All language subtitles for Lopez vs Lopez s01e11 Neighbors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:06,089 [upbeat saxophone music] 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,340 - Gonna meet the new neighbors. 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,800 I made them guacamole using avocados 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,094 from their tree that hangs over our fence. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,763 I'd love to go. 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,640 - Oh, you wanna welcome them to the neighborhood too? 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,685 - Yeah, I'd like to welcome them to leave. 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,354 These gentrifiers can take their artisan sandwiches 9 00:00:21,396 --> 00:00:23,356 and their crusty white dogs in strollers 10 00:00:23,398 --> 00:00:24,858 and those shoes that make them look like 11 00:00:24,899 --> 00:00:26,693 they're always walking uphill 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,695 and get out. 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,447 - How do you even know they're gentrifiers? 14 00:00:30,488 --> 00:00:32,365 Because they didn't hire me. 15 00:00:32,407 --> 00:00:34,200 They hired some fancy moving company 16 00:00:34,242 --> 00:00:35,910 with a bunch of unnecessary frills 17 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 like bubble wrap and insurance 18 00:00:37,662 --> 00:00:39,581 and employees that speak English. 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,084 - Yeah, well, let's not judge the book 20 00:00:43,126 --> 00:00:44,502 before we've even met the cover. 21 00:00:44,544 --> 00:00:46,796 - The cover is all you need to see, Mayan. 22 00:00:46,838 --> 00:00:48,715 I guarantee you someone living in that house 23 00:00:48,757 --> 00:00:51,259 has a name like-- [mockingly] Dakota or Savannah 24 00:00:51,301 --> 00:00:53,053 or Piper or-- 25 00:00:53,094 --> 00:00:55,347 Juniper. 26 00:00:55,388 --> 00:00:56,681 Just call me June. 27 00:00:56,723 --> 00:00:58,016 And thanks for the guac. 28 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 It'll go great with the authentic tortilla chips 29 00:01:00,143 --> 00:01:01,811 I brought back from TJ. 30 00:01:01,853 --> 00:01:03,229 Ah, you hear that, Dad? 31 00:01:03,271 --> 00:01:04,606 They went to TJ. 32 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 - Yeah, Trader Joe's is the best. 33 00:01:07,776 --> 00:01:08,943 You hear that, Mayan, 34 00:01:08,985 --> 00:01:11,363 or was it drowned out by the white noise? 35 00:01:12,614 --> 00:01:15,158 - Oh, Paloma, say hi to our new neighbors. 36 00:01:15,200 --> 00:01:16,743 Hi. 37 00:01:16,785 --> 00:01:17,702 Whoa. 38 00:01:19,079 --> 00:01:20,246 Paloma? Wow. 39 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 You gave your daughter a Latina's name. 40 00:01:21,748 --> 00:01:22,749 It means "dove." 41 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 I know what it means. 42 00:01:25,335 --> 00:01:28,588 - In the words of the great Michelangelo, 43 00:01:28,630 --> 00:01:30,465 cowabunga! 44 00:01:32,509 --> 00:01:34,344 You watch "Ninja Turtles"? 45 00:01:34,386 --> 00:01:36,304 I just got the new Shredder LEGO set. 46 00:01:36,346 --> 00:01:37,472 Wanna see it? 47 00:01:40,058 --> 00:01:42,519 - Close your mouth, Gordo, and get in there, man. 48 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 Oh, you also had a baby way too young. 49 00:01:46,690 --> 00:01:48,608 That is so cool. 50 00:01:48,650 --> 00:01:50,860 - Yep, my water broke during senior prom. 51 00:01:50,902 --> 00:01:53,279 It really added to the whole "Under the Sea" theme. 52 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 - [chuckles] Mine broke in calculus. 53 00:01:55,198 --> 00:01:56,825 I had to explain to a bunch of math nerds 54 00:01:56,866 --> 00:01:58,284 where all the water was coming from 55 00:01:58,326 --> 00:01:59,953 and then what a vagina was. 56 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 Yeah. 57 00:02:01,204 --> 00:02:02,664 - [gags] Mayan, come on. 58 00:02:02,706 --> 00:02:06,167 Nobody wants to be thinking about math class. 59 00:02:06,209 --> 00:02:07,961 - Thinking and math class-- 60 00:02:08,003 --> 00:02:10,338 two things you were never good at, Georgie. 61 00:02:12,007 --> 00:02:14,300 - Stevie, what the hell are you doing here? 62 00:02:14,342 --> 00:02:15,802 - What the hell are you doing here? 63 00:02:15,844 --> 00:02:17,470 - Oh, are you and my dad old friends? 64 00:02:17,512 --> 00:02:19,514 Oh, I don't think so, June. 65 00:02:19,556 --> 00:02:21,808 Friends is another thing my dad was never good at. 66 00:02:23,184 --> 00:02:26,146 {\an8}[upbeat saxophone music] 67 00:02:26,187 --> 00:02:33,319 {\an8}* * 68 00:02:38,324 --> 00:02:39,576 - I thought your parents sold the house 69 00:02:39,617 --> 00:02:40,994 when you went to the state pen. 70 00:02:41,036 --> 00:02:43,997 I went to Penn State. 71 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 {\an8}Tomato, potato. 72 00:02:47,417 --> 00:02:49,085 {\an8}- Gran and Nan never sold the house. 73 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 {\an8}They just rented it out. 74 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 {\an8}I own it now, and Dad moved in with us. 75 00:02:51,921 --> 00:02:53,173 {\an8}[laughs] 76 00:02:53,214 --> 00:02:54,841 {\an8}You can't even afford your own place, Stevie. 77 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 {\an8}That's lame, 'ey. 78 00:02:56,926 --> 00:02:58,845 {\an8}- But Dad, you-- - Let you live with me. 79 00:02:58,887 --> 00:03:00,513 {\an8}That's one of the many charitable acts 80 00:03:00,555 --> 00:03:04,601 {\an8}of the George Lopez Foundation, L.L.Bean. 81 00:03:04,642 --> 00:03:07,187 {\an8}- You think I forgot about that prank war you started? 82 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 {\an8}He toilet-papered our house, 83 00:03:08,772 --> 00:03:11,483 {\an8}with one ply, you cheapskate. 84 00:03:11,524 --> 00:03:13,526 {\an8}- Only because you ratted on an illegal candy stand 85 00:03:13,568 --> 00:03:15,236 {\an8}I was running around the corner. 86 00:03:15,278 --> 00:03:16,237 {\an8}I don't understand. 87 00:03:16,279 --> 00:03:17,530 {\an8}Was the stand illegal, 88 00:03:17,572 --> 00:03:19,157 {\an8}or were you selling illegal candy? 89 00:03:19,199 --> 00:03:21,618 {\an8}- Both, Mayan. Try to keep up. 90 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 {\an8}And then, that fool opened 91 00:03:23,161 --> 00:03:24,621 {\an8}a lemonade stand on the same spot. 92 00:03:24,662 --> 00:03:27,040 {\an8}Even as a kid, you were a dirty gentrifier. 93 00:03:27,082 --> 00:03:28,333 {\an8}Gentrifier? 94 00:03:28,375 --> 00:03:29,542 {\an8}We lived in this neighborhood 95 00:03:29,584 --> 00:03:31,878 {\an8}before you guys even moved in, 96 00:03:31,920 --> 00:03:33,380 {\an8}dummy. 97 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 {\an8}- And before that, LA was Mexico! 98 00:03:36,007 --> 00:03:38,426 {\an8}This land is our land, tonto! 99 00:03:40,887 --> 00:03:43,056 {\an8}Welcome to our land. 100 00:03:43,098 --> 00:03:45,850 {\an8}* * 101 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 {\an8}- Okay, I know it's mostly dogs at the vet clinic, 102 00:03:49,270 --> 00:03:51,940 {\an8}but do you think that you can smuggle home a cobra? 103 00:03:53,775 --> 00:03:55,193 {\an8}Why? 104 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 {\an8}Are you planning on killing Stevie? 105 00:03:57,237 --> 00:03:58,571 {\an8}Oh, of course not. 106 00:03:58,613 --> 00:03:59,656 {\an8}I'm just gonna put it in his toilet 107 00:03:59,698 --> 00:04:02,033 {\an8}so it can bite his huevos. 108 00:04:02,075 --> 00:04:03,576 {\an8}Oh, God, whose huevos 109 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 {\an8}is your father after this time? 110 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 {\an8}He hates the new neighbors. 111 00:04:07,706 --> 00:04:09,499 {\an8}- And so should you, Mayan. You're my daughter. 112 00:04:09,541 --> 00:04:10,917 {\an8}You should have my back on this. 113 00:04:10,959 --> 00:04:13,378 {\an8}- Can you please just let all this stuff go? 114 00:04:13,420 --> 00:04:14,754 {\an8}June seems really nice, 115 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 {\an8}and it'd be great to finally have a mom friend. 116 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 {\an8}Hello? 117 00:04:19,634 --> 00:04:21,302 {\an8}I mean someone my age. 118 00:04:22,554 --> 00:04:24,472 {\an8}Uh, not just someone who looks my age. 119 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 {\an8}Good save. 120 00:04:26,933 --> 00:04:28,601 {\an8}- You want a mom friend in the neighborhood? 121 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 {\an8}I see plenty of pop-up ads online saying 122 00:04:31,104 --> 00:04:33,481 {\an8}there are a lot of lonely moms in our area who wanna connect. 123 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 {\an8}Call one of them. 124 00:04:37,360 --> 00:04:38,653 {\an8}- You shouldn't let your dad say 125 00:04:38,695 --> 00:04:40,196 {\an8}who you can be friends with. 126 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 {\an8}I haven't talked to my maid of honor 127 00:04:41,531 --> 00:04:43,533 {\an8}since the wedding, because according to George, 128 00:04:43,575 --> 00:04:45,410 her husband danced too French. 129 00:04:45,452 --> 00:04:47,662 What does that mean? 130 00:04:47,704 --> 00:04:49,372 I still don't know. 131 00:04:49,414 --> 00:04:52,167 * * 132 00:04:52,208 --> 00:04:54,377 {\an8}Okay, light it up. 133 00:04:54,419 --> 00:04:56,796 {\an8}[doorbell rings] 134 00:05:00,383 --> 00:05:03,261 The old dog poop in a burning bag. 135 00:05:03,303 --> 00:05:05,221 Pathetic, Georgie! 136 00:05:05,263 --> 00:05:06,806 I'm not stamping on that! 137 00:05:06,848 --> 00:05:09,309 - He's onto us. - No, he's not. 138 00:05:09,351 --> 00:05:10,810 I did a Latino version of it. 139 00:05:10,852 --> 00:05:12,312 I put a firecracker in there. 140 00:05:12,354 --> 00:05:14,439 I call it "The Firecrapper." 141 00:05:14,481 --> 00:05:15,899 - [bag explodes] - [groans] 142 00:05:17,776 --> 00:05:19,986 You're gonna pay for this, Georgie! 143 00:05:20,028 --> 00:05:22,280 - How'd you get that much poop? Your dog's so tiny. 144 00:05:22,322 --> 00:05:24,282 - I tried to get her to eat a box of frozen cheeseburgers, 145 00:05:24,324 --> 00:05:25,784 and she wouldn't. 146 00:05:25,825 --> 00:05:28,161 So I chewed 'em up, and I spit 'em back in the bag. 147 00:05:28,203 --> 00:05:29,829 * * 148 00:05:33,291 --> 00:05:34,709 [upbeat saxophone music] 149 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 Thanks for getting my back. 150 00:05:36,211 --> 00:05:38,838 Oscar, you're better than my own flesh and blood. 151 00:05:38,880 --> 00:05:40,382 I don't know about that. 152 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 Those things keep you alive 153 00:05:41,758 --> 00:05:44,886 and your bones inside your body. 154 00:05:44,928 --> 00:05:46,221 - You know what? Just drink your beer. 155 00:05:46,262 --> 00:05:48,348 I think you'd make more sense when you're drunk. 156 00:05:48,390 --> 00:05:50,058 - Hey, we got Stevie good. - Mm. 157 00:05:50,100 --> 00:05:52,227 - He will never top that prank. - Never. 158 00:05:52,268 --> 00:05:53,645 [phone rings] 159 00:05:55,021 --> 00:05:56,189 Hello? 160 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 - Hey. Is your refrigerator running? 161 00:05:58,483 --> 00:05:59,859 Well, you better go catch it. 162 00:05:59,901 --> 00:06:02,612 [laughs] 163 00:06:02,654 --> 00:06:03,905 Stevie, really? 164 00:06:03,947 --> 00:06:06,241 This is the lamest prank call ever. 165 00:06:06,282 --> 00:06:08,118 - [towing device whirs] - What's happening? 166 00:06:08,159 --> 00:06:10,078 - That fool's having my truck towed! 167 00:06:11,287 --> 00:06:12,580 Oh! 168 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 At least this is bringing us closer together. 169 00:06:21,589 --> 00:06:23,133 You're making me wet. 170 00:06:26,136 --> 00:06:30,056 * * 171 00:06:38,648 --> 00:06:40,984 - Daddy, can you teach me how to manscape? 172 00:06:42,527 --> 00:06:43,486 Don't worry, buddy. 173 00:06:43,528 --> 00:06:44,821 Your body hair will come in 174 00:06:44,863 --> 00:06:46,239 the same age mine did-- 175 00:06:46,281 --> 00:06:48,199 24. 176 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 - I'm tryna look good for the girl next door. 177 00:06:51,244 --> 00:06:53,830 [sighs] Paloma. 178 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 I want our playdates to be less play, more date, 179 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 if you know what I mean. 180 00:07:00,879 --> 00:07:02,630 - This is so romantic-- 181 00:07:02,672 --> 00:07:05,759 forbidden love between two warring houses. 182 00:07:05,800 --> 00:07:07,927 It's just like my D&D campaign. 183 00:07:07,969 --> 00:07:10,513 A blood feud prevents Bongadir Rockcrusher 184 00:07:10,555 --> 00:07:12,724 and Rotgut Oozemuscle from marrying 185 00:07:12,766 --> 00:07:16,478 and giving birth to a half-dwarf, half-orc-- 186 00:07:16,519 --> 00:07:19,064 a dorc. 187 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Can you imagine it? 188 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 Now I can. 189 00:07:24,361 --> 00:07:25,570 So what do I do? 190 00:07:25,612 --> 00:07:27,822 - Whoa. You want my advice? 191 00:07:27,864 --> 00:07:30,992 - Yeah, you're with Mom, so you have experience 192 00:07:31,034 --> 00:07:34,037 getting someone way out of your league. 193 00:07:34,079 --> 00:07:35,330 [laughs] 194 00:07:35,372 --> 00:07:37,582 Yeah. 195 00:07:37,624 --> 00:07:41,002 * * 196 00:07:41,044 --> 00:07:43,004 - You sure you have to cancel our playdate? 197 00:07:43,046 --> 00:07:45,006 - I'm sorry. I've just got a lot going on. 198 00:07:45,048 --> 00:07:46,591 But maybe next week, we can take the kids 199 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 to that new bounce house place. 200 00:07:47,842 --> 00:07:49,552 I hear they have a wine bar. 201 00:07:49,594 --> 00:07:51,638 Oh, that sounds amazing. 202 00:07:51,680 --> 00:07:54,599 Drunk kids always nap for, like, four hours. 203 00:07:56,226 --> 00:07:57,894 I'll call you later. 204 00:07:57,936 --> 00:07:59,688 - Well, Mayan, our wonderful new neighbors 205 00:07:59,729 --> 00:08:01,606 had my trucked towed... 206 00:08:01,648 --> 00:08:02,982 while I was in it! 207 00:08:04,567 --> 00:08:06,069 And you found your way home. 208 00:08:06,111 --> 00:08:07,862 Good boy! 209 00:08:07,904 --> 00:08:09,864 - That's not funny. I didn't even do nothing. 210 00:08:09,906 --> 00:08:12,075 [chuckles] Please. 211 00:08:12,117 --> 00:08:14,577 You never-- [as George] don't do nothing. 212 00:08:15,995 --> 00:08:17,872 You always take their side. 213 00:08:17,914 --> 00:08:20,208 You're not just a bad daughter, 214 00:08:20,250 --> 00:08:22,335 you're La Malinche. 215 00:08:22,377 --> 00:08:24,254 Rude. 216 00:08:24,295 --> 00:08:26,214 What is that? 217 00:08:26,256 --> 00:08:29,592 - During colonization, La Malinche was an Aztec woman 218 00:08:29,634 --> 00:08:31,553 who collaborated with the Spaniards 219 00:08:31,594 --> 00:08:33,513 to help them conquer her own people. 220 00:08:33,555 --> 00:08:35,473 Since when do you read? 221 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 It was on the Chipotle bag 222 00:08:36,933 --> 00:08:40,395 during the Hispanic Heritage Month. 223 00:08:40,437 --> 00:08:42,147 But the moral still stands-- 224 00:08:42,188 --> 00:08:44,232 stick with your own side and get their back. 225 00:08:44,274 --> 00:08:45,692 - You know, everything shouldn't have 226 00:08:45,734 --> 00:08:46,943 to be about sides. 227 00:08:46,985 --> 00:08:48,403 - Well then, you clearly don't understand 228 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 the Chipotle menu. 229 00:08:50,447 --> 00:08:52,323 - Why is it so hard for you to let this go? 230 00:08:52,365 --> 00:08:54,743 It's not a beer. 231 00:08:54,784 --> 00:08:58,747 - Because Stevie stabbed me in the back. 232 00:08:58,788 --> 00:09:00,206 We were very close, Mayan. 233 00:09:00,248 --> 00:09:02,125 Then he turned on me. 234 00:09:02,167 --> 00:09:04,836 And I haven't had a best friend since. 235 00:09:04,878 --> 00:09:06,671 What about Oscar? 236 00:09:06,713 --> 00:09:08,673 - I don't care if he has a best friend. 237 00:09:10,342 --> 00:09:11,926 So you shouldn't trust Stevie's daughter 238 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 because she's gonna do the same thing to you, Mayan. 239 00:09:13,720 --> 00:09:15,305 The apple doesn't fart from the tree. 240 00:09:16,431 --> 00:09:18,266 - You talkin' about the neighbor's tree? 241 00:09:18,308 --> 00:09:19,642 It's crazy what they did. 242 00:09:19,684 --> 00:09:21,061 What are you talking about? 243 00:09:21,102 --> 00:09:22,312 The neighbors put up a net 244 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 and cut off our access to their avocados. 245 00:09:25,106 --> 00:09:28,068 Now we gotta steal 'em from another neighbor. 246 00:09:28,109 --> 00:09:30,111 - I'm sure June wasn't involved. 247 00:09:30,153 --> 00:09:33,156 I mean, I made her guacamole with those stolen avocados. 248 00:09:35,492 --> 00:09:36,701 You mean this guacamole? 249 00:09:44,834 --> 00:09:46,169 - Oh, yeah. That's your guacamole. 250 00:09:48,213 --> 00:09:51,091 - I was so sure she wanted to be my friend. 251 00:09:51,132 --> 00:09:53,259 I bet this is why she canceled our playdate. 252 00:09:53,301 --> 00:09:55,220 - And now there's an avocado-shaped knife 253 00:09:55,261 --> 00:09:56,304 in your back. 254 00:09:56,346 --> 00:09:58,014 - Ha! That's not a very sharp knife. 255 00:09:59,224 --> 00:10:03,019 But it cuts just as deep. I gotta go. 256 00:10:04,521 --> 00:10:06,815 - I told you, Mayan. Those gentrifiers suck. 257 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 - I tried so hard to be welcoming, 258 00:10:08,608 --> 00:10:10,402 but I guess you were right. 259 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 Finally! 260 00:10:11,903 --> 00:10:13,613 Now let's go to their house and fill their crawl space 261 00:10:13,655 --> 00:10:15,365 with tilapia. 262 00:10:15,407 --> 00:10:16,825 We're not doing that. 263 00:10:16,866 --> 00:10:19,911 - Yeah, you're right. It's too mild a fish. 264 00:10:21,496 --> 00:10:23,039 How about day-old mackerel? 265 00:10:24,708 --> 00:10:26,668 - Someone has to be the bigger person 266 00:10:26,710 --> 00:10:29,129 and put an end to this feud. 267 00:10:29,170 --> 00:10:31,006 [guitar playing] What's that? 268 00:10:31,047 --> 00:10:33,091 - I don't know. You better go check it out. 269 00:10:34,384 --> 00:10:36,302 - Don't eat the fence guacamole! 270 00:10:36,344 --> 00:10:39,639 * * 271 00:10:39,681 --> 00:10:43,268 * Cómo sufría por ella * 272 00:10:43,309 --> 00:10:48,231 * Que hasta en su muerte la fue llamando * 273 00:10:48,273 --> 00:10:51,860 * * 274 00:10:51,901 --> 00:10:57,866 * Cucurrucucú * 275 00:10:57,907 --> 00:11:02,454 * * 276 00:11:02,495 --> 00:11:05,832 * Paloma * 277 00:11:05,874 --> 00:11:11,338 * Cucurrucucú * 278 00:11:11,379 --> 00:11:15,258 * No llores * 279 00:11:15,300 --> 00:11:17,469 [panting] 280 00:11:19,971 --> 00:11:21,931 I want you to be my girlfriend, Paloma. 281 00:11:21,973 --> 00:11:23,808 What do you say? 282 00:11:23,850 --> 00:11:25,435 - I say, get off my property. 283 00:11:27,187 --> 00:11:29,105 You will never date a Lopez, 284 00:11:29,147 --> 00:11:31,566 unless he's related to that Mario Lopez. 285 00:11:31,608 --> 00:11:33,276 I just love that guy. [laughs] 286 00:11:37,030 --> 00:11:39,240 - Hey, Gordo. Hey, are you okay? 287 00:11:39,282 --> 00:11:41,659 - No. I may never love again. 288 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 That's probably true. 289 00:11:43,453 --> 00:11:44,871 One love is all you get. 290 00:11:46,873 --> 00:11:49,501 - You can steal my stolen avocados, 291 00:11:49,542 --> 00:11:52,462 but no one messes with my boy. 292 00:11:52,504 --> 00:11:54,464 I am not Malinche. 293 00:11:54,506 --> 00:11:56,341 I am... 294 00:11:56,383 --> 00:11:57,884 Machete. 295 00:11:57,926 --> 00:12:00,053 * * 296 00:12:03,556 --> 00:12:04,599 [upbeat saxophone music] 297 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 - Okay, here's how we get them back. 298 00:12:08,478 --> 00:12:09,646 We set up a ramp 299 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 to send an army of chickens over the fence 300 00:12:12,107 --> 00:12:15,235 to crap all over their yard. 301 00:12:15,276 --> 00:12:19,364 Alexa, put 200 live chickens on my shopping list. 302 00:12:19,406 --> 00:12:22,283 - I put live chickens on your shopping list. 303 00:12:23,034 --> 00:12:26,454 - Mayan, why did the chicken cross the road? 304 00:12:27,330 --> 00:12:29,791 Because it didn't wanna go up the damn ramp! 305 00:12:29,833 --> 00:12:32,502 - Well, if you can beat Operation Cluck in Awe, 306 00:12:32,544 --> 00:12:33,920 then go for it. 307 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 Okay. 308 00:12:35,171 --> 00:12:39,676 What if you build a tunnel underneath 309 00:12:39,718 --> 00:12:41,261 like El Chapo? 310 00:12:43,930 --> 00:12:45,390 - What would that do? - I don't know. 311 00:12:45,432 --> 00:12:48,935 But we would have a cool tunnel underneath like El Chapo. 312 00:12:50,937 --> 00:12:54,691 - Alexa, what should we do to the neighbors? 313 00:12:54,733 --> 00:12:57,652 - Neighbors are to be treated with kindness and respect, 314 00:12:57,694 --> 00:12:58,987 and it is considered sinful 315 00:12:59,029 --> 00:13:01,656 to annoy those living around you. 316 00:13:01,698 --> 00:13:03,033 This one must be Canadian. 317 00:13:03,992 --> 00:13:05,368 Okay. 318 00:13:05,410 --> 00:13:07,871 What if we reclaim the tree 319 00:13:07,912 --> 00:13:10,498 by carving our initials into it... 320 00:13:12,083 --> 00:13:16,087 Hmm? And show them whose tree it really is. 321 00:13:16,129 --> 00:13:19,174 - Dad, that's trespassing and destroying property. 322 00:13:19,215 --> 00:13:21,176 - I love it. - [laughs] 323 00:13:21,217 --> 00:13:23,219 See, that's how a real family has each other's back. 324 00:13:23,261 --> 00:13:24,471 Okay, Mayan, after this, 325 00:13:24,512 --> 00:13:27,057 they're gonna put us on a Chipotle bag. 326 00:13:27,098 --> 00:13:29,434 - Yeah, eso. - Eso. 327 00:13:29,476 --> 00:13:31,728 * * 328 00:13:31,770 --> 00:13:32,896 [whispering] Hey, Mayan! 329 00:13:32,937 --> 00:13:35,273 Fire up the chainsaw! 330 00:13:35,315 --> 00:13:37,150 - [whispering] What is the point of the ski mask? 331 00:13:37,192 --> 00:13:40,695 We're literally carving our initials into the tree. 332 00:13:40,737 --> 00:13:42,864 - Yes, but we're also not trying to get arrested. 333 00:13:42,906 --> 00:13:46,409 M.L. could be Monica Lewinsky. 334 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 G.L. could be... 335 00:13:48,495 --> 00:13:51,331 George Lucas. 336 00:13:51,373 --> 00:13:53,708 So burn the edges around the letters 337 00:13:53,750 --> 00:13:57,087 so it look like it was done with a lightsaber! 338 00:13:57,128 --> 00:13:59,506 Okay, here goes. 339 00:13:59,547 --> 00:14:01,132 [chainsaw revs] 340 00:14:01,174 --> 00:14:03,593 Oh, oh, yeah. This is good. 341 00:14:03,635 --> 00:14:05,303 Okay, I got it. 342 00:14:05,345 --> 00:14:07,764 Oh, ho, ho, I got it. 343 00:14:07,806 --> 00:14:08,890 Uh-oh. 344 00:14:08,932 --> 00:14:10,266 No! 345 00:14:12,811 --> 00:14:14,020 You think they'll notice? 346 00:14:18,858 --> 00:14:20,610 Come on, let's get out of here before they see us. 347 00:14:20,652 --> 00:14:22,529 What the hell? 348 00:14:22,570 --> 00:14:24,030 Mayan? 349 00:14:24,072 --> 00:14:25,407 No, it's... 350 00:14:25,448 --> 00:14:27,951 Monica Lewinsky. 351 00:14:27,992 --> 00:14:29,244 And George Lucas. 352 00:14:30,995 --> 00:14:33,415 Live long and prosper, you two. 353 00:14:33,456 --> 00:14:36,584 Mayan, this is really insane. 354 00:14:37,419 --> 00:14:39,796 - This was payback for not letting us steal your fruit. 355 00:14:39,838 --> 00:14:41,214 What are you talking about? 356 00:14:41,256 --> 00:14:44,634 I would never stop someone from getting healthy fats. 357 00:14:44,676 --> 00:14:46,302 Dad? 358 00:14:46,344 --> 00:14:47,637 Don't look at me. 359 00:14:47,679 --> 00:14:49,139 I enjoyed the guacamole. 360 00:14:49,180 --> 00:14:51,975 It had gala-penos. 361 00:14:52,017 --> 00:14:53,560 Well, someone did it. 362 00:14:57,397 --> 00:14:59,357 - I had to trick you to win the war. 363 00:14:59,399 --> 00:15:02,694 It's like the Greeks did with the Trojan horse condoms. 364 00:15:03,945 --> 00:15:05,613 - What? - I don't know. 365 00:15:05,655 --> 00:15:08,450 The Greek restaurant doesn't have a heritage month. 366 00:15:08,491 --> 00:15:10,326 The point is, you should've had my back 367 00:15:10,368 --> 00:15:12,162 when they had my truck towed, all right? 368 00:15:12,203 --> 00:15:13,997 This is all your fault. You know how I am. 369 00:15:14,039 --> 00:15:15,707 You towed his truck? 370 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Two words: Poop bomb. 371 00:15:18,084 --> 00:15:20,378 It's a firecrapper, 372 00:15:20,420 --> 00:15:23,548 trademark, copy machine, passion pending. 373 00:15:24,716 --> 00:15:27,260 - You said you-- [as George] didn't do nothing. 374 00:15:27,302 --> 00:15:29,095 - I didn't do nothing. I did something. 375 00:15:29,137 --> 00:15:30,347 Because it's his fault-- he's the one 376 00:15:30,388 --> 00:15:32,015 that said that Chance can't hang with Paloma. 377 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 - What? Of course they can hang out. 378 00:15:34,225 --> 00:15:36,019 Dad, that's not cool! 379 00:15:36,061 --> 00:15:37,604 I need a break from Paloma. 380 00:15:40,357 --> 00:15:42,275 The Lopezes are freaks. 381 00:15:42,317 --> 00:15:43,485 And let me be clear. 382 00:15:43,526 --> 00:15:45,153 I'm not talking about my man Mario. 383 00:15:45,195 --> 00:15:47,572 He's the right kind of freak. 384 00:15:47,614 --> 00:15:50,367 - Just clean up your tree and fix your fence, Stevie. 385 00:15:50,408 --> 00:15:52,869 - Hey, it looks like the tree is in your yard, 386 00:15:52,911 --> 00:15:54,746 so it's your tree now, Georgie. 387 00:15:58,375 --> 00:16:02,837 - I am so sorry about the tree and my dad. 388 00:16:02,879 --> 00:16:05,423 Ugh, I am sorry too. 389 00:16:05,465 --> 00:16:08,009 I just hope we can move past this. 390 00:16:08,051 --> 00:16:09,219 Really? 391 00:16:09,260 --> 00:16:10,470 I thought you didn't wanna be friends 392 00:16:10,512 --> 00:16:12,055 after you canceled our playdate. 393 00:16:12,097 --> 00:16:14,265 - No, that was just because I was busy cleaning up dog poop 394 00:16:14,307 --> 00:16:16,059 and cheeseburgers off my porch... 395 00:16:16,101 --> 00:16:17,894 and my dad. 396 00:16:17,936 --> 00:16:20,730 Trust me, I have always wanted a young mom friend. 397 00:16:20,772 --> 00:16:22,190 Me too. 398 00:16:22,232 --> 00:16:24,150 I mean, all my girlfriends are single... 399 00:16:24,192 --> 00:16:25,985 or a dog. 400 00:16:26,027 --> 00:16:27,404 Same. 401 00:16:27,445 --> 00:16:29,489 If only my dog could relate to my mom problems, 402 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 but Donut doesn't pee when he sneezes. 403 00:16:32,951 --> 00:16:34,285 Donut? 404 00:16:34,327 --> 00:16:36,121 My dog's name is Churro. 405 00:16:36,162 --> 00:16:39,290 - [gasps] That means donut in Spanish. 406 00:16:39,332 --> 00:16:41,876 Okay, this friendship was obviously meant to be, 407 00:16:41,918 --> 00:16:44,504 so we need to find a way to get our dads to get along. 408 00:16:44,546 --> 00:16:46,172 Well, that's gonna be hard. 409 00:16:46,214 --> 00:16:47,424 I mean, the only thing they have in common 410 00:16:47,465 --> 00:16:49,926 is that they both like gala-penos. 411 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 So my dad was right? 412 00:16:51,469 --> 00:16:54,597 Oh, I've been mispronouncing it my whole life. 413 00:16:54,639 --> 00:16:56,850 I am learning so much living in this neighborhood. 414 00:16:56,891 --> 00:17:00,645 * * 415 00:17:04,190 --> 00:17:06,651 [upbeat saxophone music] 416 00:17:06,693 --> 00:17:10,321 - Chance, look who I secreted across enemy lines. 417 00:17:13,116 --> 00:17:15,744 - My mom said I could come over. 418 00:17:15,785 --> 00:17:18,705 Why are you making me wear your hoodie? 419 00:17:18,747 --> 00:17:22,834 - Okay, you have zero sense of whimsy. 420 00:17:22,876 --> 00:17:24,127 I brought Paloma here 421 00:17:24,169 --> 00:17:26,713 'cause I know how badly you want to be together. 422 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 Hi, Chance. 423 00:17:28,089 --> 00:17:31,593 And the answer is yes, I will be your girlfriend. 424 00:17:33,636 --> 00:17:35,847 We can double date with our dogs. 425 00:17:38,516 --> 00:17:40,935 I'll go make us a pillow fort for our honeymoon. 426 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 What was that, man? 427 00:17:46,566 --> 00:17:47,692 What do you mean? 428 00:17:47,734 --> 00:17:49,819 I thought you were heartbroken over Paloma. 429 00:17:49,861 --> 00:17:51,863 I was yesterday. 430 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 Since then, I discovered older women. 431 00:17:56,034 --> 00:17:57,327 You have? 432 00:17:57,369 --> 00:18:00,330 Yeah, Eliza. 433 00:18:00,372 --> 00:18:02,040 She's in second grade. 434 00:18:02,082 --> 00:18:05,377 She's got the whole package-- 435 00:18:05,418 --> 00:18:08,338 a PS5 with a extra controller. 436 00:18:08,380 --> 00:18:12,384 But now you got me stuck with the girl next door. 437 00:18:12,425 --> 00:18:14,886 Chance... 438 00:18:14,928 --> 00:18:16,596 It begins. 439 00:18:19,391 --> 00:18:21,893 - Well, at least Churro and Donut are happy. 440 00:18:21,935 --> 00:18:23,895 [dogs growling] No, Churro's not fixed. 441 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Donut, get off of her! 442 00:18:24,979 --> 00:18:26,898 * * 443 00:18:26,940 --> 00:18:28,566 [doorbell rings] 444 00:18:31,361 --> 00:18:32,529 Okay. 445 00:18:32,570 --> 00:18:34,906 I'm ready for my apology. 446 00:18:34,948 --> 00:18:37,742 And I didn't have my morning White Claw, 447 00:18:37,784 --> 00:18:40,745 so I'm gonna remember every word. 448 00:18:40,787 --> 00:18:43,164 - I was told you were gonna apologize to me. 449 00:18:43,206 --> 00:18:44,749 And I did have my morning Modelo 450 00:18:44,791 --> 00:18:47,460 'cause what am I supposed to do, not brush my teeth? 451 00:18:47,502 --> 00:18:50,046 - Okay, actually, we called you both here 452 00:18:50,088 --> 00:18:51,381 for a different reason. 453 00:18:51,423 --> 00:18:52,882 Yes, we wanted to show you 454 00:18:52,924 --> 00:18:55,719 that out of destruction and hatred, 455 00:18:55,760 --> 00:18:57,679 something beautiful can emerge. 456 00:18:57,721 --> 00:18:59,806 Which is why we made this. 457 00:19:02,142 --> 00:19:03,601 What's that, 458 00:19:03,643 --> 00:19:05,270 a little house for Stevie? 459 00:19:05,311 --> 00:19:07,814 Stevie, jump in there, man, so I can move you out of town. 460 00:19:09,315 --> 00:19:11,192 It's a tiny free library. 461 00:19:11,234 --> 00:19:13,486 We built it out of the wood from the fallen tree 462 00:19:13,528 --> 00:19:16,656 as a symbol of unity and community. 463 00:19:16,698 --> 00:19:19,784 - To show that it's never too late to turn a page 464 00:19:19,826 --> 00:19:22,746 and start a new chapter in your relationship. 465 00:19:22,787 --> 00:19:25,665 - Ooh, that was good. - Right? 466 00:19:25,707 --> 00:19:28,501 - You should write a book that goes into the library. 467 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 - Maybe I will. [both laugh] 468 00:19:30,754 --> 00:19:32,922 Okay! 469 00:19:32,964 --> 00:19:36,217 - Wow, Mayan, this tiny library... 470 00:19:36,259 --> 00:19:39,554 is a bunch of hipster nonsense! 471 00:19:39,596 --> 00:19:41,222 You might as well put up a sign outside that says 472 00:19:41,264 --> 00:19:43,933 "Douchebags live here." 473 00:19:43,975 --> 00:19:45,143 Georgie's right. 474 00:19:45,185 --> 00:19:46,353 You know who moves in 475 00:19:46,394 --> 00:19:48,897 if you start putting books on every corner? 476 00:19:48,938 --> 00:19:50,732 Nerds! 477 00:19:50,774 --> 00:19:52,942 - And we'll be damned if we're gonna let this neighborhood 478 00:19:52,984 --> 00:19:55,070 be ruined by a bunch of book-loving hippies 479 00:19:55,111 --> 00:19:57,364 who think that they're too good to watch TV! 480 00:19:58,990 --> 00:20:00,658 - There's a new episode of "The Voice" on tonight. 481 00:20:00,700 --> 00:20:02,577 I love that John Legend. 482 00:20:02,619 --> 00:20:08,667 * * 483 00:20:08,708 --> 00:20:11,628 - Well, looks like our dads are finally getting along. 484 00:20:11,670 --> 00:20:13,338 - Guess all they needed was a common enemy. 485 00:20:13,380 --> 00:20:15,006 Die, library! 486 00:20:18,760 --> 00:20:20,345 - Whoo-hoo-hoo! - Man. 487 00:20:20,387 --> 00:20:23,848 This reminds me of the time we did this to the real library. 488 00:20:23,890 --> 00:20:25,350 - Yeah, we taught that librarian 489 00:20:25,392 --> 00:20:27,102 not to tell us to shut up. 490 00:20:27,143 --> 00:20:29,145 If you're gonna carry "MAD" magazine, 491 00:20:29,187 --> 00:20:31,648 expect people to laugh. 492 00:20:31,690 --> 00:20:34,109 - Oh, man. Good times, huh, Stevie? 493 00:20:34,150 --> 00:20:36,486 Can't sledgehammer a book. Hey, get the lighter fluid. 494 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 - Well, Georgie, I guess I'm glad 495 00:20:41,574 --> 00:20:43,993 you and Stevie are friends again. 496 00:20:44,035 --> 00:20:45,704 - Well, this feud wouldn't have restarted 497 00:20:45,745 --> 00:20:47,288 if you had gotten my back in the first place 498 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 and stayed away from them. 499 00:20:48,748 --> 00:20:50,041 - Please, I get your back all the time, 500 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 but not when you're acting like an idiot. 501 00:20:52,002 --> 00:20:54,796 It's my way of trying to make you better. 502 00:20:54,838 --> 00:20:56,548 - Just so you know, I got your back even when you're wrong 503 00:20:56,589 --> 00:20:57,882 because that's how I roll. 504 00:20:57,924 --> 00:20:59,926 {\an8}- You literally just destroyed something I made 505 00:20:59,968 --> 00:21:01,886 {\an8}because you thought I was wrong. 506 00:21:01,928 --> 00:21:03,430 {\an8}- Why do you keep bringing up old stuff? 507 00:21:08,351 --> 00:21:10,228 {\an8}- Whoa. - Burn, stupid books. 508 00:21:10,270 --> 00:21:12,230 {\an8}A bonfire. 509 00:21:12,272 --> 00:21:14,441 {\an8}Isn't this romantic? 510 00:21:16,735 --> 00:21:18,945 {\an8}Yeah, really romantic. 511 00:21:19,904 --> 00:21:21,406 {\an8}I wish I could help you, 512 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 {\an8}but I've never had to dump anyone. 513 00:21:26,077 --> 00:21:29,039 {\an8}* * 514 00:21:29,089 --> 00:21:33,639 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.