All language subtitles for Maskineriet.S02E03.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:10,240 --> 00:00:17,320 sottotitoli italiani fgian 1 00:00:34,720 --> 00:00:35,840 Ciao? 2 00:00:39,360 --> 00:00:41,080 - Hai preso tutto? - S�. 3 00:00:41,160 --> 00:00:43,760 Fantastico. Sbrigati, tesoro. Andiamo. 4 00:00:44,173 --> 00:00:45,373 Che ci fai qui? 5 00:00:45,685 --> 00:00:49,640 - Porto Lilly a scuola. - No, non lo farai. Vieni, Lilly. 6 00:00:49,891 --> 00:00:51,120 Mi ha chiamato lei. 7 00:00:51,598 --> 00:00:54,400 Siamo in ritardo e capisco che tu non voglia saperne di me... 8 00:00:54,619 --> 00:00:56,996 Ma forse dovresti guardarti allo specchio. 9 00:00:57,699 --> 00:01:00,299 Non ti avvicinare per nessun motivo, capito? 10 00:01:00,379 --> 00:01:02,339 Mamma, voglio un passaggio. 11 00:01:03,299 --> 00:01:04,499 Sali, tesoro. 12 00:01:14,459 --> 00:01:15,539 Attenta alle mani. 13 00:01:16,059 --> 00:01:18,259 Cazzo... Non ho preso l'aneto. 14 00:01:18,339 --> 00:01:19,899 - Hai preso l'aneto? - S�. 15 00:01:22,299 --> 00:01:23,459 Daniel? 16 00:01:25,459 --> 00:01:26,259 Nina! 17 00:01:26,339 --> 00:01:27,659 - Come vanno le cose? - Molto bene. 18 00:01:28,459 --> 00:01:31,459 - Che ci fai qui? - Sono in vacanza. 19 00:01:32,139 --> 00:01:34,259 Ho sentito che Monica Hansen � libera. 20 00:01:36,499 --> 00:01:39,179 � scomparsa da qualche parte a �rje. 21 00:01:39,259 --> 00:01:41,819 I miei colleghi hanno detto che andava in Svezia. 22 00:01:43,819 --> 00:01:48,379 Senti, non mi devo preoccupare per la tua presenza qui, vero? 23 00:01:49,499 --> 00:01:52,619 No. No, sono qui solo per comprare snus. 24 00:01:52,699 --> 00:01:54,819 A meno che non ti serva un assistente. 25 00:01:56,059 --> 00:01:58,339 Pensi che stia cercando suo figlio? 26 00:02:05,579 --> 00:02:08,339 - Ok. Te la cavi da qui? - S�. 27 00:02:08,419 --> 00:02:10,339 Bene. Senti un po'... 28 00:02:11,459 --> 00:02:14,579 So che mamma � un po' strana ultimamente... 29 00:02:14,659 --> 00:02:17,819 ma ti vuole molto bene. E ti voglio bene anch'io. 30 00:02:17,899 --> 00:02:19,539 E io ti amo. 31 00:02:19,619 --> 00:02:20,779 Ciao, tesoro. 32 00:02:21,739 --> 00:02:23,859 - Ora vai a scuola. - Passa una buona giornata. 33 00:02:23,939 --> 00:02:26,979 E ricordati i compiti, cos� non farai la fine dello zio Palle. 34 00:02:27,499 --> 00:02:29,739 Hai i tuoi soldi, Axel. Siamo a posto, ok? 35 00:02:29,819 --> 00:02:31,339 S�, certo, ma ascolta... 36 00:02:32,179 --> 00:02:33,939 Non ti manca quello che avevamo? 37 00:02:34,739 --> 00:02:37,779 Ho sentito che hai iniziato a trafficare con le auto. 38 00:02:39,099 --> 00:02:40,579 Non credere alle voci. 39 00:02:41,499 --> 00:02:43,939 - No, certo che no. 40 00:02:44,019 --> 00:02:45,739 Ma mi piacerebbe aiutarti. 41 00:02:45,819 --> 00:02:49,219 Grazie. Mi far� sentire se mi metto in affari con la vendita di auto. 42 00:02:51,059 --> 00:02:51,979 Certo. 43 00:02:55,579 --> 00:02:58,219 Sai cosa? Questo. 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,139 Non lo senti anche tu? 45 00:03:01,219 --> 00:03:03,219 � oro. Bella chiacchierata. 48 00:03:42,419 --> 00:03:43,459 Ciao. 49 00:03:46,979 --> 00:03:48,019 Arrivo subito. 50 00:03:53,099 --> 00:03:54,539 Polizia! Fermo dove sei! 51 00:03:54,619 --> 00:03:56,579 - Polizia! - Cazzo! 52 00:03:58,379 --> 00:03:59,979 Cosa...? 53 00:04:02,219 --> 00:04:03,619 - Gi� a terra! - Calmati! 54 00:04:03,699 --> 00:04:06,699 Per favore, lasciate il bar. Lo stiamo per chiudere. 55 00:04:07,859 --> 00:04:10,099 Calmati! 56 00:04:11,099 --> 00:04:12,019 Esci! 57 00:04:13,859 --> 00:04:14,819 Vai a farti fottere! 58 00:04:16,819 --> 00:04:18,699 - Stai fermo l�! - Porca puttana! 59 00:04:18,779 --> 00:04:22,419 Stiamo chiudendo, quindi puoi andare a casa. Vai a casa. 60 00:04:22,499 --> 00:04:23,939 Cazzo! 61 00:04:24,019 --> 00:04:26,619 - Prenditela con calma. - Fottuto idiota del cazzo! 62 00:04:48,819 --> 00:04:51,019 Cosa ci faccio con questa roba? 63 00:04:52,259 --> 00:04:54,859 - Vieni domani? - S�, certo che s�. 64 00:04:58,299 --> 00:05:01,259 Senti, mamma, va bene se porto qualcuno? 65 00:05:02,339 --> 00:05:05,659 - Qualcuno...? - Qualcuno di speciale. 66 00:05:06,659 --> 00:05:08,299 Fantastico... 67 00:05:10,739 --> 00:05:13,219 �... una cosa seria? 68 00:05:13,299 --> 00:05:14,899 S�, direi proprio di s�. 69 00:05:18,939 --> 00:05:20,339 Va tutto bene, Palle. 70 00:05:21,779 --> 00:05:23,659 Tutti abbiamo bisogno di qualcuno nella vita. 71 00:05:25,659 --> 00:05:27,099 - Ecco a te. - Grazie. 72 00:05:33,739 --> 00:05:36,459 Un po' amaro, forse. Posso avere un po' di zucchero? 73 00:05:36,539 --> 00:05:38,579 Tu e la tua voglia di dolce! 74 00:05:42,099 --> 00:05:44,819 - Va bene lo zucchero di canna? - S�, nessun problema. 75 00:05:53,619 --> 00:05:55,339 Vecchio bastardo. 76 00:05:57,739 --> 00:05:59,699 Mi dispiace di non essere potuto venire al funerale. 77 00:05:59,998 --> 00:06:02,678 Non credo che mi avrebbe voluto l� comunque. 78 00:06:04,659 --> 00:06:06,379 So di essermi reso ridicolo. 79 00:06:06,459 --> 00:06:09,139 - Mi dispiace. - Ti amava, lo sai. 80 00:06:11,339 --> 00:06:13,499 Non dovresti scusarti con me. 81 00:06:15,379 --> 00:06:20,339 No, lo so, ma non vuole saperne di me. 82 00:06:20,419 --> 00:06:21,979 � cambiato cos� tanto. 83 00:06:22,059 --> 00:06:25,339 - La riconosco a malapena. - � successo qualcosa? 84 00:06:28,499 --> 00:06:32,219 Parlami di te. Stai bene? Hai bisogno di soldi? 85 00:06:32,299 --> 00:06:34,939 No, sono a posto. Sono a posto, grazie. 86 00:06:35,019 --> 00:06:38,379 A volte penso sia meglio che il ristorante sia bruciato. 87 00:06:38,459 --> 00:06:43,819 Penso che tu sia destinato a cose pi� grandi della gestione di un pub. 88 00:06:43,899 --> 00:06:46,659 Non lo so. Ci sono troppi criminali l� fuori. 89 00:07:59,059 --> 00:08:00,699 Ho bisogno di aiuto con qualcosa. 90 00:08:01,939 --> 00:08:05,459 Sapevo che non era solo uno sfogo cutaneo nei pantaloni. 91 00:08:07,099 --> 00:08:09,659 Devo uscire il prima possibile. 92 00:08:09,739 --> 00:08:12,299 Vogliono mandarmi in Belgio la prossima settimana. 93 00:08:12,379 --> 00:08:14,419 Forse una vacanza all'estero ti far� bene. 94 00:08:14,499 --> 00:08:16,299 Sai che l� non sopravviver� a lungo. 95 00:08:17,459 --> 00:08:20,219 Vai a parlare con Wessberg. Lui pu� risolvere tutto. 96 00:08:20,299 --> 00:08:23,859 - S�, ma avr� bisogno di garanzie. - Certo. Ho i soldi. 97 00:08:23,939 --> 00:08:27,059 Un tizio qui, Olle Hult�n... 98 00:08:27,139 --> 00:08:30,699 sa dov'� il bottino del furto di Sandefjord di due anni fa. 99 00:08:32,099 --> 00:08:34,059 Capisco. 100 00:08:36,139 --> 00:08:38,779 - E lui � d'accordo? - Lo sar�. 101 00:08:38,859 --> 00:08:42,099 Andiamo, Erik, ti prego! Stai correndo un grosso rischio. 102 00:08:44,659 --> 00:08:45,859 Io... 103 00:08:46,579 --> 00:08:49,739 Sono morto se non mi aiuti. 104 00:08:51,739 --> 00:08:55,739 Digli che dobbiamo uscire al pi� tardi domenica. 105 00:08:55,819 --> 00:08:57,899 - Domenica? - S�. 106 00:08:57,979 --> 00:09:00,299 Sei completamente fuori di testa. 107 00:09:20,659 --> 00:09:21,779 Josefin. 108 00:09:22,659 --> 00:09:23,979 Ciao! 109 00:09:24,059 --> 00:09:27,979 - Che ci fai qui? - Ascolta, vorrei parlarti. 110 00:09:28,499 --> 00:09:31,979 - Hai tempo? - Devo andare ad una riunione, ma... 111 00:09:32,739 --> 00:09:34,899 Ci sono delle novit�? 112 00:09:36,259 --> 00:09:39,179 S�. Ho parlato con Olle. 113 00:09:40,619 --> 00:09:43,459 Olle? Sei riuscita a contattare Olle? 114 00:09:44,859 --> 00:09:47,259 S�. Lui... 115 00:09:48,499 --> 00:09:51,099 Non volevo dirtelo, ma... 116 00:09:52,259 --> 00:09:53,379 Monica � ancora viva. 117 00:09:57,579 --> 00:09:59,659 Voglio dire, lei �... C'� stato... 118 00:10:01,379 --> 00:10:03,419 C'� stato un incidente che... 119 00:10:05,019 --> 00:10:08,859 - Perch� la polizia non ha detto niente? - La polizia non l'ha ancora saputo. 120 00:10:09,619 --> 00:10:12,299 - Sei sicura di questo? - Ne sono piuttosto sicura. 121 00:10:12,379 --> 00:10:14,219 Abbastanza? �... 122 00:10:14,819 --> 00:10:17,459 Non voglio che mi contatti di nuovo. 123 00:10:17,539 --> 00:10:18,939 Devi stare molto attenta. 124 00:10:19,019 --> 00:10:22,059 Non venire pi� qui. Capito? 125 00:10:22,139 --> 00:10:26,419 Olle ti manda i suoi saluti. Dice che non devi preoccuparti per lui. 126 00:10:34,699 --> 00:10:38,819 - Che ci fai qui? - Possiamo parlare nel magazzino? 127 00:10:39,699 --> 00:10:44,739 Il consiglio ha tenuto una riunione sulla tua leadership. 128 00:10:44,819 --> 00:10:50,099 Penso che questo lavoro potrebbe essere troppo per te. 129 00:10:50,179 --> 00:10:54,299 - Non avrei dovuto esserci? - Pensavamo fosse meglio cos�. 130 00:10:55,819 --> 00:10:58,379 Se si tratta di Aabco, ci ho gi� pensato. 131 00:10:58,459 --> 00:11:00,485 Sto per chiamare Lindstr�m, quindi... 132 00:11:00,510 --> 00:11:01,829 Ci stanno abbandonando. 133 00:11:03,259 --> 00:11:07,139 Ma gli ho appena parlato. Le loro richieste sono state soddisfatte. 134 00:11:07,219 --> 00:11:09,539 Lo so, ma hanno scelto Skanska. 135 00:11:09,619 --> 00:11:10,499 Josefin... 136 00:11:10,579 --> 00:11:15,339 Str�mstad ha appena attraversato la sua peggiore crisi dagli anni '40. 137 00:11:15,419 --> 00:11:17,979 - Tutte le imprese hanno problemi. - Non si tratta di questo. 138 00:11:18,059 --> 00:11:20,339 - Di cosa si tratta? - Noi crediamo che... 139 00:11:20,419 --> 00:11:24,579 Penso che tu abbia bisogno di una pausa. Devi riposarti un po'. 140 00:11:24,659 --> 00:11:26,379 Devi prenderti cura di Lilly. 141 00:11:27,219 --> 00:11:32,219 Che vuoi dire? Mi occupo solo di Lilly e Jimmy. 142 00:11:34,299 --> 00:11:38,139 Aspetta un attimo ... si tratta di Jimmy? 143 00:11:39,459 --> 00:11:43,699 Pensi abbia messo in imbarazzo la famiglia perch� mi sono occupata di Jimmy? 144 00:11:43,779 --> 00:11:47,659 La polizia � certa che ha preso qui gli esplosivi. 145 00:11:47,739 --> 00:11:50,979 Abbiamo il dovere di gestire questa azienda in modo professionale. 146 00:11:51,059 --> 00:11:53,019 Al momento, non ne sei capace. 147 00:12:00,019 --> 00:12:01,699 H�kan prende il comando. 148 00:12:04,579 --> 00:12:08,939 - � solo una cosa temporanea. - No, non lo �. 149 00:13:12,739 --> 00:13:15,659 Ciao, tesoro! 150 00:13:16,179 --> 00:13:19,699 - Quando torner� Jimmy? - Non � in prigione? 151 00:13:20,779 --> 00:13:22,139 Andiamo. 152 00:13:26,979 --> 00:13:31,059 Tesoro, pensavo di fare qualcosa di divertente insieme. 153 00:13:31,139 --> 00:13:35,139 - Ma stiamo lavorando con gli alberi. - Alberi? 154 00:13:35,219 --> 00:13:37,299 In scienze. Abbiamo preso le betulle. 155 00:13:40,179 --> 00:13:42,459 - Non te l'ho detto? - S�. S�, me l'hai detto. 156 00:13:45,179 --> 00:13:49,379 Non pensi che le betulle possano farcela senza di te, solo per oggi? 157 00:13:49,459 --> 00:13:51,499 Andremo in piscina. Sar� divertente. 158 00:13:58,659 --> 00:14:00,099 � divertente, non � vero? 159 00:14:03,579 --> 00:14:05,699 Possiamo stare qui tutto il giorno, se vuoi. 160 00:14:07,579 --> 00:14:12,059 - Possiamo fare una sauna? - S�. 161 00:14:37,779 --> 00:14:38,819 Lilly? 162 00:14:50,339 --> 00:14:51,739 Lilly! 163 00:14:52,659 --> 00:14:53,739 Lasciala! 164 00:14:55,579 --> 00:14:58,499 Lasciala! 165 00:14:59,339 --> 00:15:02,419 Lasciala! Lasciala! 166 00:15:07,379 --> 00:15:09,019 Che diavolo stai facendo? 167 00:15:13,939 --> 00:15:16,939 Mi dispiace. Pensavo fossi qualcun altro. 168 00:15:17,019 --> 00:15:18,699 Mamma, mi fa male. 169 00:15:18,779 --> 00:15:22,219 Lilly, vieni qui. Fammi vedere. 170 00:15:25,059 --> 00:15:26,579 Pensavo di essere in pericolo. 171 00:15:26,659 --> 00:15:30,080 � la mia bambina. � mia figlia e... 172 00:15:35,659 --> 00:15:38,059 - Ti senti meglio? - Un po'. 173 00:15:43,539 --> 00:15:47,859 - Andiamo a casa a riposarci un po'. - Perch� l'hai fatto? 174 00:15:53,259 --> 00:15:55,579 Non lo so, ma... 175 00:15:56,699 --> 00:15:58,819 Non so perch�, tesoro. 176 00:16:01,459 --> 00:16:02,419 Dai, andiamo a casa. 177 00:16:02,499 --> 00:16:05,099 - Possiamo andare da Jimmy? - Andiamo a casa. 178 00:16:07,139 --> 00:16:08,539 Scusate il ritardo. 179 00:16:09,659 --> 00:16:10,939 - Ciao, Palle. - Ciao. 180 00:16:11,019 --> 00:16:13,299 Siediti. Ciao. 181 00:16:15,619 --> 00:16:20,099 Senti, se si tratta della macchina di G�teborg, mi scuso. 182 00:16:20,179 --> 00:16:23,899 - Non user� pi� quel tipo. - � gi� tutto sistemato. 183 00:16:23,979 --> 00:16:27,899 - Ho un altro ordine. - S�? 184 00:16:28,459 --> 00:16:30,099 � una cosa grossa. 185 00:16:31,499 --> 00:16:33,339 - Va bene, va bene. - S�. 186 00:16:36,419 --> 00:16:39,379 Che te ne pare? Puoi farcela per mercoled�? 187 00:16:41,259 --> 00:16:44,099 � abbastanza. In realt� non lo so. 188 00:16:44,179 --> 00:16:47,259 - E se rilancio a 50 per auto? - A cento. 189 00:16:49,459 --> 00:16:51,979 Ok. Affare fatto. 190 00:16:52,059 --> 00:16:54,099 - E l'anticipo? - S�. Elvis. 191 00:17:03,499 --> 00:17:06,379 Mamma? Per quanto dormir�? 192 00:17:06,459 --> 00:17:09,419 Non ne ho idea. Finch� non star� meglio. 193 00:17:11,179 --> 00:17:13,299 Poi verr� a vivere con noi? 194 00:17:22,019 --> 00:17:23,379 Buon compleanno, pap�. 195 00:17:43,179 --> 00:17:44,859 Non un cazzo di rumore. 196 00:17:49,419 --> 00:17:50,819 Erik ti manda i suoi saluti. 197 00:18:01,019 --> 00:18:04,779 La donna fuggita dal trasporto di prigionieri a �rje in Norvegia... 198 00:18:04,859 --> 00:18:07,899 Si ritiene che sia fuggita in Svezia, dice NRK. 199 00:18:08,659 --> 00:18:11,275 La donna, condannata a una lunga pena detentiva... 200 00:18:11,300 --> 00:18:14,452 per il suo coinvolgimento in vari omicidi, � considerata altamente pericolosa. 201 00:18:15,219 --> 00:18:19,419 Il riciclaggio della plastica dovrebbe aumentare del 10% all'anno, dice... 202 00:19:03,499 --> 00:19:04,859 Ciao. 203 00:19:04,939 --> 00:19:06,699 � Charlie, il cane del vicino. 204 00:19:06,779 --> 00:19:09,859 Di solito scappa quando vuole mangiare qualcosa di buono. 205 00:19:17,299 --> 00:19:20,579 S�... credo di averlo viziato. 206 00:19:20,659 --> 00:19:24,419 Pazzo come il mio ex. Che mostro. 207 00:19:24,499 --> 00:19:25,819 Mi sei mancata tanto... 208 00:19:26,499 --> 00:19:27,619 Vieni qui. 209 00:19:35,019 --> 00:19:36,739 Hai progetti per stasera? 210 00:19:38,059 --> 00:19:40,099 S�, forse � cos�. 211 00:19:46,499 --> 00:19:50,459 - Che cosa stai guardando? - Te. Sei cos� affascinante. 212 00:19:50,539 --> 00:19:52,059 Per... 213 00:19:53,499 --> 00:19:56,179 - Taglia qualche cipolla. - Dammi il coltello. 214 00:20:00,019 --> 00:20:02,939 Cosa? Vi�as de Garza. 215 00:20:03,739 --> 00:20:06,499 Merda, non si vedono spesso vini messicani. 216 00:20:06,579 --> 00:20:10,619 - L'ho letto su una rivista. - Sai, mio figlio � nato in Messico. 217 00:20:10,699 --> 00:20:13,339 Davvero? Che ci facevi l�? 218 00:20:13,419 --> 00:20:15,339 Ho vissuto l� per un po' con mio marito. 219 00:20:15,419 --> 00:20:18,259 O meglio con il mio ex. Ci siamo sposati l�. 220 00:20:18,339 --> 00:20:20,699 Credo sia stata la cosa pi� felice che abbia mai fatto. 221 00:20:22,779 --> 00:20:25,819 Ma se n'� andato e mi ha lasciata l� da sola. 222 00:20:26,619 --> 00:20:27,739 Ero incinta. 223 00:20:30,579 --> 00:20:31,819 E malata. 224 00:20:32,379 --> 00:20:34,739 Beh, ora l'ho superato. 225 00:20:35,659 --> 00:20:37,819 La cosa principale per ora � stare con Jimmy. 226 00:20:37,899 --> 00:20:40,299 - � il meglio che ho. - Benissimo. 227 00:20:54,419 --> 00:20:56,139 Merda. 228 00:21:07,459 --> 00:21:09,459 Hai un colino? 229 00:21:10,619 --> 00:21:11,779 Sto arrivando. 230 00:21:13,379 --> 00:21:15,139 - Che cosa vuoi? - Un colino (in norvegese). 231 00:21:15,219 --> 00:21:16,779 - Vuoi dire colino? - Colino. 232 00:21:16,859 --> 00:21:20,259 Colino. Posso avere un colino, per favore? 233 00:21:27,619 --> 00:21:30,619 Non cucino da anni. Mi sento un po' arrugginita. 234 00:21:30,699 --> 00:21:33,579 Credo che andr� gi� in cantina a prendere una bottiglia di vino. 235 00:21:34,899 --> 00:21:36,339 Quello ha qualcosa che non va? 236 00:21:36,419 --> 00:21:40,619 � un ottimo vino, ma credo di averne uno ancora migliore in cantina. 237 00:21:53,539 --> 00:21:55,179 Stai calma. 238 00:21:56,739 --> 00:21:57,979 Non aver paura di me. 239 00:22:06,459 --> 00:22:07,979 No. 240 00:22:11,859 --> 00:22:14,539 Non ti farei mai del male. Ehi. 241 00:22:30,779 --> 00:22:34,379 Mi ha delusa davvero tanto! Lo capisci? 242 00:22:34,799 --> 00:22:37,519 Cerco di essere una persona migliore. 243 00:22:37,979 --> 00:22:40,579 Sono anche andata in terapia! 244 00:22:40,659 --> 00:22:43,819 - E forse dovresti farlo anche tu. - S�. 245 00:22:45,019 --> 00:22:47,939 Mi dispiace. 246 00:23:13,339 --> 00:23:15,259 Che vita di merda. 247 00:23:29,419 --> 00:23:30,779 Non hai fame, vero? 248 00:23:32,499 --> 00:23:34,459 Mi dispiace per quello che � successo. 249 00:23:34,539 --> 00:23:37,259 Non volevo farti del male. Lo sai, vero? 250 00:23:37,899 --> 00:23:43,339 Sono successe molte cose con pap� e Jimmy e... il lavoro. 251 00:23:43,419 --> 00:23:46,059 Non dovresti andare dal dottore? 252 00:23:49,499 --> 00:23:54,379 No. Devo solo riposare un po' e andr� tutto bene. 253 00:23:56,539 --> 00:23:57,459 Lilly. 254 00:23:58,739 --> 00:24:01,739 Mangia un po' di pizza. � deliziosa. 255 00:24:06,699 --> 00:24:08,419 PATENTE DI GUIDA CARLSSON, PERNILLA. 256 00:24:08,499 --> 00:24:12,299 Ciao, mi chiamo Pernilla Carlsson. 257 00:24:13,179 --> 00:24:14,819 Pernilla Carlsson. 258 00:24:47,219 --> 00:24:49,897 Quel norvegese che abbiamo visto... 259 00:24:50,219 --> 00:24:51,979 Perch� Erik � cos� interessato a lui? 260 00:24:56,779 --> 00:24:58,459 Si dice che fosse a Sandefjord. 261 00:25:02,218 --> 00:25:04,778 Erik ha pensato di evadere, vero? 262 00:25:05,399 --> 00:25:06,639 Evadere da dove? 263 00:25:07,779 --> 00:25:10,426 Ehi, smettila di dire sciocchezze. 264 00:25:10,451 --> 00:25:13,179 Anche noi siamo dentro. Gordon ed io ci stiamo. 265 00:25:13,532 --> 00:25:15,932 Ce lo deve, cazzo. 266 00:25:19,219 --> 00:25:20,699 Vallo a dire a Erik. 267 00:25:32,499 --> 00:25:35,179 - Ho trovato un paio di agganci. - Bene. 268 00:25:36,099 --> 00:25:39,099 Ma sar� difficile farcela per domenica. 269 00:25:40,859 --> 00:25:44,139 E i giardinieri? Ne conosci qualcuno? 270 00:25:45,179 --> 00:25:47,579 - A cosa stai pensando? Benzina? - S�. 271 00:25:47,659 --> 00:25:49,059 Dei tosaerba? 272 00:25:50,259 --> 00:25:52,459 S�. Molto astuto. 273 00:25:52,539 --> 00:25:53,779 Un'altra cosa... 274 00:25:54,659 --> 00:25:57,579 - Cosa? - Kenny, quel maledetto bastardo. 275 00:25:58,939 --> 00:26:00,099 Che gli � successo? 276 00:26:01,139 --> 00:26:03,019 Ha capito che c'� qualcosa in ballo. 277 00:26:03,099 --> 00:26:06,739 Non pensare a lui. Fai quel che ti dico. 278 00:26:11,179 --> 00:26:12,499 Erik. 279 00:26:14,099 --> 00:26:15,659 Porca puttana... 280 00:26:17,739 --> 00:26:18,779 Cosa vuoi? 281 00:26:20,019 --> 00:26:23,019 Grazie per il saluto. � stato molto bello. 282 00:26:23,099 --> 00:26:25,699 La prossima volta, vienii da solo 283 00:26:25,779 --> 00:26:27,539 cos� posso dirti ancora una volta... 284 00:26:27,619 --> 00:26:30,659 che non so dove sia il denaro e che rester� qui. 285 00:26:30,739 --> 00:26:32,819 E' troppo difficile da capire? 286 00:26:35,739 --> 00:26:37,219 Ho parlato con Erik. 287 00:26:38,219 --> 00:26:41,819 Dice che un tale Olle Hult�n � seduto sulla cassa. 288 00:26:41,899 --> 00:26:43,099 Non � Palle quello? 289 00:26:46,219 --> 00:26:48,779 Sai qualcosa di questo Olle? 290 00:26:48,859 --> 00:26:52,139 No, so solo che � sposato con la sorella di Palle. 291 00:26:53,072 --> 00:26:54,352 Che coincidenza! 292 00:27:21,059 --> 00:27:22,219 Ciao, Lilly. 293 00:27:24,139 --> 00:27:26,179 - Ciao. - C'� la mamma a casa? 294 00:27:26,259 --> 00:27:29,219 Sta dormendo sul divano. 295 00:27:31,299 --> 00:27:32,379 Ok. 296 00:27:34,059 --> 00:27:35,379 Ciao, Lilly. 297 00:27:35,459 --> 00:27:37,379 - Ciao. - Sono Kasper. 298 00:27:37,459 --> 00:27:39,779 - Come stai oggi? - Bene. 299 00:27:40,739 --> 00:27:41,899 Josefin. 300 00:27:41,979 --> 00:27:43,379 Sembra sangue. 301 00:27:45,699 --> 00:27:46,899 Josefin. 302 00:27:47,699 --> 00:27:49,739 Cosa? Che � successo? Lilly? 303 00:27:49,819 --> 00:27:52,419 - Dove si trova Lilly? - Va tutto bene. � qui. 304 00:27:52,499 --> 00:27:54,499 Che cosa sta succedendo? 305 00:27:54,579 --> 00:27:57,979 Abbiamo ricevuto un rapporto da una persona preoccupata per Lilly. 306 00:27:58,059 --> 00:28:03,099 - Di chi? - Non sono autorizzato a dirlo. 307 00:28:03,179 --> 00:28:06,859 Ci rendiamo conto che hai avuto un periodo difficile e ti senti un po' depressa. 308 00:28:06,939 --> 00:28:09,179 Ma c'� il timore che possa influenzare Lilly. 309 00:28:09,259 --> 00:28:12,379 Lilly si sente bene. Non � vero, tesoro? 310 00:28:12,459 --> 00:28:14,179 Voglio dire, � solo... 311 00:28:14,939 --> 00:28:18,400 Insieme alla situazione di Jimmy, pensiamo sia meglio per Lilly... 312 00:28:18,425 --> 00:28:20,382 se potesse stare con un'altra famiglia... 313 00:28:20,407 --> 00:28:21,963 per un po' di tempo. 314 00:28:22,019 --> 00:28:25,179 No, non lo accetto. Lilly resta qui con me. 315 00:28:25,259 --> 00:28:28,179 Capisco come ti senti, ma abbiamo un mandato per... 316 00:28:28,259 --> 00:28:30,859 Non mi interessa! 317 00:28:30,939 --> 00:28:33,859 Calmati. Lo stai complicando le cose per te e Lilly. 318 00:28:33,939 --> 00:28:38,459 Lilly, mi fai vedere la tua stanza? Andiamo a fare i bagagli. 319 00:28:40,625 --> 00:28:42,840 Ci ha chiamato lo staff delle terme di Str�mstad... 320 00:28:42,865 --> 00:28:45,739 Ci hanno detto cos'� successo stamattina. 321 00:28:45,819 --> 00:28:49,179 Quello che � successo � stato involontario. Io... 322 00:28:49,259 --> 00:28:51,699 - Devi farti aiutare, ok? - Io sto bene! 323 00:28:51,779 --> 00:28:54,619 - Ascolta, � per il bene di Lilly. - Oh, mio Dio... 324 00:28:56,019 --> 00:28:58,299 Dio. Questo non sta succedendo. 325 00:28:58,379 --> 00:29:00,859 - Josefin. - No, Daniel. 326 00:29:01,459 --> 00:29:03,779 Non potete portarmela via. 327 00:29:05,259 --> 00:29:06,459 - Daniel. - Josefin. 328 00:29:06,539 --> 00:29:08,059 Daniel, per favore. 329 00:30:20,099 --> 00:30:22,979 - Caro, come sto? - Sei cos� bella. 330 00:30:23,059 --> 00:30:26,059 - Non � troppo? - Non essere nervosa. Non ti morder�. 331 00:30:26,139 --> 00:30:27,979 Non dobbiamo restare a lungo. 332 00:30:28,059 --> 00:30:29,659 Benvenuta. 333 00:30:30,299 --> 00:30:31,739 Grazie. Lei � Julie. 334 00:30:31,819 --> 00:30:33,459 - Ciao. Benvenuta. - Julie. 335 00:30:33,539 --> 00:30:35,219 La mia fidanzata. 336 00:30:35,819 --> 00:30:38,939 - Cosa? Davvero? - S�. 337 00:30:39,579 --> 00:30:43,979 - Perch� non hai detto niente? - Era una sorpresa. 338 00:30:44,059 --> 00:30:45,459 - Congratulazioni. - Grazie. 339 00:30:45,539 --> 00:30:48,859 - Benvenuta in famiglia. - Grazie. 340 00:30:50,779 --> 00:30:52,579 - Entra. - Grazie. 341 00:30:52,659 --> 00:30:55,779 - � dura organizzare una festa. - � estenuante. 342 00:30:55,859 --> 00:30:57,139 Hai gi� conosciuto Manfred. 343 00:30:57,219 --> 00:30:58,499 - Ciao, Manfred. - Ciao, P�l. 344 00:30:58,579 --> 00:31:02,139 - Herman, hai conosciuto mio figlio, P�l? - No, non lo conosco. Piacere. 345 00:31:02,219 --> 00:31:04,179 - Questa � Julia. - Julie. 346 00:31:04,259 --> 00:31:06,179 - Julie. - Julie. 347 00:31:06,819 --> 00:31:08,779 Tipo il mese scorso. 348 00:31:08,859 --> 00:31:12,779 Herman sta raccogliendo soldi dai Lions per un orfanotrofio in Sudan. 349 00:31:12,859 --> 00:31:13,779 Molto bene. 350 00:31:13,859 --> 00:31:16,259 Bene. Allora doner� 20.000 corone. 351 00:31:16,339 --> 00:31:18,939 Grazie. Molto generoso. 352 00:31:19,019 --> 00:31:22,859 � bello restituire un po'. S�, � cos�. 353 00:31:22,939 --> 00:31:24,859 - Possiamo parlare? - Certo. 354 00:31:27,659 --> 00:31:30,859 - � stato troppo poco? - Che cosa stai facendo? 355 00:31:30,939 --> 00:31:33,139 Nessuno di loro ha avuto fiducia in me... 356 00:31:33,219 --> 00:31:35,459 Quindi ora voglio dimostrare che si sbagliano. 357 00:31:35,539 --> 00:31:40,259 - Ma erano tutti i soldi della macchina? - Ne abbiamo abbastanza. Non preoccuparti. 358 00:31:51,139 --> 00:31:53,459 L'ASSASSINA POTREBBE ESSERE FUGGITA IN SVEZIA. 359 00:32:12,619 --> 00:32:15,219 Mi serve un telefono. Ora. 360 00:32:19,139 --> 00:32:20,539 Hai bisogno di me. 361 00:32:26,819 --> 00:32:28,379 Ok. Me ne occupo. 362 00:32:54,379 --> 00:32:55,637 Ciao. 363 00:32:55,662 --> 00:32:57,107 Che ci fai qui? 364 00:32:57,132 --> 00:32:59,643 Ho ricevuto il tuo invito nella mia casella di posta. 365 00:33:00,219 --> 00:33:03,219 Di solito non vengo ai tuoi eventi di beneficenza, ma pensavo... 366 00:33:03,299 --> 00:33:06,059 visto che non ho niente di meglio da fare... 367 00:33:06,139 --> 00:33:08,779 perch� sono senza lavoro, ho pensato di andare ad una festa. 368 00:33:08,859 --> 00:33:12,619 - Questa festa � incredibile! - Louise. Dove sono i tovaglioli? 369 00:33:12,699 --> 00:33:15,939 Una festa davvero impressionante. Penso che prender� una di questi. 370 00:33:17,579 --> 00:33:19,299 Che cosa stiamo festeggiando? 371 00:33:19,379 --> 00:33:22,899 Che mi hanno licenziato? Sei contento? 372 00:33:22,979 --> 00:33:25,259 Tesoro, che ti prende? 373 00:33:25,339 --> 00:33:27,939 Ok, sto bene. Anche lui � stato invitato. 374 00:33:28,019 --> 00:33:29,099 Ciao. 375 00:33:29,699 --> 00:33:32,079 Ok, quindi mamma ti ha perdonato? Meglio cos�. 376 00:33:32,359 --> 00:33:34,799 Fai finta che non sia successo niente. 377 00:33:35,059 --> 00:33:37,779 - Penso che dovresti andare a casa. - � quello che facciamo in questa famiglia. 378 00:33:37,859 --> 00:33:40,459 Jossan, ehi, dov'� Lilly? 379 00:33:40,539 --> 00:33:42,659 - � stata rapita. - Cosa hai detto? 380 00:33:42,739 --> 00:33:47,419 Prima l'hai presa tu e ora ce l'hanno i servizi sociali! 381 00:33:47,499 --> 00:33:48,955 Cosa, hanno preso Lilly? 382 00:33:48,980 --> 00:33:50,963 Qualcuno mi ha denunciato. 383 00:33:51,019 --> 00:33:54,859 - Non ne sai niente? - Non so cosa sia... 384 00:33:54,939 --> 00:33:56,699 - Li hai chiamati? - No. 385 00:33:56,779 --> 00:33:59,499 Non gli ho detto quanto sei stronzo... 386 00:33:59,579 --> 00:34:01,419 Quello che hai fatto a lei, a me... 387 00:34:01,499 --> 00:34:04,219 Va bene, basta cos�. No, Jossan. Ti porto a casa. 388 00:34:04,299 --> 00:34:06,259 Lasciami stare! 389 00:34:07,459 --> 00:34:08,939 Prendo un taxi, ok? 390 00:34:09,019 --> 00:34:12,579 - Bene, andiamo a prendere un taxi. - No, prendo un taxi da sola. 391 00:34:22,139 --> 00:34:23,419 Non � una buona idea. 392 00:34:26,459 --> 00:34:30,099 - Chi diavolo hai rapito? - Non ho rapito nessuno. 393 00:34:32,659 --> 00:34:34,139 Chiudi la porta. 394 00:34:40,219 --> 00:34:42,219 Funziona solo in bagno. 395 00:34:42,299 --> 00:34:44,699 Altrove, gli inibitori bloccheranno il segnale. 396 00:34:46,139 --> 00:34:47,299 Grazie. 397 00:35:02,939 --> 00:35:04,299 Pronto sono Annelie. 398 00:35:04,379 --> 00:35:06,579 Ciao, chiamo Josefin Hult�n. 399 00:35:06,659 --> 00:35:09,099 Sono la mamma di Lilly. Vorrei parlarle. 400 00:35:09,179 --> 00:35:11,419 � un po' tardi. Puoi chiamare domani? 401 00:35:11,499 --> 00:35:14,859 Voglio parlare con mia figlia. Posso? 402 00:35:26,819 --> 00:35:28,019 Ciao? 403 00:35:32,699 --> 00:35:34,179 Ciao? 404 00:35:34,259 --> 00:35:36,099 Ciao? Lilly, tesoro? 405 00:35:36,179 --> 00:35:39,779 Ho parlato con Lilly, e vuole andare a dormire. 406 00:35:42,379 --> 00:35:43,939 No... 407 00:35:44,019 --> 00:35:47,539 - Non vuole parlarmi? - E' meglio se chiami domani. 408 00:36:51,699 --> 00:36:52,819 Ciao. 409 00:37:31,859 --> 00:37:34,619 Ciao, hai contattato Josefin Hult�n a Laholmen Bygg. 410 00:38:01,659 --> 00:38:03,659 No... 411 00:38:03,739 --> 00:38:05,059 No, non lo far�... 412 00:38:05,939 --> 00:38:07,899 Devo... 413 00:38:10,979 --> 00:38:14,019 Ciao, hai contattato Josefin Hult�n a Laholmen Bygg. 414 00:38:20,499 --> 00:38:23,339 - Ciao, Kim. Hai visto Erik? - No. 415 00:38:23,859 --> 00:38:25,019 Ok. 416 00:38:27,285 --> 00:38:28,285 Erik. 417 00:38:29,899 --> 00:38:31,299 Quanto vuoi? 418 00:38:32,979 --> 00:38:35,499 - Per cosa? - Per portare me e Gordon con te. 419 00:38:35,579 --> 00:38:38,979 Per cosa? Un viaggio a Skansen? 420 00:38:40,739 --> 00:38:42,099 No... 421 00:38:44,019 --> 00:38:45,139 Capisci? 422 00:38:57,499 --> 00:38:58,659 Capisci? 423 00:39:07,059 --> 00:39:08,099 Ce la puoi fare? 424 00:40:22,979 --> 00:40:24,539 Quando andiamo? 425 00:40:26,339 --> 00:40:27,619 Presto. 426 00:40:34,539 --> 00:40:36,539 Perch� l'hai fatto? 427 00:40:38,419 --> 00:40:40,939 Non dovresti andare dal medico? 00:40:42,240 --> 00:40:47,320 sottotitoli italiani fgian 31587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.