs. 591 00:36:55,146 --> 00:36:56,581 This is all about your strength. 592 00:36:57,281 --> 00:36:58,149 Got it. 593 00:37:08,826 --> 00:37:10,928 -That's it. Good job. -Really? 594 00:37:10,995 --> 00:37:13,531 -Yes, you might get better at this soon. -Can I go again? 595 00:37:14,432 --> 00:37:15,299 Bring it on. 596 00:37:28,246 --> 00:37:29,480 Okay, go. 597 00:37:40,858 --> 00:37:43,060 What did I tell you? I told you to trust me. 598 00:37:43,127 --> 00:37:44,662 Jun-seon, you're the best. 599 00:37:44,729 --> 00:37:46,297 You're amazing! 600 00:37:50,601 --> 00:37:54,305 Ho-beom, how was it to witness the gap between our abilities? 601 00:37:57,208 --> 00:37:59,777 What are you doing? Go and bring the car around. 602 00:38:00,378 --> 00:38:02,580 Your action moves were too flashy today. 603 00:38:02,647 --> 00:38:04,582 I suggest you go back to practicing the basics. 604 00:38:05,750 --> 00:38:07,218 Good luck, Ho-beom. 605 00:38:07,284 --> 00:38:08,753 See you next time, Ho-beom. 606 00:38:10,888 --> 00:38:14,191 I bet that stings. It would, considering his pride. 607 00:38:15,860 --> 00:38:17,628 By the way, Jun-seon, are you okay? 608 00:38:18,195 --> 00:38:19,930 You got hit by solid wood. 609 00:38:19,997 --> 00:38:22,466 Of course. You know how thick my bones are. 610 00:38:22,533 --> 00:38:25,036 That was nothing. 611 00:38:26,003 --> 00:38:27,471 -Jun-seon! -Jun-seon! 612 00:38:27,538 --> 00:38:30,675 Really? Dad, that's awesome! 613 00:38:30,741 --> 00:38:31,942 My gosh. 614 00:38:32,410 --> 00:38:34,078 Smiley, Dad's going to be in a TV show. 615 00:38:34,145 --> 00:38:36,213 He's the stuntman for the main actor. Awesome, right? 616 00:38:36,280 --> 00:38:39,483 Right? Seo-jin says you did well too. She's proud of you. 617 00:38:39,550 --> 00:38:41,285 Dad, you're awesome. 618 00:38:41,352 --> 00:38:43,120 Mom? She's right here. 619 00:38:43,187 --> 00:38:44,855 Yes, I'll put her on. Just a second. 620 00:38:44,922 --> 00:38:46,857 It's fine. I'm driving. 621 00:38:49,060 --> 00:38:52,763 Mom can't talk because she's driving right now. 622 00:38:53,297 --> 00:38:55,466 A party? Of course I'll be there. 623 00:38:55,533 --> 00:38:57,301 See you later. Bye! 624 00:39:00,571 --> 00:39:02,239 Couldn't you at least pretend to be excited? 625 00:39:02,306 --> 00:39:04,208 He hasn't been this happy in a while. 626 00:39:04,709 --> 00:39:05,910 You're always so cold. 627 00:39:06,711 --> 00:39:10,347 Anyway, there's a party later. Seo-jin and I are going, so don't stop us. 628 00:39:14,585 --> 00:39:16,887 Really? Jun-seon got the part? 629 00:39:16,954 --> 00:39:20,157 Yes, you know how he gets it done when he puts his mind to something. 630 00:39:20,224 --> 00:39:21,392 He just doesn't do it often. 631 00:39:21,926 --> 00:39:24,562 You're right. He does tend to be that way. 632 00:39:24,962 --> 00:39:26,063 He must be super excited. 633 00:39:26,130 --> 00:39:28,132 Gosh, you have no idea. 634 00:39:28,199 --> 00:39:30,134 He's already gathering people for a barbecue party. 635 00:39:30,201 --> 00:39:31,335 So when will you be home? 636 00:39:33,337 --> 00:39:34,572 I don't know. 637 00:39:34,972 --> 00:39:37,074 Wouldn't it be better for me to come home late? 638 00:39:37,475 --> 00:39:41,812 Mom will be happy to hear the news, and I don't want to ruin the mood. 639 00:39:41,879 --> 00:39:44,548 That's all the more reason for you to come home early. 640 00:39:45,216 --> 00:39:48,319 You should use this chance to get on her good side. 641 00:39:48,986 --> 00:39:51,756 So you'll be home early, right? I'll see you later. 642 00:39:57,394 --> 00:39:59,897 I heard the news. Congratulations. 643 00:40:05,703 --> 00:40:06,804 HEARD THE NEWS. CONGRATULATIONS. 644 00:40:09,206 --> 00:40:11,208 Yes, ma'am. What a surprise. 645 00:40:12,510 --> 00:40:15,346 She won't be able to fit me in? 646 00:40:16,080 --> 00:40:18,215 No, she needs her math classes. 647 00:40:18,783 --> 00:40:22,653 I'll rearrange my schedule and move the class to this evening. 648 00:40:22,720 --> 00:40:24,021 How about 9 p.m.? 649 00:40:25,523 --> 00:40:28,659 Of course I should. Sure. 650 00:40:29,460 --> 00:40:30,461 Okay, bye. 651 00:40:36,567 --> 00:40:38,135 Attention! 652 00:40:41,272 --> 00:40:44,141 Are you all enjoying your food? 653 00:40:44,208 --> 00:40:45,976 -Yes, it's delicious! -Of course! 654 00:40:46,043 --> 00:40:47,778 Thank you so much. 655 00:40:48,245 --> 00:40:49,947 Please tell me you're considering it. 656 00:40:50,614 --> 00:40:54,852 I'm sure you're all aware of it, but you're here today to celebrate 657 00:40:54,919 --> 00:40:58,789 the successful TV debut of my company, 658 00:40:59,456 --> 00:41:00,524 Good Action Company! 659 00:41:04,762 --> 00:41:06,530 My dad is awesome! 660 00:41:06,597 --> 00:41:08,065 Give it up for my dad! 661 00:41:09,600 --> 00:41:11,836 Gosh, thank you for the thunderous applause. 662 00:41:11,902 --> 00:41:13,471 That's enough. 663 00:41:13,537 --> 00:41:14,839 We're good. 664 00:41:15,306 --> 00:41:16,574 He can never play it cool. 665 00:41:16,640 --> 00:41:19,376 Let him have his moment. It's a great day for him. 666 00:41:19,443 --> 00:41:22,046 First, Jeong-bong and Jong-su. 667 00:41:22,112 --> 00:41:23,881 You guys did well. 668 00:41:24,515 --> 00:41:27,084 Since it's an honorable day, 669 00:41:27,151 --> 00:41:28,919 I'd like to express my gratitude. 670 00:41:29,920 --> 00:41:32,890 I wouldn't be here today if it weren't for these two people. 671 00:41:33,691 --> 00:41:35,993 I am lacking in so many ways, 672 00:41:36,060 --> 00:41:38,062 but they have always supported me. 673 00:41:38,462 --> 00:41:39,563 First, 674 00:41:40,831 --> 00:41:44,034 it's my mother. Mom! 675 00:41:44,101 --> 00:41:46,604 Stop it. You're embarrassing me. 676 00:41:47,404 --> 00:41:50,040 Good for you, Ok-bun. I'm jealous. 677 00:41:51,609 --> 00:41:52,910 Also, 678 00:41:53,310 --> 00:41:55,779 I haven't been able to say this often, 679 00:41:55,846 --> 00:41:58,182 but there's someone I love 680 00:41:58,249 --> 00:42:01,118 and truly admire. 681 00:42:02,519 --> 00:42:05,322 It's my aunt who's sitting next to my dad. 682 00:42:05,389 --> 00:42:06,323 Me? 683 00:42:06,390 --> 00:42:10,294 What on earth are you thanking me for? 684 00:42:10,361 --> 00:42:13,264 Auntie, I'll just tell everyone. 685 00:42:13,664 --> 00:42:16,767 You see, Auntie invested her money-- 686 00:42:17,167 --> 00:42:19,169 -She invested what? -What's going on? 687 00:42:20,638 --> 00:42:23,307 What Jun-seon means is 688 00:42:24,141 --> 00:42:27,545 that I've been supporting him mentally. 689 00:42:27,611 --> 00:42:32,149 I bought him a few drinks when he was having a hard time. 690 00:42:32,216 --> 00:42:34,385 -Right? -I see. 691 00:42:34,451 --> 00:42:35,586 I thought otherwise. 692 00:42:38,355 --> 00:42:41,158 Anyway, enjoy all you want. 693 00:42:41,225 --> 00:42:43,661 -Let's enjoy this. -Thanks. 694 00:42:46,030 --> 00:42:47,965 Mom, do you want some soda? 695 00:42:48,032 --> 00:42:49,600 Na-hee, pour Mom some soda. 696 00:42:49,667 --> 00:42:51,402 I got it. Mom, here you go-- 697 00:42:52,269 --> 00:42:54,338 Na-hee, there's one behind you. 698 00:42:55,072 --> 00:42:56,473 Sure thing. 699 00:43:02,346 --> 00:43:03,948 Let me pour you some. 700 00:43:04,348 --> 00:43:06,550 I'm good. I'll stick to water. 701 00:43:09,053 --> 00:43:11,622 But I already brought you some. Just drink some. 702 00:43:11,689 --> 00:43:13,958 I'm fine, all right? I don't want any. 703 00:43:14,425 --> 00:43:17,227 Must you be this petty over nothing? 704 00:43:17,294 --> 00:43:20,064 He's right. Just let her pour you a glass. 705 00:43:20,531 --> 00:43:22,633 You're embarrassing me, Mom. Here you go. 706 00:43:22,700 --> 00:43:24,068 -I said I'm fine! -My gosh. 707 00:43:24,735 --> 00:43:26,570 Mom, gosh. 708 00:43:27,438 --> 00:43:31,208 I said I didn't want any. 709 00:43:42,987 --> 00:43:43,921 Na-hee. 710 00:43:44,655 --> 00:43:45,856 Da-hee, just stay still. 711 00:43:50,561 --> 00:43:51,762 We need to talk. 712 00:43:52,730 --> 00:43:54,365 I don't have anything to say to you. 713 00:44:01,205 --> 00:44:03,073 I know I disappointed you, 714 00:44:04,475 --> 00:44:05,976 and I'm truly sorry. 715 00:44:07,678 --> 00:44:08,679 But 716 00:44:09,780 --> 00:44:11,515 how long will you be like this? 717 00:44:13,217 --> 00:44:14,351 How long 718 00:44:15,786 --> 00:44:17,354 will you avoid me? 719 00:44:17,421 --> 00:44:18,255 Why? 720 00:44:19,323 --> 00:44:20,924 Are you upset by how I'm treating you? 721 00:44:21,392 --> 00:44:22,593 Does it hurt to be ignored? 722 00:44:23,927 --> 00:44:26,697 No, it's just that I don't know what to do. 723 00:44:27,965 --> 00:44:30,901 I don't know if I should keep living here 724 00:44:31,668 --> 00:44:33,871 or just disappear from your sight. 725 00:44:36,240 --> 00:44:37,307 Mom, I… 726 00:44:38,809 --> 00:44:41,278 I didn't move back in to torture you. 727 00:44:41,345 --> 00:44:43,814 What a tear-jerking thing to say. 728 00:44:43,881 --> 00:44:46,550 If you cared for me that much, why did you stab me in the back? 729 00:44:46,617 --> 00:44:50,621 You're smart, and you think you rule the world. 730 00:44:50,688 --> 00:44:52,790 Don't ask me. Sort it out yourself. 731 00:44:52,856 --> 00:44:55,659 Did you ever ask for my opinion before doing something? 732 00:44:58,829 --> 00:45:01,598 What is it that upsets you the most? 733 00:45:02,966 --> 00:45:06,103 Are you upset that you've become a laughing stock at the market? 734 00:45:06,170 --> 00:45:09,006 Or is it because you feel bad for me? 735 00:45:10,741 --> 00:45:11,575 What? 736 00:45:13,911 --> 00:45:15,913 The decision wasn't easy for me either. 737 00:45:16,613 --> 00:45:18,682 I tried my best to stay married 738 00:45:19,216 --> 00:45:20,617 because I knew how you felt. 739 00:45:21,018 --> 00:45:22,986 I knew I was your only source of pride. 740 00:45:23,387 --> 00:45:24,254 But… 741 00:45:27,324 --> 00:45:29,293 But my life was too miserable. 742 00:45:29,693 --> 00:45:31,562 I was dying of loneliness. 743 00:45:32,129 --> 00:45:33,731 I wanted to live my life. 744 00:45:33,797 --> 00:45:35,833 Why? What made you miserable? 745 00:45:35,899 --> 00:45:37,935 Why were you so lonely? 746 00:45:38,001 --> 00:45:40,471 You got married because you loved him so much. 747 00:45:43,574 --> 00:45:44,775 I had a miscarriage. 748 00:45:50,114 --> 00:45:53,217 I lost a baby about two and a half years ago. 749 00:45:55,786 --> 00:45:56,620 Wait. 750 00:45:57,921 --> 00:45:58,922 What? 751 00:46:02,025 --> 00:46:03,227 It was my fault. 752 00:46:04,962 --> 00:46:06,697 I stubbornly overexerted myself. 753 00:46:07,598 --> 00:46:10,667 At first, I thought of it as bad luck. 754 00:46:11,835 --> 00:46:13,670 I figured we could get pregnant again. 755 00:46:14,204 --> 00:46:15,072 But… 756 00:46:16,807 --> 00:46:18,509 But I couldn't let it go. 757 00:46:19,510 --> 00:46:22,546 I felt so guilty that I was obsessed with pregnancy. 758 00:46:23,147 --> 00:46:25,082 And Gyu-jin found it too hard to bear. 759 00:46:27,718 --> 00:46:28,919 We kept arguing. 760 00:46:29,553 --> 00:46:30,954 We argued every second. 761 00:46:31,722 --> 00:46:36,360 The arguments led to scars, and we kept hurting each other even more. 762 00:46:40,798 --> 00:46:42,633 I didn't want to let it continue. 763 00:46:43,767 --> 00:46:46,136 Mom, I didn't think 764 00:46:47,204 --> 00:46:49,406 my life should continue like that. 765 00:46:49,473 --> 00:46:51,675 That's why… 766 00:46:51,742 --> 00:46:52,609 You… 767 00:46:55,512 --> 00:46:57,648 How could you 768 00:46:58,382 --> 00:47:01,585 hide something so important from me? 769 00:47:02,052 --> 00:47:03,253 How could I tell you? 770 00:47:03,754 --> 00:47:06,657 How could I tell you when I knew you'd be heartbroken? 771 00:47:07,925 --> 00:47:11,595 You were upset enough because of Jun-seon and Ga-hee. 772 00:47:13,697 --> 00:47:15,566 So how could I add to that? 773 00:47:15,632 --> 00:47:17,267 Still, you should have told me! 774 00:47:17,334 --> 00:47:20,804 If you thought of me as your mother, you would've told me. 775 00:47:20,871 --> 00:47:23,507 Even then, you thought little of me. 776 00:47:24,942 --> 00:47:26,543 Normally, kids seek their parents 777 00:47:26,944 --> 00:47:28,712 a lot more when they need comforting 778 00:47:29,513 --> 00:47:33,083 than when they want to share good news. 779 00:47:33,150 --> 00:47:36,019 Have you ever thought of that, you brat? 780 00:47:42,326 --> 00:47:43,327 Mom… 781 00:47:45,495 --> 00:47:47,097 Mom, I'm so sorry. 782 00:47:48,999 --> 00:47:50,634 I guess I'm too selfish. 783 00:47:51,635 --> 00:47:52,469 I'm sorry. 784 00:47:56,073 --> 00:47:57,040 Na-hee… 785 00:48:09,620 --> 00:48:10,487 Na-hee. 786 00:48:14,258 --> 00:48:17,261 Her eyes were blotchy. I think she cried. 787 00:48:17,327 --> 00:48:19,930 My gosh. Mom must've hit her. 788 00:48:19,997 --> 00:48:21,565 No way. 789 00:48:21,632 --> 00:48:23,100 I'll go check up on her. 790 00:48:31,408 --> 00:48:32,509 Na-hee. 791 00:48:33,911 --> 00:48:35,045 Are you okay? 792 00:48:39,283 --> 00:48:41,051 Don't be too sad. 793 00:48:41,551 --> 00:48:44,788 Mom counted on you so much that-- 794 00:48:44,855 --> 00:48:45,822 Da-hee. 795 00:48:49,526 --> 00:48:52,496 Can you turn off the lights? I want to go to sleep. 796 00:48:53,530 --> 00:48:55,499 Sure. All right. 797 00:48:56,867 --> 00:48:59,169 Don't think about anything and get some sleep. 798 00:48:59,970 --> 00:49:02,673 You will feel better after a good night's sleep. 799 00:49:31,802 --> 00:49:33,637 Hey, you're up. 800 00:49:34,705 --> 00:49:39,343 Yes, Dad. I have something to tell you. 801 00:49:39,810 --> 00:49:42,512 Okay. I have something to tell you too. 802 00:49:45,415 --> 00:49:47,351 I'll move out, Dad. 803 00:49:48,185 --> 00:49:49,086 I'm sorry. 804 00:49:50,687 --> 00:49:52,723 Okay. You can do that. 805 00:49:56,259 --> 00:50:00,130 I thought it'd be better for you two to keep seeing each other. 806 00:50:01,164 --> 00:50:02,799 But I guess I was too impatient. 807 00:50:03,900 --> 00:50:07,304 Still, don't resent your mom too much. 808 00:50:09,940 --> 00:50:10,874 I don't. 809 00:50:12,109 --> 00:50:14,277 I have no right to be resentful. 810 00:50:24,521 --> 00:50:25,989 You should get more sleep. 811 00:50:26,056 --> 00:50:28,058 You didn't sleep a wink last night. 812 00:50:30,727 --> 00:50:32,763 Na-hee wants to move out. 813 00:50:32,829 --> 00:50:34,030 I told her to go ahead. 814 00:50:37,200 --> 00:50:38,268 I should check the meters. 815 00:50:38,335 --> 00:50:41,738 The weather has become warmer, but the heating bill is still high. 816 00:50:49,012 --> 00:50:50,847 HOSPITAL DIRECTOR LEE JEONG-ROK 817 00:50:50,914 --> 00:50:51,915 Come in. 818 00:50:53,817 --> 00:50:57,120 Do you have a moment? I have something to ask you. 819 00:50:58,388 --> 00:50:59,356 Sure. 820 00:51:02,826 --> 00:51:03,693 All right. 821 00:51:04,461 --> 00:51:06,196 What's the matter, Dr. Song? 822 00:51:08,098 --> 00:51:11,101 I'm here as your friend, not as an employee. 823 00:51:11,568 --> 00:51:14,538 Really? I'm even more curious. What is it? 824 00:51:16,640 --> 00:51:20,110 Yesterday, you told me your sister is looking for someone to watch her house. 825 00:51:20,644 --> 00:51:23,413 Is the offer still open? 826 00:51:23,480 --> 00:51:24,514 Of course. 827 00:51:25,382 --> 00:51:27,818 But why did you change your mind in a day? 828 00:51:30,287 --> 00:51:31,922 Is there something wrong? 829 00:51:32,789 --> 00:51:36,393 No. I just think it's better for me to move out. 830 00:51:36,827 --> 00:51:39,329 I don't have much money to spare at the moment. 831 00:51:39,729 --> 00:51:43,433 So I'd appreciate it if I could stay at your sister's until I sort things out. 832 00:51:44,734 --> 00:51:47,170 You don't have to be sorry. It's empty anyway. 833 00:51:49,539 --> 00:51:51,374 So when will you move in? This weekend? 834 00:51:52,876 --> 00:51:54,878 Can I move in today? 835 00:52:01,318 --> 00:52:03,887 Here is your large sweet and sour chicken and two fried chickens. 836 00:52:03,954 --> 00:52:05,856 -Thank you. Have a nice day. -Bye. 837 00:52:07,891 --> 00:52:08,792 Ok-bun. 838 00:52:11,094 --> 00:52:11,928 Ok-bun. 839 00:52:12,762 --> 00:52:13,997 You startled me. What? 840 00:52:14,064 --> 00:52:18,335 You've been spacing out the whole day. 841 00:52:20,337 --> 00:52:23,073 I have a lot on my mind today. 842 00:52:23,573 --> 00:52:26,376 Don't bother me and leave me alone. Okay? 843 00:52:26,443 --> 00:52:27,444 Okay. 844 00:52:31,481 --> 00:52:35,385 Gosh, I'm like everyone's punching bag. 845 00:52:35,986 --> 00:52:38,321 Maybe I should move out and stand on my own. 846 00:52:43,360 --> 00:52:44,761 -Jun-seon. -Auntie. 847 00:52:45,228 --> 00:52:48,832 I'm at the cafe we met at before. Come over without telling Mom and Dad. 848 00:52:48,899 --> 00:52:49,799 Don't tell them. 849 00:52:50,634 --> 00:52:51,468 Okay. 850 00:52:52,035 --> 00:52:54,437 Auntie. Ta-da! 851 00:52:54,504 --> 00:52:56,473 Gosh, what is this? 852 00:52:56,540 --> 00:52:58,041 It's my gift for you. 853 00:52:58,108 --> 00:52:59,209 It's a cosmetics set. 854 00:52:59,276 --> 00:53:02,045 It's expensive, so don't share it with anyone. Okay? 855 00:53:02,612 --> 00:53:04,881 You know Mom isn't in a good mood now. 856 00:53:04,948 --> 00:53:07,684 I couldn't bring it to the store. 857 00:53:08,685 --> 00:53:10,887 You didn't have to do this. 858 00:53:10,954 --> 00:53:14,124 This is nothing compared to what you did for me. 859 00:53:14,191 --> 00:53:18,895 I wish I could get you something better, but this is just the beginning. 860 00:53:18,962 --> 00:53:21,364 I'll give you something huge later. 861 00:53:21,431 --> 00:53:23,133 I will pay you back every penny too. 862 00:53:23,967 --> 00:53:24,834 Okay. 863 00:53:29,873 --> 00:53:31,041 Jun-seon. 864 00:53:31,508 --> 00:53:32,375 Yes? 865 00:53:36,146 --> 00:53:40,050 The thing is… about the investment money… 866 00:53:42,219 --> 00:53:44,821 You're seriously going to move out? Just like this? 867 00:53:45,655 --> 00:53:47,023 Give me the coat over there. 868 00:53:48,258 --> 00:53:50,393 Na-hee, can you please reconsider? 869 00:53:50,460 --> 00:53:52,996 At least wait for Mom and see her before you leave. 870 00:53:53,063 --> 00:53:55,799 If you leave like this, you'll never make up with her. 871 00:53:55,865 --> 00:53:58,768 Ga-hee, why are you so quiet? Say something. 872 00:53:58,835 --> 00:54:00,737 There's nothing I can say. 873 00:54:01,271 --> 00:54:02,872 It's not like she wants to do this. 874 00:54:04,908 --> 00:54:06,176 Do you have a place to stay? 875 00:54:06,643 --> 00:54:08,912 Yes. I asked my friend a favor. 876 00:54:10,880 --> 00:54:11,748 I'm sorry. 877 00:54:12,649 --> 00:54:15,251 This is when I should help you as your older sister. 878 00:54:15,986 --> 00:54:18,788 But I'm not in a position to do that. 879 00:54:19,656 --> 00:54:20,857 I feel so ashamed. 880 00:54:22,559 --> 00:54:25,662 It's okay. I've never been of help to you either. 881 00:54:26,896 --> 00:54:28,798 Give me that. Let me carry one. 882 00:54:31,134 --> 00:54:33,203 I don't think this is right. 883 00:54:41,945 --> 00:54:44,080 Are you leaving now? 884 00:54:45,148 --> 00:54:46,216 Yes, Dad. 885 00:54:46,883 --> 00:54:48,585 I saw a taxi in front of the house. 886 00:54:48,652 --> 00:54:50,186 I guess it's for you. 887 00:54:51,054 --> 00:54:52,622 Did you find a place already? 888 00:54:53,923 --> 00:54:54,858 Yes. 889 00:55:06,703 --> 00:55:09,472 I'll send you my address. 890 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 See you, Dad. 891 00:55:14,577 --> 00:55:15,478 Mom. 892 00:55:16,646 --> 00:55:17,781 I'm leaving. 893 00:55:21,685 --> 00:55:23,386 I'll be off now. Don't see me out. 894 00:55:26,089 --> 00:55:27,257 Bye, Na-hee. 895 00:55:27,857 --> 00:55:28,792 Be careful. 896 00:55:28,858 --> 00:55:30,627 Make sure to call us. 897 00:55:47,911 --> 00:55:49,179 Who said you could move out? 898 00:55:55,785 --> 00:55:57,120 Who said you could move out? 899 00:55:57,854 --> 00:55:58,822 Mom. 900 00:55:59,289 --> 00:56:02,625 How can you just run away like that after breaking my heart? 901 00:56:02,692 --> 00:56:05,495 What about me? You mean brat. 902 00:56:08,698 --> 00:56:09,566 You… 903 00:56:10,166 --> 00:56:11,000 You can't leave. 904 00:56:11,935 --> 00:56:12,802 Come back in. 905 00:56:15,038 --> 00:56:15,872 You can't go. 906 00:56:16,639 --> 00:56:18,808 I'm not letting you go. You're not going anywhere. 907 00:56:24,814 --> 00:56:26,249 You should've told me. 908 00:56:28,017 --> 00:56:31,454 You should've cried your eyes out in my arms. 909 00:56:36,993 --> 00:56:39,062 It must've been so hard. 910 00:56:40,497 --> 00:56:43,032 It must've been so painful. 911 00:56:44,501 --> 00:56:45,635 Mom. 912 00:56:48,638 --> 00:56:49,672 I'm sorry. 913 00:56:52,308 --> 00:56:53,510 It's my fault. 914 00:56:55,345 --> 00:56:57,380 I'm sorry, Mom. 915 00:56:59,249 --> 00:57:01,050 You cold-hearted brat. 916 00:57:01,551 --> 00:57:03,653 What do you think you have your mom for? 917 00:57:03,720 --> 00:57:06,089 Why did you put up with the whole thing by yourself? 918 00:57:06,156 --> 00:57:08,525 How could you do that? You brat… 919 00:57:11,561 --> 00:57:13,630 You silly thing. 920 00:57:17,300 --> 00:57:19,736 -You silly thing. -Mom, I'm sorry. 921 00:57:21,171 --> 00:57:23,039 I'm so sorry. 922 00:57:28,278 --> 00:57:30,480 Mom! 923 00:57:42,559 --> 00:57:43,660 I'm sorry. 924 00:57:45,028 --> 00:57:46,362 I'm so sorry. 925 00:57:47,997 --> 00:57:50,333 I'm sorry, Mom. 926 00:57:54,604 --> 00:57:57,874 What are you doing? Get off me. 927 00:57:57,941 --> 00:57:59,809 Just stay still, Dad. 928 00:57:59,876 --> 00:58:02,378 Just for a minute. No, just five minutes. 929 00:58:02,812 --> 00:58:03,713 Let go of me. 930 00:58:06,716 --> 00:58:08,651 Mom, I'm so sorry. 931 00:58:09,552 --> 00:58:11,821 I'm sorry I didn't tell you. 932 00:58:15,825 --> 00:58:17,560 You silly girl. 933 00:58:19,629 --> 00:58:21,130 You poor thing. 934 00:58:23,366 --> 00:58:25,368 TRANSFER EXAM ACADEMY 935 00:58:33,276 --> 00:58:35,612 Good morning. The weather is nice today. 936 00:58:36,246 --> 00:58:38,581 It's a perfect day to do a good deed. 937 00:58:39,349 --> 00:58:41,951 How many messages has he sent? 938 00:58:42,785 --> 00:58:44,387 He's so persistent. 939 00:58:52,328 --> 00:58:54,197 I'm really desperate. 940 00:58:54,264 --> 00:58:56,833 Please help me this once. Please, Ms. Song. 941 00:58:57,233 --> 00:58:59,836 It's not something I can do for you. 942 00:59:08,511 --> 00:59:10,179 He's making me feel bad. 943 00:59:13,016 --> 00:59:14,384 No. 944 00:59:14,450 --> 00:59:15,585 I can't do it. 945 00:59:18,988 --> 00:59:21,024 -Hold on tight. -Everyone! 946 00:59:21,090 --> 00:59:22,525 Guess who's here. 947 00:59:22,592 --> 00:59:23,726 -My gosh. -Hey! 948 00:59:23,793 --> 00:59:25,295 Ok-bun, it's you. 949 00:59:25,361 --> 00:59:27,497 -Hello. -Hi. 950 00:59:27,563 --> 00:59:30,433 Is your stomach-- How do you feel? 951 00:59:30,500 --> 00:59:31,734 I feel fine. 952 00:59:32,235 --> 00:59:33,803 Did you learn a lot? 953 00:59:33,870 --> 00:59:35,872 What if I can't keep up? 954 00:59:36,973 --> 00:59:40,410 Don't miss any more classes. Attend them all. 955 00:59:40,476 --> 00:59:43,012 Our instructor told us that if we get good enough, 956 00:59:43,079 --> 00:59:44,747 we can even enter amateur competitions. 957 00:59:45,782 --> 00:59:47,517 My gosh, look who's here. 958 00:59:47,583 --> 00:59:50,320 It's our president and his wife. 959 00:59:50,386 --> 00:59:52,488 Mr. Song, I haven't seen you here in a while. 960 00:59:52,555 --> 00:59:54,991 -You too, Ms. Jang. -Yes. 961 00:59:55,058 --> 00:59:57,393 How is it that you guys are here together? 962 00:59:58,528 --> 00:59:59,996 We met on the way here. 963 01:00:00,063 --> 01:00:04,033 I was leaving my store, and he just happened to be passing by. 964 01:00:04,100 --> 01:00:05,501 I see. 965 01:00:10,573 --> 01:00:12,108 -Will I manage? -You'll do fine. 966 01:00:12,175 --> 01:00:16,145 This time, we'll learn the turn and embrace. 967 01:00:20,817 --> 01:00:22,285 Ready, go. 968 01:00:32,662 --> 01:00:34,030 I'm sorry. 969 01:00:37,433 --> 01:00:41,170 What are you doing? Will you concentrate, Mr. Yang? 970 01:00:41,237 --> 01:00:44,440 Okay, I'll concentrate. Concentrate. 971 01:00:49,178 --> 01:00:52,515 My gosh. Why is there always more trash? 972 01:00:53,082 --> 01:00:55,718 Are we done? I'll tie up the bag. 973 01:00:55,785 --> 01:00:58,554 There's still room for more. 974 01:00:59,255 --> 01:01:02,158 While we're at it, let's clean Cho-yeon's room too. 975 01:01:04,460 --> 01:01:05,395 My gosh. 976 01:01:05,461 --> 01:01:07,530 Is this the expiration date? 977 01:01:09,732 --> 01:01:10,767 Throw this away too. 978 01:01:11,434 --> 01:01:14,404 My goodness, how many years did she keep this for? 979 01:01:14,470 --> 01:01:16,706 Throw it away. Toss it. 980 01:01:18,975 --> 01:01:21,978 I'll finish up here. You check her closet. 981 01:01:22,045 --> 01:01:24,580 Throw away everything she doesn't wear. 982 01:01:24,647 --> 01:01:26,716 Really? Without asking her? 983 01:01:26,783 --> 01:01:29,986 If we ask, will she let us throw anything away? 984 01:01:30,820 --> 01:01:32,488 She'll say she'll wear it later. 985 01:01:32,555 --> 01:01:35,324 I bet all her underwear and socks have holes in them. 986 01:01:35,391 --> 01:01:37,593 Don't hold back. Throw everything away. 987 01:01:37,660 --> 01:01:38,895 Okay. 988 01:01:49,605 --> 01:01:51,574 My goodness. 989 01:01:51,641 --> 01:01:54,911 There's more to throw away than she can wear. 990 01:01:54,977 --> 01:01:56,245 What's this? 991 01:01:57,814 --> 01:02:00,783 What should we do about her? 992 01:02:00,850 --> 01:02:02,318 Throw this away. 993 01:02:02,385 --> 01:02:03,953 -Let's put this in there. -Okay. 994 01:02:04,020 --> 01:02:05,388 And this too. 995 01:02:08,591 --> 01:02:10,660 I bought this piece myself. 996 01:02:11,594 --> 01:02:13,930 It's a good piece, considering the artist is new. 997 01:02:14,764 --> 01:02:17,733 I liked the atypical sense of adventure. 998 01:02:19,569 --> 01:02:20,937 It's just my style. 999 01:02:22,705 --> 01:02:23,539 Like you, Jae-seok. 1000 01:02:24,574 --> 01:02:25,441 What? 1001 01:02:27,777 --> 01:02:30,780 Well, I'm not that adventurous. 1002 01:02:36,786 --> 01:02:39,288 -Excuse me, Ms. Seo. -Yes? 1003 01:02:40,523 --> 01:02:43,459 I don't think you and I suit each other. 1004 01:02:43,526 --> 01:02:45,461 I'm not that classy of a person-- 1005 01:02:45,528 --> 01:02:47,029 Do you feel uncomfortable here? 1006 01:02:47,797 --> 01:02:50,099 Next time, we can go to a place you like. 1007 01:02:50,633 --> 01:02:54,570 I don't mind a game of bowling or drinking at a cart bar. 1008 01:02:55,605 --> 01:02:58,674 -I'll accommodate you. -No, that's not the problem. 1009 01:02:58,741 --> 01:03:00,777 It's a lie that you have a girlfriend. 1010 01:03:02,111 --> 01:03:03,045 Right? 1011 01:03:05,047 --> 01:03:06,115 Sweetie. 1012 01:03:39,682 --> 01:03:40,716 Were you waiting long? 1013 01:03:44,153 --> 01:03:47,023 Hello. I'm Jae-seok's girlfriend, Song Da-hee. 1014 01:03:57,466 --> 01:03:58,768 -Cheers. -Cheers. 1015 01:04:03,372 --> 01:04:07,777 A glass of soda after cleaning up brings back old memories. 1016 01:04:07,844 --> 01:04:13,316 It used to feel so nice when we had a shot of soju with a tray of fruit. 1017 01:04:13,382 --> 01:04:14,483 Me too. 1018 01:04:15,484 --> 01:04:17,286 I feel so relaxed these days. 1019 01:04:17,353 --> 01:04:18,821 There's so little stress. 1020 01:04:18,888 --> 01:04:22,358 Right. I even feel healthier too. 1021 01:04:22,425 --> 01:04:23,259 -Cheers. -Cheers. 1022 01:04:24,093 --> 01:04:26,062 Are you two still slacking off? 1023 01:04:26,128 --> 01:04:28,631 Couldn't you chop up some vegetables in your free time? 1024 01:04:29,098 --> 01:04:31,601 Cho-yeon, we didn't slack off. 1025 01:04:31,667 --> 01:04:35,071 Stop nagging. Just go inside and get changed. 1026 01:04:35,137 --> 01:04:36,672 Yes, get changed. 1027 01:04:37,206 --> 01:04:38,741 Okay, I will. 1028 01:04:38,808 --> 01:04:40,476 You two nag more than I do. 1029 01:04:43,646 --> 01:04:44,747 -Cheers. -Cheers. 1030 01:04:46,749 --> 01:04:49,852 Cho-yeon will be shocked when she sees her room. 1031 01:04:49,919 --> 01:04:53,256 Of course. She'll wonder if her room was always that big. 1032 01:04:53,322 --> 01:04:55,124 I feel so refreshed. 1033 01:04:55,691 --> 01:04:56,525 Hey. 1034 01:04:57,059 --> 01:05:00,363 Who… Who cleaned up my room? 1035 01:05:00,429 --> 01:05:02,732 What? I did it 1036 01:05:03,399 --> 01:05:04,500 with Ga-yeon. 1037 01:05:04,567 --> 01:05:06,802 Are you angry we didn't ask for your permission? 1038 01:05:07,870 --> 01:05:11,073 My clothes. The clothes wrapped up in a cloth. 1039 01:05:11,140 --> 01:05:13,342 Where… What did you do with them? 1040 01:05:13,409 --> 01:05:15,978 -Where's the wrapping cloth? -The wrapping cloth? 1041 01:05:16,045 --> 01:05:17,613 Was there something like that? 1042 01:05:18,381 --> 01:05:20,583 Some old clothes and makeup… 1043 01:05:21,083 --> 01:05:22,952 Things you don't use… 1044 01:05:23,019 --> 01:05:25,021 We threw them out in a trash bag. 1045 01:05:25,087 --> 01:05:25,922 What? 1046 01:05:26,555 --> 01:05:27,523 My gosh. 1047 01:05:28,324 --> 01:05:31,527 -What's the matter? -What was inside? Cho-yeon! 1048 01:05:31,594 --> 01:05:34,263 Wait! Stop! 1049 01:05:34,330 --> 01:05:37,166 Stop, mister. Stop the truck! 1050 01:05:37,233 --> 01:05:39,502 -Stop! Mister! -Stop the truck. 1051 01:05:39,568 --> 01:05:42,738 Stop for a moment. Stop. 1052 01:05:46,175 --> 01:05:48,611 -What's the matter? -Sorry, mister. 1053 01:05:48,678 --> 01:05:52,882 I threw away something I shouldn't have. 1054 01:05:52,949 --> 01:05:54,417 The trash bag… 1055 01:05:54,483 --> 01:05:56,485 I need to get it. 1056 01:05:56,552 --> 01:05:57,920 Can you help me? 1057 01:05:57,987 --> 01:06:00,556 How are we to know which is yours out of all those bags? 1058 01:06:00,623 --> 01:06:04,026 Give up. We have to get to the next area before 20 till. 1059 01:06:04,093 --> 01:06:06,562 No, mister. Please. I need it back. 1060 01:06:06,629 --> 01:06:07,763 Go back home. 1061 01:06:07,830 --> 01:06:11,033 -Please, sir. Let me look. -We're busy too. 1062 01:06:11,100 --> 01:06:13,536 -Please. -You can't do this. 1063 01:06:13,936 --> 01:06:15,438 What's going on now? 1064 01:06:15,504 --> 01:06:17,273 Isn't that the gimbap lady? 1065 01:06:17,340 --> 01:06:19,575 -What? Are they fighting? -It's really important. 1066 01:06:19,642 --> 01:06:21,110 Hey, Chi-su. 1067 01:06:21,177 --> 01:06:23,279 -I need to look inside. -What… 1068 01:06:23,346 --> 01:06:24,947 -We're busy too. -Mister. 1069 01:06:25,014 --> 01:06:27,350 It's really important to me. 1070 01:06:27,416 --> 01:06:30,619 Just ten minutes. No, just five minutes. 1071 01:06:30,686 --> 01:06:33,622 You just took it, so it'll be in the back. 1072 01:06:33,689 --> 01:06:35,691 Let me take it out. Please, mister. 1073 01:06:35,758 --> 01:06:36,959 You can't, okay? 1074 01:06:37,026 --> 01:06:38,861 -Move or you'll get hurt. -Mister! 1075 01:06:38,928 --> 01:06:39,829 Mister. 1076 01:06:39,895 --> 01:06:41,197 What's the matter? 1077 01:06:41,263 --> 01:06:43,199 My clothes… 1078 01:06:43,265 --> 01:06:45,134 The girls threw them out. 1079 01:06:45,534 --> 01:06:47,169 My mom's handkerchief was in there. 1080 01:06:47,236 --> 01:06:49,071 I need to get it back! 1081 01:06:49,138 --> 01:06:50,206 What should I do? 1082 01:06:50,272 --> 01:06:53,776 I need to find that trash bag. What am I to do? 1083 01:07:12,061 --> 01:07:14,363 Mister, what are you doing? 1084 01:07:14,830 --> 01:07:15,798 You can't go. 1085 01:07:16,732 --> 01:07:18,901 Cho-yeon asked for just ten minutes! 1086 01:07:19,835 --> 01:07:21,470 She said it's important! 1087 01:07:21,537 --> 01:07:23,939 What's wrong with you people today? 1088 01:07:24,006 --> 01:07:25,374 We have work to do! 1089 01:07:25,941 --> 01:07:27,843 Who are you? 1090 01:07:27,910 --> 01:07:30,146 What are you to her? Her husband? 1091 01:07:30,212 --> 01:07:31,380 No! 1092 01:07:32,081 --> 01:07:33,349 I'm… 1093 01:07:35,084 --> 01:07:36,118 I am… 1094 01:07:38,320 --> 01:07:39,922 a man who likes her! 1095 01:07:43,125 --> 01:07:44,994 I like her, okay? 1096 01:07:51,734 --> 01:07:55,404 So just give her ten minutes! 1097 01:07:57,206 --> 01:07:58,174 -Goodness. -My gosh. 1098 01:07:59,475 --> 01:08:01,077 -What's wrong? -Ok-ja. 1099 01:08:01,477 --> 01:08:03,512 -What's the matter? -What's wrong? 1100 01:08:35,644 --> 01:08:38,047 Has it been that long already? Honey? 1101 01:08:40,216 --> 01:08:42,351 Tell me if there's any place you want to go. 1102 01:08:42,418 --> 01:08:45,654 There is one place I've been wanting to go. 1103 01:08:45,721 --> 01:08:48,390 Ok-ja, come here. You know Mr. Yang's-- 1104 01:08:48,457 --> 01:08:51,460 Ms. Jang, I was on my way to Yeong-dal's store. 1105 01:08:54,763 --> 01:08:57,500 I have a feeling this will go very well. 1106 01:08:57,566 --> 01:09:01,770 So I was wondering if you could let me keep my promise to Seo-yeong. 1107 01:09:01,837 --> 01:09:03,072 I like Na-hee. 1108 01:09:03,139 --> 01:09:05,774 -But that's… -I'm not asking for your permission. 1109 01:09:05,841 --> 01:09:08,377 I just wanted to be honest. 77942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.