All language subtitles for Once Again E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,313 --> 00:00:48,548 It's freezing. 2 00:00:48,615 --> 00:00:50,417 Can't I have my jacket back? 3 00:00:50,483 --> 00:00:52,585 No, I'm still freezing. 4 00:01:02,629 --> 00:01:04,230 Is she gone? 5 00:01:07,734 --> 00:01:09,369 Yes, she's gone. 6 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 I did not see this coming. 7 00:01:12,472 --> 00:01:15,875 I bet I'm the only 40-year-old to get kicked out of the house by his mom. 8 00:01:15,942 --> 00:01:17,343 What did I even do wrong? 9 00:01:17,410 --> 00:01:19,446 Let's not point fingers. 10 00:01:19,512 --> 00:01:22,715 You're to blame as well, considering how you started the train of divorce. 11 00:01:23,616 --> 00:01:25,852 I'm sorry about all this. 12 00:01:25,919 --> 00:01:28,521 Don't say that. We're all to blame. 13 00:01:29,122 --> 00:01:31,224 We shouldn't have provoked Mom-- 14 00:01:31,291 --> 00:01:32,392 -Someone's coming! -What? 15 00:01:38,331 --> 00:01:39,499 What on earth? 16 00:01:42,135 --> 00:01:44,270 Why are the four of you sitting out here? 17 00:01:44,337 --> 00:01:46,806 -Dad! -Dad! 18 00:01:46,873 --> 00:01:48,408 My gosh. 19 00:01:49,375 --> 00:01:50,910 Dad, my gosh. 20 00:01:52,745 --> 00:01:57,117 You shouldn't kick out our grown-up kids like that. 21 00:01:57,183 --> 00:01:59,152 The neighbors will talk. 22 00:01:59,219 --> 00:02:01,287 You kick them out when you're angry too. 23 00:02:01,354 --> 00:02:02,856 Why don't I get to do it? 24 00:02:02,922 --> 00:02:05,558 I still let them put on their shoes. 25 00:02:05,959 --> 00:02:07,861 Look at the state they're in. 26 00:02:07,927 --> 00:02:10,463 Why do you think I went that far? 27 00:02:10,530 --> 00:02:13,433 Earlier at the market because of Yun-jeong… 28 00:02:15,435 --> 00:02:18,638 How is it that no one understands how I feel? 29 00:02:20,106 --> 00:02:23,009 I don't want to hear another word. I'm done with them all. 30 00:02:47,000 --> 00:02:49,836 I didn't notice last time, but you have a lot of space. 31 00:02:49,903 --> 00:02:50,803 Where do I sleep? 32 00:02:51,471 --> 00:02:52,839 Wherever. Do whatever. 33 00:02:53,540 --> 00:02:55,708 The closet doesn't seem like an option, 34 00:02:55,775 --> 00:02:57,911 and joining you in the master bedroom 35 00:02:58,444 --> 00:02:59,812 is unimaginable. 36 00:03:00,947 --> 00:03:03,182 I should just crash on the couch. 37 00:03:03,249 --> 00:03:05,051 It's not bad. All right. 38 00:03:08,121 --> 00:03:11,524 Gyu-jin, don't sigh. You brought this on yourself. 39 00:03:11,591 --> 00:03:13,693 Why did you tell Mom about me? 40 00:03:13,760 --> 00:03:17,263 I don't care how angry you were, but that was careless of you. 41 00:03:17,330 --> 00:03:19,299 You only added fuel to the fire. 42 00:03:20,400 --> 00:03:23,169 -You're happy to be free from her, right? -No. 43 00:03:23,570 --> 00:03:25,972 I mean, I wish I could say no, but I can't lie. 44 00:03:27,674 --> 00:03:30,076 I should've said something sooner. 45 00:03:30,977 --> 00:03:33,046 I feel bad for Mom, 46 00:03:33,112 --> 00:03:36,249 but saving myself is more important. 47 00:03:41,955 --> 00:03:43,122 This is comfortable. 48 00:03:50,396 --> 00:03:51,564 Darn it. 49 00:03:53,533 --> 00:03:55,101 What's wrong? Are you stuck? 50 00:03:55,168 --> 00:03:57,971 Gosh, are you still awake? 51 00:03:58,037 --> 00:03:59,572 Sorry, I'll keep it down. 52 00:04:02,041 --> 00:04:03,743 What are you stuck on? Math? 53 00:04:04,210 --> 00:04:07,247 Yes, you know I've never been very good at it. 54 00:04:07,780 --> 00:04:10,683 The university I want to go to requires a math score, 55 00:04:10,750 --> 00:04:12,619 so it's like I'm back in high school. 56 00:04:13,853 --> 00:04:15,221 All right. Let me see. 57 00:04:16,389 --> 00:04:20,293 It's okay. You're not in a good mood, so I'll deal with it on my own. 58 00:04:20,960 --> 00:04:23,796 I've interrupted your studies enough. 59 00:04:23,863 --> 00:04:25,465 Come on. Let me help. 60 00:04:25,932 --> 00:04:27,634 What? You? 61 00:04:30,169 --> 00:04:33,139 You idiot. How can the answer be one? 62 00:04:34,874 --> 00:04:36,876 Is it zero, then? 63 00:04:37,443 --> 00:04:38,311 Or minus one? 64 00:04:39,012 --> 00:04:40,546 This must be a joke. 65 00:04:40,613 --> 00:04:43,883 Just guess instead. I'll make some dice out of your eraser for you. 66 00:04:43,950 --> 00:04:47,620 My eraser? Right, my eraser. 67 00:04:47,687 --> 00:04:51,057 I was just saying it. It's not like I meant it. 68 00:04:51,124 --> 00:04:54,594 You can't tell what a joke is or solve math problems. 69 00:04:54,661 --> 00:04:56,362 Take a look at this. 70 00:04:59,032 --> 00:05:01,267 All right. Where are you stuck? 71 00:05:01,801 --> 00:05:03,569 Well, right here. 72 00:05:05,972 --> 00:05:09,008 Hey, this is one of the basic concepts. 73 00:05:09,876 --> 00:05:11,110 You can't go on like this. 74 00:05:11,177 --> 00:05:13,279 I'll tutor you for an hour every day until your exam. 75 00:05:14,080 --> 00:05:14,947 Every day? 76 00:05:16,215 --> 00:05:19,185 I'd be thrilled to have a private tutor. 77 00:05:20,186 --> 00:05:22,789 How nice! I'm the luckiest. 78 00:05:23,623 --> 00:05:24,691 Focus. 79 00:05:26,225 --> 00:05:30,363 How boring. Slapstick comedy is so outdated. 80 00:05:35,501 --> 00:05:38,771 I feel bad for Mom, but this is paradise. 81 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 This is awesome! 82 00:05:41,307 --> 00:05:42,175 Jae-seok, 83 00:05:42,842 --> 00:05:46,145 you should clean up a little after your shower. 84 00:05:46,212 --> 00:05:48,848 There's soapy water everywhere. 85 00:05:49,315 --> 00:05:50,316 Go and clean up. 86 00:05:51,184 --> 00:05:53,052 Hold on. Stop snacking on the couch. 87 00:05:53,453 --> 00:05:56,189 Do you know how hard it is to get the crumbs out? 88 00:05:56,255 --> 00:05:59,592 -Clean up right now, and don't eat that. -Okay, fine. I'll clean up later. 89 00:05:59,992 --> 00:06:02,628 Not later. Do it now. Get to it right away. 90 00:06:02,695 --> 00:06:04,063 Fine, I will. 91 00:06:04,130 --> 00:06:07,433 Get in there and clean up right now. 92 00:06:07,500 --> 00:06:08,501 Hurry. 93 00:06:08,901 --> 00:06:11,237 There's no need to get violent, you know. 94 00:06:11,304 --> 00:06:14,640 I'd like to keep the peace too, so clean up already. 95 00:06:14,707 --> 00:06:18,911 You're exhausting. A man shouldn't nag this much. 96 00:06:18,978 --> 00:06:22,148 I finally get why Na-hee divorced you. 97 00:06:22,849 --> 00:06:25,451 -You little… -My gosh. 98 00:06:25,518 --> 00:06:28,020 Hey. Clean up already! 99 00:06:28,087 --> 00:06:29,655 Fine, I will! 100 00:06:29,722 --> 00:06:31,357 Get to it right away. 101 00:06:31,424 --> 00:06:34,660 I will. I'm getting to it now. 102 00:06:37,029 --> 00:06:38,664 -See? I'm cleaning up. -Clean up. 103 00:06:38,731 --> 00:06:40,933 -Okay, I'll get to it later. -Right now. 104 00:06:41,334 --> 00:06:43,936 Clean up after yourself! 105 00:06:44,003 --> 00:06:45,338 -Stop hitting me. -Clean up! 106 00:06:48,207 --> 00:06:49,041 Here you go. 107 00:06:49,509 --> 00:06:53,012 Is the soup salty? My taste buds are diminishing. 108 00:06:53,646 --> 00:06:56,115 Gosh, Ms. Jang. It's delicious. 109 00:06:56,182 --> 00:06:58,184 It's the best mallow soup I've ever had. 110 00:06:58,651 --> 00:07:01,254 He's right. It's truly delicious. 111 00:07:01,320 --> 00:07:03,623 Really? I'm glad, then. 112 00:07:03,689 --> 00:07:07,293 Why aren't you eating? You should have a bite to eat. 113 00:07:08,261 --> 00:07:10,196 It's fine. I'll eat some later. 114 00:07:15,001 --> 00:07:18,404 I'll get going first. Stay and finish your meals. 115 00:07:18,871 --> 00:07:19,839 Sure. 116 00:07:26,345 --> 00:07:29,582 They should've buried the hatchet that day, 117 00:07:29,649 --> 00:07:30,950 but because of that mean lady-- 118 00:07:31,017 --> 00:07:31,918 Ga-hee, please. 119 00:07:31,984 --> 00:07:33,753 What lady? Did something happen? 120 00:07:33,820 --> 00:07:36,589 It's nothing. You'll only get upset if you know. 121 00:07:37,423 --> 00:07:39,692 Oh, right. Aren't you filming something today? 122 00:07:39,759 --> 00:07:43,429 Yes, we're getting our headshots taken today. 123 00:07:44,397 --> 00:07:45,398 Headshots? 124 00:07:45,865 --> 00:07:49,302 Yes, and hand them out to TV networks and film studios. 125 00:07:49,769 --> 00:07:53,439 We're thinking of a captivating concept. 126 00:07:53,506 --> 00:07:56,375 Where are we taking these photos? A studio in Gangnam? 127 00:08:04,483 --> 00:08:05,518 Okay. 128 00:08:08,154 --> 00:08:09,889 Awesome. 129 00:08:10,690 --> 00:08:13,092 Seo-yeong will touch these up later, 130 00:08:13,159 --> 00:08:15,094 so this is more than good enough. 131 00:08:15,161 --> 00:08:17,430 It's your turn now. How about a test shot? 132 00:08:17,497 --> 00:08:18,497 -Sure. -Got it. 133 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Wait. 134 00:08:28,074 --> 00:08:29,375 What are you doing? 135 00:08:29,842 --> 00:08:31,410 We don't have time. Now, get up. 136 00:08:31,477 --> 00:08:32,645 -Sure. -Got it. 137 00:08:34,614 --> 00:08:36,682 Look this way. Smile for the first one. 138 00:08:37,216 --> 00:08:39,619 Here we go. Smile, guys. 139 00:08:45,057 --> 00:08:46,893 This isn't right. 140 00:08:46,959 --> 00:08:48,928 How can you look this scary while smiling? 141 00:08:49,729 --> 00:08:52,565 Forget it. Let's start with no expressions first. 142 00:08:53,299 --> 00:08:54,133 Go ahead. 143 00:08:56,068 --> 00:08:58,004 Nice. This is way better. 144 00:08:58,070 --> 00:08:59,372 Here we go. 145 00:09:03,042 --> 00:09:04,243 Okay, one more. 146 00:09:08,381 --> 00:09:09,515 Awesome, guys. 147 00:09:17,123 --> 00:09:18,758 PEDIATRICIAN SONG NA-HEE 148 00:09:22,094 --> 00:09:23,529 -Hello, Doctor. -Hi. 149 00:09:23,596 --> 00:09:27,166 -Dr. Yoon, can I get you some coffee? -It's fine. I'll get it myself. 150 00:09:27,700 --> 00:09:30,536 Hasn't Dr. Song come to work yet? 151 00:09:30,603 --> 00:09:33,172 I'm sure she has. Should I call her? 152 00:09:33,706 --> 00:09:35,975 -No, I can do that. Thanks. -All right, then. 153 00:09:42,081 --> 00:09:44,050 BO-YEONG 154 00:09:45,518 --> 00:09:46,686 Hi, Bo-yeong. 155 00:09:46,752 --> 00:09:47,653 I see. 156 00:09:48,788 --> 00:09:51,290 How's Si-hu? Is he doing all right? 157 00:09:51,357 --> 00:09:52,625 Yes, he's good. 158 00:09:54,126 --> 00:09:54,994 You see, 159 00:09:55,061 --> 00:09:59,165 I'm teaching a class near your hospital later today. 160 00:09:59,231 --> 00:10:00,466 Really? 161 00:10:00,533 --> 00:10:02,668 You must be in high demand. 162 00:10:03,169 --> 00:10:05,404 I really should swing by your workshop sometime. 163 00:10:05,871 --> 00:10:07,840 You're always welcome here. 164 00:10:09,809 --> 00:10:10,910 Could we perhaps 165 00:10:12,144 --> 00:10:13,913 meet up for lunch later? 166 00:10:14,447 --> 00:10:15,481 Lunch? 167 00:10:16,282 --> 00:10:18,117 If I'm free too, then-- 168 00:10:21,253 --> 00:10:23,489 Sorry, Bo-yeong. We'll have lunch some other time. 169 00:10:24,423 --> 00:10:26,292 Are you here for a beverage? 170 00:10:27,426 --> 00:10:28,427 Let me get it for you. 171 00:10:34,033 --> 00:10:35,067 Here. 172 00:10:37,269 --> 00:10:41,040 I'd like to apologize for what happened yesterday. 173 00:10:42,108 --> 00:10:43,809 My mom crossed the line. 174 00:10:44,744 --> 00:10:46,746 Your mother has every right to be angry. 175 00:10:47,613 --> 00:10:50,983 It's fine. My mom crossed the line too. 176 00:10:53,452 --> 00:10:54,587 Look. 177 00:10:55,321 --> 00:10:58,424 Should I call Mother personally and apologize? 178 00:10:58,491 --> 00:11:00,359 -That could ease-- -Why would you? 179 00:11:01,627 --> 00:11:02,561 What? 180 00:11:03,262 --> 00:11:05,431 My mom isn't your mother-in-law anymore, 181 00:11:06,632 --> 00:11:08,534 and you're no longer her son-in-law. 182 00:11:09,001 --> 00:11:11,737 You calling her won't appease her anger in any way. 183 00:11:12,138 --> 00:11:13,472 It'll only provoke her. 184 00:11:16,976 --> 00:11:18,044 Of course. 185 00:11:19,211 --> 00:11:20,613 I should've known better. 186 00:11:22,248 --> 00:11:23,549 Let's handle it separately. 187 00:11:24,183 --> 00:11:26,786 I'll take care of my mom. You take care of yours. 188 00:11:27,820 --> 00:11:29,155 It won't be easy, but still. 189 00:11:32,758 --> 00:11:34,160 Gosh. 190 00:11:38,364 --> 00:11:39,865 They are together again. 191 00:11:42,034 --> 00:11:45,471 Guys, it's almost time for the meeting. 192 00:11:47,940 --> 00:11:50,710 We'll stick to the rules on that subject 193 00:11:50,776 --> 00:11:54,280 and make decisions on community outreach later. 194 00:11:54,346 --> 00:11:56,582 -Got it. -Sure. 195 00:11:56,649 --> 00:11:58,951 Let's wrap up today's meeting. 196 00:11:59,618 --> 00:12:04,056 By the way, should meetings like this be held daily? 197 00:12:05,324 --> 00:12:07,226 Normally, they're on Mondays and Fridays, 198 00:12:07,293 --> 00:12:09,328 but we meet up more often during presentation season. 199 00:12:10,362 --> 00:12:12,131 I checked the logs, 200 00:12:12,198 --> 00:12:14,266 and a lot of meetings didn't seem necessary. 201 00:12:14,667 --> 00:12:18,237 Notices can be sent out to you in different ways. 202 00:12:18,704 --> 00:12:21,240 How about we stick to one meeting per week? 203 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 -Nice. -Sounds good. 204 00:12:25,611 --> 00:12:27,546 Let's be flexible about meeting hours too. 205 00:12:27,613 --> 00:12:30,449 We could meet briefly before the afternoon shift. 206 00:12:30,516 --> 00:12:32,451 Or we could meet before we get off work. 207 00:12:32,918 --> 00:12:35,154 Ms. Sim, I'd like you to check the schedule. 208 00:12:35,221 --> 00:12:36,689 Okay, I will. 209 00:12:36,755 --> 00:12:40,426 All right. That's all for today. I hope you all have a good day. 210 00:12:40,493 --> 00:12:43,329 -Thank you. -Thank you. 211 00:12:45,030 --> 00:12:47,399 Gosh, Gyu-jin. It took only 20 minutes. 212 00:12:48,634 --> 00:12:49,735 I know. 213 00:12:49,802 --> 00:12:52,171 Dr. Song, do you want to grab a cup of coffee? 214 00:12:53,439 --> 00:12:55,307 Good. As long as you pay. 215 00:12:55,908 --> 00:12:56,742 Okay. 216 00:13:04,617 --> 00:13:05,684 Gosh, my head. 217 00:13:06,652 --> 00:13:08,954 I finished a whole bottle of wine. 218 00:13:10,689 --> 00:13:14,827 I wish I could detach my head and have it sterilized. 219 00:13:20,900 --> 00:13:22,434 Those punks. 220 00:13:22,968 --> 00:13:25,137 Even if they call me, I won't answer it. 221 00:13:25,838 --> 00:13:28,507 You guys should try worrying about me for a change. 222 00:13:37,316 --> 00:13:39,151 Are they afraid to call me? 223 00:13:40,219 --> 00:13:42,221 Still, I'm sure they are feeling antsy. 224 00:13:42,822 --> 00:13:45,491 I bet they can't even concentrate on their work, 225 00:13:45,558 --> 00:13:47,426 leaving their old mom all alone. 226 00:13:50,930 --> 00:13:51,964 All right. 227 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Yes, Director Lee. 228 00:13:56,402 --> 00:13:59,371 Dr. Song. Have you had lunch yet? 229 00:13:59,438 --> 00:14:01,507 No. I was about to leave. 230 00:14:01,574 --> 00:14:03,943 That's good. Will you eat with me? 231 00:14:04,009 --> 00:14:05,444 I have no one to eat with. 232 00:14:05,511 --> 00:14:08,113 I'd rather eat alone though. 233 00:14:08,180 --> 00:14:09,748 I don't want to eat alone. 234 00:14:09,815 --> 00:14:11,784 And I don't want to look like an outcast. 235 00:14:12,985 --> 00:14:14,954 Can't you help me with that, Dr. Song? 236 00:14:23,996 --> 00:14:25,431 -What? -Hey, listen. 237 00:14:25,497 --> 00:14:27,032 I sound just like Lee Sun-kyun. 238 00:14:27,433 --> 00:14:29,869 This is the first order for today. 239 00:14:29,935 --> 00:14:33,272 -The first order for today. -The first order. 240 00:14:33,339 --> 00:14:35,774 What are you guys doing? 241 00:14:35,841 --> 00:14:37,876 You've got a plan. 242 00:14:37,943 --> 00:14:39,111 -What was that? -Gosh. 243 00:14:39,612 --> 00:14:41,413 -Darn it. -Hang on. 244 00:14:42,448 --> 00:14:44,650 Can I have stir-fried spicy pork? 245 00:14:44,717 --> 00:14:45,851 That's Pengsoo. 246 00:14:45,918 --> 00:14:50,055 -Peng-hi. -Peng-hi. 247 00:14:51,724 --> 00:14:54,393 -Aren't I good? -What? 248 00:14:56,161 --> 00:14:57,997 They don't seem worried at all. 249 00:14:58,063 --> 00:14:59,665 What are they so excited about? 250 00:15:02,334 --> 00:15:03,769 Those punks. 251 00:15:04,270 --> 00:15:05,871 Those rascals. 252 00:15:08,040 --> 00:15:09,074 Gyu-jin. 253 00:15:09,475 --> 00:15:12,311 About the new hospital director. Isn't he great? 254 00:15:12,945 --> 00:15:14,480 Maybe it's because he's young. 255 00:15:14,546 --> 00:15:17,850 He's reasonable, smart, and on the same page as us. 256 00:15:18,250 --> 00:15:21,186 Tell me about it. I'm sorry to say this, 257 00:15:21,253 --> 00:15:24,156 but compared to the former director who didn't listen, 258 00:15:25,090 --> 00:15:27,593 kept repeating himself, and tortured us with words… 259 00:15:27,660 --> 00:15:29,228 He's completely different. 260 00:15:29,295 --> 00:15:32,831 I could tell the nurses were totally into him. 261 00:15:34,166 --> 00:15:37,102 I guess my best years have gone. 262 00:15:37,169 --> 00:15:39,638 Shut it and eat your food. 263 00:15:41,674 --> 00:15:43,709 -What's that? -Hello. 264 00:15:44,543 --> 00:15:46,879 -Hello. -Are they best friends now? 265 00:15:48,914 --> 00:15:50,249 What? You're right. 266 00:15:51,283 --> 00:15:53,519 -They seem quite close. -I'll have one of these. 267 00:15:55,020 --> 00:15:56,288 And they look good together. 268 00:15:58,257 --> 00:15:59,725 -Watch it. -Hey. 269 00:16:00,693 --> 00:16:01,961 You have afternoon appointments. 270 00:16:02,828 --> 00:16:03,962 Just finish your meal. 271 00:16:10,836 --> 00:16:11,737 Let's sit over there. 272 00:16:22,748 --> 00:16:23,982 My gosh. 273 00:16:25,050 --> 00:16:26,318 I feel better now. 274 00:16:26,385 --> 00:16:28,821 Why were you even cramming food into your mouth? 275 00:16:30,222 --> 00:16:31,123 Gyu-jin. 276 00:16:31,724 --> 00:16:34,193 Be honest with me. You were bothered, weren't you? 277 00:16:34,259 --> 00:16:36,829 By the new director and your wife-- I mean, Dr. Song. 278 00:16:37,629 --> 00:16:39,164 I was not bothered at all. 279 00:16:39,732 --> 00:16:42,234 They were quite close back in school too. 280 00:16:42,301 --> 00:16:43,902 Is that true? Really? 281 00:16:45,037 --> 00:16:46,071 Sure. That's true. 282 00:16:46,839 --> 00:16:48,774 Never mind, then. 283 00:16:49,241 --> 00:16:51,844 By the way, Na-hee-- I mean, Dr. Song seems to have chosen 284 00:16:51,910 --> 00:16:54,813 the young director's connections instead of the old one's. 285 00:16:54,880 --> 00:16:56,949 Can't I just call her Na-hee? 286 00:16:57,015 --> 00:16:58,717 I don't know. I don't even care. 287 00:17:00,386 --> 00:17:01,387 Hey. 288 00:17:03,055 --> 00:17:05,124 You didn't fold the blankets on the sofa this morning. 289 00:17:05,657 --> 00:17:07,559 And why did you not put away 290 00:17:07,993 --> 00:17:09,895 the cereal bowl on the table? 291 00:17:09,962 --> 00:17:12,297 Why are you talking about that all of a sudden? 292 00:17:14,466 --> 00:17:15,601 I told you before. 293 00:17:16,969 --> 00:17:18,037 I will kick you out. 294 00:17:18,103 --> 00:17:20,339 There you go again with the nagging. Oh, whatever. 295 00:17:20,406 --> 00:17:22,341 -I can't hear you. -Listen carefully. 296 00:17:22,741 --> 00:17:25,077 If you keep acting like this, you can't live with me. 297 00:17:25,144 --> 00:17:26,545 Gosh, what's wrong with you? 298 00:17:26,612 --> 00:17:28,747 -I don't know. -Jae-seok. Jae-seok! 299 00:17:33,685 --> 00:17:35,587 Gosh, that silly… 300 00:17:42,094 --> 00:17:45,164 So… do you want more soup? 301 00:17:46,498 --> 00:17:47,666 It's okay. 302 00:17:48,901 --> 00:17:51,036 Are you pressuring me to leave because I'm done eating? 303 00:17:51,503 --> 00:17:53,939 Gosh, no. That's not what I meant. 304 00:17:55,340 --> 00:17:58,710 Business seems slow today. It's usually very crowded. 305 00:17:59,178 --> 00:18:00,946 That's because it's exam season. 306 00:18:02,948 --> 00:18:06,018 Your customers are mostly students and market vendors. 307 00:18:07,386 --> 00:18:09,288 It must be nice to have 308 00:18:09,354 --> 00:18:11,423 lots of regulars and pretty looks. 309 00:18:11,824 --> 00:18:13,125 I'm so jealous. 310 00:18:13,192 --> 00:18:14,693 Are you kidding me? 311 00:18:14,760 --> 00:18:16,495 We're the ones who are jealous of you. 312 00:18:16,562 --> 00:18:18,430 Me? Why? 313 00:18:18,497 --> 00:18:21,366 You have a good environment to work in. 314 00:18:21,800 --> 00:18:23,735 I mean the delivery guy. 315 00:18:23,802 --> 00:18:26,305 Delivery? Are you talking about Hyo-sin? 316 00:18:26,371 --> 00:18:28,440 So his name is Hyo-sin. 317 00:18:28,507 --> 00:18:30,476 Even his name sounds handsome. 318 00:18:30,542 --> 00:18:32,744 He's totally our type. 319 00:18:33,412 --> 00:18:35,013 We both like tall guys. 320 00:18:35,481 --> 00:18:37,349 Height is what determines style. 321 00:18:37,416 --> 00:18:38,717 I care about looks too. 322 00:18:38,784 --> 00:18:40,953 I don't care for tall guys with ugly faces. 323 00:18:41,019 --> 00:18:42,888 I easily get tired of them. 324 00:18:43,388 --> 00:18:45,257 And I like taciturn guys. 325 00:18:45,324 --> 00:18:46,992 That's the most important part. 326 00:18:47,059 --> 00:18:50,963 Some guys are very talkative, and I hate them. 327 00:18:53,465 --> 00:18:55,234 So you don't like talkative guys. 328 00:18:55,300 --> 00:18:56,702 -Of course I don't. -No way. 329 00:18:56,768 --> 00:18:58,337 -I hate them. -They are the worst. 330 00:18:59,004 --> 00:19:02,007 What about age? Do you not care about a man's age? 331 00:19:02,908 --> 00:19:04,710 I prefer guys who are younger than me. 332 00:19:04,776 --> 00:19:06,378 I don't like old men. 333 00:19:06,445 --> 00:19:08,547 Me neither. They stink. 334 00:19:09,281 --> 00:19:11,483 So does the delivery guy not have a girlfriend? 335 00:19:11,550 --> 00:19:12,518 I bet he does. 336 00:19:13,051 --> 00:19:16,255 I don't know. He doesn't seem to have one. 337 00:19:17,022 --> 00:19:18,657 Do you want me to look into it? 338 00:19:18,724 --> 00:19:21,360 -Can you do that? -That would be great. 339 00:19:21,426 --> 00:19:23,896 If he doesn't have a girlfriend, I will seduce him. 340 00:19:25,964 --> 00:19:28,133 So you like guys like him. 341 00:19:28,200 --> 00:19:31,236 You sweeties. 342 00:19:42,981 --> 00:19:45,651 I'm just happy for you. Let's laugh together. 343 00:19:47,219 --> 00:19:48,153 Okay. 344 00:19:49,788 --> 00:19:51,356 She's funny. 345 00:19:55,260 --> 00:19:56,895 Dream on, Chi-su. 346 00:19:56,962 --> 00:19:58,864 It's not going to happen. 347 00:19:58,931 --> 00:20:02,000 Stop wasting your time and just come to me. 348 00:20:05,404 --> 00:20:07,940 Cho-yeon, this way. 349 00:20:08,006 --> 00:20:10,008 Any store would be fine though. 350 00:20:10,876 --> 00:20:12,511 They make sesame oil with seeds 351 00:20:12,578 --> 00:20:14,146 they get from their in-laws' farm. 352 00:20:14,212 --> 00:20:15,681 So it's much more flavorful. 353 00:20:15,747 --> 00:20:17,983 It's on a higher level than imported ones. 354 00:20:18,450 --> 00:20:21,620 Ma'am, she will take some Korean sesame oil. 355 00:20:21,687 --> 00:20:22,588 Two bottles? Three? 356 00:20:22,654 --> 00:20:24,222 I will stock up on some. 357 00:20:24,289 --> 00:20:25,791 -I'll have three bottles. -Okay. 358 00:20:25,857 --> 00:20:28,794 -How much is it for a bottle? -It's 20,000 won. 359 00:20:28,860 --> 00:20:31,396 So it's 60,000 won for 3 bottles. 360 00:20:31,463 --> 00:20:34,199 Why is it so expensive? Just take 55,000 won. 361 00:20:34,266 --> 00:20:36,468 What are you talking about? 362 00:20:36,535 --> 00:20:38,537 That wouldn't even pay for the bottles. 363 00:20:38,604 --> 00:20:41,373 That can't be right. We're not just any old customer. 364 00:20:41,440 --> 00:20:43,675 Will you be like that with your association members? 365 00:20:43,742 --> 00:20:45,644 Please stop it. 366 00:20:45,711 --> 00:20:47,179 She should make some profit too. 367 00:20:47,246 --> 00:20:50,215 -Here's 60,000 won. -Thank you. 368 00:20:50,682 --> 00:20:52,751 All right, then. 369 00:20:52,818 --> 00:20:56,288 Give her some sesame seeds, then. 370 00:20:56,355 --> 00:20:58,657 Okay. I'll do that. 371 00:20:59,391 --> 00:21:00,525 Happy now? 372 00:21:00,993 --> 00:21:04,196 Honey, get her three bottles of sesame oil. 373 00:21:04,262 --> 00:21:06,999 See? It's good to have me around. 374 00:21:07,966 --> 00:21:11,103 You should buy me sundae soup today. 375 00:21:11,169 --> 00:21:12,504 Okay. I will. 376 00:21:12,604 --> 00:21:16,441 I will buy you sundae soup, so stop trying to act cute. It doesn't suit you. 377 00:21:16,508 --> 00:21:18,610 I guess you like it. 378 00:21:19,578 --> 00:21:22,848 You seem to like it a lot. 379 00:21:22,914 --> 00:21:24,750 I said stop. I hate it. 380 00:21:25,384 --> 00:21:26,485 Okay. 381 00:21:29,988 --> 00:21:32,124 What was that? You startled me. 382 00:21:32,190 --> 00:21:34,993 You're so naughty. 383 00:21:35,060 --> 00:21:36,361 I'm upset. 384 00:21:36,428 --> 00:21:37,562 Don't be upset. 385 00:21:38,997 --> 00:21:40,032 You're funny. 386 00:21:45,871 --> 00:21:47,205 Where's Hyo-sin? 387 00:21:47,272 --> 00:21:49,041 Is he out on delivery? 388 00:21:49,107 --> 00:21:50,609 -Yes. Why? -What? 389 00:21:51,009 --> 00:21:53,979 I just have a few questions to ask him. 390 00:21:56,982 --> 00:21:59,851 Hyo-sin doesn't seem to have a girlfriend, right? 391 00:22:00,485 --> 00:22:04,289 I'm sure he finished high school. Do you think he's from the countryside? 392 00:22:04,356 --> 00:22:06,725 I don't know. He rarely talks about himself. 393 00:22:06,792 --> 00:22:11,129 I know. Even a ghost wouldn't know what he's up to if he doesn't say anything. 394 00:22:11,196 --> 00:22:15,701 It's been a while since he joined us, but we don't know much about Hyo-sin. 395 00:22:15,767 --> 00:22:17,536 Forget about it. 396 00:22:17,936 --> 00:22:19,771 Don't even try prying into his affairs. 397 00:22:19,838 --> 00:22:22,240 Why not? I'm doing it because I care about him. 398 00:22:23,141 --> 00:22:25,510 I bet he doesn't talk about himself for a reason. 399 00:22:25,577 --> 00:22:27,479 Just don't ask him, okay? 400 00:22:28,480 --> 00:22:29,381 Okay. 401 00:22:31,183 --> 00:22:33,285 But what reason? Do you know something? 402 00:22:33,352 --> 00:22:36,254 -Oh, come on. -Oh, come on. Come on. 403 00:22:37,689 --> 00:22:38,523 Enjoy the food. 404 00:22:47,899 --> 00:22:50,502 YUYOUNG JUDO 405 00:22:59,277 --> 00:23:00,379 Park Hyo-sin? 406 00:23:02,881 --> 00:23:03,982 You're Hyo-sin, aren't you? 407 00:23:05,717 --> 00:23:06,818 My goodness! 408 00:23:08,787 --> 00:23:09,688 How are you? 409 00:23:11,790 --> 00:23:14,893 We haven't met in a while, and this is all I can offer. 410 00:23:15,494 --> 00:23:16,995 It's fine. Thank you. 411 00:23:18,029 --> 00:23:21,099 I coached judo for a few years at a countryside high school. 412 00:23:22,134 --> 00:23:23,635 My wife's family lives nearby. 413 00:23:24,236 --> 00:23:27,105 I opened this gym here about three years ago. 414 00:23:28,039 --> 00:23:29,307 What have you been up to? 415 00:23:30,575 --> 00:23:32,110 I heard you quit. 416 00:23:33,011 --> 00:23:35,580 I do whatever odd jobs I can. 417 00:23:36,548 --> 00:23:37,649 I see. 418 00:23:39,117 --> 00:23:40,252 Did you quit 419 00:23:41,720 --> 00:23:42,654 training for good? 420 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 Yes. 421 00:23:46,458 --> 00:23:47,459 What a pity. 422 00:23:48,827 --> 00:23:51,196 It's hard to find talent like you in your weight class. 423 00:23:52,631 --> 00:23:54,466 If it hadn't been for that incident-- 424 00:23:58,937 --> 00:24:00,839 Come by whenever you want to work out. 425 00:24:01,239 --> 00:24:04,209 You must be itching to train. You don't have to pay. 426 00:24:06,545 --> 00:24:07,479 Okay. 427 00:24:10,248 --> 00:24:11,216 You're leaving on time. 428 00:24:11,817 --> 00:24:13,518 Yes. My afternoon was pretty short. 429 00:24:14,586 --> 00:24:15,720 You're leaving early too. 430 00:24:16,822 --> 00:24:19,558 I have fewer patients now because of our scandal. 431 00:24:24,129 --> 00:24:26,898 You must be happy. The new director seems to like you. 432 00:24:29,167 --> 00:24:30,202 Jeong-rok? 433 00:24:31,236 --> 00:24:32,471 We get along pretty well. 434 00:24:33,138 --> 00:24:35,173 I guess you do. I could tell. 435 00:24:38,109 --> 00:24:40,011 Go ahead. I'm waiting for Jae-seok. 436 00:24:40,078 --> 00:24:42,647 He stays with me now. Mom kicked him out. 437 00:24:42,714 --> 00:24:44,482 -See you tomorrow. -Bye. 438 00:24:48,353 --> 00:24:51,022 As if you get along pretty well. 439 00:24:51,089 --> 00:24:53,358 It must be great to have a powerful backer. 440 00:24:55,560 --> 00:24:57,195 What's taking him so long? 441 00:24:58,930 --> 00:24:59,965 Darn him. 442 00:25:01,633 --> 00:25:03,268 Hello? Hey, Gyu-jin. 443 00:25:03,335 --> 00:25:04,769 Why aren't you here yet? 444 00:25:05,337 --> 00:25:08,306 You have to clean up the mess you made this morning. 445 00:25:08,373 --> 00:25:12,010 I left work already. Someone suddenly asked to meet. 446 00:25:12,077 --> 00:25:14,980 I think I'll be home late. See you at home later. 447 00:25:15,046 --> 00:25:16,748 Drive safely. 448 00:25:16,815 --> 00:25:18,583 Hey. I'll kill you if you hang up. 449 00:25:19,217 --> 00:25:21,486 Darn him! 450 00:25:24,923 --> 00:25:27,325 I thought I could breathe if I got away from Mom, 451 00:25:27,392 --> 00:25:29,227 but why is he even worse? 452 00:25:33,098 --> 00:25:34,099 Good. 453 00:25:34,165 --> 00:25:36,635 Don't you think they look nice? 454 00:25:36,701 --> 00:25:40,038 Not nice at all. It's so tacky that I can't stand it. 455 00:25:40,939 --> 00:25:43,475 Why do they look so solemn? 456 00:25:43,541 --> 00:25:46,011 It looks like this was shot before they were executed. 457 00:25:46,077 --> 00:25:48,880 And it shows that you took it yourselves. 458 00:25:51,049 --> 00:25:52,617 -Does it look that bad? -Yes. 459 00:25:52,684 --> 00:25:56,388 Why? I think it looks okay. It's unique in its own way. 460 00:25:56,988 --> 00:25:58,189 -Unique? -Unique? 461 00:25:58,690 --> 00:25:59,658 Unique? 462 00:26:00,225 --> 00:26:02,127 -Is that a good thing? -I think so. 463 00:26:02,193 --> 00:26:03,862 Really? You really think it's nice? 464 00:26:03,929 --> 00:26:06,131 Yes, it's not too bad. 465 00:26:06,197 --> 00:26:08,500 And, Dad, you have me. 466 00:26:08,567 --> 00:26:11,469 I've been a hardcore fan of GOT7 for three years. 467 00:26:11,536 --> 00:26:13,939 Even the webmaster waits for my work. 468 00:26:14,406 --> 00:26:17,142 Does that mean she's good at tweaking photos? 469 00:26:17,609 --> 00:26:18,743 Watch this. 470 00:26:18,810 --> 00:26:22,447 First, I'll add a filter that brightens things up, 471 00:26:22,514 --> 00:26:24,849 then accentuate your cheekbones. 472 00:26:24,916 --> 00:26:27,352 A smaller face and taller body. 473 00:26:27,419 --> 00:26:31,189 Then if I give you broader shoulders… 474 00:26:31,256 --> 00:26:33,358 -Ta-da! -My gosh! 475 00:26:33,425 --> 00:26:35,226 -Hey, is that really us? -No way. 476 00:26:35,694 --> 00:26:38,797 Let me see. Hey, this is a fraud. 477 00:26:38,863 --> 00:26:40,632 Ji-hun, isn't this too much? 478 00:26:41,166 --> 00:26:42,734 Even kids do this much nowadays. 479 00:26:42,801 --> 00:26:43,935 -Really? -Yes. 480 00:26:45,103 --> 00:26:47,973 Do this with my photo. I'd like a new profile picture. 481 00:26:48,039 --> 00:26:49,908 -Make my face smaller. -Okay. 482 00:26:49,975 --> 00:26:51,409 Even she can't make you look pretty. 483 00:26:51,476 --> 00:26:52,644 What's so funny? 484 00:26:52,711 --> 00:26:53,845 -You're home. -Hi. 485 00:26:53,912 --> 00:26:55,513 -Hello. -Welcome home. 486 00:26:55,580 --> 00:26:58,717 Look at this, Auntie. I worked wonders on Dad's profile picture. 487 00:26:58,783 --> 00:26:59,617 Wait. 488 00:27:00,285 --> 00:27:02,487 Seo-yeong, shouldn't you be in class right now? 489 00:27:04,155 --> 00:27:05,390 What? Well… 490 00:27:11,363 --> 00:27:12,464 I feel cold. 491 00:27:12,530 --> 00:27:15,834 I feel like I'm coming down with something. 492 00:27:16,267 --> 00:27:17,369 I have a headache. 493 00:27:17,435 --> 00:27:20,338 Today, I have no choice but to skip class. 494 00:27:21,206 --> 00:27:23,708 Really? Does your mom know? 495 00:27:24,142 --> 00:27:25,844 Jun-seon, does she know? 496 00:27:26,378 --> 00:27:28,947 No. I have to tell her. I'll tell her later. 497 00:27:29,414 --> 00:27:30,315 Jun-seon. 498 00:27:30,382 --> 00:27:33,485 If your daughter is skipping class, you should scold her. 499 00:27:33,551 --> 00:27:35,720 Why are you hanging out with her? 500 00:27:35,787 --> 00:27:37,622 If the parents have different approaches to education, 501 00:27:37,689 --> 00:27:39,557 the kid is bound to be confused. 502 00:27:39,624 --> 00:27:42,027 -This is why Hyeon-gyeong-- -Na-hee. 503 00:27:42,661 --> 00:27:44,162 What about dinner? Did you eat? 504 00:27:45,363 --> 00:27:47,499 Not yet. I'll get changed. 505 00:27:47,565 --> 00:27:48,400 Okay. 506 00:27:48,967 --> 00:27:50,568 I told you to leave early. 507 00:27:50,635 --> 00:27:53,438 I didn't know she'd come home this early. 508 00:27:55,206 --> 00:27:58,009 How dare that brat lecture me? 509 00:27:58,076 --> 00:27:59,344 I have my own philosophy. 510 00:27:59,411 --> 00:28:02,247 Dad. Is she going to stay here forever? 511 00:28:02,313 --> 00:28:03,214 I feel uncomfortable. 512 00:28:03,281 --> 00:28:04,315 So do I. 513 00:28:04,382 --> 00:28:05,850 -Shall we go play in my room? -Can we? 514 00:28:06,317 --> 00:28:08,820 Seo-jin, shall we play in the rooftop room? Yes? 515 00:28:08,887 --> 00:28:10,855 -Let's go. -Follow me. 516 00:28:24,335 --> 00:28:26,438 You used your elbow? Your elbow? 517 00:28:26,905 --> 00:28:29,641 Wait. Time out. 518 00:28:30,241 --> 00:28:31,309 This is unfair. 519 00:28:31,710 --> 00:28:34,279 Seo-jin pointed at Jong-su, not me. 520 00:28:34,345 --> 00:28:35,313 She pointed at him. 521 00:28:35,380 --> 00:28:37,015 She pointed at you. That's two penalties. 522 00:28:37,082 --> 00:28:39,684 No, wait! Time out! 523 00:28:40,218 --> 00:28:41,152 Sorry. 524 00:28:42,220 --> 00:28:45,757 Seo-jin, earlier on, did you point at him? 525 00:28:46,224 --> 00:28:48,727 You did, right? Seo-jin, am I right? 526 00:28:49,327 --> 00:28:50,628 Seo-jin, say something. 527 00:28:50,695 --> 00:28:54,299 You jerk. How dare you say that to her? 528 00:28:54,365 --> 00:28:56,801 -Are you out of your mind? -Sorry. I'm sorry. 529 00:28:56,868 --> 00:28:58,570 Seo-jin, I'm really sorry. 530 00:28:58,636 --> 00:29:00,839 They're so funny, aren't they? 531 00:29:05,877 --> 00:29:07,779 -Hyo-sin. -Hi. 532 00:29:07,846 --> 00:29:09,981 Why are you back so late? 533 00:29:10,048 --> 00:29:12,484 What time do you usually leave work? Do you eat out for dinner? 534 00:29:12,550 --> 00:29:14,953 What do you like? Snacks? Korean food? 535 00:29:15,019 --> 00:29:18,423 Right. What's your number? Can I have your number? 536 00:29:18,490 --> 00:29:19,891 Song Seo-yeong. Leave. 537 00:29:20,358 --> 00:29:22,093 What? But things were just getting fun. 538 00:29:22,160 --> 00:29:24,762 Leave. You have a math class. 539 00:29:24,829 --> 00:29:26,865 Mom will be angry if you miss that. 540 00:29:26,931 --> 00:29:29,334 Earlier, you said we could play together. 541 00:29:29,400 --> 00:29:30,301 Go already. 542 00:29:35,273 --> 00:29:36,608 I have to go, Hyo-sin. 543 00:29:38,910 --> 00:29:40,512 I'll see you around. 544 00:29:40,578 --> 00:29:43,148 No, you won't. Get out of here. Go! 545 00:29:43,214 --> 00:29:44,549 Okay. 546 00:29:44,616 --> 00:29:47,786 Is the game over? With me getting beaten up? 547 00:29:47,852 --> 00:29:49,454 Hey, you. Get out of the way. 548 00:30:00,465 --> 00:30:02,200 I was going to help her with math. 549 00:30:02,901 --> 00:30:04,435 Why isn't she back yet? 550 00:30:10,475 --> 00:30:12,443 -Hi, Na-hee. -Where are you? 551 00:30:12,977 --> 00:30:13,811 Why? 552 00:30:13,878 --> 00:30:15,880 I'm waiting to help you with math. 553 00:30:15,947 --> 00:30:17,148 Where are you? 554 00:30:19,083 --> 00:30:23,555 I'm still at the library. The district library. 555 00:30:23,621 --> 00:30:27,759 I'm being so efficient today that I want to stay longer. 556 00:30:28,459 --> 00:30:29,561 Until 10 p.m. 557 00:30:30,028 --> 00:30:30,895 Is that so? 558 00:30:31,963 --> 00:30:34,098 Okay. You should study when you can. 559 00:30:34,165 --> 00:30:35,466 Good luck. Take care. 560 00:30:35,533 --> 00:30:39,437 Okay. Don't wait up for me and just go to bed. You must be tired. 561 00:30:39,504 --> 00:30:41,706 I'll feel bad otherwise. 562 00:30:41,773 --> 00:30:42,774 Go to bed first. 563 00:30:43,575 --> 00:30:46,144 Please don't wait up. Bye. 564 00:30:54,652 --> 00:30:56,054 I'm starving. 565 00:31:03,595 --> 00:31:04,662 Mr. Yoon. 566 00:31:09,701 --> 00:31:10,835 Mr. Yoon. 567 00:31:13,972 --> 00:31:15,240 Ms. Song. 568 00:31:24,082 --> 00:31:25,850 I feel much better now. 569 00:31:26,484 --> 00:31:32,357 All my friends had other plans, and I didn't want to eat alone. 570 00:31:33,324 --> 00:31:35,026 I was really hungry too. 571 00:31:37,061 --> 00:31:39,697 What are we doing here when we have homes to go to? 572 00:31:39,764 --> 00:31:41,266 Exactly. 573 00:31:44,769 --> 00:31:47,872 I stayed with Gyu-jin for a few days 574 00:31:47,939 --> 00:31:51,109 and realized your sister was a saint. 575 00:31:51,175 --> 00:31:53,745 I've never met a man who nags so much. 576 00:31:53,811 --> 00:31:55,313 Gyu-jin is the worst. 577 00:31:55,380 --> 00:31:58,650 Don't say that when you don't know the whole truth. 578 00:31:59,183 --> 00:32:01,686 You can't deal with my sister 579 00:32:01,753 --> 00:32:04,155 unless you have an iron will. 580 00:32:04,222 --> 00:32:07,258 She's gifted at making people feel uncomfortable. 581 00:32:07,859 --> 00:32:10,862 Why do you think I'm wandering instead of going home? 582 00:32:11,329 --> 00:32:14,332 My gosh. My brother even hit me, okay? 583 00:32:14,399 --> 00:32:16,067 Na-hee doesn't resort to violence. 584 00:32:17,902 --> 00:32:19,103 Feel this. 585 00:32:20,471 --> 00:32:23,775 Is that a bump? I felt another head. 586 00:32:24,776 --> 00:32:27,578 She says she will teach me math each night and… 587 00:32:28,513 --> 00:32:30,515 Do you finally see her true colors? 588 00:32:31,950 --> 00:32:34,118 I see those two were perfect for each other. 589 00:32:35,153 --> 00:32:37,789 Couldn't they have stayed together 590 00:32:37,855 --> 00:32:41,392 instead of harassing innocent civilians like us? 591 00:32:41,459 --> 00:32:42,860 Tell me about it! 592 00:32:51,469 --> 00:32:54,639 Shouldn't you go to your mother though? 593 00:32:54,706 --> 00:32:57,675 I walked by her cafe earlier, and it wasn't open. 594 00:32:58,142 --> 00:33:00,778 No way. I should steer clear since she's still furious. 595 00:33:00,845 --> 00:33:02,447 It's best to stay away for now. 596 00:33:03,081 --> 00:33:06,718 Still, she gets lonely easily. 597 00:33:07,285 --> 00:33:09,120 I'm sure she's waiting for you to come home. 598 00:33:09,187 --> 00:33:10,822 No way. 599 00:33:10,888 --> 00:33:12,056 I bet I'm right. 600 00:33:12,757 --> 00:33:14,926 She's too proud to call you first, 601 00:33:16,127 --> 00:33:18,463 so stop by her place if you can. 602 00:33:18,896 --> 00:33:21,132 Isn't it your job to be a bridge 603 00:33:21,199 --> 00:33:22,800 between your mom and brother? 604 00:33:30,842 --> 00:33:31,976 Mom? 605 00:33:34,479 --> 00:33:36,247 Where is she? Mom? 606 00:33:38,049 --> 00:33:39,217 Mom? 607 00:33:39,617 --> 00:33:40,852 What the-- 608 00:33:43,321 --> 00:33:46,691 Why on earth are you here, you punk? 609 00:33:46,758 --> 00:33:49,627 Mom, what are you doing on the floor? You startled me. 610 00:33:49,694 --> 00:33:52,363 Shut it and leave. 611 00:33:52,830 --> 00:33:56,634 I don't need any of you, so go! 612 00:33:56,701 --> 00:33:58,770 How much did you have to drink? 613 00:33:59,303 --> 00:34:02,106 Your eyes are glazed over, and you're slurring. 614 00:34:03,341 --> 00:34:05,243 Mind your own business! 615 00:34:06,244 --> 00:34:08,546 Darn you brats. 616 00:34:09,680 --> 00:34:11,549 I saw you were having 617 00:34:11,616 --> 00:34:15,453 the time of your lives after abandoning me. 618 00:34:15,520 --> 00:34:17,422 You darn punks. 619 00:34:17,488 --> 00:34:19,490 Did you come by the hospital? When? 620 00:34:19,557 --> 00:34:20,758 Shut it! 621 00:34:21,859 --> 00:34:23,094 Leave. 622 00:34:23,594 --> 00:34:26,063 -Get out. I'm done with you. -Mom, wait. 623 00:34:26,130 --> 00:34:27,665 -Leave! -Fine, I will. 624 00:34:27,732 --> 00:34:29,867 I will leave in just a second, but listen to me. 625 00:34:30,268 --> 00:34:33,204 Please don't drink too much. You're ruining your health. 626 00:34:33,271 --> 00:34:34,539 Eat your meals instead. 627 00:34:35,606 --> 00:34:37,275 I don't want to hear any of it. 628 00:34:37,341 --> 00:34:39,110 Just leave, okay? 629 00:34:39,177 --> 00:34:41,779 -Go! -Fine, I'm leaving. Okay. 630 00:34:41,846 --> 00:34:43,381 -Go. -All right. 631 00:34:43,448 --> 00:34:44,949 -I'm going. -Go! 632 00:34:45,883 --> 00:34:46,851 Just leave. 633 00:34:52,790 --> 00:34:53,891 What? 634 00:34:54,659 --> 00:34:56,160 He isn't coming back? 635 00:34:58,696 --> 00:35:00,965 I can't believe he actually left. 636 00:35:01,466 --> 00:35:03,468 Can't he read between the lines? 637 00:35:06,604 --> 00:35:08,406 I shouldn't have listened to Ms. Song. 638 00:35:08,473 --> 00:35:09,841 She still hates my guts. 639 00:35:11,976 --> 00:35:15,546 I'm not comfortable in my own house, and Gyu-jin's isn't any better. 640 00:35:16,747 --> 00:35:19,150 There is no place for me to rest. 641 00:35:20,184 --> 00:35:22,353 I guess it boils down to not having money. 642 00:35:28,359 --> 00:35:30,328 That's Mom's kimchi stew. 643 00:35:30,828 --> 00:35:32,964 Even the smell of it is to die for. 644 00:35:33,965 --> 00:35:36,367 I love kimchi stew with pork. 645 00:35:36,868 --> 00:35:39,170 Just so you know, I've gained some weight. 646 00:35:39,237 --> 00:35:40,638 It's all your fault. 647 00:35:40,705 --> 00:35:41,706 Me too. 648 00:35:41,772 --> 00:35:44,075 You can blame me all you want, so eat up. 649 00:35:44,141 --> 00:35:46,711 Those doing physical activities shouldn't eat poorly. 650 00:35:46,777 --> 00:35:50,181 -Hyo-sin, you should eat up too. -I'm already enjoying it a lot. 651 00:35:50,248 --> 00:35:51,382 Ms. Jang, you should join us. 652 00:35:51,449 --> 00:35:53,818 He's right. You should eat with us 653 00:35:53,885 --> 00:35:55,620 instead of eating alone. 654 00:35:55,686 --> 00:35:56,954 Yes, Mom, have a seat. 655 00:35:57,522 --> 00:35:59,824 Mom, please have a seat. 656 00:36:00,958 --> 00:36:02,159 Come on. 657 00:36:11,802 --> 00:36:13,271 Here's your coffee. 658 00:36:15,039 --> 00:36:16,173 Ga-hee, let me take that. 659 00:36:16,240 --> 00:36:18,476 You didn't have to bring this up yourself. 660 00:36:19,210 --> 00:36:21,379 I was hoping to enjoy mine here too. 661 00:36:21,445 --> 00:36:24,916 The tension between Mom and Na-hee could freeze up the whole house. 662 00:36:30,588 --> 00:36:32,290 -Thanks for the coffee. -Thank you. 663 00:36:34,325 --> 00:36:37,995 Are you over your family dining disaster? 664 00:36:38,062 --> 00:36:42,033 Why bring that up? I barely managed to forget. 665 00:36:42,099 --> 00:36:43,634 This is your biggest flaw. 666 00:36:44,035 --> 00:36:47,038 You keep trying to kill two birds with one stone. 667 00:36:47,104 --> 00:36:50,541 Family or your career. Sometimes, you must choose one. 668 00:36:50,608 --> 00:36:53,277 The director said we'd be done by four. 669 00:36:53,344 --> 00:36:55,446 Those jerks at the TV networks 670 00:36:55,513 --> 00:36:58,149 act like they'll keep their promises 671 00:36:58,215 --> 00:36:59,717 only to put us on the back burner. 672 00:37:00,418 --> 00:37:02,420 They couldn't care less about our basic rights. 673 00:37:02,486 --> 00:37:03,788 They're always in control. 674 00:37:03,854 --> 00:37:06,757 I won't ever work with that director again. 675 00:37:06,824 --> 00:37:08,092 Not even if it's a big role. 676 00:37:08,159 --> 00:37:11,896 I won't agree to it even if my character has lines. 677 00:37:17,735 --> 00:37:18,669 Yes, sir. 678 00:37:19,170 --> 00:37:21,372 Of course I got home in one piece. 679 00:37:22,240 --> 00:37:24,842 A new project of yours? 680 00:37:26,677 --> 00:37:29,246 What do you mean by a significant role? 681 00:37:30,948 --> 00:37:33,918 What? Of course I'm on board. 682 00:37:33,985 --> 00:37:35,753 I'll give everything I have. 683 00:37:35,820 --> 00:37:38,422 Thank you so much. Guys, say you're grateful. 684 00:37:38,489 --> 00:37:39,790 -Thank you. -Once more. 685 00:37:39,857 --> 00:37:40,858 -Thank you! -Thank you! 686 00:37:40,925 --> 00:37:42,526 Thank you so much. 687 00:37:42,593 --> 00:37:45,162 Hold on a second. Let me bow down to you. 688 00:37:45,229 --> 00:37:47,398 Guys, come on. Please accept our bows. 689 00:37:47,465 --> 00:37:48,566 -Thank you! -Thank you! 690 00:37:53,404 --> 00:37:56,974 I know that I'm being petty and childish. 691 00:37:57,375 --> 00:37:58,409 I didn't say anything. 692 00:37:58,809 --> 00:38:01,078 Yes, you were, with that gaze of yours. 693 00:38:01,846 --> 00:38:03,514 I don't want to be like this either. 694 00:38:03,581 --> 00:38:05,983 I know no one's more upset than Na-hee, 695 00:38:06,050 --> 00:38:08,686 but my anger flares up every time I see her. 696 00:38:09,086 --> 00:38:12,423 Let's just get over there. We need to divide zones for today's general cleaning. 697 00:38:13,658 --> 00:38:17,261 I'm not in the mood for that. Couldn't he postpone it? 698 00:38:17,328 --> 00:38:20,131 Being the president's wife doesn't have any benefits. 699 00:38:20,598 --> 00:38:22,500 All I have is a dense husband. 700 00:38:24,035 --> 00:38:25,336 Where should we go? 701 00:38:25,403 --> 00:38:26,404 That place seems nice. 702 00:38:27,405 --> 00:38:29,206 -But it's-- -Good morning. 703 00:38:29,707 --> 00:38:30,675 -Hello. -Hi. 704 00:38:30,741 --> 00:38:32,009 Good morning, Director Lee. 705 00:38:32,076 --> 00:38:35,046 Have you had coffee this morning? If not, I'm willing to buy. 706 00:38:35,112 --> 00:38:37,515 We already had ours. 707 00:38:37,581 --> 00:38:39,417 We're grateful for the offer though. 708 00:38:40,318 --> 00:38:42,653 I wanted to talk about today's team dinner. 709 00:38:42,720 --> 00:38:44,355 We were talking about that too. 710 00:38:44,422 --> 00:38:46,991 How about a galbi place or a shabu-shabu place? 711 00:38:47,058 --> 00:38:50,094 Wouldn't a buffet be a better choice? 712 00:38:51,062 --> 00:38:53,364 Everyone likes different things, 713 00:38:53,431 --> 00:38:57,301 and Korean barbecue means grilling, which could be a hassle. 714 00:38:57,368 --> 00:38:59,136 We're totally on board, Director Lee. 715 00:38:59,203 --> 00:39:01,672 Of course. It's the best ever! 716 00:39:01,739 --> 00:39:04,275 So we'll go to a buffet for our team dinner. 717 00:39:04,742 --> 00:39:06,877 I'll look for a decent place we can go to. 718 00:39:07,545 --> 00:39:10,081 Also, it's not mandatory, 719 00:39:10,548 --> 00:39:13,117 so you may skip it if you have other plans. 720 00:39:13,617 --> 00:39:15,186 Okay? Good day, then. 721 00:39:16,921 --> 00:39:19,824 My gosh. How can someone be this smart? 722 00:39:19,890 --> 00:39:21,559 Doesn't he have a sweet voice too? 723 00:39:48,185 --> 00:39:49,053 Yes? 724 00:39:49,120 --> 00:39:50,554 I'm here to deliver a notice. 725 00:39:50,621 --> 00:39:54,024 We're having a welcome dinner for the new director at 6 p.m. 726 00:39:54,091 --> 00:39:56,660 It's at a sushi buffet and attendance isn't mandatory. 727 00:39:56,727 --> 00:39:59,196 Will you be there, Na-hee-- 728 00:40:00,064 --> 00:40:01,098 I mean, Dr. Song. 729 00:40:02,233 --> 00:40:05,035 Sure. I don't have anyone at home waiting for me anyway. 730 00:40:05,102 --> 00:40:09,140 Okay, so you'll be there. I have to make reservations, you see. 731 00:40:11,308 --> 00:40:12,143 A team dinner? 732 00:40:13,277 --> 00:40:16,247 Why today? I have a research paper to finish revising. 733 00:40:16,313 --> 00:40:19,583 Give me an answer. Will you be there or not? 734 00:40:19,650 --> 00:40:21,952 I need to check attendance and make reservations. 735 00:40:22,019 --> 00:40:24,321 Is everyone going? You said we can skip. 736 00:40:24,388 --> 00:40:27,425 But everyone is going including Na-hee-- 737 00:40:28,192 --> 00:40:29,326 I mean, Dr. Song. 738 00:40:30,494 --> 00:40:32,429 Anyway, I'll ask you one last time. 739 00:40:32,496 --> 00:40:33,864 Will you be there or not? 740 00:40:35,199 --> 00:40:36,500 I'll be there. 741 00:40:36,567 --> 00:40:40,271 I'll come back to this after dinner. I still need to eat anyway, right? 742 00:40:40,337 --> 00:40:42,840 Okay, so everyone will be there. 743 00:40:43,374 --> 00:40:44,475 That reminds me. 744 00:40:44,975 --> 00:40:47,144 I didn't tell you because you were already asleep, 745 00:40:47,211 --> 00:40:49,146 but I went to see Mom and got kicked out again. 746 00:40:49,213 --> 00:40:50,748 She was totally drunk. 747 00:40:51,682 --> 00:40:52,650 Really? 748 00:41:04,662 --> 00:41:07,965 What the-- What on earth is that? 749 00:41:12,903 --> 00:41:13,904 Gosh, my head. 750 00:41:14,972 --> 00:41:16,373 What time is it? 751 00:41:22,580 --> 00:41:26,717 Jae-seok probably told him, but he still hasn't called. 752 00:41:26,784 --> 00:41:28,052 That brat. 753 00:41:30,554 --> 00:41:33,958 Maybe I shouldn't have kicked Jae-seok out last night. 754 00:41:36,393 --> 00:41:37,862 Is it Jae-seok? 755 00:41:45,769 --> 00:41:48,372 Yun-jeong, it's us. Open up. 756 00:41:48,439 --> 00:41:49,940 It's us. Let us in. 757 00:41:50,007 --> 00:41:52,510 Why on earth are they here? 758 00:41:52,576 --> 00:41:54,245 How will they annoy me this time? 759 00:41:54,912 --> 00:41:56,046 Unbelievable. 760 00:42:04,989 --> 00:42:05,990 Try some. 761 00:42:06,056 --> 00:42:08,659 It's abalone porridge from a store in Cheongdam-dong. 762 00:42:09,126 --> 00:42:11,428 Thanks. I'll enjoy it. 763 00:42:11,829 --> 00:42:13,931 We were shocked to read the news article. 764 00:42:14,398 --> 00:42:16,200 What on earth happened? 765 00:42:16,600 --> 00:42:18,269 I have no idea. 766 00:42:18,903 --> 00:42:21,071 I must've sinned in my past life. 767 00:42:23,541 --> 00:42:26,744 This is why one must be cautious when getting a daughter-in-law. 768 00:42:27,311 --> 00:42:30,447 Do you remember the girl I wanted to set Gyu-jin up with? 769 00:42:30,514 --> 00:42:31,982 The second daughter of CEO Min. 770 00:42:32,583 --> 00:42:36,253 She married an accountant and has been a devoted wife. 771 00:42:36,720 --> 00:42:40,224 Her in-laws adore her so much. They consider her their lucky charm. 772 00:42:41,792 --> 00:42:44,361 That's something I regret too. 773 00:42:45,095 --> 00:42:47,331 I should've never approved this marriage. 774 00:42:47,798 --> 00:42:50,467 Do it right when it comes to Jae-seok, then. 775 00:42:50,534 --> 00:42:52,736 Jae-seok? That will take a while. 776 00:42:52,803 --> 00:42:54,238 He just got back to Korea, 777 00:42:54,305 --> 00:42:56,106 and he doesn't seem interested in marriage yet. 778 00:42:56,173 --> 00:42:57,975 Do you want to be stabbed in the back again? 779 00:42:58,375 --> 00:43:01,145 Set him up with women when you can. 780 00:43:01,211 --> 00:43:02,479 On blind dates? 781 00:43:02,546 --> 00:43:05,215 As if that idiot would be willing to do it. 782 00:43:05,282 --> 00:43:08,619 That's exactly why you should take action before he brings home some riffraff. 783 00:43:09,386 --> 00:43:12,323 Do you want me to set him up with someone? 784 00:43:13,190 --> 00:43:16,894 How about the youngest daughter of Mr. Hong? You met at the fundraiser. 785 00:43:17,361 --> 00:43:20,230 The one who works as a gallery curator after finishing her studies abroad? 786 00:43:20,297 --> 00:43:23,200 Yes. The family is looking for a doctor son-in-law. 787 00:43:23,801 --> 00:43:26,971 She seems perfect for Jae-seok. Their ages are compatible too. 788 00:43:27,571 --> 00:43:28,706 Really? 789 00:43:29,373 --> 00:43:31,408 The family is looking for a doctor son-in-law? 790 00:43:31,475 --> 00:43:33,210 SCRIPT BY PARK HYE-JIN DIRECTED BY BAE TAE-JIN 791 00:43:33,978 --> 00:43:35,546 So what's my role in this? 792 00:43:35,612 --> 00:43:39,750 The protagonist is a young mob boss and he has two trustworthy men by his side. 793 00:43:39,817 --> 00:43:41,819 So that means 794 00:43:41,885 --> 00:43:45,856 you want us to be the stuntmen for the protagonist and his two henchmen? 795 00:43:45,923 --> 00:43:50,427 Yes, action scenes will feature throughout the series. 796 00:43:51,028 --> 00:43:54,565 Director. If you let us take on the role, we'll give it everything we have. 797 00:43:54,632 --> 00:43:56,667 Sure, then you're on board. 798 00:43:58,168 --> 00:43:59,370 -Excuse me. -Sure. 799 00:43:59,970 --> 00:44:01,038 Yes, chief. 800 00:44:01,705 --> 00:44:02,940 I'm in a meeting. 801 00:44:04,174 --> 00:44:05,142 Sorry? 802 00:44:09,513 --> 00:44:10,681 I understand. 803 00:44:11,548 --> 00:44:12,383 Got it. 804 00:44:13,417 --> 00:44:15,119 So when will we start filming? 805 00:44:15,886 --> 00:44:17,688 -I'm sorry. -Yes? 806 00:44:17,755 --> 00:44:19,890 The director is recommending another stunt agency. 807 00:44:19,957 --> 00:44:21,592 I'm afraid I'll have to go along with him. 808 00:44:23,727 --> 00:44:24,561 I see. 809 00:44:27,197 --> 00:44:29,199 I'm Jang Ho-beom from Action Art. 810 00:44:29,266 --> 00:44:30,734 I look forward to working with you. 811 00:44:30,801 --> 00:44:35,105 The situation isn't ideal, but it's better for me to have better action scenes. 812 00:44:35,172 --> 00:44:38,175 We'll settle it with an audition. How about next week? 813 00:44:38,242 --> 00:44:39,576 Sure. Bring it on. 814 00:44:40,744 --> 00:44:41,779 Sure thing. 815 00:44:42,413 --> 00:44:46,617 I wonder if Jeong-bong and Jong-su have improved. 816 00:44:47,317 --> 00:44:51,288 When they worked in my agency, they hardly played any roles 817 00:44:51,355 --> 00:44:53,190 because they were so poor. 818 00:44:54,825 --> 00:44:59,697 They've improved so much that they can jump high enough to lick the ceiling. 819 00:45:00,931 --> 00:45:04,101 The leader can make a difference in this line of work. 820 00:45:07,805 --> 00:45:11,341 Jun-seon, don't try too hard. 821 00:45:11,742 --> 00:45:14,878 There's no way you can beat us. 822 00:45:16,046 --> 00:45:18,449 I know, which is why we need to work harder. 823 00:45:19,116 --> 00:45:20,884 It's not that I have connections like you do. 824 00:45:21,719 --> 00:45:24,488 Someone as clean as me 825 00:45:25,022 --> 00:45:28,726 can only work his butt off to beat the likes of you in any capacity. 826 00:45:30,360 --> 00:45:31,328 Sure thing. 827 00:45:31,395 --> 00:45:33,697 Then work as hard as you can. 828 00:45:34,331 --> 00:45:35,165 Good luck. 829 00:45:35,966 --> 00:45:36,967 Hold on. 830 00:45:37,835 --> 00:45:38,769 Here's my business card. 831 00:45:39,703 --> 00:45:42,806 GOOD ACTION, SONG JUN-SEON DON'T CALL 832 00:45:42,873 --> 00:45:44,608 How childish. 833 00:45:45,709 --> 00:45:46,643 See you! 834 00:45:54,351 --> 00:45:56,286 -Get the trivet. -Sure. 835 00:45:56,753 --> 00:45:57,821 Hurry. 836 00:45:58,522 --> 00:45:59,356 Here you go. 837 00:45:59,857 --> 00:46:00,858 Seriously? 838 00:46:01,625 --> 00:46:05,229 That's a sacred free weight. How clever of you! 839 00:46:05,295 --> 00:46:07,397 Good job. It's perfect. 840 00:46:07,464 --> 00:46:09,233 Look. Isn't it perfect? 841 00:46:10,267 --> 00:46:12,136 -Let's eat. -Thank you for the food. 842 00:46:13,103 --> 00:46:14,738 Stop right there! 843 00:46:20,911 --> 00:46:24,448 And so we'll begin a special training as of today. 844 00:46:25,082 --> 00:46:26,683 Until the audition next week, 845 00:46:26,750 --> 00:46:29,486 our goal is to be as light and nimble as we can. 846 00:46:31,421 --> 00:46:33,023 That punk Jang Ho-beom. 847 00:46:33,090 --> 00:46:35,926 Let's teach that slimy jerk a lesson. 848 00:46:36,793 --> 00:46:38,896 -Can you do this? -Yes, of course! 849 00:46:39,396 --> 00:46:40,597 We'll make it happen! 850 00:46:40,664 --> 00:46:42,499 Yes, let's do this. 851 00:46:44,768 --> 00:46:46,937 -One, two, let's go. -Let's go! 852 00:46:49,606 --> 00:46:50,941 We're just never in sync. 853 00:46:51,008 --> 00:46:52,376 Gosh, over here. 854 00:46:52,442 --> 00:46:54,178 -Goodness. -Tell me about it. 855 00:46:54,244 --> 00:46:56,547 All right, here we go. 856 00:46:56,613 --> 00:46:58,148 Let's sweep. 857 00:46:58,215 --> 00:47:00,384 -Hold on. -Here you go. 858 00:47:01,285 --> 00:47:03,387 -My gosh. -Did you have to do that? 859 00:47:05,622 --> 00:47:08,692 -Here we go. -Sweep, everyone. 860 00:47:08,759 --> 00:47:10,928 -All right. -Here we go. 861 00:47:10,994 --> 00:47:13,530 Pass one each to the merchants at the market. 862 00:47:13,597 --> 00:47:15,365 It's from the association. 863 00:47:15,432 --> 00:47:18,569 Is there enough to go around though? 864 00:47:19,102 --> 00:47:20,437 I think there is. 865 00:47:20,971 --> 00:47:22,172 Gosh, it's nice and cool. 866 00:47:22,239 --> 00:47:24,508 They must've been in the fridge. 867 00:47:24,575 --> 00:47:27,211 Yeong-dal, you're as sweet as ever. 868 00:47:29,446 --> 00:47:31,081 Would you like one? 869 00:47:32,482 --> 00:47:34,218 Open the cap for me, then. 870 00:47:35,085 --> 00:47:36,186 Gosh, it's hot in here. 871 00:47:40,858 --> 00:47:44,661 You clumsy man. You've got bits of tissue on your face. 872 00:47:44,728 --> 00:47:47,464 Help me take it off instead of nagging me about it. 873 00:47:47,998 --> 00:47:49,700 -Come on. -What on earth… 874 00:47:49,766 --> 00:47:52,102 I can't believe you're asking me to do this. 875 00:47:55,038 --> 00:47:56,707 Hello, everyone. 876 00:47:56,773 --> 00:47:58,208 Welcome. 877 00:47:58,675 --> 00:48:00,444 Cho-yeon, what brings you by? 878 00:48:01,845 --> 00:48:05,949 I was wondering if I could borrow a folding ladder. 879 00:48:06,016 --> 00:48:09,019 Spiderwebs are all over the top part of our sign. 880 00:48:09,086 --> 00:48:10,921 I want to clean it, but it's too high up. 881 00:48:11,488 --> 00:48:14,324 Of course you can borrow it. Let's go. I'll help you. 882 00:48:14,391 --> 00:48:16,627 Yeong-dal, where's the ladder? 883 00:48:16,693 --> 00:48:19,196 I'll go with you, then. While we're at it, 884 00:48:19,263 --> 00:48:21,064 we can clean the other signs too. 885 00:48:21,131 --> 00:48:23,233 Really? Then bring the ladder, okay? 886 00:48:23,300 --> 00:48:24,668 -Cho-yeon, shall we? -Sure. 887 00:48:25,936 --> 00:48:27,871 -Please watch your step. -Got it. 888 00:48:29,873 --> 00:48:32,242 He's treating her like a princess. 889 00:48:36,880 --> 00:48:39,182 It's from the merchants' association. Quench your thirst. 890 00:48:39,249 --> 00:48:40,918 -Thank you. -Thank you. 891 00:48:40,984 --> 00:48:41,852 Thanks for this. 892 00:48:42,552 --> 00:48:43,587 Thanks. 893 00:48:44,321 --> 00:48:46,256 Get your beverages! 894 00:48:46,323 --> 00:48:49,393 First come, first served. Get one before they run out. 895 00:48:49,459 --> 00:48:51,261 What are you saying? 896 00:48:51,328 --> 00:48:53,363 They'll get here quicker this way. We have no time. 897 00:48:54,164 --> 00:48:55,332 -Hi. -Can I get one too? 898 00:48:56,233 --> 00:48:57,501 -Here. -What's this? 899 00:48:57,567 --> 00:48:58,835 Is it from the association? 900 00:48:58,902 --> 00:49:01,405 Can I get one too? I was thirsty anyway. 901 00:49:01,471 --> 00:49:05,075 Please form a line in front of the president's wife. 902 00:49:05,142 --> 00:49:08,845 You each get one, so don't ask for more. 903 00:49:08,912 --> 00:49:11,048 Gosh, thank you, Ms. Jang. 904 00:49:11,915 --> 00:49:13,884 By the way, how have you been? 905 00:49:14,818 --> 00:49:15,686 Sorry? 906 00:49:15,752 --> 00:49:18,522 Oh, right. Yes, I've been fine. 907 00:49:18,588 --> 00:49:20,057 Of course. 908 00:49:20,123 --> 00:49:22,092 You should get over it as soon as you can. 909 00:49:22,859 --> 00:49:25,929 Your kids' lives never go the way you want them to. 910 00:49:26,463 --> 00:49:27,564 Anyway, hang in there. 911 00:49:28,131 --> 00:49:28,965 Sure. 912 00:49:29,032 --> 00:49:31,435 I'll take three, including ones for the rice cake store. 913 00:49:31,501 --> 00:49:33,804 Don't be too upset, okay? 914 00:49:33,870 --> 00:49:36,707 She's pretty and good at her job. What's there to worry about? 915 00:49:37,207 --> 00:49:39,076 I'm sure she'll meet someone special again. 916 00:49:39,142 --> 00:49:40,310 Have a good day. 917 00:49:44,981 --> 00:49:46,516 Ms. Jang, can I get one too? 918 00:49:48,919 --> 00:49:51,655 You must be so upset. 919 00:49:51,722 --> 00:49:54,725 Children are such nuisances, aren't they? 920 00:49:54,791 --> 00:49:58,328 We're always worried about them no matter what. Don't you think so? 921 00:49:59,162 --> 00:50:00,464 You're right. 922 00:50:01,365 --> 00:50:03,000 -Hey, you take care of this. -What? 923 00:50:03,900 --> 00:50:06,169 -Gosh, Ok-bun. -Ms. Jang. 924 00:50:06,236 --> 00:50:07,804 -Gosh. -Hey! 925 00:50:07,871 --> 00:50:09,439 You frustrating woman. 926 00:50:09,506 --> 00:50:11,074 Why are you so tactless? 927 00:50:11,141 --> 00:50:12,676 -What did I do? -Goodness. 928 00:50:12,743 --> 00:50:14,611 Just give me that. Don't drink it. 929 00:50:14,678 --> 00:50:15,879 Give it back to me. 930 00:50:15,946 --> 00:50:17,814 Chi-su, sweep the right side. 931 00:50:18,348 --> 00:50:19,983 -Where? Here? -Yes. 932 00:50:20,050 --> 00:50:21,818 UNNIE'S GIMBAP 933 00:50:21,885 --> 00:50:24,955 Okay. I guess it's done. Cho-yeon, what do you think? 934 00:50:25,021 --> 00:50:26,423 Yes. I think it's good enough. 935 00:50:26,490 --> 00:50:29,159 Both of you are so skilled. 936 00:50:30,060 --> 00:50:32,462 Yeong-dal! 937 00:50:33,330 --> 00:50:35,732 What's wrong? Is there a fire or something? 938 00:50:35,799 --> 00:50:36,967 It's not like that. 939 00:50:38,368 --> 00:50:40,837 I think you should go to Ok-bun. 940 00:50:40,904 --> 00:50:43,807 What's wrong with her? Did she get hurt? 941 00:50:44,274 --> 00:50:46,743 Not physically, but she's hurting. 942 00:50:46,810 --> 00:50:48,345 -You should go see her. -What? 943 00:50:49,713 --> 00:50:52,048 Wait. What's wrong? 944 00:50:52,516 --> 00:50:54,651 Why did Ms. Jang get hurt? 945 00:50:56,186 --> 00:50:57,821 Just mind your spiderweb. 946 00:51:07,597 --> 00:51:09,533 Are you done cleaning the spiderwebs? 947 00:51:09,599 --> 00:51:12,836 Yes. I was going to give them some iced coffee, 948 00:51:12,903 --> 00:51:15,038 but the president left right away. 949 00:51:15,105 --> 00:51:16,406 Why? What's the rush? 950 00:51:16,873 --> 00:51:17,841 I don't know. 951 00:51:17,908 --> 00:51:20,877 He heard something hurt his wife's feelings and left. 952 00:51:21,378 --> 00:51:25,515 He doesn't seem so, but he's such a devoted husband. 953 00:51:25,582 --> 00:51:28,285 You know loving husbands can't be mean. 954 00:51:29,820 --> 00:51:34,458 Look at you. You called him a cold-hearted man before. 955 00:51:34,524 --> 00:51:36,827 I know. You hated this neighborhood because of him 956 00:51:36,893 --> 00:51:38,829 and said you had bad neighbors. 957 00:51:38,895 --> 00:51:42,499 I know what I said. That is why I'm correcting myself. 958 00:51:43,667 --> 00:51:45,669 I should've borrowed the ladder sooner. 959 00:51:45,735 --> 00:51:49,372 I struggled with my short arms without one, 960 00:51:49,439 --> 00:51:51,041 and now I'm covered in dust. 961 00:51:51,541 --> 00:51:52,976 I'll go get changed. 962 00:51:53,410 --> 00:51:54,845 Okay. Take your time. 963 00:51:56,913 --> 00:51:58,048 Let's see. 964 00:51:59,816 --> 00:52:01,885 My gosh. Darn it. 965 00:52:12,128 --> 00:52:15,298 What's wrong? What are you doing? 966 00:52:15,365 --> 00:52:17,701 You can't even drink. What are you doing? 967 00:52:17,767 --> 00:52:19,703 Give me that! Without it, 968 00:52:19,769 --> 00:52:23,240 I don't think I can deal with this anger. I feel like I'm about to explode! 969 00:52:27,010 --> 00:52:29,880 What? It's empty already! 970 00:52:30,380 --> 00:52:34,150 Gosh, I'm frustrated! 971 00:52:34,217 --> 00:52:36,386 I'm so angry! 972 00:52:38,088 --> 00:52:39,089 Gosh. 973 00:52:41,958 --> 00:52:44,060 What? Do you need more alcohol? 974 00:52:44,561 --> 00:52:46,296 Do you want to drink with me? 975 00:53:01,111 --> 00:53:01,945 You're here. 976 00:53:03,613 --> 00:53:04,447 Yes. 977 00:53:54,364 --> 00:53:56,099 Gosh, that's not the right spot. 978 00:53:56,700 --> 00:53:57,734 What are you doing? 979 00:53:58,335 --> 00:53:59,569 I'm glad you're home. 980 00:54:00,036 --> 00:54:02,339 Today's training was rough. 981 00:54:02,839 --> 00:54:06,009 Can you put this on my back? 982 00:54:07,010 --> 00:54:08,011 Where's Jong-su? 983 00:54:08,478 --> 00:54:11,381 He's taking a shower. And Jun-seon is downstairs. 984 00:54:12,515 --> 00:54:14,150 -Is it here? -Yes. 985 00:54:17,120 --> 00:54:19,789 No, that's not it. A little to the left. 986 00:54:23,159 --> 00:54:25,996 Gosh, you should tell me before you rip it off. 987 00:54:27,264 --> 00:54:29,566 -You mean here? -Yes. 988 00:54:32,302 --> 00:54:35,805 You moved it too far. Move it to the right. 989 00:54:36,339 --> 00:54:37,707 Slightly to the right-- 990 00:54:38,108 --> 00:54:40,510 Why do you keep ripping it off suddenly? 991 00:54:41,044 --> 00:54:42,712 This side? 992 00:54:44,147 --> 00:54:46,282 I said left. It should go left. 993 00:54:46,750 --> 00:54:48,852 It should be in the middle, you stupid-- 994 00:54:50,654 --> 00:54:53,823 Hey. You're doing this on purpose, aren't you? 995 00:54:53,890 --> 00:54:55,792 You're trying to mess with me, aren't you? 996 00:54:55,859 --> 00:54:57,661 What's wrong, Jeong-bong? 997 00:54:57,727 --> 00:55:00,030 He's trifling with me. 998 00:55:01,064 --> 00:55:01,931 Bring it on. 999 00:55:02,899 --> 00:55:03,733 Come on. 1000 00:55:04,134 --> 00:55:06,369 I was going to teach you a lesson anyway. 1001 00:55:06,436 --> 00:55:08,138 I guess today is the day. 1002 00:55:08,204 --> 00:55:10,707 You should be grateful that I have sore muscles today. 1003 00:55:11,241 --> 00:55:12,976 -You're startled, aren't you? -Stop it. 1004 00:55:13,043 --> 00:55:14,711 Jeong-bong, you can't kill him. 1005 00:55:14,778 --> 00:55:17,514 Don't stop me. It's bound to happen at least once. 1006 00:55:17,981 --> 00:55:19,082 Gosh, Jeong-bong. 1007 00:55:19,149 --> 00:55:20,450 -Turning kick. -Jeong-bong. 1008 00:55:20,517 --> 00:55:21,785 -I'll kick you. -Please. 1009 00:55:21,851 --> 00:55:23,153 What's going on? 1010 00:55:23,720 --> 00:55:27,057 Who told you to make a fuss? 1011 00:55:27,123 --> 00:55:29,793 So you have enough energy. Do you need more training? 1012 00:55:29,859 --> 00:55:31,061 No, it's not like that. 1013 00:55:31,127 --> 00:55:32,896 I only tried to stop them. 1014 00:56:02,192 --> 00:56:04,227 -Gosh, what's wrong with me? -Enjoy your food. 1015 00:56:04,294 --> 00:56:06,129 -Please enjoy. -Thank you. 1016 00:56:09,365 --> 00:56:11,801 You didn't bring much food. Aren't you hungry? 1017 00:56:12,268 --> 00:56:13,770 Not really. 1018 00:56:14,237 --> 00:56:16,339 Maybe we should've gone to a galbi place. 1019 00:56:17,273 --> 00:56:18,541 Buffets are always like that. 1020 00:56:18,942 --> 00:56:21,578 There are a lot of dishes to choose from, 1021 00:56:22,345 --> 00:56:26,449 but it makes us hesitate about what to eat 1022 00:56:27,117 --> 00:56:28,952 or how much to eat. 1023 00:56:29,819 --> 00:56:31,421 It sounds like a happy hesitation. 1024 00:56:32,389 --> 00:56:34,758 You think? I guess you're right. 1025 00:56:35,692 --> 00:56:37,694 It's a lot better than other kinds of hesitations. 1026 00:56:41,564 --> 00:56:43,800 Try this. It tastes good. 1027 00:56:47,203 --> 00:56:50,073 Have you not eaten in days? What's with all the food? 1028 00:56:50,140 --> 00:56:51,307 I'm too lazy to walk around. 1029 00:56:52,776 --> 00:56:54,911 Aren't you too lazy to even breathe? 1030 00:56:55,378 --> 00:56:56,946 So I cram down air when I breathe. 1031 00:56:58,848 --> 00:56:59,883 By the way… 1032 00:57:01,885 --> 00:57:04,220 It has a strong flavor. 1033 00:57:04,754 --> 00:57:06,322 That's why I like it. 1034 00:57:06,890 --> 00:57:07,957 Thank you. 1035 00:57:08,491 --> 00:57:09,893 What? 1036 00:57:09,959 --> 00:57:12,662 Gyu-jin, there's something going on. 1037 00:57:12,729 --> 00:57:14,764 I have a good instinct when it comes to these things. 1038 00:57:14,831 --> 00:57:17,834 That's more flirting than being friendly colleagues. 1039 00:57:18,501 --> 00:57:20,637 At least one of them has feelings for the other. 1040 00:57:22,105 --> 00:57:24,874 Don't be silly and finish your mountain of food. 1041 00:57:25,642 --> 00:57:28,077 Are you sure you don't care about it at all? 1042 00:57:28,778 --> 00:57:31,080 Of course not. She's not with me anymore. 1043 00:57:31,147 --> 00:57:33,850 I see you're trying to act cool. 1044 00:57:33,917 --> 00:57:35,118 Even I'm bothered. 1045 00:57:37,754 --> 00:57:38,788 What? 1046 00:57:39,823 --> 00:57:42,859 It's Mom. Why is she calling? 1047 00:57:42,926 --> 00:57:44,761 She yelled at me and kicked me out yesterday. 1048 00:57:44,828 --> 00:57:46,563 Why is she calling? What do you think? 1049 00:57:46,629 --> 00:57:48,731 Answer it, and you'll find out. 1050 00:57:53,436 --> 00:57:55,004 Hello? Mom, hang on a second. 1051 00:57:57,974 --> 00:58:01,611 If you are done eating, can we go? The next round is on me. 1052 00:58:02,078 --> 00:58:02,979 That's great. 1053 00:58:05,648 --> 00:58:07,817 Gyu-jin, are you coming with us? 1054 00:58:08,585 --> 00:58:09,752 The director is paying. 1055 00:58:12,121 --> 00:58:13,590 Must we go for a second round? 1056 00:58:20,530 --> 00:58:23,566 Yes, Mom. It was noisy because I'm at a team dinner. 1057 00:58:24,300 --> 00:58:26,269 I can talk now. What's the matter? 1058 00:58:26,336 --> 00:58:28,238 Is the dinner over yet? 1059 00:58:28,304 --> 00:58:29,839 Yes. We're almost done. 1060 00:58:30,540 --> 00:58:34,143 Why? You beat me up and kicked me out yesterday. 1061 00:58:34,878 --> 00:58:36,012 What do you want to know? 1062 00:58:36,079 --> 00:58:38,748 Don't be silly and come home now. 1063 00:58:38,815 --> 00:58:39,716 What? 1064 00:58:41,117 --> 00:58:42,552 The dinner isn't over yet. 1065 00:58:42,619 --> 00:58:46,155 You said it's almost over. Come right away. Within 30 minutes. 1066 00:58:47,156 --> 00:58:48,258 Mom-- 1067 00:58:49,259 --> 00:58:51,060 Gosh, what was that? 1068 00:58:52,562 --> 00:58:54,597 She's so one-sided. 1069 00:58:55,798 --> 00:58:57,300 I have a bad feeling about this. 1070 00:59:03,039 --> 00:59:04,274 What is it? 1071 00:59:04,340 --> 00:59:06,509 I didn't even go to the second round to come here. 1072 00:59:06,910 --> 00:59:08,311 Why are you staring at me like that? 1073 00:59:11,848 --> 00:59:13,783 Mom, just say it. 1074 00:59:13,850 --> 00:59:16,252 You must've called me in urgently for a reason. 1075 00:59:16,319 --> 00:59:18,955 Do you want me to spy on Gyu-jin? 1076 00:59:19,656 --> 00:59:22,191 That's what I'm good at. 1077 00:59:22,759 --> 00:59:24,294 I want you to go on a blind date. 1078 00:59:24,360 --> 00:59:25,828 What did you say? 1079 00:59:25,895 --> 00:59:29,165 A blind date for marriage. I've made up my mind. 1080 00:59:29,866 --> 00:59:33,102 I will never let you choose your own wife. 1081 00:59:33,603 --> 00:59:35,805 I'll check her background, personality, and everything 1082 00:59:35,872 --> 00:59:37,273 to choose a good wife for you. 1083 00:59:37,340 --> 00:59:39,776 Mom, in this day and age? 1084 00:59:39,842 --> 00:59:41,945 Who has arranged marriages these days? 1085 00:59:42,011 --> 00:59:45,014 Besides, I don't even want to get married. I don't believe in marriage. 1086 00:59:45,081 --> 00:59:48,518 Okay. Don't be so sure about that. Just meet the girl. 1087 00:59:48,585 --> 00:59:50,753 If you don't like her, I'll find someone else. 1088 00:59:50,820 --> 00:59:53,122 Make a suggestion that makes sense 1089 00:59:53,189 --> 00:59:54,657 if you want me to accept-- 1090 00:59:54,724 --> 00:59:55,825 If not, 1091 00:59:57,727 --> 00:59:59,495 will you come back home? 1092 01:00:00,363 --> 01:00:01,197 What? 1093 01:00:01,764 --> 01:00:03,399 You don't want to live here. 1094 01:00:03,800 --> 01:00:05,668 Don't you prefer to live with Gyu-jin? 1095 01:00:06,135 --> 01:00:07,637 It's up to you. 1096 01:00:07,704 --> 01:00:09,906 Come back home, 1097 01:00:09,973 --> 01:00:11,674 or go on a blind date. 1098 01:00:17,981 --> 01:00:20,883 Dance with us, everyone! 1099 01:00:24,087 --> 01:00:25,421 Director Lee. 1100 01:00:27,457 --> 01:00:28,491 Director Lee. 1101 01:00:28,558 --> 01:00:31,694 At all costs, at all costs 1102 01:00:34,731 --> 01:00:38,501 Why aren't you married? When did you last have a girlfriend? 1103 01:00:39,902 --> 01:00:41,371 My last girlfriend? 1104 01:00:41,971 --> 01:00:44,073 It was so long ago that I don't remember. 1105 01:00:44,474 --> 01:00:46,242 Has it been seven years? 1106 01:00:46,309 --> 01:00:48,478 No way. Why? 1107 01:00:48,544 --> 01:00:51,047 You must have high standards. 1108 01:00:51,614 --> 01:00:52,949 What do you care about? 1109 01:00:53,016 --> 01:00:55,218 What kind of woman do you like? 1110 01:00:55,284 --> 01:00:57,420 Why are you so curious? 1111 01:00:57,487 --> 01:00:59,022 You're all leaning in. 1112 01:00:59,889 --> 01:01:02,659 I guess I like someone who's honest and funny. 1113 01:01:03,192 --> 01:01:04,460 Someone I get along with. 1114 01:01:05,695 --> 01:01:06,863 Personality over looks? 1115 01:01:06,929 --> 01:01:08,965 -That's a tough standard. -It is. 1116 01:01:09,032 --> 01:01:10,266 You're picky. 1117 01:01:10,733 --> 01:01:11,834 Am I? 1118 01:01:11,901 --> 01:01:15,304 The love I have for you 1119 01:01:15,371 --> 01:01:18,875 Is a special, express kind of love 1120 01:01:20,109 --> 01:01:22,679 -At all costs -Come on! 1121 01:01:28,951 --> 01:01:31,621 Next up is Dr. Yoon! 1122 01:01:34,123 --> 01:01:36,893 -Dr. Yoon. -I said I wouldn't sing! 1123 01:01:38,628 --> 01:01:39,662 Press 16296. 1124 01:01:45,535 --> 01:01:47,336 I said I didn't want to sing. 1125 01:01:48,237 --> 01:01:49,372 What's the song called? 1126 01:02:08,357 --> 01:02:11,661 Yes, sure. Let's meet up next week. 1127 01:02:13,463 --> 01:02:16,466 Hey, I'll call you back later. Bye. 1128 01:02:19,869 --> 01:02:22,038 Do you not feel well? Are you okay? 1129 01:02:23,106 --> 01:02:26,175 It's a stomach thing. I must have indigestion. 1130 01:02:28,077 --> 01:02:31,447 You haven't looked well since dinner, but I forced you to eat. 1131 01:02:31,914 --> 01:02:33,015 Are you all right? 1132 01:02:36,352 --> 01:02:39,021 Get up if you can. 1133 01:02:41,257 --> 01:02:42,258 Stand up. 1134 01:02:45,895 --> 01:02:48,064 You look unwell. You're pale too. 1135 01:02:49,398 --> 01:02:50,633 Give me your hand. 1136 01:02:53,402 --> 01:02:57,440 Shouldn't you go to the hospital and get an IV drip or something? 1137 01:03:07,250 --> 01:03:08,684 What's wrong? What's the matter? 1138 01:03:10,286 --> 01:03:13,756 Dr. Song has indigestion, and it looks pretty bad. 1139 01:03:14,690 --> 01:03:16,192 This doesn't work. 1140 01:03:17,126 --> 01:03:19,228 She has a weak stomach and gets sick easily. 1141 01:03:20,062 --> 01:03:22,298 Na-hee, do you have medicine at home? 1142 01:03:24,066 --> 01:03:25,968 I'll get you a taxi. Go home. 1143 01:03:27,236 --> 01:03:29,639 You need medicine and sleep to get better. 1144 01:03:30,806 --> 01:03:31,974 I'll go get your bag. 1145 01:03:32,775 --> 01:03:33,809 I'll be back. 1146 01:03:38,681 --> 01:03:39,515 Let's go. 1147 01:03:39,582 --> 01:03:41,951 Let's get you into the taxi. 1148 01:03:42,018 --> 01:03:43,286 Watch your head. 1149 01:03:44,587 --> 01:03:47,390 Take some medicine as soon as you get home. 1150 01:03:47,456 --> 01:03:48,758 Get home safely. 1151 01:03:49,192 --> 01:03:51,060 To Jungang-dong, please. 1152 01:04:00,836 --> 01:04:02,905 Let's get back. The others will be waiting for us. 1153 01:04:03,873 --> 01:04:05,007 I guess 1154 01:04:05,775 --> 01:04:07,410 you're not completely over her yet. 1155 01:04:08,611 --> 01:04:09,512 What? 1156 01:04:12,048 --> 01:04:13,349 You look a bit on edge. 1157 01:04:22,525 --> 01:04:25,728 Wow, then it's a massive audition. 1158 01:04:25,795 --> 01:04:27,129 I'm impressed. 1159 01:04:27,196 --> 01:04:30,800 It's only impressive if he passes. Attending the audition is nothing. 1160 01:04:31,467 --> 01:04:33,703 Do you have to put it like that? 1161 01:04:33,769 --> 01:04:36,272 I won't open a nail salon for you even if I make money. 1162 01:04:36,339 --> 01:04:38,608 Da-hee, you can study abroad twice. I'll pay for it. 1163 01:04:38,674 --> 01:04:40,376 -You will? Great. -Sure. 1164 01:04:40,443 --> 01:04:42,378 How can you take that back? 1165 01:04:45,615 --> 01:04:46,549 It's Dad. 1166 01:04:47,416 --> 01:04:49,385 -Dad, why aren't you back yet? -It's delicious. 1167 01:04:49,452 --> 01:04:52,421 Come over to the store right now. 1168 01:04:52,488 --> 01:04:54,323 The store? Why? What's wrong? 1169 01:04:55,224 --> 01:04:57,293 -What's wrong? -What's going on? 1170 01:04:57,360 --> 01:04:59,128 -What is happening? -My gosh. 1171 01:04:59,195 --> 01:05:01,497 -Shut your mouths and run. Mom! -Mom! 1172 01:05:01,564 --> 01:05:02,498 Mom! 1173 01:05:03,599 --> 01:05:06,502 -They're good for nothing. -You're right. 1174 01:05:06,569 --> 01:05:08,604 I don't believe my rotten luck. 1175 01:05:08,671 --> 01:05:09,639 -I'm… -Mom! 1176 01:05:10,106 --> 01:05:11,274 -Mom. -Listen! 1177 01:05:11,340 --> 01:05:12,275 Mom! 1178 01:05:12,341 --> 01:05:14,610 -Mom, what's wrong? -Mom. 1179 01:05:14,677 --> 01:05:17,246 -How much did you drink? -Listen! 1180 01:05:17,313 --> 01:05:19,248 Get out of the way. 1181 01:05:19,315 --> 01:05:24,053 You darn scumbags, sons of witches, jerks, and punks! 1182 01:05:24,120 --> 01:05:26,722 Wow, that was crazy. Did Mom just swear? 1183 01:05:26,789 --> 01:05:28,024 Dad, what happened? 1184 01:05:28,090 --> 01:05:30,092 I have no idea. 1185 01:05:30,159 --> 01:05:33,362 She started downing soju, saying she was furious, 1186 01:05:33,429 --> 01:05:36,299 and I gave her a few more bottles to put out the fire. 1187 01:05:36,365 --> 01:05:39,035 I had no idea your mom was like this when drunk. 1188 01:05:39,101 --> 01:05:40,002 -Hey! -No. 1189 01:05:40,536 --> 01:05:44,807 You darn good-for-nothing blockhead! 1190 01:05:44,874 --> 01:05:46,475 Shut your mouth. 1191 01:05:46,542 --> 01:05:49,111 Carry your mom home before she wakes the neighborhood. 1192 01:05:49,178 --> 01:05:50,613 -What? -Carry her. 1193 01:05:50,680 --> 01:05:52,682 -Mom, get on my back. -How dare you? 1194 01:05:52,748 --> 01:05:55,685 Get out of the way, you freaking idiot! 1195 01:05:55,751 --> 01:05:57,453 Damn it, no. I'm sleepy. 1196 01:05:57,520 --> 01:06:00,256 I want to sleep, you scumbag! 1197 01:06:00,323 --> 01:06:01,891 -Mom, stop swearing. -Hey. 1198 01:06:01,958 --> 01:06:03,859 -Get on his back. -Hey! No! 1199 01:06:03,926 --> 01:06:05,695 What are you doing to me? 1200 01:06:05,761 --> 01:06:07,997 -What are you doing? -Mom! 1201 01:06:09,131 --> 01:06:10,866 I don't care about anything. 1202 01:06:12,368 --> 01:06:15,104 I'm in this world alone anyway. 1203 01:06:15,171 --> 01:06:17,206 I've never heard her swear. 1204 01:06:17,273 --> 01:06:19,909 And her language is so colorful. She never repeats a word. 1205 01:06:19,976 --> 01:06:24,013 Hey. Your face is huge, you punk. 1206 01:06:24,080 --> 01:06:25,114 I'm your son. 1207 01:06:25,181 --> 01:06:27,516 -Is it my fault? -I've never seen Mom drunk. 1208 01:06:27,917 --> 01:06:30,219 She doesn't even like alcohol. 1209 01:06:31,420 --> 01:06:33,956 Mom is such an elegant person. 1210 01:06:34,023 --> 01:06:36,359 Who made her drink like this? 1211 01:06:36,425 --> 01:06:37,693 You jerks. 1212 01:06:38,127 --> 01:06:41,364 I really don't care about anything anymore, darn you. 1213 01:06:42,898 --> 01:06:44,533 -Jun-seon. -Darn you. 1214 01:06:49,672 --> 01:06:51,741 How do you feel? A bit better? 1215 01:06:51,807 --> 01:06:53,576 It's stress-induced. 1216 01:06:54,443 --> 01:06:57,413 I'll feel better once I have some medicine. 1217 01:06:58,080 --> 01:07:01,283 You seemed so fine. You were pretending, weren't you? 1218 01:07:02,885 --> 01:07:04,053 I think so. 1219 01:07:06,021 --> 01:07:07,757 I can deal with everything else, but… 1220 01:07:09,425 --> 01:07:12,461 I moved back home, and my mom wouldn't look at me. 1221 01:07:13,829 --> 01:07:16,432 She has never treated me like this before. 1222 01:07:16,499 --> 01:07:17,666 I see. 1223 01:07:18,601 --> 01:07:20,403 -That must be tough. -Jeong-rok. 1224 01:07:20,469 --> 01:07:22,038 Sorry. I'll see you tomorrow. 1225 01:07:22,104 --> 01:07:24,507 -That hurts. -Don't complain! 1226 01:07:24,573 --> 01:07:26,742 -Is Mom sick or something? -Shoot. 1227 01:07:26,809 --> 01:07:28,711 No. She's just super drunk! 1228 01:07:28,778 --> 01:07:30,413 -Who is it? -She drank soju. 1229 01:07:30,479 --> 01:07:31,781 -What? -You little… 1230 01:07:33,749 --> 01:07:35,951 -Mom, are you all right? -What? 1231 01:07:37,052 --> 01:07:40,489 Hey, isn't this the traitor? 1232 01:07:42,057 --> 01:07:43,559 Hey, put me down. 1233 01:07:43,626 --> 01:07:45,027 I'll walk from here. 1234 01:07:45,428 --> 01:07:47,129 -Mom! -Darn you. 1235 01:07:47,196 --> 01:07:48,197 You'll fall over. 1236 01:07:48,264 --> 01:07:49,498 -Mom. -Be careful. 1237 01:07:49,565 --> 01:07:51,000 -Mom. -Stop it. 1238 01:07:51,067 --> 01:07:52,701 -Hey, you. -My goodness! 1239 01:07:52,768 --> 01:07:54,503 You can barely stand up straight. 1240 01:07:54,904 --> 01:07:56,072 -Carry her in. -Okay. Mom. 1241 01:07:56,138 --> 01:07:57,373 Hey! 1242 01:07:58,240 --> 01:08:01,777 I hate everyone so much, 1243 01:08:02,411 --> 01:08:06,382 but I hate you the most, you jerk! 1244 01:08:15,257 --> 01:08:16,459 Dad! 1245 01:08:17,092 --> 01:08:17,960 Mom! 1246 01:08:21,797 --> 01:08:22,965 My gosh. 1247 01:08:50,893 --> 01:08:52,061 You fell over again. 1248 01:08:53,395 --> 01:08:54,797 Do you want to play a sport? 1249 01:08:54,864 --> 01:08:56,732 But let's not tell my mom. 1250 01:08:56,799 --> 01:08:58,834 I don't want her to worry. 1251 01:08:58,901 --> 01:09:01,136 Ms. Song! I mean… Ex-in-law! 1252 01:09:01,604 --> 01:09:02,938 Why did you call me out so late? 1253 01:09:03,472 --> 01:09:04,673 Be my girlfriend. 1254 01:09:04,740 --> 01:09:05,641 What? 1255 01:09:06,475 --> 01:09:08,244 I thought about it at home. 1256 01:09:08,310 --> 01:09:09,879 Is that why you behaved that way? 1257 01:09:11,280 --> 01:09:12,715 I don't have anything to say to you. 1258 01:09:12,781 --> 01:09:14,316 How long will you be like this? 1259 01:09:14,383 --> 01:09:16,051 Don't ask me. Sort it out yourself. 1260 01:09:16,118 --> 01:09:18,988 Did you ever ask for my opinion before doing something? 1261 01:09:19,455 --> 01:09:21,257 I'll move out, Dad. 1262 01:09:21,891 --> 01:09:22,725 I'm sorry. 90134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.