All language subtitles for Macumba.Sexual.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 I fell asleep typing. This novel is going to be a real pain. 4 00:03:30,794 --> 00:03:33,004 - I'm afraid. - Because it's a pain? 5 00:03:33,296 --> 00:03:34,881 Don't be silly. 6 00:03:35,173 --> 00:03:37,718 I had that horrible nightmare again. 7 00:03:38,719 --> 00:03:40,137 Again? 8 00:03:42,222 --> 00:03:44,349 It was in the desert. 9 00:03:44,641 --> 00:03:46,518 She was there. 10 00:03:46,810 --> 00:03:48,979 It's always the same woman. 11 00:03:49,271 --> 00:03:52,482 A strange woman. Her name is Tara. 12 00:03:53,400 --> 00:03:56,278 She's dark skinned and very beautiful. 13 00:03:56,570 --> 00:03:58,739 She carries two beasts with her. 14 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 A man and a woman. 15 00:04:01,867 --> 00:04:05,245 She lets them loose and they throw themselves upon me. 16 00:04:06,371 --> 00:04:09,958 She laughs. And suddenly she's dead... 17 00:04:10,250 --> 00:04:11,668 with a strange animal upon her. 18 00:04:11,960 --> 00:04:15,630 If I was a sex therapist, I'd say you're sexually frustrated. 19 00:04:15,922 --> 00:04:18,300 I need to up my dosage of vitamins. 20 00:04:18,592 --> 00:04:20,427 Don't make fun of me. 21 00:04:20,719 --> 00:04:24,306 - I could ask a friend to give me a hand. - Don't be silly! 22 00:05:30,121 --> 00:05:31,540 - You know what? -What? 23 00:05:31,832 --> 00:05:34,668 -I'm gonna be on vacation forever. - Me too! 24 00:05:36,336 --> 00:05:39,297 Miss Alice Brooks, please answer the phone. 25 00:05:39,589 --> 00:05:41,883 - Who could that be? - My boss. 26 00:05:46,638 --> 00:05:49,015 HAPPY BAY 27 00:05:53,687 --> 00:05:56,773 - It's for you, miss. Long-distance. -Thanks. 28 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 -Yes? - Mortimer speaking. 29 00:05:58,775 --> 00:05:59,651 Hi. How are you? 30 00:05:59,943 --> 00:06:03,530 Sorry to bother you, but we've got a rush job. 31 00:06:03,822 --> 00:06:05,323 But I'm on vacation. 32 00:06:05,615 --> 00:06:08,618 Princess Obongo wants to buy one of our houses in Atlantic City. 33 00:06:08,910 --> 00:06:11,204 She's staying on an island very close to you. 34 00:06:11,496 --> 00:06:15,000 Take a boat and go to the only hotel in town. The princess will send for you. 35 00:06:15,292 --> 00:06:16,042 - Okay. 36 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 - Make the deal and I'll give you a nice bonus. 37 00:06:18,753 --> 00:06:21,298 Okay, all right. Bye. 38 00:07:23,568 --> 00:07:25,654 Alice! 39 00:07:27,656 --> 00:07:29,824 Alice! 40 00:09:02,125 --> 00:09:03,376 Tara! 41 00:12:43,263 --> 00:12:44,555 Tara? 42 00:13:52,999 --> 00:13:55,543 Tara, Tara, Tara. 43 00:13:55,877 --> 00:13:57,128 Tara! 44 00:14:06,179 --> 00:14:07,472 Tara? 45 00:14:41,381 --> 00:14:44,217 Tara, Tara! 46 00:14:44,926 --> 00:14:47,762 Alice! 47 00:14:50,723 --> 00:14:52,683 Tara. 48 00:16:31,032 --> 00:16:33,326 Alice! 49 00:16:35,203 --> 00:16:37,705 Alice! 50 00:16:39,540 --> 00:16:42,460 Alice! 51 00:16:43,711 --> 00:16:47,340 Alice! 52 00:16:48,216 --> 00:16:51,052 Alice! 53 00:17:06,817 --> 00:17:09,403 Alice! 54 00:17:13,407 --> 00:17:15,701 Alice! 55 00:19:20,368 --> 00:19:23,537 Excuse me, kids. Do you know where the hotel is? 56 00:19:23,829 --> 00:19:25,665 - On the other side. - That way? 57 00:19:25,956 --> 00:19:28,000 - On the sand dunes. - Back there? 58 00:20:22,179 --> 00:20:23,472 Tweet, tweet! 59 00:20:45,327 --> 00:20:47,288 Good morning, sir. 60 00:20:47,580 --> 00:20:48,998 My name is Alice Brooks, 61 00:20:49,290 --> 00:20:52,293 and I'm here on behalf of Nelson & Son Real Estate. 62 00:20:53,210 --> 00:20:55,087 It's an American company. 63 00:20:56,922 --> 00:21:00,384 They asked me to come here to set up an appointment. 64 00:21:01,302 --> 00:21:02,928 My name is Meme. 65 00:21:03,763 --> 00:21:05,431 I'm Alice. 66 00:21:05,723 --> 00:21:08,517 Alice? I read a story about someone called Alice. 67 00:21:08,809 --> 00:21:10,519 Is it you? 68 00:21:11,604 --> 00:21:14,523 - What do you think? -What do [ think? 69 00:21:14,815 --> 00:21:18,110 I think you're a fucking fake. 70 00:21:19,862 --> 00:21:22,281 I believe they reserved a room for me. 71 00:21:23,657 --> 00:21:27,077 A room? Yes, I think they made a reservation. 72 00:21:27,369 --> 00:21:29,997 Did a princess called Tara Obongo call you? 73 00:21:34,752 --> 00:21:36,504 The princess! 74 00:21:38,380 --> 00:21:43,052 Princess Tara Obongo can't call anyone anymore. 75 00:21:43,344 --> 00:21:46,847 She died a long time ago. 76 00:21:47,139 --> 00:21:50,184 - But that can't be. She's alive. - No, sirree. 77 00:21:51,143 --> 00:21:55,147 I'm sure of it. They called from far away. 78 00:21:56,649 --> 00:21:58,859 From the US. 79 00:21:59,944 --> 00:22:02,196 You want to go up to your room? 80 00:22:02,988 --> 00:22:04,406 Yes. 81 00:22:10,287 --> 00:22:14,250 I reserved the nicest bedroom for you. 82 00:22:14,542 --> 00:22:17,670 It's got a balcony, ocean views— 83 00:22:17,962 --> 00:22:20,548 Everything you deserve. 84 00:22:23,551 --> 00:22:25,177 It's on the first floor. 85 00:22:30,850 --> 00:22:32,893 Come on, let's go. 86 00:22:34,687 --> 00:22:37,356 You like my little critters, huh? 87 00:22:39,233 --> 00:22:41,569 They're my best buddies. 88 00:25:31,196 --> 00:25:33,115 What are you doing here? 89 00:25:34,825 --> 00:25:36,410 Don't be afraid. 90 00:25:37,453 --> 00:25:40,247 I'm not going to hurt you. 91 00:25:42,541 --> 00:25:45,544 I assure you I won't hurt you. 92 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 You're... 93 00:25:50,758 --> 00:25:52,843 simply gorgeous, 94 00:25:53,135 --> 00:25:55,471 and a slut. 95 00:25:56,764 --> 00:25:59,933 Like all Western women. 96 00:26:02,770 --> 00:26:04,688 Don't go to that house. 97 00:26:05,731 --> 00:26:10,110 You will lose all your beauty there... 98 00:26:11,236 --> 00:26:14,990 and that whorish body. 99 00:26:19,745 --> 00:26:21,914 You could die there. 100 00:26:23,624 --> 00:26:25,459 You could die! 101 00:26:27,503 --> 00:26:29,588 She is evil! 102 00:26:32,925 --> 00:26:35,010 Whoever goes there, 103 00:26:35,302 --> 00:26:36,804 doesn't come back. 104 00:26:41,100 --> 00:26:43,936 Or her magic... 105 00:26:45,813 --> 00:26:48,565 will drive him crazy. 106 00:27:34,111 --> 00:27:36,029 Miss Alice? 107 00:27:36,321 --> 00:27:39,533 Some men have come to pick you up. 108 00:27:39,825 --> 00:27:41,702 They're waiting for you downstairs. 109 00:28:05,934 --> 00:28:08,687 Good morning, Miss Alice. This note is for you. 110 00:28:10,522 --> 00:28:13,317 My servants will go with you. I'm waiting for you. Tara. 111 00:28:13,609 --> 00:28:15,694 - Great. Thanks. - Please, the first one. 112 00:30:08,098 --> 00:30:10,976 Alice! 113 00:30:15,480 --> 00:30:18,483 Alice! 114 00:30:23,613 --> 00:30:27,284 Alice! 115 00:30:32,372 --> 00:30:34,833 Alice! 116 00:33:29,549 --> 00:33:30,800 Anybody here? 117 00:33:44,481 --> 00:33:46,149 Anybody? 118 00:34:05,585 --> 00:34:07,462 Anybody here? 119 00:35:02,517 --> 00:35:04,227 - Welcome. - Good morning. 120 00:35:04,519 --> 00:35:06,271 I hope so. 121 00:35:06,563 --> 00:35:07,897 My name is Alice Brooks. 122 00:35:08,189 --> 00:35:10,483 I'm Princess Obongo. 123 00:35:11,359 --> 00:35:13,403 Do you want to sit down, Alice? 124 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 Yes, thank you. 125 00:35:16,197 --> 00:35:19,618 - Did you have a nice trip? - A little unusual, I have to say. 126 00:35:19,909 --> 00:35:21,786 First, that boat. 127 00:35:22,078 --> 00:35:24,414 It looked straight out of an old tale. 128 00:35:24,706 --> 00:35:27,000 But it was fun. 129 00:35:27,292 --> 00:35:30,629 I've never traveled on camel before. I must smell a bit strange now. 130 00:35:32,005 --> 00:35:34,007 Can I take a bath, please? 131 00:35:41,139 --> 00:35:42,932 These are my slaves. 132 00:35:43,224 --> 00:35:44,809 Poppy... 133 00:35:45,101 --> 00:35:46,269 and Tulip. 134 00:35:51,941 --> 00:35:53,985 They will take you to your room. 135 00:35:54,277 --> 00:35:57,405 I'll expect you in an hour. All right? 136 00:36:00,283 --> 00:36:01,701 Very well. 137 00:42:18,786 --> 00:42:21,205 You've got a beautiful property. 138 00:42:21,497 --> 00:42:23,708 - Have you lived here for a long time? -Yes. 139 00:42:24,000 --> 00:42:27,420 Along time. More than you can imagine. 140 00:42:27,712 --> 00:42:30,798 The house in Atlantic City is not as lavish, of course. 141 00:42:31,090 --> 00:42:36,304 - I imagine. But it doesn't matter. - It's very well built, that's for sure. 142 00:42:39,432 --> 00:42:41,642 It's ultramodern and it has a pool. 143 00:42:41,934 --> 00:42:44,228 Don't waste time talking about that house. 144 00:42:44,520 --> 00:42:46,397 It doesn't interest me in the least. 145 00:42:46,689 --> 00:42:48,232 But my boss told me 146 00:42:48,524 --> 00:42:52,737 that you wanted to buy one of our houses in Atlantic City. 147 00:42:53,029 --> 00:42:56,741 - Is that true? - You haven't understood me, Alice. 148 00:43:01,579 --> 00:43:03,581 Of course I'll buy the house, 149 00:43:03,873 --> 00:43:07,043 even though I'm not interested in it, nor will I ever see it. 150 00:43:09,128 --> 00:43:13,758 - Why do you want to buy it? - So you can impress your boss. 151 00:43:14,050 --> 00:43:18,346 - But it's very expensive. - It has allowed me to meet you. 152 00:43:19,347 --> 00:43:22,391 Why? Why did you want to meet me? 153 00:43:23,101 --> 00:43:24,977 You will know very soon. 154 00:43:42,578 --> 00:43:46,707 I made it myself. May your dreams come true. 155 00:44:04,475 --> 00:44:06,227 It's wonderful. 156 00:44:06,978 --> 00:44:09,605 This place is so quiet and relaxing. 157 00:44:09,897 --> 00:44:12,525 Time passes slowly here. 158 00:44:12,817 --> 00:44:15,403 Stay a couple of days and you'll see for yourself. 159 00:44:15,695 --> 00:44:17,405 I wish I could. 160 00:44:19,073 --> 00:44:21,033 I don't know what's wrong with me. 161 00:44:30,168 --> 00:44:31,878 What are you doing? 162 00:49:48,319 --> 00:49:50,654 - Have you been here long? - Awhile. 163 00:49:50,946 --> 00:49:52,740 I didn't want to wake you up. 164 00:49:58,162 --> 00:50:01,582 Are you still thinking about your strange trip to the princess's island? 165 00:50:01,874 --> 00:50:04,460 You don't believe my little adventure. 166 00:50:04,752 --> 00:50:07,129 But if that man from the hotel hadn't found me, 167 00:50:07,421 --> 00:50:09,256 you never would have seen me again. 168 00:50:09,548 --> 00:50:10,716 It's funny. 169 00:50:11,008 --> 00:50:14,178 I haven't had another nightmare since that day. 170 00:58:45,897 --> 00:58:48,150 You're Princess Obongo. 171 00:58:48,442 --> 00:58:50,318 What do you want from me? 172 00:58:50,610 --> 00:58:52,237 You shouldn't have heeded my call. 173 00:58:52,529 --> 00:58:54,489 You're under my power now. 174 00:58:55,574 --> 00:58:58,368 But who are you really? 175 00:58:58,660 --> 00:59:02,497 I'm not real. I'm an unspeakable dream. 176 00:59:08,253 --> 00:59:11,131 I'm everything that's forbidden, that's shameful, 177 00:59:11,423 --> 00:59:13,717 a black woman with an undefined sexuality, 178 00:59:14,009 --> 00:59:16,970 shameless and irresistible. 179 01:04:09,804 --> 01:04:13,558 “Tara, Tara, Tara, Tara.” 180 01:07:16,491 --> 01:07:19,536 - What's wrong? - Please help me again, I beg you. 181 01:07:19,827 --> 01:07:21,204 I'm looking for my husband. 182 01:07:21,496 --> 01:07:24,165 He's tall, French. 183 01:07:24,457 --> 01:07:27,001 Do you think he's with the princess? 184 01:07:28,670 --> 01:07:30,672 The princess? 185 01:07:31,714 --> 01:07:35,093 She doesn't exist— doesn't exist, no. 186 01:07:37,178 --> 01:07:40,056 But your husband must be with her. 187 01:07:40,348 --> 01:07:43,184 He's gone for good. 188 01:07:43,935 --> 01:07:45,728 What do you mean for good? 189 01:07:47,605 --> 01:07:49,899 She's the mirror of evil. 190 01:07:51,067 --> 01:07:52,860 And of death. 191 01:07:55,780 --> 01:07:57,615 Death. 192 01:08:02,996 --> 01:08:04,706 Death. 193 01:11:26,491 --> 01:11:28,576 Tara. 194 01:11:28,868 --> 01:11:30,745 I'm sorry, Lara. 195 01:12:01,150 --> 01:12:03,694 Princess Obongo. Princess Obongo! 196 01:12:10,451 --> 01:12:12,578 You're the new Princess Obongo. 197 01:12:12,870 --> 01:12:16,123 With this sacred intercourse I transfer all my magic over to you, 198 01:12:16,415 --> 01:12:18,042 through the holy ivory, 199 01:12:18,334 --> 01:12:21,212 damned and blessed by our great father, Macumba. 200 01:12:30,555 --> 01:12:33,140 Alice! Alice! 201 01:12:34,767 --> 01:12:37,603 Beautiful Princess of Darkness. 202 01:12:37,895 --> 01:12:40,106 Alice Obongo! 203 01:12:57,748 --> 01:12:59,876 Yes! It's him. 204 01:13:00,167 --> 01:13:02,169 Forget him. He must die. 205 01:13:02,461 --> 01:13:05,214 Enjoy it, enjoy it, enjoy it! 206 01:13:05,506 --> 01:13:10,219 Princess Obongo. The Princess of Darkness. You only have him. 207 01:13:29,030 --> 01:13:32,158 Princess Obongo. Princess Obongo. 208 01:13:42,460 --> 01:13:44,128 Enjoy it! Enjoy it! 209 01:14:23,668 --> 01:14:28,089 Forget him. He's a mere mortal and his life has just expired. 210 01:14:28,381 --> 01:14:30,257 Now, his soul is in the hands 211 01:14:30,549 --> 01:14:32,969 of the guardian of the night. 212 01:14:43,229 --> 01:14:44,772 Princess, 213 01:14:45,064 --> 01:14:46,899 do you understand now? 214 01:14:47,775 --> 01:14:50,486 You were marked by destiny. 215 01:14:50,778 --> 01:14:53,030 It was you, and no one else. 216 01:14:54,907 --> 01:14:57,076 You had to succeed me. 217 01:15:32,820 --> 01:15:34,530 You're my daughter, 218 01:15:34,822 --> 01:15:36,282 and I love you. 219 01:15:37,074 --> 01:15:39,577 I feel my lord calling me. 220 01:15:40,745 --> 01:15:42,329 Kiss me. 221 01:15:45,499 --> 01:15:48,210 May your lips taste 222 01:15:48,502 --> 01:15:51,756 the sacred nectar of my sex 223 01:15:52,048 --> 01:15:54,133 to consummate it. 224 01:16:07,938 --> 01:16:09,690 Put an end 225 01:16:09,982 --> 01:16:12,568 to my long mortal life. 226 01:16:21,202 --> 01:16:23,204 Princess! 227 01:16:42,389 --> 01:16:44,558 My reign is ending. 228 01:16:46,060 --> 01:16:47,770 Life 229 01:16:48,062 --> 01:16:49,855 is flowing from my veins. 230 01:16:51,649 --> 01:16:53,901 I see peace. 231 01:16:54,193 --> 01:16:57,696 I've reigned for more than 300 years. 232 01:16:58,572 --> 01:17:00,241 Now 233 01:17:00,533 --> 01:17:03,744 you will reign, 234 01:17:04,036 --> 01:17:08,290 my daughter conceived by Macumba. 235 01:18:12,396 --> 01:18:14,273 What's wrong? 236 01:18:14,565 --> 01:18:17,610 - I'm afraid. - It's okay, calm down. 237 01:18:19,820 --> 01:18:22,448 I don't want to do that trip. 238 01:18:24,033 --> 01:18:25,492 Why? 239 01:18:26,410 --> 01:18:28,454 I'm afraid 240 01:18:28,746 --> 01:18:31,999 that my dreams could be a premonition. 241 01:18:35,711 --> 01:18:38,255 Then don't go. 242 01:18:38,547 --> 01:18:42,051 But I should go. There's a nice cut in it for me. 243 01:18:42,343 --> 01:18:44,136 But that princess, 244 01:18:44,428 --> 01:18:46,347 that strange trip— 245 01:18:47,181 --> 01:18:51,852 Maybe my dreams are coming true. 246 01:18:52,144 --> 01:18:54,980 Then don't go. You're on vacation. 247 01:18:55,272 --> 01:18:58,984 Or we can do something even better: I'll go with you. 248 01:18:59,276 --> 01:19:01,612 I feel like meeting a princess. 249 01:19:04,615 --> 01:19:06,200 Come on. 250 01:19:38,524 --> 01:19:39,984 Alice! 251 01:19:40,859 --> 01:19:42,444 What's wrong with you? 252 01:19:43,988 --> 01:19:45,698 Talk to me. 253 01:19:47,783 --> 01:19:49,493 Alice, please! 254 01:20:06,176 --> 01:20:08,053 Alice, what's wrong? 255 01:20:16,186 --> 01:20:17,980 THE END 15965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.