All language subtitles for La.Caza.1966 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,583 --> 00:01:54,183 A day in the country and a little exercise will do us good. 2 00:02:08,976 --> 00:02:12,137 - What a day, Jos�! - Good day for rabbit hunting. 3 00:02:12,217 --> 00:02:14,497 Easy, Cuca! My pretty one. 4 00:02:20,457 --> 00:02:22,177 Easy. 5 00:02:27,978 --> 00:02:29,618 Give me a hand here. 6 00:02:41,539 --> 00:02:44,499 - Listen, what do we do with this? - Leave it, no one will touch it. 7 00:02:45,659 --> 00:02:47,945 You don't mind that I brought my brother-in-law, do you? 8 00:02:48,020 --> 00:02:49,865 He's always pestering me about hunting. 9 00:02:49,940 --> 00:02:53,740 If it wasn't for him, we'd have no Jeep. He borrowed it from his father-in-law. 10 00:02:54,100 --> 00:02:56,661 Not at all. On the contrary. 11 00:02:56,860 --> 00:03:02,221 It's just that... who'd have guessed? Together again after so much time. 12 00:03:02,581 --> 00:03:05,066 With Arturo we'd be the same old four. 13 00:03:05,141 --> 00:03:06,382 Poor Arturo... 14 00:03:06,781 --> 00:03:09,507 Don't know about you, but I keep thinking of him. 15 00:03:09,582 --> 00:03:12,421 Yes... that was a tragedy. 16 00:03:15,462 --> 00:03:17,747 Jos�, when was the last time we saw each other? 17 00:03:17,822 --> 00:03:19,703 I don't know. Your wedding! 18 00:03:19,982 --> 00:03:22,743 - Eight years, then. - Eight years already? 19 00:03:23,743 --> 00:03:25,628 - Quique, did you bring the radio? - Yes. 20 00:03:25,703 --> 00:03:28,189 - What will you have? - Another cognac. How about you, Paco? 21 00:03:28,264 --> 00:03:30,349 - Tea with lemon for me. - Coffee and milk. 22 00:03:30,424 --> 00:03:32,984 I can't drink cognac, especially at this time of day. 23 00:03:33,344 --> 00:03:36,869 - Bring me a gin. - With Coke or some other crap. 24 00:03:36,944 --> 00:03:38,390 Cognac gets to my head. 25 00:03:38,465 --> 00:03:40,469 By the third glass, I'm ready to sleep. 26 00:03:40,544 --> 00:03:43,750 - Gin, on the other hand... - That's the strontium, the radiations. 27 00:03:43,825 --> 00:03:46,310 We were brought up with cognac. Isn't that right, Paco? 28 00:03:46,385 --> 00:03:49,506 - What? - That we were brought up with cognac. 29 00:03:50,065 --> 00:03:51,385 You most of all. 30 00:03:52,386 --> 00:03:56,866 - How's your life, Luis? - Nothing special. 31 00:03:57,346 --> 00:04:01,306 A bit older... and with Jose, as always. 32 00:04:01,627 --> 00:04:03,187 And how is Luc�a? 33 00:04:06,947 --> 00:04:08,667 Didn't you know? 34 00:04:10,547 --> 00:04:13,628 Can you think of anyone else who can stand Luis other than me? 35 00:04:15,628 --> 00:04:17,548 - Who is the tea for? - For me. 36 00:04:19,548 --> 00:04:21,548 Cognac. 37 00:04:22,468 --> 00:04:24,588 I didn't know, I'm sorry. 38 00:04:30,309 --> 00:04:33,029 No need to apologize, it's all in the past. 39 00:04:33,709 --> 00:04:35,275 Do you have a family? 40 00:04:35,350 --> 00:04:36,989 A boy. 41 00:04:39,349 --> 00:04:41,269 Look! 42 00:04:44,470 --> 00:04:46,190 What do you think, of my cousin, sir? 43 00:04:46,310 --> 00:04:48,470 Don't sir me, I'm not that old. 44 00:04:49,991 --> 00:04:51,871 Good looking boy. 45 00:05:02,472 --> 00:05:04,272 Are you ill? 46 00:05:04,392 --> 00:05:07,352 As usual, it's my stomach. It's starting to bother me. 47 00:05:12,673 --> 00:05:14,353 He looks just like your wife. 48 00:05:15,352 --> 00:05:18,113 Let's go! Let's make the best of the day. 49 00:05:18,953 --> 00:05:20,678 I'm going to have another cognac, if you don't mind. 50 00:05:20,753 --> 00:05:24,794 Have 1,000 for all I care. Or stay here and we'll get you on the way back. 51 00:05:33,954 --> 00:05:36,515 - What do I owe you? - 58 pesetas. 52 00:05:37,235 --> 00:05:40,315 Don't mind him. Whenever he wakes up early he gets like this. 53 00:05:41,155 --> 00:05:43,315 He's changed since he hooked up with that woman. 54 00:05:43,636 --> 00:05:46,235 - No imagination. - Hooked up with whom? 55 00:05:46,396 --> 00:05:48,916 Don't you know? Remember Maribel? 56 00:05:49,555 --> 00:05:53,721 Maribel? With Maribel? Jose is something else! 57 00:05:53,796 --> 00:05:56,601 - What about Ana and the kids? - He's asked for a separation. 58 00:05:56,676 --> 00:05:59,321 I myself advised him to do it, for the good of both of them. 59 00:05:59,396 --> 00:06:02,242 It's always the same. In the beginning, all's fine... 60 00:06:02,317 --> 00:06:04,522 then the man goes one way, and the woman another way... 61 00:06:04,597 --> 00:06:07,083 until the moment when it goes crack. 62 00:06:07,158 --> 00:06:10,883 The same old story... we're never happy with what we have. 63 00:06:10,958 --> 00:06:13,197 But... Maribel is not right for Jose. 64 00:06:14,158 --> 00:06:16,238 We'll see. 65 00:06:59,482 --> 00:07:01,002 Quiet, Cuca! 66 00:07:01,202 --> 00:07:03,282 Strange. 67 00:07:20,364 --> 00:07:23,169 It's nice here. We'll have a fantastic day. 68 00:07:23,244 --> 00:07:26,409 - Where will we hunt? - You're already dying to shoot! 69 00:07:26,484 --> 00:07:30,164 Juan. Juan! 70 00:07:38,645 --> 00:07:41,325 How strange! Where's he gone? 71 00:07:50,247 --> 00:07:55,007 I'll be up soon, darling. Did you bring the milk for the animals? 72 00:07:58,887 --> 00:08:01,127 I'm looking for Juan the keeper. Do you know where he is? 73 00:08:01,207 --> 00:08:04,888 They spend the day sleeping and stirring nervously. 74 00:08:05,167 --> 00:08:08,248 If you see him, tell him we're down at the river, by the caves. 75 00:08:08,368 --> 00:08:10,053 That he should come down as soon as he gets here. 76 00:08:10,128 --> 00:08:12,528 - Who are you? - Don Jos�. 77 00:08:13,048 --> 00:08:17,134 Have you seen my granddaughter? She has to bring milk for the critters. 78 00:08:17,209 --> 00:08:20,168 They're going crazy, and one of them will escape. 79 00:08:20,288 --> 00:08:21,894 Where's your granddaughter? 80 00:08:21,969 --> 00:08:24,934 I'll go with you, and we'll take the critters. 81 00:08:25,009 --> 00:08:27,534 What... you? No. Just stay in bed. 82 00:08:27,609 --> 00:08:30,810 If you see your son just tell him we're here and to come and get us. 83 00:08:45,251 --> 00:08:47,777 Easy! Easy... does it. 84 00:08:47,852 --> 00:08:49,491 Come here. 85 00:08:52,292 --> 00:08:53,891 Don't get nervous. 86 00:09:13,853 --> 00:09:16,099 Listen! You must know where Juan is. 87 00:09:16,174 --> 00:09:18,774 Yes, sir. He's with the lambs, but he'll be back soon. 88 00:09:18,854 --> 00:09:20,739 As soon as gets here, tell him to go down and look for us. 89 00:09:20,814 --> 00:09:24,059 The old lady inside said something about milk for the ferrets. 90 00:09:24,134 --> 00:09:28,060 Don't mind her. She's always going about the same thing, all day long. 91 00:09:28,135 --> 00:09:29,940 Let's get everything prepared. 92 00:09:30,015 --> 00:09:32,135 We can hunt with the ferrets in the afternoon. 93 00:09:36,576 --> 00:09:38,216 - Go, donkey! - What are you doing? 94 00:09:40,575 --> 00:09:43,621 - Come on... - You! Stop fooling around. 95 00:09:43,696 --> 00:09:46,021 Break your neck, that's all we need! 96 00:09:46,096 --> 00:09:48,656 I'll fall, keep still! Jose! 97 00:09:50,857 --> 00:09:53,062 I'm going to fall, Jose. I don't trust this critter! 98 00:09:53,137 --> 00:09:55,017 Come, Jose! 99 00:10:02,218 --> 00:10:04,463 You're younger than me and already wasted. 100 00:10:04,538 --> 00:10:08,344 We'll see how that wound heals... You've got water rather than blood. 101 00:10:08,419 --> 00:10:11,259 Don't kid yourself. If I'd come down by myself, this wouldn't have happened. 102 00:10:12,739 --> 00:10:15,064 - Did you bring the first aid kit? - Don't know... it's below the... 103 00:10:15,139 --> 00:10:17,780 You're off to a bad start. What got into you? 104 00:11:24,745 --> 00:11:26,465 What a way to drive! Incredible! 105 00:11:27,266 --> 00:11:29,431 Paco knows a lot about driving. 106 00:11:29,506 --> 00:11:31,906 Have you told your brother in law that you used to be a truck driver? 107 00:11:32,105 --> 00:11:34,706 A truck driver? When was that? 108 00:11:35,866 --> 00:11:37,467 A long time ago. 109 00:11:45,387 --> 00:11:47,952 - Did you bring the kit? - Look under the seat. 110 00:11:48,027 --> 00:11:49,828 I think I left it there. 111 00:11:52,627 --> 00:11:54,667 Do you like the place? 112 00:12:16,590 --> 00:12:18,195 Were you in the war? 113 00:12:18,270 --> 00:12:20,995 A lot of people died here. A whole lot. 114 00:12:21,070 --> 00:12:22,875 And now it's just the holes. 115 00:12:22,950 --> 00:12:25,150 It's a good place to kill. 116 00:12:31,471 --> 00:12:34,676 - You knew this place, didn't you Paco? - Long time ago, I didn't remember it. 117 00:12:34,751 --> 00:12:37,916 That time we were further down. Let's get the stuff out. 118 00:12:37,991 --> 00:12:39,512 All right. 119 00:13:11,514 --> 00:13:13,154 Are there really rabbits here? 120 00:13:13,795 --> 00:13:15,835 Look, see those holes? 121 00:13:17,235 --> 00:13:19,160 They're burrows. If you had asked Juan... 122 00:13:19,235 --> 00:13:20,961 he'd have said that those are warrens... 123 00:13:21,036 --> 00:13:23,235 something like a rabbit city. 124 00:13:25,076 --> 00:13:27,075 Jose, are you sure you brought the first aid kit? 125 00:13:28,636 --> 00:13:32,116 Are you still in the car? Come down and help us unpack. 126 00:13:32,196 --> 00:13:34,042 And how do I heal my finger? 127 00:13:34,117 --> 00:13:35,516 How should I know? 128 00:14:05,879 --> 00:14:07,765 Let's hope nothing got broken. 129 00:14:07,840 --> 00:14:10,480 With that driving style of yours... 130 00:14:14,160 --> 00:14:15,960 Did you see this? 131 00:14:17,560 --> 00:14:19,800 Don't worry, it doesn't matter. 132 00:14:21,680 --> 00:14:23,326 Come on down already, Luis! 133 00:14:23,401 --> 00:14:25,761 You don't want to stay there all day. 134 00:14:42,602 --> 00:14:45,523 - Whose is this? - Mine. 135 00:15:01,164 --> 00:15:04,129 To a good hunter, rabbit hunting is meaningless. 136 00:15:04,204 --> 00:15:07,084 A harmless critter that's just trying to hide. 137 00:15:07,485 --> 00:15:09,810 There's no room for the weak in life. 138 00:15:09,885 --> 00:15:11,965 No room for the weak or the idiots. 139 00:15:12,045 --> 00:15:13,690 It's the law of nature. 140 00:15:13,765 --> 00:15:16,730 - You don't mean that. - Luis is right about the hunting... 141 00:15:16,805 --> 00:15:19,330 The rabbit gets few chances to defend itself. 142 00:15:19,405 --> 00:15:22,570 The more an enemy can defend himself, the nicer the hunt is. 143 00:15:22,645 --> 00:15:24,491 It's a power to power struggle. 144 00:15:24,566 --> 00:15:28,131 That's why someone said that man-hunt is the best hunt. 145 00:15:28,206 --> 00:15:29,966 What are you saying? 146 00:15:30,887 --> 00:15:33,532 Hunting is like everything else, the big fish eats the little fish. 147 00:15:33,607 --> 00:15:37,212 That depends, sometimes the opposite happens. Consider the piranhas. 148 00:15:37,287 --> 00:15:40,932 - What are those? - Tell him. He knows about such stuff. 149 00:15:41,007 --> 00:15:43,893 He's been reading paperbacks about Martians. 150 00:15:43,968 --> 00:15:47,173 Piranhas are a type of carnivorous fish in the Amazon. 151 00:15:47,248 --> 00:15:50,413 When they smell blood, they attack in mass and can devour an ox or a person... 152 00:15:50,488 --> 00:15:53,608 in a jiffy. Just the bones are left. 153 00:15:57,969 --> 00:16:01,369 With women like these, it's easy to understand Luis' piranhas� story. 154 00:16:02,450 --> 00:16:04,574 I'd let them eat me any time, Jose! 155 00:16:04,649 --> 00:16:06,770 I prefer flesh and blood women. 156 00:17:24,136 --> 00:17:25,696 Wow! 157 00:17:28,377 --> 00:17:29,742 You could have warned us, Luis. 158 00:17:29,817 --> 00:17:32,142 Good shot! Where did you learn to shoot like that? 159 00:17:32,217 --> 00:17:35,338 - Why don't you monkey around some more? - Watch out, it's hot. 160 00:17:37,018 --> 00:17:40,103 - Nice gun! - Are you really going to use that gun? 161 00:17:40,178 --> 00:17:43,578 And he'll kill more than us. Don't know where he finds the pulse. 162 00:17:56,539 --> 00:17:58,459 Someone's coming. 163 00:17:59,899 --> 00:18:01,820 It's Juan. About time. 164 00:18:08,540 --> 00:18:10,745 The best time is about to end. 165 00:18:10,820 --> 00:18:12,346 Your shotgun, Quique. 166 00:18:12,421 --> 00:18:14,941 And be careful, let's not spoil the day. 167 00:18:22,062 --> 00:18:24,141 You too? 168 00:18:24,942 --> 00:18:27,387 A Luger. "Made in Germany". 169 00:18:27,462 --> 00:18:29,188 A quality gun. 170 00:18:29,263 --> 00:18:31,222 - Where did you get it? - It belongs to my father. 171 00:18:32,743 --> 00:18:35,263 When they freeze, there's no way to make them shoot. 172 00:18:36,663 --> 00:18:38,708 Many a man died because of that. 173 00:18:38,783 --> 00:18:42,263 Are we ready? Luis! What are you doing? 174 00:18:44,063 --> 00:18:46,304 I'm ready. I'm not going to be carrying stuff. 175 00:18:53,944 --> 00:18:55,470 Where are you going with that? 176 00:18:55,545 --> 00:18:57,069 You'll ruin it. 177 00:18:57,144 --> 00:18:58,670 It's just to have a memento. 178 00:18:58,745 --> 00:19:01,670 Carcasses are the best mementos. 179 00:19:01,745 --> 00:19:05,425 Leave that. Come on! Let's get a move on. 180 00:19:15,666 --> 00:19:17,072 Good morning. 181 00:19:17,147 --> 00:19:20,507 I heard shots and thought it was you. 182 00:19:21,506 --> 00:19:23,587 - How are you, Don Jos�? - Where were you? 183 00:19:24,747 --> 00:19:27,273 With the lambs. I work alone now. 184 00:19:27,348 --> 00:19:29,587 As you know, my brother left for Germany. 185 00:19:33,428 --> 00:19:35,593 - I noticed you have ferrets. - Yes, sir. 186 00:19:35,668 --> 00:19:39,068 Here's the thing. We'll go out to see if there's anything out there... 187 00:19:39,628 --> 00:19:42,433 Watch out for traps. They're marked in white. 188 00:19:42,508 --> 00:19:45,634 Don't go too far and keep an eye on our things. 189 00:19:45,709 --> 00:19:48,394 And be here around one thirty to fix us a "paella". 190 00:19:48,469 --> 00:19:49,955 Yes, sir. 191 00:19:50,030 --> 00:19:52,394 And where is your dog? 192 00:19:52,469 --> 00:19:55,475 The one-eyed one? He died this winter. 193 00:19:55,550 --> 00:19:58,315 - I have another one now for the flock. - Pity. 194 00:19:58,390 --> 00:20:01,551 We're wasting time, Jose. This is the best time. 195 00:20:03,150 --> 00:20:05,070 With that plague, are there any rabbits? 196 00:20:05,591 --> 00:20:09,476 I've seen some. I trapped one last week. 197 00:20:09,551 --> 00:20:11,276 Just our luck. 198 00:20:11,351 --> 00:20:14,197 I can't stand cripples, they give me the creeps. 199 00:20:14,272 --> 00:20:16,677 - Still obsessed? - But, why? 200 00:20:16,752 --> 00:20:18,717 That's just foolish. 201 00:20:18,792 --> 00:20:21,752 I'd rather die than lose an arm or a leg. 202 00:20:21,992 --> 00:20:23,912 Besides, they're bad luck. 203 00:20:43,194 --> 00:20:45,359 Juan is hard to understand. 204 00:20:45,434 --> 00:20:48,319 But living here in the bush with the cold winter... 205 00:20:48,394 --> 00:20:50,440 and the hot summer... 206 00:20:50,515 --> 00:20:52,440 Like now. 207 00:20:52,515 --> 00:20:55,200 What annoys me is that he sets rabbit traps... 208 00:20:55,275 --> 00:20:58,035 and then says they're disappearing due to myxomatosis. 209 00:20:58,955 --> 00:21:01,040 Anyhow, I can forgive Juan. 210 00:21:01,115 --> 00:21:02,840 He spends all year here in the bush... 211 00:21:02,915 --> 00:21:07,476 It's not so bad... all year long without anybody bothering you. 212 00:21:09,276 --> 00:21:11,356 I'd change places with him. 213 00:21:12,436 --> 00:21:15,237 It's all the same to you. You'd change places with anyone. 214 00:21:23,398 --> 00:21:25,882 "I've got this feeling of having been here before. 215 00:21:25,957 --> 00:21:29,883 "I like it... the heat, the smell of thyme. 216 00:21:29,958 --> 00:21:32,283 "What a strange feeling! 217 00:21:32,358 --> 00:21:34,598 "When have I been in a place like this?" 218 00:21:39,599 --> 00:21:41,759 - Cuca! - What's up with Cuca? 219 00:21:42,399 --> 00:21:44,119 She must have seen something. 220 00:21:46,399 --> 00:21:48,279 Out, Cuca, out! 221 00:21:50,679 --> 00:21:54,200 A sick rabbit. We're done for. And it's recent. 222 00:21:56,281 --> 00:21:58,201 Never seen them like that? 223 00:21:58,960 --> 00:22:01,041 C'mon, Cuca! 224 00:22:12,802 --> 00:22:14,282 It's all ready, uncle. 225 00:22:43,805 --> 00:22:45,764 Don't touch that stuff, Carmen! 226 00:22:46,525 --> 00:22:50,165 I'm not touching, just looking. Did you see the nice radio? 227 00:22:55,326 --> 00:22:58,406 That Don Jos�, the oldest one, doe he own it all? 228 00:22:59,406 --> 00:23:02,166 If only he'd think of improving the land instead of hunting. 229 00:23:02,566 --> 00:23:06,127 The soil is good, we could have a decent harvest. 230 00:23:06,607 --> 00:23:08,726 But what does he care? 231 00:23:10,567 --> 00:23:13,412 - Did you know that myxomatosis was spread by a French doctor? - What for? 232 00:23:13,487 --> 00:23:16,052 Well, rabbits really know how to multiply. 233 00:23:16,127 --> 00:23:17,772 Now it's called multiplication. 234 00:23:17,847 --> 00:23:19,932 Somebody had the idea of taking rabbits to Australia... 235 00:23:20,007 --> 00:23:23,252 and the rabbits didn't find any natural enemies there. 236 00:23:23,327 --> 00:23:27,773 They figure that a pair of rabbits had 1.5 million offspring in three years. 237 00:23:27,848 --> 00:23:30,574 Don't you know that in Australia some parts of the bush seems to move... 238 00:23:30,649 --> 00:23:34,854 - from so many rabbits? - I tell you, rats and rabbits... 239 00:23:34,929 --> 00:23:37,334 They say that a doctor, what was his name...? 240 00:23:37,409 --> 00:23:41,695 Devel or Dein. He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose. 241 00:23:41,770 --> 00:23:43,975 The disease soon crossed the Pyrenees... 242 00:23:44,050 --> 00:23:47,095 - and that's how we got here. - You know a lot about rabbits. 243 00:23:47,170 --> 00:23:49,570 - Too much. - And about other things, Paco. 244 00:23:50,931 --> 00:23:53,895 "It didn't look like a rabbit. It didn't even look like an animal. 245 00:23:53,970 --> 00:23:57,891 "It was like a monster... Will the rabbits we hunt be in that state? 246 00:24:05,371 --> 00:24:08,612 Cuca! Cuca! Come here. 247 00:24:10,572 --> 00:24:13,172 Easy, easy Cuca. 248 00:24:13,412 --> 00:24:16,258 Almost caught it, right? You almost did. 249 00:24:16,333 --> 00:24:19,018 The first one you hunt is all for you. 250 00:24:19,093 --> 00:24:21,733 My pretty one! 251 00:24:25,134 --> 00:24:26,939 Load it and get ahead of me. 252 00:24:27,014 --> 00:24:28,938 I'll show you. 253 00:24:29,013 --> 00:24:32,699 We start here. Paco and I on the right and you cover the other flank. 254 00:24:32,774 --> 00:24:34,979 Let Enrique cover a wing, it's less dangerous. 255 00:24:35,054 --> 00:24:37,300 - Do you mind? - I don't care, as you wish. 256 00:24:37,375 --> 00:24:40,060 OK then. Paco and I will go on ahead... 257 00:24:40,135 --> 00:24:43,020 then Enrique to the right and you close the flank on the right. 258 00:24:43,095 --> 00:24:45,461 Listen, this isn't a military operation. 259 00:24:45,536 --> 00:24:49,016 - I just want to shoot once and for all. - Make sure you don't shoot us... 260 00:25:50,581 --> 00:25:52,821 "If I could just convince Paco. 261 00:25:54,501 --> 00:25:57,741 "He likes to hunt. He's a hunter. 262 00:26:00,422 --> 00:26:02,702 "This damned sun is making me nervous. 263 00:26:04,782 --> 00:26:11,703 "If I could convince Paco, everything might still be fixed. 264 00:27:07,907 --> 00:27:11,353 "Can't get distracted. Forget everything now. 265 00:27:11,428 --> 00:27:16,188 "That trap could have broken my ankle. 266 00:27:17,028 --> 00:27:19,074 "That's all I would need." 267 00:27:19,149 --> 00:27:24,434 "Why does he close the traps? That Juan must live on rabbits. 268 00:27:24,509 --> 00:27:27,794 "Sick rabbits, that's why he limps. 269 00:27:27,869 --> 00:27:33,235 "Unbearable heat. What got into me? Accepting Jose's hunting invitation. 270 00:27:33,310 --> 00:27:38,315 "What an idiot I am. He's invited me just to ask for money, I'm sure. 271 00:27:38,390 --> 00:27:40,670 "What else?" 272 00:28:01,712 --> 00:28:03,952 Can I have a drink? 273 00:28:10,273 --> 00:28:13,833 - What's this? - Go back to your place. 274 00:28:20,034 --> 00:28:21,594 There she goes, Jose! 275 00:28:21,914 --> 00:28:23,634 Damn! 276 00:28:27,474 --> 00:28:29,115 Take it, it's yours. 277 00:28:40,075 --> 00:28:42,036 Don't know where I hit it. 278 00:28:43,756 --> 00:28:46,036 Rifle bullets are very small. 279 00:28:47,636 --> 00:28:50,196 What are you doing? Look, like that. 280 00:28:56,997 --> 00:29:00,877 Cuca! Cuca! Fetch! Cuca! 281 00:29:21,199 --> 00:29:23,840 Fetch! Cuca! 282 00:29:24,959 --> 00:29:27,325 Fetch! 283 00:29:27,400 --> 00:29:31,160 Come on, Cuca. Fetch! 284 00:30:07,363 --> 00:30:09,328 Cuca! Fetch over there! 285 00:30:09,403 --> 00:30:12,364 Come on, Cuca. Fetch there again. 286 00:32:18,174 --> 00:32:21,700 "I wonder what Luc�a is doing. She's with anybody, forget her. 287 00:32:21,775 --> 00:32:24,700 "You've behaved like an idiot in that and in everything else. 288 00:32:24,775 --> 00:32:26,860 "It's too late to fix it now. 289 00:32:26,935 --> 00:32:29,461 "And if we all had myxomatosis? 290 00:32:29,536 --> 00:32:32,776 "Jose, Paco... 291 00:32:33,896 --> 00:32:37,421 "are already old. And me? Do I look as old as them?" 292 00:32:37,496 --> 00:32:40,097 Jose, remember when we went out...? 293 00:32:44,697 --> 00:32:47,058 - What? - Nothing. 294 00:33:13,180 --> 00:33:15,020 Look, Jose. Do you like it? 295 00:33:22,060 --> 00:33:25,020 Take pictures of your father, boy. Leave me alone. 296 00:33:30,181 --> 00:33:32,746 "Could it be that I also didn't notice at other times? 297 00:33:32,821 --> 00:33:36,301 "I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner. 298 00:33:37,261 --> 00:33:40,587 "I have to be careful, it's only natural. 299 00:33:40,662 --> 00:33:43,662 "After so much time without working out. 300 00:33:44,462 --> 00:33:46,542 "But he's always the same. 301 00:33:47,423 --> 00:33:49,463 "Doesn't care about anything." 302 00:33:49,982 --> 00:33:51,903 Don Jos�. 303 00:33:54,623 --> 00:33:57,103 Sit down. What is it? 304 00:33:59,223 --> 00:34:03,389 You've seen my mother. I brought her from the town. 305 00:34:03,464 --> 00:34:05,029 She was worse off there. 306 00:34:05,104 --> 00:34:08,384 And... just look, Don Jos�, where I have to lodge her. 307 00:34:09,025 --> 00:34:12,990 And I don't know what will happen when winter comes around. 308 00:34:13,065 --> 00:34:15,110 It gets very cold here, Don Jos�. 309 00:34:15,185 --> 00:34:19,145 That's why... I thought it would be best for her in a hospital. 310 00:34:19,865 --> 00:34:23,150 You have connections... that could help us a lot. 311 00:34:23,225 --> 00:34:25,951 Sure, don't worry. We'll see about that. 312 00:34:26,026 --> 00:34:29,592 Don El�as, the town doctor... you know... 313 00:34:29,667 --> 00:34:31,186 Prescribed some medicine. 314 00:34:32,067 --> 00:34:35,147 I... wanted to ask you a favor... 315 00:34:35,667 --> 00:34:39,352 If you could advance me some money and then take it out of my salary... 316 00:34:39,427 --> 00:34:43,033 That's really difficult, Juan. Really difficult. 317 00:34:43,108 --> 00:34:45,033 And where are we going to discount it from? 318 00:34:45,108 --> 00:34:48,593 - I had thought around 5,000. - Like I said. 319 00:34:48,668 --> 00:34:52,433 Impossible. Things aren't going well recently. 320 00:34:52,508 --> 00:34:56,269 If you had asked last winter, or even this one, it might have been possible. 321 00:34:56,869 --> 00:34:59,474 I'm sorry, Juan. I'm really sorry. 322 00:34:59,549 --> 00:35:02,514 - I've never asked for anything! - It will come out all right, man. 323 00:35:02,589 --> 00:35:04,755 I'll hear about the hospital. As for the medicine... 324 00:35:04,830 --> 00:35:07,590 I don't know... we'll see. I'll do what I can. 325 00:35:25,911 --> 00:35:27,632 Listen, Paco. 326 00:35:29,751 --> 00:35:34,076 "There was a fifth planet which exploded and blew up in little pieces... 327 00:35:34,151 --> 00:35:37,877 "The moon was bombed and so was Earth. Pieces the size of mountains fell... 328 00:35:37,952 --> 00:35:40,113 "from the sky on the Earth and the moon. 329 00:35:40,953 --> 00:35:43,953 "Perhaps a few places were saved from destruction. 330 00:35:44,673 --> 00:35:49,038 "An acre, a square mile. Thousands of miles apart." 331 00:35:49,113 --> 00:35:50,674 So what? 332 00:36:16,075 --> 00:36:18,756 Juan! Is there enough bread? 333 00:36:19,796 --> 00:36:21,921 - Two loaves. - Not enough. 334 00:36:21,996 --> 00:36:24,916 We'd better drive to the town to get some more. 335 00:36:25,837 --> 00:36:27,517 We'll need it in the afternoon. 336 00:36:30,436 --> 00:36:32,397 You sure it's bread we need? 337 00:36:33,237 --> 00:36:36,077 - Paco, can I take the Jeep? - Sure, take it. 338 00:36:36,557 --> 00:36:38,597 - Enrique! - What? 339 00:36:39,398 --> 00:36:40,922 Let's go, you can take pictures in town. 340 00:36:40,997 --> 00:36:42,478 Fine, as you wish. 341 00:36:54,559 --> 00:36:56,279 Here, Carmen. 342 00:36:57,479 --> 00:37:00,280 I'll make some more when I get back. You look good in the picture. 343 00:37:01,720 --> 00:37:03,720 See you later. 344 00:37:06,960 --> 00:37:09,201 Look at the pretty photo, uncle. 345 00:37:14,361 --> 00:37:17,081 I'm getting old for this. 346 00:37:18,001 --> 00:37:20,161 Too much. 347 00:37:20,761 --> 00:37:22,201 May I? 348 00:37:22,681 --> 00:37:24,601 You're getting old, Jose. 349 00:37:30,722 --> 00:37:32,207 Who does she remind you of? 350 00:37:32,282 --> 00:37:34,888 Let's see... I don't know. 351 00:37:34,963 --> 00:37:38,083 - I don't know. Margarita? - No, no. 352 00:37:38,763 --> 00:37:42,088 - Maybe Mercedes, the one that left for Italy... - Not either. 353 00:37:42,163 --> 00:37:44,083 This one hasn't gone anywhere. 354 00:37:44,203 --> 00:37:46,203 You really don't know who she resembles? 355 00:37:46,524 --> 00:37:49,409 Maribel... Well, not a big resemblance. 356 00:37:49,484 --> 00:37:52,684 But it's the same expression. The eyes, the smile. 357 00:37:53,404 --> 00:37:56,050 - I can't remember the rest. - Maribel? 358 00:37:56,125 --> 00:38:00,405 Who told you? Luis, that idiot. 359 00:38:04,445 --> 00:38:06,285 Don't you carry a picture of her? 360 00:38:13,806 --> 00:38:18,012 Not bad, not bad at all. You're lucky. 361 00:38:18,087 --> 00:38:20,286 A young girl like that at your age. 362 00:38:22,566 --> 00:38:25,492 - Don't you think they look alike? - Yeah, sure, sure. 363 00:38:25,567 --> 00:38:28,487 Whatever, but I like her. 364 00:38:37,568 --> 00:38:40,094 A little less hot and it would have been a perfect day. 365 00:38:40,169 --> 00:38:42,048 Yes, give me some. 366 00:38:44,729 --> 00:38:46,088 What are you looking at? 367 00:38:48,889 --> 00:38:51,609 He dries them, then sells them and gets a few bucks. 368 00:38:52,530 --> 00:38:54,849 The rabbit industry. All parts are useful. 369 00:38:55,929 --> 00:38:57,530 It's all right. 370 00:38:59,490 --> 00:39:02,330 We'll roast with this sun. 371 00:39:03,650 --> 00:39:06,936 I'll show you something. It's a secret hidden in the bushes. 372 00:39:07,011 --> 00:39:09,171 Nobody knows, not even Juan. 373 00:39:09,891 --> 00:39:11,411 And we'll go for a stroll. 374 00:39:13,611 --> 00:39:16,851 Good idea. I can't stand it here much longer. 375 00:39:17,891 --> 00:39:19,972 What are those pills you're taking? 376 00:39:22,732 --> 00:39:24,772 I've had pains ever since I got shot. 377 00:39:25,372 --> 00:39:26,733 But what are they? 378 00:39:27,532 --> 00:39:29,693 They don't do me any good anymore. 379 00:39:38,254 --> 00:39:40,738 - I also like sci-fi novels. - Really? 380 00:39:40,813 --> 00:39:42,613 Which ones do you like? 381 00:39:43,933 --> 00:39:45,339 I don't know, can't remember now. 382 00:39:45,414 --> 00:39:50,135 There's a lot of crap. Except Bradbury, Wyndham, Asimov and some other. 383 00:39:50,934 --> 00:39:53,935 - And what do you do? - I work with Paco and my father. 384 00:39:54,014 --> 00:39:55,940 How long have you been Paco's friend? 385 00:39:56,015 --> 00:40:00,381 Years. He used to drive a truck when we met him. 386 00:40:00,456 --> 00:40:03,255 And he owes it all to Jose, who took him away from trucking. 387 00:40:04,016 --> 00:40:08,141 We had a business together... that's how we met. 388 00:40:08,216 --> 00:40:09,661 And Arturo. 389 00:40:09,736 --> 00:40:13,741 - Arturo's the one that died, right? - Hey, kid, is this an interrogation? 390 00:40:13,816 --> 00:40:15,537 Sorry. 391 00:40:16,857 --> 00:40:18,376 A drink? 392 00:40:29,618 --> 00:40:32,103 - Do you know Paco well? - I don't know. 393 00:40:32,178 --> 00:40:36,178 You don't know him. And neither does Jose. 394 00:40:37,098 --> 00:40:38,904 Only I know him well. 395 00:40:38,979 --> 00:40:40,979 Your father's got money, right? 396 00:40:41,058 --> 00:40:42,699 It looks that way. 397 00:40:43,779 --> 00:40:46,024 He's always known how to make the best out of opportunities. 398 00:40:46,099 --> 00:40:49,819 "Flying peseta, stop your flight" 399 00:40:51,739 --> 00:40:53,945 Things are not so good for me this year, Paco. 400 00:40:54,020 --> 00:40:56,105 The separation from my wife is costing me a fortune... 401 00:40:56,180 --> 00:40:57,945 and business is not good. 402 00:40:58,020 --> 00:41:00,905 It's too hot. Come on, let's take a look at your secret. 403 00:41:00,980 --> 00:41:03,941 We'll talk later. 404 00:41:16,382 --> 00:41:18,462 What's wrong? It won't open? 405 00:41:22,903 --> 00:41:24,907 Somebody must have messed with this. 406 00:41:24,982 --> 00:41:28,343 What do you have hidden there? You didn't build an atomic shelter, did you? 407 00:41:52,985 --> 00:41:56,905 Nobody knows it's here. I found it years ago and left it as it was. 408 00:41:57,665 --> 00:41:59,350 Got really scared at the time. 409 00:41:59,425 --> 00:42:00,991 You'll be the first one to see it. 410 00:42:01,066 --> 00:42:02,470 Why don't you bury it for God's sake? 411 00:42:02,545 --> 00:42:05,026 Burial will not do it any good now. 412 00:42:06,426 --> 00:42:09,272 When did you start collecting the dead? 413 00:42:09,347 --> 00:42:11,387 I can't stand a minute longer in here! 414 00:42:39,429 --> 00:42:42,669 - I wouldn't mind spending the rest of my life here. - Here? 415 00:42:45,470 --> 00:42:48,635 When I saw you the other day it felt like Providence. And I said to myself: 416 00:42:48,710 --> 00:42:51,395 "Paco can help me like I helped him once." 417 00:42:51,470 --> 00:42:54,190 I don't like to abuse a friendship, but now I really need a favor. 418 00:42:54,750 --> 00:42:56,550 I need money. 419 00:42:57,671 --> 00:42:59,876 I wouldn't ask if it wasn't a real emergency. 420 00:42:59,951 --> 00:43:02,471 - How much do you need? - Half a million. 421 00:43:02,911 --> 00:43:06,551 We always need protection and help. 422 00:43:06,871 --> 00:43:08,637 You can't be by yourself in the world. 423 00:43:08,712 --> 00:43:11,356 Actually, we all depend on someone. 424 00:43:11,431 --> 00:43:13,317 I, for example, depend on Jose. 425 00:43:13,392 --> 00:43:16,637 You might depend on your father, Paco, your sister... 426 00:43:16,712 --> 00:43:20,233 - I don't depend on anybody. - Good for you, boy. 427 00:43:20,833 --> 00:43:22,712 You might be the only one. 428 00:43:23,633 --> 00:43:25,753 How many humiliations have you had in life? 429 00:43:32,114 --> 00:43:33,753 Here. 430 00:43:34,514 --> 00:43:36,519 But you and I are friends, Paco. 431 00:43:36,594 --> 00:43:38,879 Money is one thing, friendship another. 432 00:43:38,954 --> 00:43:41,515 Don't turn a friendship into merchandise. 433 00:43:42,395 --> 00:43:44,715 I can't give you money, it's impossible. 434 00:43:45,355 --> 00:43:48,321 - If you need a job, I can get you one. - A job? 435 00:43:48,396 --> 00:43:50,355 What kind of job could you get me? 436 00:43:52,556 --> 00:43:55,076 From the moment I saw you, I knew you were a different person. 437 00:43:55,156 --> 00:43:57,636 That might be, Jose. It might just be. 438 00:43:57,756 --> 00:44:00,157 We've all changed in all these years. 439 00:44:00,836 --> 00:44:03,117 And you? Haven't you changed? 440 00:44:03,837 --> 00:44:06,202 You bring me hunting and remind me of our friendship every five minutes! 441 00:44:06,277 --> 00:44:09,517 And for what? Is that your system to get money? 442 00:44:09,877 --> 00:44:12,083 Listen, Jose. I owe you nothing! 443 00:44:12,158 --> 00:44:14,203 If you helped me once it was because there was something in it for you. 444 00:44:14,278 --> 00:44:17,117 I won't have you insulting me, Paco. I'm warning you that I won't have it. 445 00:44:21,238 --> 00:44:24,804 We've gotten nervous foolishly. I didn't mean to insult you. 446 00:44:24,879 --> 00:44:27,639 Really. Forgive me. 447 00:44:31,519 --> 00:44:35,879 It doesn't matter. I swear I'll never mention the subject again. 448 00:44:37,480 --> 00:44:38,599 Forget it. 449 00:44:52,361 --> 00:44:53,846 "Hold it tight. 450 00:44:53,921 --> 00:44:56,607 "Mar�a, bring the tools to skin the animal. 451 00:44:56,682 --> 00:44:59,281 "Coming, there's no rush. 452 00:45:06,442 --> 00:45:08,567 "Las year's lamb was better looking. 453 00:45:08,642 --> 00:45:10,247 "This one isn't half bad. 454 00:45:10,322 --> 00:45:13,123 "Come on, hurry up, let's finish it." 455 00:45:15,483 --> 00:45:17,363 Come in, please. 456 00:45:20,363 --> 00:45:22,969 - What do you want? - A couple of loaves of bread. 457 00:45:23,044 --> 00:45:25,643 Wait a minute, I'll be right with you. 458 00:45:31,365 --> 00:45:33,684 - Hi, good afternoon. - Good afternoon. 459 00:45:37,685 --> 00:45:38,925 Take the skin. 460 00:45:44,285 --> 00:45:47,166 "He looks like a criminal with that knife. 461 00:45:47,245 --> 00:45:49,570 "How many times have I been humiliated? 462 00:45:49,645 --> 00:45:51,771 "Not once. 463 00:45:51,846 --> 00:45:53,326 "I had never thought about it. 464 00:45:53,846 --> 00:45:55,727 "What is Paco really like? 465 00:45:55,926 --> 00:45:57,566 "He seemed different today. 466 00:45:58,007 --> 00:46:01,247 "Something's up with him and Jose, that's for sure." 467 00:46:04,807 --> 00:46:06,127 Tell me about Paco. 468 00:46:07,128 --> 00:46:11,247 He's smart and knows what he's doing. 469 00:46:11,688 --> 00:46:14,973 In that sense he's not like Jose, who has his defects. 470 00:46:15,048 --> 00:46:20,173 Who doesn't? But he's generous. Though sometimes... 471 00:46:20,248 --> 00:46:22,453 Paco married your sister. Why? 472 00:46:22,528 --> 00:46:25,889 Surely because she had money. Paco's like that... 473 00:46:26,009 --> 00:46:28,209 When he has a friend, it's to see what he can get out of it. 474 00:46:28,649 --> 00:46:30,174 I didn't think of him that way. 475 00:46:30,249 --> 00:46:33,130 Stay close to Paco. That's what's best for you. 476 00:46:33,689 --> 00:46:37,050 Everything I've said is just advice. It's just between you and I. 477 00:46:39,410 --> 00:46:41,136 This is ready. 478 00:46:41,211 --> 00:46:43,131 Come with me. 479 00:46:46,050 --> 00:46:48,896 "Mother, help me take this to the pantry. 480 00:46:48,971 --> 00:46:51,376 "And you too, grandma, come on. 481 00:46:51,451 --> 00:46:53,011 "Let's hurry." 482 00:47:41,096 --> 00:47:42,860 Look what Luis bought. 483 00:47:42,935 --> 00:47:45,416 For target practice. He says rabbits bore him. 484 00:47:50,616 --> 00:47:52,221 We've been talking about you. 485 00:47:52,296 --> 00:47:55,377 - Luis told me things about the time you met. - Right. 486 00:47:56,297 --> 00:47:58,102 So what did he tell you? 487 00:47:58,177 --> 00:48:02,098 What did Jose want? It's clear you sent us to town so that you could talk. 488 00:48:06,258 --> 00:48:08,978 He had a business proposal, but we're not interested. 489 00:48:09,778 --> 00:48:13,818 We can't have secret between us. And I always do what's best for us. 490 00:48:15,378 --> 00:48:17,024 What did Paco say? 491 00:48:17,099 --> 00:48:19,859 I think I have a right to know, don't I? 492 00:48:20,819 --> 00:48:22,699 All said and done, I'm still your partner. 493 00:48:22,899 --> 00:48:24,579 Leave me alone! 494 00:48:31,620 --> 00:48:34,340 You never tell me anything. I always have to find out through others. 495 00:48:35,341 --> 00:48:38,345 - Who was Arturo? - Arturo? 496 00:48:38,420 --> 00:48:41,221 - What did Luis say? - Nothing, that's why I'm asking. 497 00:48:42,141 --> 00:48:44,026 What's Arturo got to do with it? 498 00:48:44,101 --> 00:48:47,981 He was our partner. When I left, he split as well. 499 00:48:48,101 --> 00:48:50,066 He then worked at some company. 500 00:48:50,141 --> 00:48:54,267 He embezzled some money and, when found out, killed himself. 501 00:48:54,342 --> 00:48:59,262 - Killed himself? - Be careful with Luis. He likes to muddle up things. 502 00:49:27,865 --> 00:49:29,625 Not bad. 503 00:49:29,745 --> 00:49:31,270 Very good. 504 00:49:31,345 --> 00:49:33,265 Look, move your arms. 505 00:49:35,665 --> 00:49:37,751 Arms together, close to the hips. Come on. 506 00:49:37,826 --> 00:49:41,146 One, two, one, two. Good. Go on. 507 00:49:45,026 --> 00:49:46,826 Very good. Great. Go on. 508 00:49:51,947 --> 00:49:54,307 If you'd fix yourself up a bit, you'd be gorgeous. 509 00:50:01,028 --> 00:50:02,708 Carmen! 510 00:50:03,148 --> 00:50:04,508 Go place the stones. 511 00:50:05,708 --> 00:50:08,028 - We can dance some more later and I'll take more pictures. - All right. 512 00:50:32,031 --> 00:50:34,191 Juan, the peppers. 513 00:50:38,271 --> 00:50:40,711 They don't agree with me, but just for today... 514 00:50:42,592 --> 00:50:44,592 It's hot, uncle. 515 00:50:55,553 --> 00:50:58,913 This looks like a funeral. I bet you showed him the dead guy. 516 00:51:06,714 --> 00:51:08,079 This is the final touch. 517 00:51:08,154 --> 00:51:10,274 Didn't you tell me that nobody else knew? 518 00:51:11,154 --> 00:51:13,399 Luis did. We found it together. 519 00:51:13,474 --> 00:51:15,520 Which dead man are you talking about? Arturo? 520 00:51:15,595 --> 00:51:18,040 Tell him, so all four of us will know. 521 00:51:18,115 --> 00:51:21,355 Everybody knows. He's shown it to everyone who comes down here. 522 00:51:22,915 --> 00:51:26,160 Jose's great secret! A dead guy from the war that he keeps locked up. 523 00:51:26,235 --> 00:51:29,276 - What? Which war? - Any war, what's it to you? 524 00:51:30,716 --> 00:51:33,676 When the sun comes down we'll hunt with ferrets. 525 00:51:34,556 --> 00:51:36,241 They're like vampires. 526 00:51:36,316 --> 00:51:38,517 I mean the ferrets. 527 00:51:38,916 --> 00:51:40,797 Have you seen their faces? 528 00:51:41,076 --> 00:51:42,837 They look like women. 529 00:51:43,236 --> 00:51:45,162 The females look like women. 530 00:51:45,237 --> 00:51:48,242 When males are in heat, they will die if they can't find a female. 531 00:51:48,317 --> 00:51:51,118 - That's what they say. - They're like men, then. 532 00:51:53,718 --> 00:51:55,678 It's obvious you haven't hunted rabbits much. 533 00:51:56,598 --> 00:51:59,358 There are those that raise the shotgun immediately to hunt the rabbit. 534 00:51:59,718 --> 00:52:02,043 That's a mistake. Take it from an expert. 535 00:52:02,118 --> 00:52:04,718 I haven't hunted much, but I'm learning. 536 00:52:04,879 --> 00:52:07,484 Rabbits and rats are the animals that multiply the most. 537 00:52:07,559 --> 00:52:10,599 The females have two wombs, and they're always ready. 538 00:52:11,479 --> 00:52:14,645 Rabbits are wonderful things. Especially if they're young and tender. 539 00:52:14,720 --> 00:52:17,919 Their soft skin. Their wits. 540 00:52:19,360 --> 00:52:21,240 Don't you want some peppers? 541 00:52:22,360 --> 00:52:26,560 - Jose know a lot about them. - And I hope to know more. 542 00:52:27,681 --> 00:52:29,526 Not much time left. 543 00:52:29,601 --> 00:52:32,046 The day will come when rabbits will eat up the human species. 544 00:52:32,121 --> 00:52:35,001 They'll invade us and form a new civilization. 545 00:52:35,561 --> 00:52:37,922 And since they're smaller than we are... 546 00:52:38,762 --> 00:52:42,527 There'll room for them all. Class struggle will disappear. 547 00:52:42,602 --> 00:52:44,002 There will be no more enemies. 548 00:52:44,722 --> 00:52:46,368 And they'll be fine. 549 00:52:46,443 --> 00:52:48,727 But prior to that, there will be a war against the rats. 550 00:52:48,802 --> 00:52:53,283 Stop that! It's disgusting. I feel I'm eating a rat. 551 00:52:53,483 --> 00:52:56,043 They say that in the war a lot of people ate rats. 552 00:52:56,563 --> 00:52:59,764 I've never eaten one, and I don't know of anyone who has. 553 00:53:00,083 --> 00:53:02,164 Wait, I haven't finished. 554 00:53:04,204 --> 00:53:05,569 I'll just continue. 555 00:53:05,644 --> 00:53:07,889 Since there are a lot of vampires with women's faces... 556 00:53:07,964 --> 00:53:10,289 - rabbits will have a hard time. - Shut up! 557 00:53:10,364 --> 00:53:13,529 Yes, shut up and sleep a while. 558 00:53:13,604 --> 00:53:16,365 You could get drunk at night and give us a break during the day. 559 00:53:23,245 --> 00:53:25,605 What a day. Seems like the earth will burn. 560 00:53:26,205 --> 00:53:28,726 "and a third of the earth was burned up, 561 00:53:29,286 --> 00:53:31,691 "and a third of the trees were burned up, 562 00:53:31,766 --> 00:53:34,126 "and all the green grass was burned up." 563 00:53:49,888 --> 00:53:52,333 Don't say a word to Paco about our conversation in town, OK? 564 00:53:52,408 --> 00:53:55,248 - You're a mischief-maker. - What do I care? 565 00:53:56,448 --> 00:53:59,169 Quique, help me with the mattress. 566 00:55:01,894 --> 00:55:04,779 - "I had a dream tonight, dad. - "A dream? 567 00:55:04,854 --> 00:55:08,694 - "And what did you dream? - "Things, I can't remember. 568 00:55:09,294 --> 00:55:12,775 - "I got killed. - What did you watch on TV last night? 569 00:55:13,255 --> 00:55:15,895 - "I can't remember. - And how were you killed? 570 00:55:16,535 --> 00:55:20,421 - "With dogs, the dogs would bite me. - Dogs? 571 00:55:20,496 --> 00:55:26,141 "They teach them four things, they do nothing all day and dream about dogs. 572 00:55:26,216 --> 00:55:28,776 "If she had been raised like I was." 573 00:56:02,060 --> 00:56:04,145 "You stained the shirt with my blood. 574 00:56:04,220 --> 00:56:07,784 "Can't you see? That's not blood! 575 00:56:07,859 --> 00:56:12,420 The kids. Anita! Where are they? 576 00:56:13,020 --> 00:56:16,740 "The kids are mine. Mine, mine! 577 00:56:18,021 --> 00:56:19,866 "The blood stains won't come off from the shirt. 578 00:56:19,941 --> 00:56:22,026 "Don't talk so loud, they'll all find out. 579 00:56:22,101 --> 00:56:26,221 - "Don't touch me! - "Will you open the window? 580 00:56:27,142 --> 00:56:29,947 - "Don't touch me! - "I need some fresh air. 581 00:56:30,022 --> 00:56:33,707 - "I'm choking. - "I'm going to choke. 582 00:56:33,782 --> 00:56:36,383 "The heat is unbearable. 583 00:56:37,262 --> 00:56:40,427 "Burn down that cave. Burn down that cave! 584 00:56:40,502 --> 00:56:44,108 - "Burn down that cave! - "Look, you're choking. 585 00:56:44,183 --> 00:56:46,348 "The air is clean and fragrant. 586 00:56:46,423 --> 00:56:49,029 "You've poisoned yourself. 587 00:56:49,104 --> 00:56:51,504 "You're skin is old and dry. 588 00:56:51,624 --> 00:56:55,064 "It's all mine. The papers are mine! 589 00:56:59,905 --> 00:57:01,789 "Look how my skin shines. 590 00:57:01,864 --> 00:57:04,985 "Look at the water drops sliding down my breast. 591 00:57:06,065 --> 00:57:08,230 "Help me, I can't move. 592 00:57:08,305 --> 00:57:10,386 "My arm is burning. 593 00:57:11,145 --> 00:57:13,346 "I can't move." 594 00:58:19,671 --> 00:58:22,431 "Moralisch ist, 595 00:58:23,151 --> 00:58:28,318 "wonach man sich gut f�hlt, 596 00:58:28,393 --> 00:58:32,478 "und unmoralisch ist, wonach man 597 00:58:32,553 --> 00:58:38,873 "sich schlecht f�hlt." 598 00:59:25,957 --> 00:59:31,118 "We've all changed, but Paco has become another person. 599 00:59:31,878 --> 00:59:33,523 "I still remember him. 600 00:59:33,598 --> 00:59:36,243 "He'd do anything for money. 601 00:59:36,318 --> 00:59:39,443 "Now he must think I'm useless, like Luis. 602 00:59:39,518 --> 00:59:41,998 "Like Juan... 603 00:59:43,438 --> 00:59:46,639 "We're roasting in this place. 604 00:59:50,519 --> 00:59:52,400 "And this pain..." 605 01:01:20,647 --> 01:01:23,647 - Who was it with the shots? - Must be that idiot Luis. 606 01:01:28,048 --> 01:01:30,533 Damned drunk! Do we always have to put up with your boozing? 607 01:01:30,608 --> 01:01:32,448 Jose! Take it easy! 608 01:01:33,209 --> 01:01:34,409 Take it easy, Jose! 609 01:01:35,768 --> 01:01:37,009 Leave him alone! 610 01:01:43,569 --> 01:01:46,489 - What did you do, hit Luis? - Shut up, Quique! 611 01:01:48,729 --> 01:01:51,815 - You don't hit a drunk man! - I said shut up! 612 01:01:51,890 --> 01:01:54,575 He drives me mad... I'm sorry. 613 01:01:54,650 --> 01:01:56,656 Come on, Jose. 614 01:01:56,731 --> 01:01:58,010 It's nothing. 615 01:01:59,931 --> 01:02:01,255 Did he hurt you, Luis? 616 01:02:01,330 --> 01:02:04,056 And a good thing that he didn't shoot at us. 617 01:02:04,131 --> 01:02:06,936 - Who knows...? - Don't blow it up, it wasn't big deal. 618 01:02:07,011 --> 01:02:08,211 He drives me crazy! 619 01:03:29,259 --> 01:03:31,098 Remember Arturo? 620 01:03:32,339 --> 01:03:34,579 I wish he'd be here with us. 621 01:03:35,499 --> 01:03:37,184 Why would he do it? 622 01:03:37,259 --> 01:03:39,704 I never really understood why he did it. 623 01:03:39,779 --> 01:03:42,220 It's hard to understand... 624 01:03:42,299 --> 01:03:45,580 Sometimes, you suddenly realize that everything you've done was wrong. 625 01:03:46,460 --> 01:03:50,061 Noting makes sense... and so... 626 01:03:52,061 --> 01:03:54,186 Even so, suicide in no solution. 627 01:03:54,261 --> 01:03:56,741 It's the worst solution. 628 01:03:57,341 --> 01:03:59,381 I, for example, have made mistakes. 629 01:03:59,861 --> 01:04:01,987 There are some who wouldn't acknowledge it 630 01:04:02,062 --> 01:04:03,982 But I do. 631 01:04:04,102 --> 01:04:06,387 If I could start all over again. 632 01:04:06,462 --> 01:04:10,868 - It's been easy street for you! - You found everything ready-made! 633 01:04:10,943 --> 01:04:14,102 And when you stumbled, there was someone to get you out of the fix. 634 01:04:15,383 --> 01:04:17,343 To our friendship. 635 01:04:29,704 --> 01:04:32,224 - Are you sorry now? - Sorry about what? 636 01:04:33,184 --> 01:04:35,305 Today is a good day to confess your little sins. 637 01:04:36,385 --> 01:04:38,190 Why did you start the fire? 638 01:04:38,265 --> 01:04:40,025 I was bored. 639 01:04:40,345 --> 01:04:42,345 Don't you like the flames? 640 01:04:48,065 --> 01:04:49,666 How could you put up with him hitting you? 641 01:05:28,309 --> 01:05:30,154 Thus shall be the end of the world. 642 01:05:30,229 --> 01:05:33,630 All burning in the eternal fire. Amen. 643 01:05:34,509 --> 01:05:36,995 - Won't the flames spread? - For what this is worth... 644 01:05:37,070 --> 01:05:39,315 The rabbits will be the only ones who'll be sorry. 645 01:05:39,390 --> 01:05:43,396 But they don't care. What with myxomatosis, the ferrets... 646 01:05:43,471 --> 01:05:46,156 the vermin and Jose and Paco's shots... 647 01:05:46,231 --> 01:05:48,991 Just a little extra heat... 648 01:05:53,471 --> 01:05:55,391 Luis, this is spreading. Help me. 649 01:05:59,752 --> 01:06:02,552 What are you doing? Put that out! 650 01:06:18,433 --> 01:06:22,039 Quique! Luis! Bring a branch to put it out! 651 01:06:22,114 --> 01:06:24,394 Come on, Quique, hurry up! 652 01:06:34,235 --> 01:06:36,475 Come on, come on! Hurry up! 653 01:06:52,756 --> 01:06:56,317 Come on, Juan! Luis! Hurry up, it's burning! 654 01:07:50,442 --> 01:07:51,966 Whenever you're ready, Don Jos�. 655 01:07:52,041 --> 01:07:54,042 It's the best time of day to hunt with the critters. 656 01:08:32,405 --> 01:08:34,445 Are you sure there are no more exits, Jose? 657 01:08:41,365 --> 01:08:44,406 "Something survived. Something that is now completely forgotten. 658 01:08:44,486 --> 01:08:46,406 "There was rain, wind and ice. 659 01:08:46,526 --> 01:08:49,727 "The Earth's scars were erased over millions of years. 660 01:08:49,847 --> 01:08:52,607 "We don't even know where the scars were situated... 661 01:08:52,687 --> 01:08:56,727 "or whether human beings existed then on the Earth or on the Fifth Planet." 662 01:09:00,127 --> 01:09:01,688 They're ready! 663 01:09:10,768 --> 01:09:13,408 Jose! The critter's inside. 664 01:09:18,889 --> 01:09:21,770 "I don't feel well. Could it be the sun? 665 01:09:22,610 --> 01:09:24,689 "If a rabbit comes out, I'll let Paco shoot. 666 01:09:24,970 --> 01:09:26,930 "He likes to hunt treacherously. 667 01:09:27,329 --> 01:09:30,610 "Through the corridors in his house a large beast pursues him. 668 01:09:30,810 --> 01:09:33,135 "Until he gets pushed to the door, and then... 669 01:09:33,210 --> 01:09:35,730 "somebody shoots him in the neck. 670 01:09:36,531 --> 01:09:38,531 "I'm getting weaker by the day." 671 01:10:14,974 --> 01:10:16,619 "He says he made a mistake. 672 01:10:16,694 --> 01:10:19,894 "A big one... It's too late to repent. 673 01:10:20,095 --> 01:10:22,215 "He should have stayed with his wife. 674 01:10:22,815 --> 01:10:26,095 "We would all love to have a young girl with a crush on us. 675 01:10:26,295 --> 01:10:28,455 "The cripple looks like a ferret." 676 01:11:11,699 --> 01:11:13,099 Coming out! Coming out! 677 01:11:15,299 --> 01:11:17,460 Don't shoot, it's a sick rabbit. 678 01:11:40,382 --> 01:11:41,661 Don't shoot! Don't shoot! 679 01:12:11,625 --> 01:12:14,304 I aimed at the rabbit. They were very close together. 680 01:12:47,508 --> 01:12:49,947 The little creature carried out its duty, Don Jos�. 681 01:12:58,868 --> 01:13:01,269 This happened to me before, but with a female dog. 682 01:13:01,869 --> 01:13:04,754 She came out of some bushes and jumped so high... 683 01:13:04,829 --> 01:13:06,794 that I thought it was a partridge. 684 01:13:06,869 --> 01:13:10,029 She was such a small dog... dead on the spot. 685 01:13:10,430 --> 01:13:12,389 She fell like a dead weight. 686 01:13:13,109 --> 01:13:16,310 I was really sorry. I like animals. 687 01:13:17,190 --> 01:13:19,710 Juan, how much does one of these cost you? 688 01:13:20,230 --> 01:13:22,435 Nothing. I'm just sorry for my mother. 689 01:13:22,510 --> 01:13:26,151 She really likes them. They're like little dogs sometimes. 690 01:13:31,312 --> 01:13:34,471 You're friend did it on purpose, Don Jos�. He went for it. 691 01:13:36,952 --> 01:13:38,597 It's easy to make a mistake. 692 01:13:38,672 --> 01:13:40,912 Let's drink something, Jose. 693 01:13:42,032 --> 01:13:45,672 I still have to go to town. Good afternoon. 694 01:13:45,992 --> 01:13:47,753 Good afternoon, Juan. 695 01:13:48,032 --> 01:13:49,592 I'm sorry. 696 01:14:04,714 --> 01:14:06,554 To us. 697 01:14:13,235 --> 01:14:15,675 - Quique. - Thanks. 698 01:14:19,835 --> 01:14:21,161 That was foul play, Paco. 699 01:14:21,236 --> 01:14:22,955 As usual. 700 01:14:23,555 --> 01:14:25,116 What? 701 01:14:28,557 --> 01:14:31,441 I can assure you that... I was just telling Enrique... 702 01:14:31,516 --> 01:14:33,321 that I once shot a dog. 703 01:14:33,396 --> 01:14:35,882 I never thought you'd do something like this. 704 01:14:35,957 --> 01:14:37,677 What are you on about? 705 01:14:38,597 --> 01:14:40,637 Give me a break for once! 706 01:14:54,678 --> 01:14:56,039 Why are you loading it? 707 01:14:56,678 --> 01:14:58,598 You never know. 708 01:15:19,401 --> 01:15:21,481 I'm sorry about what happened, Luis. 709 01:15:22,121 --> 01:15:23,401 How could I? 710 01:15:26,642 --> 01:15:28,326 I'm really sorry. 711 01:15:28,401 --> 01:15:30,281 I don't know what got into us today. 712 01:15:35,282 --> 01:15:36,882 What do you say? 713 01:15:42,203 --> 01:15:44,163 Forgive me, Luis. 714 01:15:49,083 --> 01:15:50,803 Luis! 715 01:16:16,166 --> 01:16:18,486 Come with me, Luis? I'm going to hunt rabbits with this. 716 01:16:18,765 --> 01:16:20,451 Only a sick rabbit. 717 01:16:20,526 --> 01:16:23,006 I bet you anything I'll get one before we leave. 718 01:16:23,887 --> 01:16:25,486 Come with me? 719 01:16:33,887 --> 01:16:36,968 Be careful with Jose, he's very nervous. 720 01:16:40,127 --> 01:16:41,848 No one has hit me yet. 721 01:16:46,048 --> 01:16:48,129 I can't stand Jose any longer. 722 01:16:49,689 --> 01:16:51,648 I'm definitely cutting loose. 723 01:16:52,169 --> 01:16:53,969 I made up my mind. 724 01:16:57,289 --> 01:16:59,290 Got a job for me, Paco? 725 01:17:02,770 --> 01:17:04,729 I want to ask you something, Luis. 726 01:17:05,569 --> 01:17:07,330 Is it that bad for him? 727 01:17:10,770 --> 01:17:13,215 Worse. He's shattered. 728 01:17:13,290 --> 01:17:15,171 He doesn't know what he wants. 729 01:17:16,171 --> 01:17:17,851 Remember how he used to be? 730 01:17:18,052 --> 01:17:19,777 He was different... 731 01:17:19,852 --> 01:17:22,651 Nobody can stand him now. I'm fed up. 732 01:17:27,892 --> 01:17:29,618 I'll find something for you. 733 01:17:29,693 --> 01:17:31,572 There's always room for friends. 734 01:17:31,973 --> 01:17:33,932 We'll talk next week 735 01:17:34,013 --> 01:17:35,777 Come by the factory. 736 01:17:35,852 --> 01:17:37,778 But you have to change your attitude. 737 01:17:37,853 --> 01:17:39,853 I'm not like Jose. 738 01:17:48,414 --> 01:17:50,214 All right. 739 01:18:02,975 --> 01:18:05,895 In a few days, we'll talk seriously about your job. 740 01:18:06,015 --> 01:18:08,015 Don't worry. 741 01:18:17,856 --> 01:18:20,856 Enrique, I'll flush out the rabbits for you. 742 01:19:38,183 --> 01:19:39,864 Just look at me. 743 01:20:00,945 --> 01:20:03,026 Too much sun. 744 01:20:56,510 --> 01:20:59,711 - You'll scare him to death! - There it is, Paco! There! 745 01:21:06,671 --> 01:21:08,271 Did you... 746 01:21:12,231 --> 01:21:14,151 Paco! Paco! 747 01:21:25,513 --> 01:21:28,438 Kill me! Shoot me too! 748 01:21:28,513 --> 01:21:31,078 Luis! You're mad! 749 01:21:31,153 --> 01:21:34,358 - Stop or I'll shoot! - Kill me! 750 01:21:34,433 --> 01:21:38,033 - Kill me! - Stop, Luis, stop! 751 01:22:00,196 --> 01:22:01,756 Don't shoot, Luis! 58668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.