Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,575 --> 00:01:16,525
-Hey.
-What's wrong?
2
00:01:16,618 --> 00:01:18,698
It's Ye-seul. She's gone.
3
00:01:19,537 --> 00:01:21,577
She probably didn't go too far.
4
00:01:28,671 --> 00:01:29,511
Yeong-chang.
5
00:01:30,089 --> 00:01:30,919
Yeong-chang!
6
00:01:34,677 --> 00:01:36,757
Yeong-chang, no…
7
00:01:39,098 --> 00:01:41,058
SOL A
8
00:01:48,942 --> 00:01:49,942
Professor Yang.
9
00:01:50,860 --> 00:01:51,780
Ye-seul.
10
00:01:54,572 --> 00:01:57,202
We're behind the dorm
for Hankuk Law School.
11
00:01:57,283 --> 00:01:59,243
We have a patient. Please hurry.
12
00:01:59,828 --> 00:02:01,118
Sol, Yeong-chang…
13
00:02:01,204 --> 00:02:02,374
We need two ambulances.
14
00:02:02,455 --> 00:02:03,575
I'll take her and run.
15
00:02:03,665 --> 00:02:05,205
Hankuk Hospital is closer that way.
16
00:02:05,291 --> 00:02:07,591
Ye-seul. Wake up.
17
00:02:07,669 --> 00:02:08,959
-Don't come.
-Why not?
18
00:02:09,045 --> 00:02:10,545
Assemblyman Ko will be furious.
19
00:02:10,630 --> 00:02:12,380
She may get arrested at the hospital.
20
00:02:12,465 --> 00:02:13,465
Arrested?
21
00:02:14,175 --> 00:02:15,085
Then detained too?
22
00:02:15,176 --> 00:02:17,426
If they think
she destroyed evidence or fled.
23
00:02:30,733 --> 00:02:31,943
He's in surgery.
24
00:02:32,026 --> 00:02:34,646
Hello, sir.
It looks like his operation just began.
25
00:02:37,657 --> 00:02:39,077
Where is that brat?
26
00:02:43,163 --> 00:02:44,333
EMERGENCY CENTER
27
00:02:53,631 --> 00:02:54,671
How dare…
28
00:02:56,134 --> 00:02:58,804
How dare you.
How dare you do this to my son!
29
00:02:58,887 --> 00:03:01,217
-She's a patient.
-Move aside!
30
00:03:04,726 --> 00:03:05,636
I'm sorry.
31
00:03:16,863 --> 00:03:18,953
Ms. Jeon, let me take you to the station.
32
00:03:20,116 --> 00:03:22,656
May I go
after Yeong-chang's operation is over?
33
00:03:22,744 --> 00:03:24,294
Shut up.
34
00:03:24,370 --> 00:03:26,870
-Let's go.
-She's undergoing treatment.
35
00:03:26,956 --> 00:03:28,746
She'll present herself afterwards.
36
00:03:28,833 --> 00:03:31,793
"Treatment"? After what she did to my son?
37
00:03:31,878 --> 00:03:33,338
I'm so sorry.
38
00:03:36,799 --> 00:03:39,009
-Finish getting your IV.
-What are you doing?
39
00:03:39,636 --> 00:03:42,806
She's not in a state to be questioned,
so she can't go.
40
00:03:44,891 --> 00:03:45,851
What are you doing?
41
00:03:45,934 --> 00:03:47,024
Phone, please.
42
00:03:50,980 --> 00:03:53,070
It is December 5th, 9:40 p.m. now.
43
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
Ye-seul's bag is on the bed.
I'm filming this as is.
44
00:03:58,112 --> 00:03:59,202
And over here, too.
45
00:04:00,031 --> 00:04:00,871
And this.
46
00:04:04,869 --> 00:04:07,209
And this. I'm filming these as is.
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,915
-You're the witness.
-What are you doing?
48
00:04:11,542 --> 00:04:13,712
Proving that
she didn't try to destroy evidence.
49
00:04:13,795 --> 00:04:15,875
You saw everything. We're the witnesses.
50
00:04:15,964 --> 00:04:17,514
I'm not going to be a witness.
51
00:04:19,133 --> 00:04:21,803
You have to do it.
Something happened to Ye-seul.
52
00:04:24,973 --> 00:04:28,023
If you won't come with us,
we'll have to arrest you.
53
00:04:30,103 --> 00:04:30,943
I'll go.
54
00:04:31,020 --> 00:04:32,770
You aren't going anywhere.
55
00:04:39,779 --> 00:04:42,159
If you're fine,
why weren't you arrested in the act?
56
00:04:42,240 --> 00:04:43,160
You collapsed.
57
00:04:43,866 --> 00:04:45,906
You have a few more tests.
Finish them first.
58
00:04:45,994 --> 00:04:47,254
Professor.
59
00:04:50,748 --> 00:04:53,328
Wasn't it embarrassing enough
to arrest and detain me?
60
00:04:53,418 --> 00:04:54,538
You should get a grip.
61
00:04:56,296 --> 00:04:58,166
She took a toll because of the shock,
62
00:04:58,256 --> 00:05:00,676
so once she gets better,
I'll bring her to the station.
63
00:05:00,758 --> 00:05:02,138
Move aside.
64
00:05:02,218 --> 00:05:03,888
I'll arrest you for stopping me.
65
00:05:03,970 --> 00:05:06,430
You deserve to be stopped
if you're abusing your power.
66
00:05:06,514 --> 00:05:07,814
What?
67
00:05:17,025 --> 00:05:18,525
She's a victim, too.
68
00:05:19,485 --> 00:05:22,695
She was trying to stop your son
from spreading a spy cam video.
69
00:05:25,950 --> 00:05:28,040
If she gets interrogated now,
70
00:05:28,119 --> 00:05:30,119
there'll be a lot of damage to you, too.
71
00:05:30,204 --> 00:05:32,504
You should hope
your son's operation goes well
72
00:05:32,582 --> 00:05:34,962
while keeping his belongings together.
73
00:05:41,466 --> 00:05:42,876
Let her get treated first.
74
00:05:46,054 --> 00:05:47,724
I'm on my way to the hospital.
75
00:05:47,805 --> 00:05:49,635
Please ask your wife for help.
76
00:05:49,724 --> 00:05:52,524
And you must be studying.
You don't need to come, Seung-jae.
77
00:05:52,602 --> 00:05:53,772
Okay. Goodbye.
78
00:06:00,234 --> 00:06:01,614
-Professor!
-My gosh!
79
00:06:01,694 --> 00:06:02,994
-Goodness!
-Oh, no.
80
00:06:03,071 --> 00:06:05,201
-How many weeks?
-At 22 weeks, 3 days.
81
00:06:05,281 --> 00:06:06,491
Get Dr. Lee now.
82
00:06:06,574 --> 00:06:09,164
Dr. Lee's surgery is delayed.
If you're in a hurry…
83
00:06:09,911 --> 00:06:11,751
Professor, may I take a look?
84
00:06:14,248 --> 00:06:16,168
Your baby's heart is beating well,
85
00:06:16,709 --> 00:06:17,959
and the baby is…
86
00:06:19,879 --> 00:06:21,379
having lots of fun.
87
00:06:22,006 --> 00:06:23,376
I see enough amniotic fluid,
88
00:06:23,466 --> 00:06:25,426
and your cervical length is fine.
89
00:06:26,219 --> 00:06:27,719
Your uterus looks fine, so…
90
00:06:27,804 --> 00:06:29,394
So I won't have to worry?
91
00:06:30,056 --> 00:06:32,096
You aren't bleeding,
but you're mid-pregnancy.
92
00:06:32,183 --> 00:06:34,193
She'll suggest you stay for about a week.
93
00:06:34,977 --> 00:06:36,477
Hey, looking cool.
94
00:06:36,562 --> 00:06:38,772
I didn't know you were an OB-GYN doctor.
95
00:06:39,941 --> 00:06:43,361
It seems like you'd be a great doctor.
Why did you go to law school?
96
00:06:43,444 --> 00:06:44,994
Tell me about it.
97
00:06:45,071 --> 00:06:48,161
Even your professor asked
why you quit and went to law school.
98
00:06:51,285 --> 00:06:52,195
You're busy studying
99
00:06:52,286 --> 00:06:54,706
that we only see each other
at times like these.
100
00:06:58,042 --> 00:07:01,302
Your uterus seems to be fine.
101
00:07:01,963 --> 00:07:04,673
You may bleed again
if you strain yourself or get stressed.
102
00:07:04,757 --> 00:07:06,087
Please try to remain calm.
103
00:07:06,175 --> 00:07:07,675
And just in case,
104
00:07:07,760 --> 00:07:10,760
why don't you get hospitalized
for about a week and see how you do?
105
00:07:11,931 --> 00:07:13,061
Are you his wife?
106
00:07:13,891 --> 00:07:14,731
Yes.
107
00:07:14,809 --> 00:07:17,149
I see, you're both OB-GYN doctors.
108
00:07:17,228 --> 00:07:18,858
That's what I wanted, too.
109
00:07:19,522 --> 00:07:21,522
But he quit then ran off to law school.
110
00:07:23,234 --> 00:07:25,284
What are you doing? Get her admitted.
111
00:07:25,361 --> 00:07:26,201
Okay.
112
00:07:31,909 --> 00:07:33,739
2020 1ST SEMESTER CIVIL CODE MIDTERM
113
00:07:33,828 --> 00:07:35,578
2020 1ST SEMESTER CIVIL CODE MIDTERM
114
00:07:36,664 --> 00:07:37,504
And save.
115
00:07:39,292 --> 00:07:41,712
Goodness. What is this?
116
00:07:42,211 --> 00:07:43,461
What? Is it not working?
117
00:07:43,546 --> 00:07:45,376
What's with you?
118
00:07:45,465 --> 00:07:46,795
Wait, nothing is working.
119
00:07:46,883 --> 00:07:48,973
Goodness. What am I going to do?
120
00:07:49,927 --> 00:07:52,967
My gosh, come back. Goodness.
121
00:07:53,055 --> 00:07:54,515
-Hey.
-What's wrong?
122
00:07:54,599 --> 00:07:57,769
This file won't open,
then something must have happened.
123
00:07:57,852 --> 00:07:58,692
It froze.
124
00:07:59,979 --> 00:08:02,189
-May I take a look?
-Can you fix computers?
125
00:08:05,359 --> 00:08:08,029
I didn't get a virus, did I?
126
00:08:08,112 --> 00:08:09,992
I hope it's not ransomware.
127
00:08:10,948 --> 00:08:12,068
I pressed that before.
128
00:08:12,158 --> 00:08:14,078
Did you back up important files?
129
00:08:14,702 --> 00:08:16,622
What? I'm going to lose everything?
130
00:08:16,704 --> 00:08:18,164
I think it has a virus.
131
00:08:20,875 --> 00:08:23,535
So? Do you think you can fix it?
132
00:08:23,628 --> 00:08:27,008
I'll take a look, but if it doesn't work,
I'll take it to an expert.
133
00:08:27,089 --> 00:08:30,219
You need to get some rest,
so you have to lie down.
134
00:08:31,260 --> 00:08:33,260
I mean, if I can't get that fixed…
135
00:08:35,056 --> 00:08:36,056
Seung-jae.
136
00:08:36,849 --> 00:08:38,679
I need you to save me yet again.
137
00:08:39,310 --> 00:08:40,190
Please fix that.
138
00:08:40,269 --> 00:08:41,519
Okay.
139
00:08:43,314 --> 00:08:44,524
YOUR COMPUTER IS SECURE
140
00:08:45,900 --> 00:08:46,820
Professor.
141
00:08:56,410 --> 00:08:59,410
2020 1ST SEMESTER CIVIL CODE MIDTERM
142
00:09:11,467 --> 00:09:13,297
2020 1ST SEMESTER CIVIL CODE MIDTERM
143
00:09:13,386 --> 00:09:15,006
ANSWERS, EVALUATION GUIDE
144
00:09:19,642 --> 00:09:21,812
2020 2ND SEMESTER CIVIL CODE FINAL
145
00:09:21,894 --> 00:09:23,274
BASIC FACTS OF THE INCIDENT
146
00:09:23,354 --> 00:09:24,984
I could just go alone.
147
00:09:25,064 --> 00:09:26,444
You've got your Civil Code exam.
148
00:09:26,524 --> 00:09:29,284
She's in my study group. I should go.
149
00:09:30,278 --> 00:09:32,028
Aiming for all A pluses again?
150
00:09:33,030 --> 00:09:34,700
Don't make it sound easy.
151
00:09:34,782 --> 00:09:36,452
Do you know how hard it is?
152
00:09:38,369 --> 00:09:41,289
What about me?
Don't you think things are hard for me?
153
00:09:41,914 --> 00:09:43,924
Do you know how hard it is
to harvest eggs?
154
00:09:49,755 --> 00:09:52,375
Fine. The one who's suffering today
is someone else.
155
00:09:57,388 --> 00:09:59,018
FLU AND PNEUMONIA
156
00:10:02,810 --> 00:10:05,520
I AGREE TO BE EXAMINED
FOR EVIDENCE OF SEXUAL ASSAULT…
157
00:10:06,480 --> 00:10:07,690
I know it's hard, but…
158
00:10:09,692 --> 00:10:11,112
It wasn't an assault.
159
00:10:14,614 --> 00:10:15,454
We were in love.
160
00:10:16,449 --> 00:10:18,659
It's sexual assault to film you secretly.
161
00:10:18,743 --> 00:10:20,583
Please don't put it like that.
162
00:10:21,704 --> 00:10:22,714
How…
163
00:10:23,748 --> 00:10:25,918
How is spending time with someone I love…
164
00:10:26,000 --> 00:10:27,340
I know it's tough,
165
00:10:27,418 --> 00:10:30,208
but you have to look straight
at your situation.
166
00:10:31,672 --> 00:10:33,922
The moment you were forced
to have intercourse
167
00:10:34,008 --> 00:10:36,928
and began to hide signs of assault
behind your sunglasses,
168
00:10:37,637 --> 00:10:39,057
you couldn't call it love.
169
00:10:40,473 --> 00:10:41,473
I'm sorry.
170
00:10:42,683 --> 00:10:43,773
I can't do it.
171
00:10:49,023 --> 00:10:51,323
Professor,
how did Yeong-chang's surgery go…
172
00:11:07,667 --> 00:11:09,457
The media hasn't caught on.
173
00:11:09,543 --> 00:11:12,633
And his phone and laptop
are already taken care of.
174
00:11:14,507 --> 00:11:15,417
But…
175
00:11:18,010 --> 00:11:20,970
What? Examined for sexual assault?
176
00:11:21,806 --> 00:11:22,636
Yes, sir.
177
00:11:30,398 --> 00:11:32,818
Did the surgery go well?
178
00:11:32,900 --> 00:11:34,530
We did our best,
179
00:11:34,610 --> 00:11:37,820
but we'll have to wait and see
if he'll regain consciousness.
180
00:11:37,905 --> 00:11:39,485
You'll have to see?
181
00:11:39,573 --> 00:11:41,913
I'll tell you more details
at the director's office.
182
00:11:41,992 --> 00:11:43,242
Give me an answer now!
183
00:11:43,327 --> 00:11:45,327
The director wanted to see you upstairs.
184
00:11:48,499 --> 00:11:51,629
Are you saying he may never wake up?
185
00:11:52,253 --> 00:11:53,093
Yeong-chang…
186
00:11:55,881 --> 00:11:57,301
Professor, I can't do this.
187
00:11:57,383 --> 00:11:59,723
How can I do it after doing that to him?
188
00:12:01,679 --> 00:12:02,599
It's all right.
189
00:12:06,517 --> 00:12:08,727
If it's too hard to take,
you can cry, okay?
190
00:12:09,228 --> 00:12:10,148
It's all right.
191
00:12:19,822 --> 00:12:20,912
What about Ye-seul?
192
00:12:21,449 --> 00:12:23,369
She's with me. You don't have to come.
193
00:12:23,451 --> 00:12:25,201
I was on my way right now.
194
00:12:25,286 --> 00:12:26,576
You still have tests.
195
00:12:26,662 --> 00:12:27,872
Go study.
196
00:12:29,165 --> 00:12:31,785
-But--
-You better not flunk because of my test.
197
00:12:32,460 --> 00:12:35,210
Okay. Please look after Ye-seul, ma'am.
198
00:12:36,755 --> 00:12:37,755
Yes, ma'am.
199
00:12:39,341 --> 00:12:41,261
This darned test is keeping me away
200
00:12:41,343 --> 00:12:42,763
from looking after a friend.
201
00:12:43,387 --> 00:12:46,057
It'll be harder for her
if you flunk out because of her.
202
00:12:46,891 --> 00:12:48,021
You just got back?
203
00:12:48,517 --> 00:12:49,847
-Did you do it?
-What?
204
00:12:50,728 --> 00:12:53,228
Right, yes. I did as you said.
205
00:12:53,981 --> 00:12:55,071
But do you think
206
00:12:56,233 --> 00:12:57,993
the worst could happen for Ko Yeong-chang?
207
00:12:58,569 --> 00:12:59,399
Then Ye-seul might--
208
00:12:59,487 --> 00:13:00,777
Just go study.
209
00:13:00,863 --> 00:13:02,073
Your tests aren't over.
210
00:13:03,449 --> 00:13:05,659
Those darned tests, tests, tests!
211
00:13:05,743 --> 00:13:07,043
Darn it!
212
00:13:07,661 --> 00:13:08,661
My gosh.
213
00:13:22,718 --> 00:13:25,048
2020 2ND SEMESTER CIVIL CODE FINAL
214
00:13:25,137 --> 00:13:27,097
ON JULY 1ST, 2016, PARTY B HANDED OVER…
215
00:13:27,181 --> 00:13:29,521
No way. What happened here?
216
00:13:31,435 --> 00:13:33,015
EXERCISE OF SUBROGATION RIGHTS
217
00:13:33,103 --> 00:13:34,313
It's a win for us.
218
00:13:48,994 --> 00:13:50,834
2020 2ND SEMESTER CIVIL CODE FINAL
219
00:13:55,668 --> 00:13:57,338
THE DEBTOR MAY EXERCISE HIS RIGHT
220
00:14:14,562 --> 00:14:17,652
I got chills as soon as I saw
the Exercise of Subrogation Rights.
221
00:14:17,731 --> 00:14:20,231
I can't believe your study group
made a right prediction.
222
00:14:20,317 --> 00:14:23,527
It's thanks to what Sol A found
on Korea Law Review.
223
00:14:23,612 --> 00:14:26,532
She thought we'd get questioned on this
and picked it out.
224
00:14:26,615 --> 00:14:29,825
She looked determined not to flunk out,
and she's on a roll.
225
00:14:30,452 --> 00:14:33,372
My study group also went through
all of Prof. Kim's works
226
00:14:33,455 --> 00:14:34,865
but couldn't catch it.
227
00:14:34,957 --> 00:14:37,917
Hey, should I switch to your study group?
228
00:14:38,002 --> 00:14:39,632
If I join in Ye-seul's place…
229
00:14:39,712 --> 00:14:41,592
In Ye-seul's place?
230
00:14:41,672 --> 00:14:43,762
I mean, I didn't mean in her place.
231
00:14:44,550 --> 00:14:45,630
Well…
232
00:14:45,718 --> 00:14:48,928
I mean, if you snatched her
before something like this happened--
233
00:14:49,013 --> 00:14:50,433
Will you keep saying that?
234
00:14:50,514 --> 00:14:51,644
Snatch who from what?
235
00:14:51,724 --> 00:14:53,734
Why are you getting mad at me?
236
00:14:53,809 --> 00:14:57,559
Pretty girls like Ye-seul
tend to fall more easily for bad guys.
237
00:14:57,646 --> 00:14:59,316
Guys like you in the world of law
238
00:14:59,398 --> 00:15:01,818
will get bashed
for lack of gender sensitivity.
239
00:15:01,901 --> 00:15:03,901
What? Bashed? Are you done talking?
240
00:15:03,986 --> 00:15:05,066
Hey, Min Bok-gi!
241
00:15:14,038 --> 00:15:14,958
Speak.
242
00:15:15,915 --> 00:15:17,245
I think he hacked into it.
243
00:15:18,500 --> 00:15:21,050
After I saved my midterm draft
in the first semester,
244
00:15:21,128 --> 00:15:23,208
my laptop suddenly broke down,
245
00:15:23,297 --> 00:15:24,507
so Seung-jae fixed it.
246
00:15:25,507 --> 00:15:29,137
If he saw the folder at that time,
I'm sure he would've been tempted.
247
00:15:32,306 --> 00:15:34,596
The vice dean also asked him
to fix his laptop
248
00:15:34,683 --> 00:15:36,983
after he heard that Seung-jae fixed mine.
249
00:15:37,937 --> 00:15:40,267
I never asked him,
so he would've sneaked in here.
250
00:15:40,356 --> 00:15:41,726
Then in the first semester--
251
00:15:41,815 --> 00:15:44,185
I got a new one in the second semester.
252
00:15:44,276 --> 00:15:46,606
He wanted to hack into the new one,
253
00:15:46,695 --> 00:15:49,815
so that's why
he came to this room secretly?
254
00:15:50,866 --> 00:15:53,366
Seung-jae, what happened to you that day?
255
00:15:55,037 --> 00:15:56,367
It's your fault.
256
00:16:02,086 --> 00:16:03,086
I'm sorry.
257
00:16:04,588 --> 00:16:06,588
Something came up at home.
Please excuse me.
258
00:16:07,216 --> 00:16:08,836
He was flustered at my question,
259
00:16:08,926 --> 00:16:10,426
then he said it was my fault.
260
00:16:11,136 --> 00:16:13,556
I gave him the idea
to hack into these computers.
261
00:16:13,639 --> 00:16:15,179
That's how he got all A pluses?
262
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
Is this just speculation?
263
00:16:18,894 --> 00:16:20,854
I wouldn't say it's just that.
264
00:16:20,938 --> 00:16:23,648
I looked up
Seung-jae's midterm answer sheet again.
265
00:16:23,732 --> 00:16:25,572
It's almost perfect,
266
00:16:25,651 --> 00:16:27,741
except for one provision he got wrong.
267
00:16:28,612 --> 00:16:31,952
And I also put the same wrong provision
268
00:16:32,032 --> 00:16:33,702
on the answer sheet I made.
269
00:16:41,542 --> 00:16:43,092
ANSWER SHEET
270
00:16:43,752 --> 00:16:44,592
And this is?
271
00:16:46,130 --> 00:16:48,380
Maybe it means his head went blank, too.
272
00:16:58,642 --> 00:17:00,232
Goodness, that jerk.
273
00:17:01,895 --> 00:17:03,185
I'm just frustrated.
274
00:17:03,272 --> 00:17:05,192
He's a smart and good kid.
275
00:17:05,274 --> 00:17:06,904
Hacking is an awful crime.
276
00:17:07,818 --> 00:17:08,688
I know that, too.
277
00:17:09,445 --> 00:17:11,655
If only I didn't let him see my laptop…
278
00:17:14,867 --> 00:17:16,367
Well, anyway,
279
00:17:16,452 --> 00:17:18,502
even if Seung-jae was here that day,
280
00:17:18,579 --> 00:17:22,329
there's no reason to prove the alibi
at this point in time, right?
281
00:17:23,625 --> 00:17:25,455
He didn't die right after he got drugged.
282
00:17:25,544 --> 00:17:27,174
He died after some time passed.
283
00:17:27,796 --> 00:17:31,716
Their argument is you gave him meth
and came back to the office.
284
00:17:32,593 --> 00:17:35,143
Wouldn't it be easier to prove
285
00:17:35,220 --> 00:17:37,060
that you gave him sugar, not drugs?
286
00:17:37,139 --> 00:17:38,219
He can do that.
287
00:17:39,600 --> 00:17:44,350
2:25 P.M., OCTOBER 5, 2020
THE DAY OF THE INCIDENT
288
00:17:55,574 --> 00:17:57,744
I saw sugar there
and put it in your coffee.
289
00:17:57,826 --> 00:18:00,576
But you never know,
so you should see a doctor.
290
00:18:01,163 --> 00:18:02,663
Hypoglycemia can be dangerous.
291
00:18:08,378 --> 00:18:10,048
-I'll see him.
-No, I will.
292
00:18:10,923 --> 00:18:12,763
I'll give him a chance to come clean
293
00:18:12,841 --> 00:18:14,301
and prove your alibi.
294
00:18:14,384 --> 00:18:15,304
Can you do it?
295
00:18:17,012 --> 00:18:20,352
He has the smoking gun
that can prove your innocence at once.
296
00:18:20,432 --> 00:18:22,142
If he spills it, he'll die,
297
00:18:22,226 --> 00:18:23,886
but if he doesn't, you will.
298
00:18:23,977 --> 00:18:25,267
It must be killing him.
299
00:18:28,023 --> 00:18:30,283
All right, fine. I'll do it.
300
00:18:31,902 --> 00:18:32,822
I will.
301
00:18:39,284 --> 00:18:40,624
PROFESSOR YANG JONG-HOON
302
00:18:42,996 --> 00:18:44,206
Professor.
303
00:18:46,416 --> 00:18:48,666
I'm here about Dan
now that my tests are over.
304
00:18:48,752 --> 00:18:50,752
You'll find out at the trial tomorrow.
305
00:18:50,838 --> 00:18:52,168
At your trial tomorrow?
306
00:18:52,840 --> 00:18:53,670
Yes.
307
00:19:01,223 --> 00:19:02,313
Isn't this funny?
308
00:19:04,560 --> 00:19:07,190
This mock court should be a sacred place,
309
00:19:07,688 --> 00:19:09,188
but it's made with dirty money
310
00:19:09,273 --> 00:19:12,323
from a criminal who killed someone
by accident or on purpose,
311
00:19:12,401 --> 00:19:14,151
be it a bribe or a gift.
312
00:19:18,824 --> 00:19:19,954
What do you think
313
00:19:20,784 --> 00:19:23,124
Professor Seo regrets the most
after his death?
314
00:19:25,622 --> 00:19:28,332
Hitting that child was just an accident.
315
00:19:29,168 --> 00:19:31,708
The moment he ran off
and tried to cover it up,
316
00:19:31,795 --> 00:19:34,125
he fell into a trap
he couldn't escape from.
317
00:19:35,883 --> 00:19:37,893
It was too late to take responsibility.
318
00:19:38,468 --> 00:19:40,258
That's what he'd regret the most.
319
00:19:47,060 --> 00:19:48,600
I hope your empty answer sheet
320
00:19:49,980 --> 00:19:51,400
doesn't mean you give up
321
00:19:51,481 --> 00:19:53,111
but a way you displayed courage.
322
00:19:56,653 --> 00:19:58,413
I'll see you in court.
323
00:20:10,417 --> 00:20:12,957
PROFESSOR YANG JONG-HOON'S FOURTH TRIAL
324
00:20:13,045 --> 00:20:15,415
Jeon Ye-seul,
a witness from our previous trial,
325
00:20:15,505 --> 00:20:18,715
is now indicted for causing
serious injury on her boyfriend.
326
00:20:18,800 --> 00:20:20,510
Her testimony cannot be trusted.
327
00:20:21,094 --> 00:20:23,314
Although Ms. Jeon
witnessed the murder scene,
328
00:20:23,388 --> 00:20:25,928
she couldn't tell
because the defendant threatened her.
329
00:20:26,016 --> 00:20:29,186
Then her boyfriend convinced her
to come to me to state the truth.
330
00:20:29,269 --> 00:20:32,769
I can't believe he's going that far.
He should write a novel.
331
00:20:32,856 --> 00:20:34,936
As soon as her relationship fell apart,
332
00:20:35,025 --> 00:20:36,525
she changed her statement
333
00:20:36,610 --> 00:20:40,110
then dared to frame him for filming her
against her will.
334
00:20:40,197 --> 00:20:41,277
Objection!
335
00:20:41,365 --> 00:20:43,155
We do not know the fact of the matter--
336
00:20:43,242 --> 00:20:46,122
Her trial will reveal
that everything I just said is true.
337
00:20:46,745 --> 00:20:47,825
Please consider that,
338
00:20:47,913 --> 00:20:49,163
and I'd like to request
339
00:20:49,248 --> 00:20:53,538
that you put off the trustworthiness
of her testimony until her trial is over.
340
00:20:54,378 --> 00:20:57,258
I'd like to turn in
the arraignment of her charges
341
00:20:57,339 --> 00:20:58,419
on injuring a person.
342
00:21:02,761 --> 00:21:05,391
JUDGE
343
00:21:05,472 --> 00:21:08,852
Attorney, will you agree
to have this arraignment as evidence?
344
00:21:08,934 --> 00:21:11,774
If he refuses,
the prosecutor might summon Ye-seul again.
345
00:21:11,853 --> 00:21:14,653
The judge might do that directly
with his power.
346
00:21:14,731 --> 00:21:16,191
No way.
347
00:21:16,275 --> 00:21:18,145
Her life is already tough.
348
00:21:18,235 --> 00:21:20,645
It'd be too cruel
to have her on the stand again.
349
00:21:27,494 --> 00:21:28,704
We do not accept.
350
00:21:29,371 --> 00:21:32,371
I'd like to have
Ms. Jeon Ye-seul as a witness again.
351
00:21:35,335 --> 00:21:36,745
Request accepted.
352
00:21:37,587 --> 00:21:38,587
If the judge agreed,
353
00:21:38,672 --> 00:21:41,552
does it mean he's suspicious
of the validity of her testimony?
354
00:21:41,633 --> 00:21:43,553
The prosecutor's tactic worked.
355
00:21:43,635 --> 00:21:45,425
He's trying to destroy the validity
356
00:21:45,512 --> 00:21:48,022
of the testimonies
that benefit Professor Yang.
357
00:21:51,476 --> 00:21:55,146
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
358
00:22:11,121 --> 00:22:13,121
This is an airplane ticket to Boston
359
00:22:13,206 --> 00:22:15,536
dated the same day
the defendant was arrested.
360
00:22:15,625 --> 00:22:17,955
It's not a round-trip ticket but one way.
361
00:22:18,045 --> 00:22:19,665
The prosecution points to this
362
00:22:19,755 --> 00:22:21,915
and argues
the defendant was trying to flee
363
00:22:22,007 --> 00:22:24,757
after he murdered Mr. Seo Byung-ju.
364
00:22:25,927 --> 00:22:28,257
Defendant. Why were you headed to Boston?
365
00:22:36,521 --> 00:22:37,771
To find someone.
366
00:22:38,690 --> 00:22:39,650
I bought it one-way
367
00:22:39,733 --> 00:22:41,233
because the date of my return
368
00:22:41,318 --> 00:22:43,608
depended on whether
I can find the person or not.
369
00:22:43,695 --> 00:22:45,605
Who were you trying to find?
370
00:22:46,823 --> 00:22:48,123
Kang Dan.
371
00:22:50,410 --> 00:22:52,500
How dare he try to bait me.
372
00:22:53,205 --> 00:22:55,705
What did you mean by that bait?
373
00:22:58,668 --> 00:22:59,998
Kang Dan.
374
00:23:00,629 --> 00:23:02,209
"Kang Dan"?
375
00:23:02,297 --> 00:23:04,047
Who is Kang Dan?
376
00:23:04,132 --> 00:23:06,472
-That is unrelated to this trial.
-Unrelated?
377
00:23:06,551 --> 00:23:07,681
In that case,
378
00:23:07,761 --> 00:23:09,101
do you admit
379
00:23:09,179 --> 00:23:12,679
this airplane ticket cannot be used
as evidence to prove his charges?
380
00:23:13,975 --> 00:23:17,015
She was a part of the campaign
for Assemblyman Ko Hyeong-su.
381
00:23:17,938 --> 00:23:21,568
She became a whistle-blower of his camp
over spreading fake news of his opponent
382
00:23:21,650 --> 00:23:22,980
then suddenly disappeared.
383
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
-What?
-Disappeared?
384
00:23:24,611 --> 00:23:25,451
Your Honor.
385
00:23:25,529 --> 00:23:28,409
Defendant, refrain from stating
unrelated information.
386
00:23:28,490 --> 00:23:29,870
Delete that.
387
00:23:30,617 --> 00:23:32,037
Please give him restrictions
388
00:23:32,119 --> 00:23:34,909
on spreading false information
in front of media personnel.
389
00:23:34,996 --> 00:23:38,456
That's a problem of defamation
for the said man,
390
00:23:38,542 --> 00:23:41,712
but I do not believe
we must put him on restriction here.
391
00:23:41,795 --> 00:23:43,415
It's not false information.
392
00:23:44,172 --> 00:23:47,052
A mysterious disappearance
after whistle-blowing?
393
00:23:47,134 --> 00:23:50,144
She dropped the charges herself
then flew over to the U.S.
394
00:23:50,220 --> 00:23:51,850
-What?
-Wait.
395
00:23:51,930 --> 00:23:53,180
How do you know that?
396
00:24:00,856 --> 00:24:02,856
I heard it from Prosecutor Seo Byung-ju.
397
00:24:02,941 --> 00:24:04,991
-Seo Byung-ju?
-He heard it from him?
398
00:24:05,068 --> 00:24:07,858
-What's going on now?
-From Seo Byung-ju?
399
00:24:15,203 --> 00:24:16,583
Ko Hyeong-su.
400
00:24:20,167 --> 00:24:24,167
KO HYEONG-SU SPREADING FALSE NEWS
ON HIS OPPONENT
401
00:24:24,254 --> 00:24:26,464
PARK JUNG-GIL CHARGED
WITH SEXUAL HARASSMENT
402
00:24:26,548 --> 00:24:29,218
PARK JUNG-GIL FOUND DEAD AT HOME
AFTER HIS RESIGNATION
403
00:24:32,262 --> 00:24:35,852
KO HYEONG-SU'S VIOLATION
OF THE ELECTION ACT FROM A WHISTLE-BLOWER
404
00:24:35,932 --> 00:24:38,352
NO RESULTS
405
00:24:42,272 --> 00:24:45,192
I'm not sure
if I could send this letter to you,
406
00:24:45,817 --> 00:24:47,647
but I still wanted to apologize.
407
00:24:47,736 --> 00:24:49,066
Prosecutor Yang,
408
00:24:49,696 --> 00:24:52,116
I promised
to never compromise with injustice,
409
00:24:52,199 --> 00:24:54,619
but I'm sorry I didn't hold to my words.
410
00:24:54,701 --> 00:24:57,701
I ended up kneeling down
before filthy money.
411
00:24:58,622 --> 00:25:00,712
Please do not forgive my betrayal,
412
00:25:01,374 --> 00:25:02,794
stay true to your values,
413
00:25:02,876 --> 00:25:05,456
and make sure
you get Ko Hyeong-su punished.
414
00:25:09,382 --> 00:25:11,802
She knelt down before filthy money?
415
00:25:17,182 --> 00:25:18,602
Why are you here?
416
00:25:21,561 --> 00:25:23,191
I saw the view on your plagiarism.
417
00:25:24,272 --> 00:25:25,522
I didn't plagiarize.
418
00:25:26,149 --> 00:25:27,819
But Prof. Yang won't believe it.
419
00:25:28,777 --> 00:25:29,737
So?
420
00:25:30,570 --> 00:25:32,990
Do you want to believe
Prof. Yang is the culprit?
421
00:25:33,865 --> 00:25:36,525
Is that why you said
you didn't see the sugar packet?
422
00:25:37,744 --> 00:25:41,164
Then why are you so sure
that Prof. Yang didn't do it?
423
00:25:52,467 --> 00:25:53,927
I was with him.
424
00:25:57,430 --> 00:25:59,270
Let's give you the benefit of doubt
425
00:25:59,349 --> 00:26:01,429
and say it was sugar, not methamphetamine.
426
00:26:02,185 --> 00:26:03,395
Then you're saying
427
00:26:03,478 --> 00:26:07,688
you left the scene right away
as soon as Seo came back to himself?
428
00:26:07,774 --> 00:26:09,194
I want to be left alone.
429
00:26:10,735 --> 00:26:11,565
Please leave.
430
00:26:16,908 --> 00:26:21,658
However, both Kang Sol B and Seo Ji-ho
had never seen the sugar packet
431
00:26:21,746 --> 00:26:24,036
although they came in after you.
432
00:26:24,124 --> 00:26:27,294
Seo Ji-ho said
the victim was intoxicated on drugs.
433
00:26:28,128 --> 00:26:29,338
Kang Sol B said--
434
00:26:29,421 --> 00:26:32,921
We refused to have Kang Sol B's testimony,
so you cannot leak that out.
435
00:26:33,842 --> 00:26:35,512
You can summon her and ask her yourself.
436
00:26:35,593 --> 00:26:37,353
I didn't feel the need to do that,
437
00:26:38,388 --> 00:26:40,598
but if you wanted to prove your innocence,
438
00:26:41,308 --> 00:26:42,808
shouldn't you have her stand here
439
00:26:42,892 --> 00:26:45,522
to confirm what she said
during the questioning?
440
00:26:47,063 --> 00:26:49,613
Why didn't you summon her as a witness?
441
00:26:49,691 --> 00:26:53,031
According to what you said,
you should beg to have her here.
442
00:26:55,488 --> 00:26:56,698
She's here in court.
443
00:26:57,949 --> 00:26:59,949
You should request
to have her as a witness.
444
00:27:00,035 --> 00:27:01,905
A WITNESS CAN BE SUMMONED ON THE SPOT
445
00:27:01,995 --> 00:27:04,995
I'm giving you this big chance.
Why won't you do it?
446
00:27:08,209 --> 00:27:12,169
Kang Sol B's testimony will confirm
what he said isn't true.
447
00:27:12,255 --> 00:27:15,625
It'll only confirm the fact that
the defendant is the real culprit.
448
00:27:21,765 --> 00:27:23,265
Hey, what brings you here now?
449
00:27:23,350 --> 00:27:25,640
I had a question for you. Let's go inside.
450
00:27:25,727 --> 00:27:26,807
Hey, what's with you?
451
00:27:26,895 --> 00:27:29,645
I have to hand these out.
I'm running late.
452
00:27:29,731 --> 00:27:30,731
It's about Dan.
453
00:27:31,358 --> 00:27:33,778
Did something happen between her
and Byeol's dad before she--
454
00:27:33,860 --> 00:27:35,570
Stop!
455
00:27:35,653 --> 00:27:36,743
She's not our family.
456
00:27:36,821 --> 00:27:39,031
Mom, tell me.
457
00:27:39,115 --> 00:27:41,365
Did you know
she was in an assemblyman's camp?
458
00:27:41,451 --> 00:27:42,701
I don't know anything.
459
00:27:42,786 --> 00:27:46,156
Why aren't you at school studying?
Don't say a thing on ancient history.
460
00:27:46,247 --> 00:27:48,957
Don't come home
if you'll bring this up again.
461
00:27:49,042 --> 00:27:50,962
I'm a busy woman, you know. Goodness.
462
00:28:10,271 --> 00:28:12,691
FILES
463
00:28:12,774 --> 00:28:13,614
PHOTOS FROM MY PHONE
464
00:28:16,027 --> 00:28:17,277
On the day of the incident,
465
00:28:17,362 --> 00:28:21,122
why weren't you there
at the mock trial class?
466
00:28:21,783 --> 00:28:22,743
That morning,
467
00:28:23,410 --> 00:28:26,500
I was emailed the video
of the Jurae-dong hit-and-run incident.
468
00:28:28,540 --> 00:28:31,540
I was on the scene at Jurae-dong
to check the facts.
469
00:28:31,626 --> 00:28:34,086
You returned to school at about 12:30 p.m.
470
00:28:36,005 --> 00:28:37,005
Until that moment,
471
00:28:37,090 --> 00:28:40,930
his anklet still had power,
so we could trace his whereabouts.
472
00:28:41,553 --> 00:28:43,223
If you were in school,
473
00:28:43,304 --> 00:28:46,064
why weren't you at the mock trial class?
474
00:28:47,183 --> 00:28:48,273
Because of the shock.
475
00:28:48,935 --> 00:28:51,475
And you even forgot
your duty as a professor?
476
00:28:52,647 --> 00:28:55,897
Because you didn't know what you would do
if you saw the victim?
477
00:28:55,984 --> 00:28:58,154
-He's leading the defendant!
-Sustained.
478
00:28:58,236 --> 00:29:00,156
WITNESS
479
00:29:00,822 --> 00:29:01,822
But in the end,
480
00:29:02,574 --> 00:29:05,914
you went over to see the victim
after getting some coffee for him.
481
00:29:10,248 --> 00:29:11,368
I wanted to make sure…
482
00:29:12,125 --> 00:29:13,285
Thanks.
483
00:29:13,376 --> 00:29:14,586
by asking him in person.
484
00:29:14,669 --> 00:29:16,299
The Jurae-dong hit-and-run case.
485
00:29:20,425 --> 00:29:21,625
It was you?
486
00:29:34,731 --> 00:29:36,071
Let's take a 30-minute break.
487
00:30:01,257 --> 00:30:02,217
Yes.
488
00:30:05,011 --> 00:30:06,261
It was me.
489
00:30:07,347 --> 00:30:09,597
Why did you put in that little?
490
00:30:09,682 --> 00:30:10,772
Pour everything in.
491
00:30:12,393 --> 00:30:14,653
You killed a child
but you don't want to die,
492
00:30:15,855 --> 00:30:17,855
yet you're tormented
to shamelessly live on?
493
00:30:21,444 --> 00:30:22,494
You're right.
494
00:30:25,240 --> 00:30:27,580
I can't do this anymore.
495
00:30:29,244 --> 00:30:30,504
When you saw him,
496
00:30:31,246 --> 00:30:32,456
did you become furious?
497
00:30:35,250 --> 00:30:37,670
Do you think
I got furious and killed him there?
498
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
If I wanted to,
499
00:30:40,004 --> 00:30:42,514
I would've left him to die
from hypoglycemic shock.
500
00:30:42,590 --> 00:30:46,010
I see. So there wouldn't have been
a need to give him sugar?
501
00:30:50,056 --> 00:30:53,766
What if he didn't have hypoglycemia
to begin with?
502
00:30:53,852 --> 00:30:56,152
-What is he suggesting?
-So what if he didn't?
503
00:30:56,229 --> 00:30:57,859
-Then what will happen?
-What now?
504
00:31:02,944 --> 00:31:04,404
NOTARIZED DOCUMENT
505
00:31:04,487 --> 00:31:05,317
AGREEMENT
506
00:31:05,405 --> 00:31:07,815
KANG CHIL-SEONG
WILL NOT ABUSE AN SUK-JA AGAIN
507
00:31:07,907 --> 00:31:10,537
ONCE KANG DAN REACHES AN AGREEMENT
WITH KO HYEONG-SU
508
00:31:12,954 --> 00:31:14,294
AGREEMENT TO THE FOLLOWING
509
00:31:14,372 --> 00:31:16,292
KANG DAN, KANG CHIL-SEONG
510
00:31:16,374 --> 00:31:17,714
ATTACHMENT
511
00:31:17,792 --> 00:31:19,092
KANG DAN, KANG CHIL-SEONG
512
00:31:24,340 --> 00:31:25,470
NOTARIZED DOCUMENT
513
00:31:25,550 --> 00:31:27,140
AGREEMENT
514
00:31:27,218 --> 00:31:30,968
This is a glucometer,
which the victim always used.
515
00:31:31,723 --> 00:31:34,733
And he always kept a record
of his glucose level.
516
00:31:34,809 --> 00:31:37,149
Let's look at the glucose level
517
00:31:37,228 --> 00:31:39,768
tested at 12:30 p.m.
on the day of the incident.
518
00:31:41,858 --> 00:31:43,358
It's at 227.
519
00:31:43,985 --> 00:31:45,185
This is hyperglycemic.
520
00:31:45,862 --> 00:31:47,782
It wasn't previously on the list.
521
00:31:47,864 --> 00:31:50,954
I had thought I wouldn't need this
to prove him guilty.
522
00:31:51,784 --> 00:31:53,414
I'll turn it in as new evidence.
523
00:31:53,494 --> 00:31:55,294
It's cheating to turn it in like this.
524
00:31:56,998 --> 00:31:58,418
There's nothing to discuss.
525
00:31:59,375 --> 00:32:01,915
If it's cheating,
the judge won't have to take it.
526
00:32:02,879 --> 00:32:04,379
Well, you know…
527
00:32:04,464 --> 00:32:07,054
Please do not accept it as evidence.
528
00:32:07,133 --> 00:32:08,473
You must present that
529
00:32:08,551 --> 00:32:11,181
the prosecutor's petty trick
cannot fool this court.
530
00:32:11,971 --> 00:32:14,061
If you don't,
it'll be taken for the next one.
531
00:32:14,140 --> 00:32:17,100
If your verdict gets overturned,
it'll have an impact on the judges.
532
00:32:17,185 --> 00:32:18,185
Defendant.
533
00:32:18,853 --> 00:32:20,653
So I understand that it's not easy.
534
00:32:20,730 --> 00:32:22,360
-That's it.
-I see.
535
00:32:22,440 --> 00:32:24,030
-That's tough.
-Very tricky.
536
00:32:24,108 --> 00:32:25,738
Order!
537
00:32:28,404 --> 00:32:29,664
I will accept it.
538
00:32:30,323 --> 00:32:32,123
We'll put the questioning to a halt
539
00:32:32,200 --> 00:32:33,530
and inspect the evidence.
540
00:32:34,327 --> 00:32:36,657
Defense counsel, do you agree?
541
00:32:37,413 --> 00:32:40,753
No, I do not.
542
00:32:42,126 --> 00:32:43,666
Then I'd like to have the record
543
00:32:43,753 --> 00:32:45,553
of the glucose level inspected.
544
00:32:46,631 --> 00:32:47,511
Accepted.
545
00:32:48,549 --> 00:32:50,259
Things were already unfavorable.
546
00:32:50,343 --> 00:32:52,053
Why did he get on the judge's nerve?
547
00:32:54,180 --> 00:32:57,680
His glucose level was 227
when it was taken at 12:30 p.m.
548
00:32:58,810 --> 00:33:03,230
The possibility that 227
will turn into hypoglycemia at 14:55 is
549
00:33:03,898 --> 00:33:08,028
nonexistent, unless the victim was
overdosed with insulin during that time.
550
00:33:08,111 --> 00:33:09,951
WITNESS
551
00:33:10,530 --> 00:33:12,450
-Isn't that so?
-Objection!
552
00:33:12,532 --> 00:33:15,202
We do not know if this was
the victim's blood--
553
00:33:15,284 --> 00:33:18,584
We already confirmed that it's his blood
through these bloody strips
554
00:33:18,663 --> 00:33:20,423
from the trash can on the crime scene.
555
00:33:22,375 --> 00:33:25,625
I have the NFS report that proves
the blood left here
556
00:33:25,712 --> 00:33:26,802
belonged to the victim.
557
00:33:32,552 --> 00:33:33,642
-How can this be?
-What?
558
00:33:33,720 --> 00:33:34,890
It's game over.
559
00:33:34,971 --> 00:33:37,021
-What's going to happen?
-It's now over.
560
00:33:37,098 --> 00:33:38,558
He won't be able to get out.
561
00:33:40,018 --> 00:33:41,518
YOU HAVE 2 MISSED CALLS
562
00:33:45,106 --> 00:33:46,726
COURT
563
00:33:50,570 --> 00:33:52,490
CALLS
564
00:33:52,572 --> 00:33:53,912
JU-YEONG
565
00:33:53,990 --> 00:33:55,450
I was about to call you.
566
00:33:55,533 --> 00:33:57,953
-Ju-yeong.
-Can you come to the hospital now?
567
00:34:00,288 --> 00:34:02,958
I can't do that now. I'm…
568
00:34:03,041 --> 00:34:05,211
You need to come see me first.
Come quickly.
569
00:34:20,141 --> 00:34:22,641
I told you it's not late yet.
570
00:34:24,353 --> 00:34:26,563
I believe you have the courage.
571
00:34:26,647 --> 00:34:27,517
HANKUK UNIV. HOSPITAL
572
00:34:27,607 --> 00:34:28,437
See you in court.
573
00:34:28,524 --> 00:34:29,364
PROF. KIM EUN-SUK
574
00:34:29,442 --> 00:34:32,152
It's not too late, Seung-jae.
I'm waiting for you.
575
00:34:35,948 --> 00:34:37,658
-You're here.
-Hey.
576
00:34:51,422 --> 00:34:52,842
-This is…
-It's awesome!
577
00:34:52,924 --> 00:34:55,894
-That's our baby.
-It was a success?
578
00:34:57,512 --> 00:34:59,512
You looked really busy,
579
00:34:59,597 --> 00:35:02,267
so I didn't mention it
until my blood level went up and up
580
00:35:02,350 --> 00:35:04,230
and I began to see the fetus.
581
00:35:04,936 --> 00:35:07,106
This time,
the sperm was in good condition,
582
00:35:07,188 --> 00:35:09,228
and the fertilized egg
was implanted smoothly.
583
00:35:09,315 --> 00:35:11,525
I did have a good feeling about it.
584
00:35:15,780 --> 00:35:17,120
Why did you take this off?
585
00:35:20,493 --> 00:35:23,253
Don't you ever take your ring off again.
586
00:35:23,871 --> 00:35:26,921
It's now a sign that shows
you're this little one's dad.
587
00:35:31,129 --> 00:35:33,969
I won't be hard on you
for going to law school now.
588
00:35:34,465 --> 00:35:36,085
So, please study harder
589
00:35:37,051 --> 00:35:38,511
for our baby's sake.
590
00:36:02,285 --> 00:36:03,485
Get lost.
591
00:36:04,620 --> 00:36:06,710
-Yeong-chang.
-"Yeong-chang"?
592
00:36:08,082 --> 00:36:09,882
Go call Han Joon-hwi by his name.
593
00:36:10,626 --> 00:36:12,916
I heard you weren't arrested
thanks to him.
594
00:36:15,882 --> 00:36:17,182
I'm so sorry.
595
00:36:19,177 --> 00:36:20,137
You're sorry?
596
00:36:21,929 --> 00:36:24,099
You made me like this,
and you're sorry now?
597
00:36:32,356 --> 00:36:33,936
Did he tell you to come see me?
598
00:36:34,692 --> 00:36:38,322
Did he tell you to cry me a river
and beg me to settle?
599
00:36:56,088 --> 00:36:57,218
It must be really tough.
600
00:36:59,842 --> 00:37:01,012
I heard the news.
601
00:37:01,969 --> 00:37:05,259
That he woke up, but one side of his body
is still paralyzed.
602
00:37:08,059 --> 00:37:10,979
He could get better
if he continues to get treated.
603
00:37:11,604 --> 00:37:12,944
Don't be hard on yourself.
604
00:37:15,024 --> 00:37:16,234
I try not to.
605
00:37:19,862 --> 00:37:21,242
But it feels like my fault.
606
00:37:22,740 --> 00:37:24,240
How could this happen to you?
607
00:37:27,870 --> 00:37:29,040
Don't I seem pathetic?
608
00:37:34,043 --> 00:37:35,093
I thought it was
609
00:37:36,796 --> 00:37:38,126
very admirable of you.
610
00:37:41,008 --> 00:37:42,468
Bearing witness at the trial.
611
00:37:44,345 --> 00:37:45,925
I couldn't have done that.
612
00:37:50,768 --> 00:37:52,478
I thought I couldn't do it either.
613
00:37:54,480 --> 00:37:56,980
When I saw Prof. Yang
sitting there as a defendant,
614
00:37:59,986 --> 00:38:02,656
I realized how much weight
something I say could hold.
615
00:38:05,199 --> 00:38:07,119
I didn't know when I read it on books,
616
00:38:07,827 --> 00:38:09,367
but once I stood there,
617
00:38:12,331 --> 00:38:13,961
I realized what this law we study
618
00:38:15,876 --> 00:38:17,036
actually meant.
619
00:38:19,213 --> 00:38:20,803
Then things happened.
620
00:38:31,183 --> 00:38:32,143
Goodbye, then.
621
00:38:33,394 --> 00:38:35,774
Please don't tell anyone
in our study group that you saw me.
622
00:38:35,855 --> 00:38:37,855
-Ye-seul.
-I doubt
623
00:38:39,066 --> 00:38:40,186
I'll return to school.
624
00:38:42,445 --> 00:38:44,525
I don't want them to be worried about me.
625
00:38:47,575 --> 00:38:48,905
Thanks for everything.
626
00:38:55,166 --> 00:38:56,456
You would have
627
00:38:58,210 --> 00:38:59,710
done the same.
628
00:39:19,899 --> 00:39:22,279
Man, I don't think it'll be easy
629
00:39:22,360 --> 00:39:23,990
unless we find the real culprit.
630
00:39:27,573 --> 00:39:28,703
DEAN OH JEONG-HUI
631
00:39:32,119 --> 00:39:33,909
If you're curious, come and see.
632
00:39:33,996 --> 00:39:34,866
It seems chaotic.
633
00:39:36,499 --> 00:39:37,629
Yes.
634
00:39:39,001 --> 00:39:40,631
What? It's over?
635
00:39:41,504 --> 00:39:43,514
Prof. Yang requested to resume it later.
636
00:39:43,589 --> 00:39:45,339
Aren't the odds against him now?
637
00:39:45,424 --> 00:39:47,934
Forget the odds, it means he did it.
638
00:39:48,010 --> 00:39:49,640
He wasn't hypoglycemic.
639
00:39:50,930 --> 00:39:52,060
Professor Yang.
640
00:40:09,907 --> 00:40:11,367
Why are you here?
641
00:40:12,201 --> 00:40:13,371
The sugar packet.
642
00:40:15,204 --> 00:40:17,674
-You think I saw it, right?
-Yes.
643
00:40:19,959 --> 00:40:21,839
But why didn't you ask me to testify?
644
00:40:23,629 --> 00:40:26,379
That's your decision,
just as it was for Ye-seul.
645
00:40:33,931 --> 00:40:36,101
My wife got pregnant
after many failed attempts.
646
00:40:36,183 --> 00:40:39,193
If she finds out what I did,
the worst can happen with the shock.
647
00:40:39,270 --> 00:40:41,650
Please don't wait for me. I'm sorry.
648
00:40:42,606 --> 00:40:44,276
Why don't we persuade Sol B?
649
00:40:44,942 --> 00:40:47,992
The prosecutor can't summon her
as a witness because she may say
650
00:40:48,070 --> 00:40:49,450
she saw the sugar packet.
651
00:40:50,156 --> 00:40:51,866
Please summon me as a witness.
652
00:40:53,909 --> 00:40:56,249
I'll destroy
the prosecutor's argument at once.
653
00:40:57,705 --> 00:41:01,495
Then you'll no longer be suspicious of me
for committing plagiarism.
654
00:41:02,960 --> 00:41:05,920
You said you won't let your students
turn into an officer like me.
655
00:41:07,423 --> 00:41:08,973
But she sounds just like me.
656
00:41:11,093 --> 00:41:12,803
So you'll destroy my argument?
657
00:41:14,388 --> 00:41:17,018
Then you'll be all over the news
for making a deal
658
00:41:17,099 --> 00:41:19,769
with a murderer
to cover up your plagiarism.
659
00:41:33,365 --> 00:41:34,405
Seo Ji-ho?
660
00:41:37,661 --> 00:41:39,331
Okay. I'll stop by for a second.
661
00:41:51,217 --> 00:41:52,677
So, you sued me?
662
00:41:55,095 --> 00:41:56,925
You only learned rubbish from Yang.
663
00:41:58,724 --> 00:42:01,894
A first-year law school student
should be studying really hard right now.
664
00:42:02,561 --> 00:42:04,941
You shouldn't use your energy
on this nonsense.
665
00:42:05,773 --> 00:42:07,073
Remember my call?
666
00:42:07,149 --> 00:42:09,649
Who's the prosecutor
mentioned in your article?
667
00:42:09,735 --> 00:42:12,275
I said I couldn't tell you
to protect my informant.
668
00:42:12,363 --> 00:42:14,373
My father died because of him.
669
00:42:14,448 --> 00:42:15,278
SEO GI-YEOL
670
00:42:15,366 --> 00:42:17,656
If you won't tell me,
I'll go to the prosecution.
671
00:42:17,743 --> 00:42:18,913
There's no need.
672
00:42:24,166 --> 00:42:25,666
I'll tell you. Listen up.
673
00:42:29,296 --> 00:42:30,796
It's Prosecutor Seo Byung-ju.
674
00:42:32,466 --> 00:42:33,546
Seo Byung-ju.
675
00:42:35,052 --> 00:42:36,472
It was you, wasn't it?
676
00:42:37,972 --> 00:42:38,932
That was ages ago.
677
00:42:40,558 --> 00:42:41,978
You should've checked long ago.
678
00:42:42,935 --> 00:42:45,685
Checking the facts is
the basic duty of a judicial officer.
679
00:42:50,401 --> 00:42:53,451
If you want to pass the bar exam at once,
drop the lawsuit
680
00:42:53,529 --> 00:42:54,819
and focus on your studies.
681
00:43:07,960 --> 00:43:09,840
He won't be an easy fight.
682
00:43:09,920 --> 00:43:11,960
But I'll seem easy to him.
683
00:43:14,800 --> 00:43:15,880
I guess so.
684
00:43:16,510 --> 00:43:18,800
Why didn't I
685
00:43:19,972 --> 00:43:22,352
ever think of checking this
with your uncle?
686
00:43:22,850 --> 00:43:24,350
Checking the facts is the basics.
687
00:43:25,603 --> 00:43:26,653
It is the basics.
688
00:43:28,981 --> 00:43:31,281
Why didn't I ask him
for the reason he changed,
689
00:43:31,775 --> 00:43:32,935
not even once?
690
00:43:41,535 --> 00:43:44,955
This was made by my dad's company.
691
00:43:47,833 --> 00:43:49,463
Show him that you aren't that easy.
692
00:43:50,919 --> 00:43:52,129
In my eyes, you also
693
00:43:53,213 --> 00:43:54,383
don't seem too easy.
694
00:44:04,183 --> 00:44:05,313
Sol!
695
00:44:08,395 --> 00:44:11,605
-What brings you here?
-Hey, because I missed you.
696
00:44:11,690 --> 00:44:16,070
I'm doing fine thanks to Joon-hwi.
Didn't he tell you?
697
00:44:24,119 --> 00:44:26,459
-Go home.
-Okay.
698
00:44:34,088 --> 00:44:37,718
Dan cut us off ages ago,
and she's not in Korea anymore.
699
00:44:37,800 --> 00:44:39,720
Even if you stayed here--
700
00:44:39,802 --> 00:44:40,722
Telling me to move?
701
00:44:41,720 --> 00:44:43,890
I wanted to talk about Prof. Yang's trial.
702
00:44:43,972 --> 00:44:46,432
If she ever calls, I'll let you know.
703
00:44:46,517 --> 00:44:48,517
Didn't she already call you? No?
704
00:44:48,602 --> 00:44:50,152
If she called Prof. Yang,
705
00:44:50,229 --> 00:44:52,979
I'm sure she called her family.
706
00:44:53,065 --> 00:44:54,605
He couldn't talk to her either.
707
00:44:54,692 --> 00:44:56,192
What the heck are you saying?
708
00:44:56,985 --> 00:44:59,065
I saw him talk to her
with my own two eyes.
709
00:45:00,864 --> 00:45:02,164
What are you talking…
710
00:45:05,160 --> 00:45:06,790
You really didn't get a call?
711
00:45:07,621 --> 00:45:09,121
Man, what is this?
712
00:45:09,206 --> 00:45:11,326
She feels closer to strangers
than her family?
713
00:45:12,126 --> 00:45:14,876
Maybe she got sick of all of you,
so she packed up and left.
714
00:45:15,796 --> 00:45:17,046
Man.
715
00:45:17,131 --> 00:45:19,051
You need to leave this area now.
716
00:45:22,010 --> 00:45:25,510
Are you scared I might do something
to your cute little sister?
717
00:45:25,597 --> 00:45:27,847
You're on a watch 24 hours a day
718
00:45:27,933 --> 00:45:30,563
because there's a high chance
you'll commit another crime.
719
00:45:30,644 --> 00:45:32,234
Exactly.
720
00:45:32,312 --> 00:45:35,232
My every move is getting tracked.
721
00:45:35,732 --> 00:45:37,942
What the heck can I do anyway?
Over there. Look.
722
00:45:50,873 --> 00:45:53,633
Why did you install a CCTV
in front of my place?
723
00:45:53,709 --> 00:45:56,209
To protect Byeol
and to get something I'm after.
724
00:45:56,837 --> 00:45:57,917
What are you after?
725
00:45:58,755 --> 00:45:59,965
It's top secret right now.
726
00:46:01,383 --> 00:46:03,053
Why did you leave during the trial?
727
00:46:04,178 --> 00:46:05,468
My reason is top secret too.
728
00:46:06,847 --> 00:46:08,767
What about the trial? How did it go?
729
00:46:09,975 --> 00:46:11,805
He wasn't hypoglycemic to begin with?
730
00:46:13,312 --> 00:46:15,062
Isn't that critical for Prof. Yang?
731
00:46:16,106 --> 00:46:17,396
Yes, for now.
732
00:46:17,483 --> 00:46:18,783
Forget the sugar or whatnot.
733
00:46:18,859 --> 00:46:21,359
We have to prove
the number on the tester is wrong.
734
00:46:22,070 --> 00:46:23,700
If we say the date is wrong…
735
00:46:25,657 --> 00:46:27,407
We should just catch the culprit.
736
00:46:30,204 --> 00:46:31,124
Where are we going?
737
00:46:31,830 --> 00:46:33,420
To run an errand for Prof. Kim.
738
00:46:37,628 --> 00:46:39,378
Why do you look so worn out?
739
00:46:40,964 --> 00:46:41,844
I'm fine.
740
00:46:43,634 --> 00:46:44,594
Are you here alone?
741
00:46:46,595 --> 00:46:48,965
My mom went out to get a lawyer,
742
00:46:50,682 --> 00:46:51,932
but no one will take it.
743
00:46:52,017 --> 00:46:53,187
Why not?
744
00:46:53,268 --> 00:46:54,478
They all got scared.
745
00:46:55,354 --> 00:46:57,944
The next president,
the man of the Judiciary Committee.
746
00:46:58,023 --> 00:46:59,483
Assemblyman Ko is a big shot.
747
00:46:59,566 --> 00:47:02,856
Darn it.
There are millions of lawyers in Korea.
748
00:47:03,737 --> 00:47:05,067
We say there are too many.
749
00:47:05,155 --> 00:47:06,655
The law circle is very tiny.
750
00:47:07,407 --> 00:47:11,327
Everyone is a friend of another friend.
You can get a public defender.
751
00:47:11,411 --> 00:47:13,001
What if he's like Park Geun-tae?
752
00:47:13,956 --> 00:47:14,866
Not very likely.
753
00:47:15,999 --> 00:47:18,419
You have to find an lawyer soon
to ask for a settlement.
754
00:47:19,044 --> 00:47:21,714
He won't settle this case.
755
00:47:23,507 --> 00:47:24,337
I'm not hopeful.
756
00:47:26,260 --> 00:47:28,470
-But you have to--
-It's grievous bodily harm.
757
00:47:29,721 --> 00:47:31,681
I won't be able to go to school anyway.
758
00:47:33,392 --> 00:47:34,232
I don't care.
759
00:47:34,935 --> 00:47:36,515
But we do.
760
00:47:37,479 --> 00:47:38,609
Come to school.
761
00:47:38,689 --> 00:47:41,109
Let's prepare together
until you find a lawyer.
762
00:47:47,906 --> 00:47:50,406
It'd be perfect
if Prof. Kim could defend her.
763
00:47:51,451 --> 00:47:53,541
A law school professor
can't be an attorney.
764
00:47:53,620 --> 00:47:55,540
I know. I know that.
765
00:47:55,622 --> 00:47:57,502
That's why she didn't defend Prof. Yang.
766
00:48:07,467 --> 00:48:10,387
ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU
767
00:48:11,555 --> 00:48:15,305
I'm sorry I suddenly visited
while you're distressed over your son.
768
00:48:17,394 --> 00:48:20,444
Your sister was like this too.
769
00:48:21,481 --> 00:48:25,191
She suddenly barged in like this
and asked for a job.
770
00:48:26,737 --> 00:48:28,357
She seemed smart, so I trusted her.
771
00:48:29,031 --> 00:48:31,491
I didn't think she'd betray me for money.
772
00:48:33,285 --> 00:48:34,445
Right.
773
00:48:36,204 --> 00:48:40,214
She wouldn't have become such a wreck
if it hadn't been for your stepfather.
774
00:48:41,752 --> 00:48:46,552
The Kang Dan I know would rather get hurt
than become a wreck.
775
00:48:48,008 --> 00:48:49,928
ASSEMBLYMAN KO HYEONG-SU
776
00:48:50,010 --> 00:48:51,600
She wrote something like this.
777
00:48:55,390 --> 00:48:57,730
NOTARIZED DOCUMENT
778
00:48:57,809 --> 00:48:58,639
AGREEMENT
779
00:48:58,727 --> 00:48:59,597
So what?
780
00:48:59,686 --> 00:49:01,726
I was wondering
if you met my stepfather then.
781
00:49:01,813 --> 00:49:03,153
KANG DAN, KANG CHIL-SEONG
782
00:49:06,401 --> 00:49:07,651
Why would I?
783
00:49:07,736 --> 00:49:10,696
It seemed like he needed the money,
not Dan.
784
00:49:10,781 --> 00:49:12,031
Like I said,
785
00:49:12,115 --> 00:49:13,865
your sister came to see me first.
786
00:49:13,950 --> 00:49:16,540
I don't care if your stepfather
put her up for the money or--
787
00:49:16,620 --> 00:49:17,910
I shouldn't have come.
788
00:49:18,538 --> 00:49:20,118
Like father, like son.
789
00:49:20,957 --> 00:49:22,577
Ko Yeong-chang took after you.
790
00:49:24,127 --> 00:49:24,997
What?
791
00:49:25,087 --> 00:49:28,217
The way he said Ye-seul framed him
after filming her in secret
792
00:49:28,298 --> 00:49:31,128
is no different from that time
you said Dan framed you
793
00:49:31,218 --> 00:49:32,888
when you actually did something illegal.
794
00:49:42,229 --> 00:49:46,229
Are you sure you won't regret
what you just said?
795
00:49:48,068 --> 00:49:51,068
Do you have any idea what you just did?
796
00:49:52,614 --> 00:49:54,704
You just lost the chance for Jeon Ye-seul
797
00:49:55,909 --> 00:49:57,369
to settle her case.
798
00:50:06,044 --> 00:50:08,514
All right. We can't help it, then.
799
00:50:09,715 --> 00:50:12,795
Can you let me know
if any lawyer would be up for this?
800
00:50:14,136 --> 00:50:16,926
If I can't take this case,
it means no one will.
801
00:50:17,013 --> 00:50:18,223
Times are tough for us.
802
00:50:18,306 --> 00:50:21,016
Why would we destroy our career
by defying Ko Hyeong-su?
803
00:50:21,101 --> 00:50:23,561
I should quit teaching
and defend her myself.
804
00:50:24,604 --> 00:50:26,274
Okay, then. Goodbye.
805
00:50:27,941 --> 00:50:28,941
Should I do it?
806
00:50:29,735 --> 00:50:32,565
I'm sure
Ye-seul wouldn't want you to quit.
807
00:50:34,322 --> 00:50:36,492
-I heard you and Joon-hwi saw her.
-Yes.
808
00:50:36,575 --> 00:50:38,285
Did you ask her to return to school?
809
00:50:38,368 --> 00:50:40,448
I did, but she didn't give me
a good answer.
810
00:50:41,079 --> 00:50:42,159
I did it too.
811
00:50:42,247 --> 00:50:46,077
I sent her millions of text saying
I'll wait until she comes. She will.
812
00:50:47,252 --> 00:50:50,422
Hey, Attorney Lim.
I'm calling on behalf of my student--
813
00:50:51,923 --> 00:50:53,433
Yes. You already know?
814
00:50:54,885 --> 00:50:55,885
You can't do it?
815
00:50:56,470 --> 00:50:57,470
My goodness.
816
00:51:00,307 --> 00:51:01,847
Look at that kid.
817
00:51:02,476 --> 00:51:05,146
He almost died
then barely came back to life.
818
00:51:05,228 --> 00:51:06,768
But just grievous bodily harm?
819
00:51:07,939 --> 00:51:09,939
Tell the prosecutor
820
00:51:10,025 --> 00:51:12,145
to switch the arraignment
to attempted murder!
821
00:51:12,778 --> 00:51:15,318
We have to be careful
if we want to charge her with that.
822
00:51:15,822 --> 00:51:18,202
We have to prove her motive,
that it was intentional.
823
00:51:18,283 --> 00:51:22,913
It won't be easy to prove
if Jeon Ye-seul intended to kill him.
824
00:51:23,955 --> 00:51:25,495
You're taking loads of money,
825
00:51:26,541 --> 00:51:28,081
yet you only want to do easy work?
826
00:51:31,004 --> 00:51:32,634
They had been dating,
827
00:51:33,632 --> 00:51:36,132
and the incident broke out
as she tried to stop him
828
00:51:36,218 --> 00:51:37,468
from sending a video.
829
00:51:37,552 --> 00:51:40,222
No, that's not it.
830
00:51:42,307 --> 00:51:45,807
You better get your facts straight.
831
00:51:46,812 --> 00:51:49,152
He wasn't trying to send it.
832
00:51:49,689 --> 00:51:52,029
He was trying to delete it
833
00:51:52,108 --> 00:51:55,198
as he asked that brat
to break up with him.
834
00:51:57,113 --> 00:51:58,323
Even so,
835
00:51:59,115 --> 00:52:02,785
the court is very strict
when it comes to attempted murder cases.
836
00:52:04,079 --> 00:52:07,789
The prosecutor said we should charge her
for bodily harm and punish her--
837
00:52:07,874 --> 00:52:08,884
Attorney Song.
838
00:52:10,043 --> 00:52:11,753
Here's my take.
839
00:52:14,297 --> 00:52:16,587
I don't want that brat to be branded
840
00:52:16,675 --> 00:52:20,755
as just some petty assailant
after doing that to my kid.
841
00:52:22,681 --> 00:52:26,311
I'll make sure
she has no place in this world
842
00:52:26,893 --> 00:52:29,943
by making her guilty of murder
or attempted murder.
843
00:52:32,983 --> 00:52:34,363
If that's what you want--
844
00:52:34,442 --> 00:52:37,282
If you can't do that,
get her punished more severely!
845
00:52:39,281 --> 00:52:40,241
Yes, sir.
846
00:52:41,324 --> 00:52:42,834
Who's her attorney?
847
00:52:43,535 --> 00:52:45,615
No one will dare to jump on this case.
848
00:52:45,704 --> 00:52:48,464
Let me know if anyone good takes her case.
849
00:52:48,540 --> 00:52:51,080
I'll make them useless.
850
00:52:55,422 --> 00:52:57,132
GRADES
851
00:52:57,215 --> 00:52:58,675
CONSTITUTIONAL LAW, MOON HONG-GI
852
00:52:59,301 --> 00:53:00,891
I just proved what I can do.
853
00:53:01,595 --> 00:53:04,055
I surpassed everyone
and took the top as an outsider,
854
00:53:04,139 --> 00:53:05,639
so they hate me a little.
855
00:53:08,184 --> 00:53:09,444
Great job.
856
00:53:16,985 --> 00:53:21,155
Prof. Yang filed a complaint
with the school regarding your plagiarism.
857
00:53:22,240 --> 00:53:24,160
We'll begin by discerning the truth.
858
00:53:25,285 --> 00:53:28,075
I will be taking part as the vice dean,
not your father--
859
00:53:28,163 --> 00:53:32,043
It's a loss for the school to lose
a talented student like me.
860
00:53:33,293 --> 00:53:34,793
Please make a wise decision
861
00:53:36,087 --> 00:53:37,547
as the vice dean, not as my dad.
862
00:53:46,306 --> 00:53:47,596
About Seung-jae's grades.
863
00:53:47,682 --> 00:53:48,932
I wasn't trying to see it--
864
00:53:49,017 --> 00:53:49,847
You wanted to.
865
00:53:51,061 --> 00:53:52,771
Fine. I tried my best to take a peek.
866
00:53:52,854 --> 00:53:54,654
How could it all plummet from A plus?
867
00:53:54,731 --> 00:53:58,151
And he submitted an empty sheet
for Civil Code. Something is going on.
868
00:53:58,902 --> 00:54:01,242
He isn't even in school.
He was always in school.
869
00:54:02,489 --> 00:54:03,619
You should call him.
870
00:54:04,574 --> 00:54:05,784
Okay. Eat your food.
871
00:54:07,369 --> 00:54:10,329
I don't think Sol A has to worry
about flunking the year now.
872
00:54:10,413 --> 00:54:11,373
Her finals went well.
873
00:54:12,040 --> 00:54:13,670
Went well, my foot.
874
00:54:13,750 --> 00:54:15,540
My finals for Criminal Code were awful,
875
00:54:15,627 --> 00:54:18,837
and I have no idea what I wrote down
for Constitutional Law.
876
00:54:18,922 --> 00:54:22,722
But it's a relief that I picked out
a potential question for the Civil Code.
877
00:54:22,801 --> 00:54:24,721
You did the best on Criminal Code midterm.
878
00:54:24,803 --> 00:54:25,973
Yes.
879
00:54:26,054 --> 00:54:29,104
Thanks to that abnormality,
I think I may not flunk out.
880
00:54:30,433 --> 00:54:31,393
But I'll have to see.
881
00:54:31,476 --> 00:54:34,516
But still, you had one best score.
Congrats.
882
00:54:35,105 --> 00:54:37,605
-Not flunking isn't cause for celebration.
-Hey!
883
00:54:38,191 --> 00:54:42,031
If you're worried about failing after
studying hard, then consider giving up.
884
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
She says she won't have to worry.
885
00:54:43,905 --> 00:54:45,985
Hey, guys.
886
00:54:46,074 --> 00:54:48,204
Did you look at Prof. Jung's announcement?
887
00:54:48,284 --> 00:54:51,914
He'll only grade us on finals and reports,
leaving out Prof. Yang's midterm.
888
00:54:51,997 --> 00:54:54,537
-Are you serious?
-Parents and students protested
889
00:54:54,624 --> 00:54:56,754
how the school let him
give out the midterm.
890
00:54:56,835 --> 00:54:58,455
The trial doesn't look promising,
891
00:54:58,545 --> 00:55:00,585
so the school accepted
Prof. Jung's request.
892
00:55:02,674 --> 00:55:06,764
I heard Prof. Jung went off the grid
to avoid objections from students.
893
00:55:06,845 --> 00:55:08,755
If he leaves out the midterm,
894
00:55:08,847 --> 00:55:11,387
Sol A would be the biggest victim in this.
895
00:55:15,186 --> 00:55:16,806
So is Prof. Yang guilty?
896
00:55:16,896 --> 00:55:18,726
They asked him to remove his office.
897
00:55:18,815 --> 00:55:20,435
In other words, get lost.
898
00:55:20,525 --> 00:55:22,485
If he's a killer, he should be long gone.
899
00:55:22,569 --> 00:55:23,399
What?
900
00:55:25,697 --> 00:55:26,607
-Let's go.
-Let's go.
901
00:55:27,282 --> 00:55:28,742
PROFESSOR JUNG DAE-HYEON
902
00:55:28,825 --> 00:55:30,035
Is this true?
903
00:55:30,702 --> 00:55:34,542
Did you force your student who caused
grievous injury on Assemblyman Ko's son
904
00:55:34,622 --> 00:55:36,752
to get examined for sexual assault?
905
00:55:36,833 --> 00:55:38,383
No, I just made a suggestion.
906
00:55:38,460 --> 00:55:39,960
What are you trying to do?
907
00:55:40,045 --> 00:55:41,875
Are you trying to humiliate my son
908
00:55:41,963 --> 00:55:43,633
because I won't take your bait?
909
00:55:43,715 --> 00:55:45,585
Wasn't killing my best friend enough?
910
00:55:45,675 --> 00:55:47,755
After what happened with your midterm,
911
00:55:47,844 --> 00:55:50,684
if you continue
to cause trouble like this,
912
00:55:50,764 --> 00:55:52,524
we cannot condone this any further.
913
00:55:53,391 --> 00:55:55,851
He has already been put off duty.
914
00:55:55,935 --> 00:55:58,305
There's a high chance
he'll be found guilty.
915
00:55:58,396 --> 00:56:00,606
You shouldn't mention it
before his verdict is--
916
00:56:00,690 --> 00:56:03,860
Does he hold your weakness or something?
917
00:56:03,943 --> 00:56:06,363
Why are you
taking his side so desperately?
918
00:56:06,446 --> 00:56:07,946
You're crossing over the line.
919
00:56:08,031 --> 00:56:10,281
What do you want to say to me?
920
00:56:13,578 --> 00:56:16,328
Apologize to the assemblyman politely,
921
00:56:16,956 --> 00:56:19,326
and it'll look better
if you quit first, so--
922
00:56:19,417 --> 00:56:20,667
I am not going to quit.
923
00:56:21,669 --> 00:56:24,299
You can fire me
once the Supreme Court finds me guilty.
924
00:56:38,978 --> 00:56:39,938
If you want
925
00:56:41,314 --> 00:56:42,984
that brat to settle this,
926
00:56:43,066 --> 00:56:47,026
you'll have to kneel down before me first.
927
00:56:50,031 --> 00:56:54,661
Your student became obsessed with my son,
928
00:56:54,744 --> 00:56:57,334
then caused this tragedy.
929
00:56:57,413 --> 00:57:00,963
The victim in this incident
is the one who got hurt like a moron,
930
00:57:01,876 --> 00:57:03,206
my son.
931
00:57:08,508 --> 00:57:11,008
This is why we say
one can never get rid of their habits.
932
00:57:11,094 --> 00:57:12,974
You little jerk.
933
00:57:13,596 --> 00:57:14,756
Wipe your hands.
934
00:57:15,431 --> 00:57:17,431
And remember, I'm keeping my eyes on you,
935
00:57:18,059 --> 00:57:20,649
the man who loves to mess around
with fake news.
936
00:57:37,954 --> 00:57:39,334
YANG JONG-HOON: ON BUSINESS
937
00:57:49,924 --> 00:57:50,844
My goodness!
938
00:57:56,347 --> 00:57:57,387
Are you all right?
939
00:57:59,017 --> 00:58:01,187
You don't look all right to me.
940
00:58:03,271 --> 00:58:04,361
I will be.
941
00:58:06,441 --> 00:58:09,281
Lee Man-ho said you talked to Dan.
942
00:58:09,360 --> 00:58:10,280
I did.
943
00:58:10,820 --> 00:58:12,450
She called while I was with him,
944
00:58:12,530 --> 00:58:14,570
so I asked her to text me her number.
945
00:58:15,241 --> 00:58:16,161
But nothing yet.
946
00:58:17,911 --> 00:58:18,831
Wait.
947
00:58:26,961 --> 00:58:29,671
I went to see Assemblyman Ko over this.
948
00:58:31,132 --> 00:58:32,472
But I think I caused trouble.
949
00:58:33,134 --> 00:58:34,844
I went over to talk about Dan,
950
00:58:34,928 --> 00:58:36,548
but I brought up Ye-seul, too.
951
00:58:39,766 --> 00:58:42,136
What if she can't settle her case
because of me?
952
00:58:46,064 --> 00:58:48,154
I made him furious.
953
00:58:52,320 --> 00:58:53,490
Great work.
954
00:58:54,697 --> 00:58:56,277
-Sorry?
-Great job.
955
00:58:58,576 --> 00:59:01,246
-What about settling…
-Find another way, then.
956
00:59:11,005 --> 00:59:13,585
A WAY TO AVOID SETTLING A CASE
957
00:59:15,635 --> 00:59:18,215
YOU DON'T HAVE TO SETTLE YOUR CASE
FOR NORMAL ACUPUNCTURE
958
00:59:18,304 --> 00:59:19,604
Gosh, darn it.
959
00:59:19,681 --> 00:59:21,931
Is there a way out of this
without a settlement?
960
00:59:28,523 --> 00:59:30,323
SECOND SEMESTER GRADES
961
00:59:30,900 --> 00:59:32,320
Please.
962
00:59:33,736 --> 00:59:35,026
Darn it.
963
00:59:35,113 --> 00:59:37,573
Prof. Jung Dae-hyeon must be my enemy.
964
00:59:38,866 --> 00:59:40,656
I don't think Ye-seul is here.
965
00:59:44,080 --> 00:59:45,460
Time for the grades of truth.
966
00:59:45,540 --> 00:59:47,750
My gosh, my heart is racing too.
967
00:59:48,418 --> 00:59:49,998
Please.
968
00:59:50,086 --> 00:59:52,876
Please. My gosh, please.
969
00:59:55,633 --> 00:59:57,013
CHECK
970
00:59:58,511 --> 00:59:59,931
Please.
971
01:00:01,806 --> 01:00:03,466
Darn it! I can't do it.
972
01:00:03,558 --> 01:00:06,228
I can't bring myself to check this.
973
01:00:06,936 --> 01:00:09,106
What? You were all in my office.
974
01:00:09,731 --> 01:00:10,861
Ye-seul.
975
01:00:10,940 --> 01:00:11,980
Ye-seul.
976
01:00:12,066 --> 01:00:14,236
We have a long way to travel.
Let's get going.
977
01:00:14,319 --> 01:00:15,699
-Let's go.
-Okay.
978
01:00:19,073 --> 01:00:21,833
You were interested in crime publication
since middle school,
979
01:00:21,909 --> 01:00:23,619
and you won an award on this too.
980
01:00:24,787 --> 01:00:25,907
So you want to test me?
981
01:00:26,623 --> 01:00:30,003
If you help me,
I'll believe you wrote the paper.
982
01:00:30,084 --> 01:00:32,424
How are you going to show me your trust?
983
01:00:33,630 --> 01:00:36,340
-What?
-Since we went to middle school together,
984
01:00:38,259 --> 01:00:39,929
be a witness and say I wrote it.
985
01:00:41,346 --> 01:00:42,346
What do you--
986
01:00:45,683 --> 01:00:46,983
Hello?
987
01:00:48,019 --> 01:00:49,399
Yes, I'll be there right now.
988
01:00:51,272 --> 01:00:53,112
Are we all here?
989
01:00:53,191 --> 01:00:55,491
-I'm here for Seung-jae.
-Okay.
990
01:00:56,235 --> 01:00:57,645
I feel very reassured now.
991
01:00:58,571 --> 01:01:00,661
Sadly, at this moment,
992
01:01:00,740 --> 01:01:03,410
even if she finds a private
or a public defender,
993
01:01:03,493 --> 01:01:06,203
they won't be able to put in
everything they can do.
994
01:01:06,287 --> 01:01:08,287
I'll put in everything I can do!
995
01:01:09,832 --> 01:01:11,422
And me too?
996
01:01:11,501 --> 01:01:12,791
And him too.
997
01:01:13,836 --> 01:01:15,416
Settle first to reduce sentencing.
998
01:01:16,547 --> 01:01:17,547
Is that possible?
999
01:01:17,632 --> 01:01:19,342
She should kneel down if she must.
1000
01:01:19,425 --> 01:01:20,835
To a jerk like him? No way.
1001
01:01:20,927 --> 01:01:21,927
Should I go do it?
1002
01:01:22,011 --> 01:01:26,021
I thought of a few ways
so that she can avoid settling the case.
1003
01:01:27,934 --> 01:01:29,234
I thought of this all night.
1004
01:01:30,019 --> 01:01:32,939
About Ye-seul, I mean.
We can argue that it was self-defense.
1005
01:01:33,564 --> 01:01:35,984
Spreading a sexual video
is already illegal,
1006
01:01:36,067 --> 01:01:39,897
and Ye-seul felt tormented to death
because of his actions,
1007
01:01:39,987 --> 01:01:42,697
so she was trying to stop him
before he uploaded it.
1008
01:01:44,367 --> 01:01:45,237
CASE RULING
1009
01:01:45,326 --> 01:01:47,246
Why don't we go with self-defense?
1010
01:01:47,328 --> 01:01:48,958
Self-defense?
1011
01:01:49,038 --> 01:01:49,908
I agree.
1012
01:01:49,997 --> 01:01:52,167
Self-defense isn't recognized too often.
1013
01:01:52,250 --> 01:01:56,050
The court has strict criteria
on acknowledging self-defense,
1014
01:01:56,129 --> 01:01:58,549
-so it won't be easy.
-It's not a fight if it's easy.
1015
01:01:59,424 --> 01:02:01,224
It's a recent ruling of a first trial.
1016
01:02:01,300 --> 01:02:03,590
Judge interpreted defense broadly
and affirmed self-defense.
1017
01:02:03,678 --> 01:02:06,258
First rulings can be reversed
on the second trial
1018
01:02:06,347 --> 01:02:08,557
-and in the Supreme Court.
-It may not happen.
1019
01:02:08,641 --> 01:02:11,351
The ruling pointed out that
it's degenerative to assert
1020
01:02:11,436 --> 01:02:13,436
you should just stand a beating
in a fight.
1021
01:02:13,521 --> 01:02:15,691
If this was made
at least in the lower court,
1022
01:02:15,815 --> 01:02:17,065
it means we have a chance.
1023
01:02:17,692 --> 01:02:18,652
Okay.
1024
01:02:18,735 --> 01:02:21,145
Let's make Ye-seul innocent.
1025
01:02:22,864 --> 01:02:24,824
Then we'll need a good attorney too.
1026
01:02:24,907 --> 01:02:26,617
Who's his attorney?
1027
01:02:28,035 --> 01:02:33,615
JEON YE-SEUL'S FIRST TRIAL
1028
01:02:37,170 --> 01:02:38,880
What? They're all his attorneys?
1029
01:02:38,963 --> 01:02:41,133
Why does he have so many?
He must be insane.
1030
01:02:59,984 --> 01:03:01,574
Why isn't Ye-seul's attorney here?
1031
01:03:01,652 --> 01:03:03,992
Her public defender resigned again.
1032
01:03:04,071 --> 01:03:05,411
Then who'll be here?
1033
01:03:05,490 --> 01:03:07,240
I'm sure someone else was assigned.
1034
01:03:07,325 --> 01:03:08,405
All rise.
1035
01:03:23,883 --> 01:03:26,593
GRADES
1036
01:03:31,891 --> 01:03:33,101
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
1037
01:03:38,481 --> 01:03:40,441
PROSECUTION
1038
01:03:45,112 --> 01:03:46,282
Defendant.
1039
01:03:47,156 --> 01:03:48,776
When will your attorney get here?
1040
01:03:53,579 --> 01:03:55,289
They already seem half-hearted.
1041
01:03:56,082 --> 01:03:57,672
She's already in a tight spot.
1042
01:03:58,459 --> 01:04:00,499
-I'll go outside and check.
-Okay.
1043
01:04:14,642 --> 01:04:15,732
I apologize.
1044
01:04:22,233 --> 01:04:23,483
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
1045
01:04:28,447 --> 01:04:30,157
-No way.
-What's going on?
1046
01:04:30,783 --> 01:04:32,083
Prof. Yang is defending her?
1047
01:04:32,952 --> 01:04:33,792
Is that allowed?
1048
01:04:36,956 --> 01:04:38,536
Your Honor.
1049
01:04:38,624 --> 01:04:42,884
In order for the defendant to be
fairly judged by the Court and the people,
1050
01:04:42,962 --> 01:04:46,802
I would like to request a jury trial.
1051
01:05:13,492 --> 01:05:14,702
Ergo,
1052
01:05:14,785 --> 01:05:18,075
I request that Yang Jong-hoon be sentenced
to 20 years in prison.
1053
01:05:18,164 --> 01:05:20,674
So you're deliberately barking up
the wrong tree.
1054
01:05:20,750 --> 01:05:23,250
Make sure you catch the real killer.
1055
01:05:23,336 --> 01:05:25,546
I said I did it alone because of a grudge!
1056
01:05:25,630 --> 01:05:26,800
Something's fishy.
1057
01:05:29,926 --> 01:05:31,216
I need to ask something.
1058
01:05:31,302 --> 01:05:34,142
One of my uncle's belongings is missing.
1059
01:05:34,221 --> 01:05:35,811
-Why?
-Not why but how.
1060
01:05:35,890 --> 01:05:37,430
That's what you want to know.
1061
01:05:37,516 --> 01:05:39,636
You did this to me.
And what? Self-defense?
1062
01:05:39,727 --> 01:05:43,147
The court will be criticized
for appointing a murderer. Not a chance.
1063
01:05:43,230 --> 01:05:44,230
So it's up to you.
1064
01:05:45,066 --> 01:05:46,226
I'll take care of it, sir.
1065
01:05:46,776 --> 01:05:48,186
Professor! What do I do?
1066
01:05:48,277 --> 01:05:52,447
Subtitle translation by Eun Sook Youn
73492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.