Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,583 --> 00:01:54,183
A day in the country and a little
exercise will do us good.
2
00:02:08,976 --> 00:02:12,137
- What a day, Jos�!
- Good day for rabbit hunting.
3
00:02:12,217 --> 00:02:14,497
Easy, Cuca! My pretty one.
4
00:02:20,457 --> 00:02:22,177
Easy.
5
00:02:27,978 --> 00:02:29,618
Give me a hand here.
6
00:02:41,539 --> 00:02:44,499
- Listen, what do we do with this?
- Leave it, no one will touch it.
7
00:02:45,659 --> 00:02:47,945
You don't mind that I brought
my brother-in-law, do you?
8
00:02:48,020 --> 00:02:49,865
He's always pestering
me about hunting.
9
00:02:49,940 --> 00:02:53,740
If it wasn't for him, we'd have no Jeep.
He borrowed it from his father-in-law.
10
00:02:54,100 --> 00:02:56,661
Not at all. On the contrary.
11
00:02:56,860 --> 00:03:02,221
It's just that... who'd have guessed?
Together again after so much time.
12
00:03:02,581 --> 00:03:05,066
With Arturo we'd be
the same old four.
13
00:03:05,141 --> 00:03:06,382
Poor Arturo...
14
00:03:06,781 --> 00:03:09,507
Don't know about you,
but I keep thinking of him.
15
00:03:09,582 --> 00:03:12,421
Yes... that was a tragedy.
16
00:03:15,462 --> 00:03:17,747
Jos�, when was the last
time we saw each other?
17
00:03:17,822 --> 00:03:19,703
I don't know.
Your wedding!
18
00:03:19,982 --> 00:03:22,743
- Eight years, then.
- Eight years already?
19
00:03:23,743 --> 00:03:25,628
- Quique, did you bring the radio?
- Yes.
20
00:03:25,703 --> 00:03:28,189
- What will you have?
- Another cognac. How about you, Paco?
21
00:03:28,264 --> 00:03:30,349
- Tea with lemon for me.
- Coffee and milk.
22
00:03:30,424 --> 00:03:32,984
I can't drink cognac, especially
at this time of day.
23
00:03:33,344 --> 00:03:36,869
- Bring me a gin.
- With Coke or some other crap.
24
00:03:36,944 --> 00:03:38,390
Cognac gets to my head.
25
00:03:38,465 --> 00:03:40,469
By the third glass,
I'm ready to sleep.
26
00:03:40,544 --> 00:03:43,750
- Gin, on the other hand...
- That's the strontium, the radiations.
27
00:03:43,825 --> 00:03:46,310
We were brought up with cognac.
Isn't that right, Paco?
28
00:03:46,385 --> 00:03:49,506
- What?
- That we were brought up with cognac.
29
00:03:50,065 --> 00:03:51,385
You most of all.
30
00:03:52,386 --> 00:03:56,866
- How's your life, Luis?
- Nothing special.
31
00:03:57,346 --> 00:04:01,306
A bit older... and with Jose,
as always.
32
00:04:01,627 --> 00:04:03,187
And how is Luc�a?
33
00:04:06,947 --> 00:04:08,667
Didn't you know?
34
00:04:10,547 --> 00:04:13,628
Can you think of anyone else
who can stand Luis other than me?
35
00:04:15,628 --> 00:04:17,548
- Who is the tea for?
- For me.
36
00:04:19,548 --> 00:04:21,548
Cognac.
37
00:04:22,468 --> 00:04:24,588
I didn't know, I'm sorry.
38
00:04:30,309 --> 00:04:33,029
No need to apologize,
it's all in the past.
39
00:04:33,709 --> 00:04:35,275
Do you have a family?
40
00:04:35,350 --> 00:04:36,989
A boy.
41
00:04:39,349 --> 00:04:41,269
Look!
42
00:04:44,470 --> 00:04:46,190
What do you think,
of my cousin, sir?
43
00:04:46,310 --> 00:04:48,470
Don't sir me, I'm not that old.
44
00:04:49,991 --> 00:04:51,871
Good looking boy.
45
00:05:02,472 --> 00:05:04,272
Are you ill?
46
00:05:04,392 --> 00:05:07,352
As usual, it's my stomach.
It's starting to bother me.
47
00:05:12,673 --> 00:05:14,353
He looks just like your wife.
48
00:05:15,352 --> 00:05:18,113
Let's go! Let's make
the best of the day.
49
00:05:18,953 --> 00:05:20,678
I'm going to have another cognac,
if you don't mind.
50
00:05:20,753 --> 00:05:24,794
Have 1,000 for all I care. Or stay here
and we'll get you on the way back.
51
00:05:33,954 --> 00:05:36,515
- What do I owe you?
- 58 pesetas.
52
00:05:37,235 --> 00:05:40,315
Don't mind him. Whenever he
wakes up early he gets like this.
53
00:05:41,155 --> 00:05:43,315
He's changed since he hooked
up with that woman.
54
00:05:43,636 --> 00:05:46,235
- No imagination.
- Hooked up with whom?
55
00:05:46,396 --> 00:05:48,916
Don't you know?
Remember Maribel?
56
00:05:49,555 --> 00:05:53,721
Maribel? With Maribel?
Jose is something else!
57
00:05:53,796 --> 00:05:56,601
- What about Ana and the kids?
- He's asked for a separation.
58
00:05:56,676 --> 00:05:59,321
I myself advised him to do it,
for the good of both of them.
59
00:05:59,396 --> 00:06:02,242
It's always the same.
In the beginning, all's fine...
60
00:06:02,317 --> 00:06:04,522
then the man goes one way,
and the woman another way...
61
00:06:04,597 --> 00:06:07,083
until the moment
when it goes crack.
62
00:06:07,158 --> 00:06:10,883
The same old story... we're never
happy with what we have.
63
00:06:10,958 --> 00:06:13,197
But... Maribel is
not right for Jose.
64
00:06:14,158 --> 00:06:16,238
We'll see.
65
00:06:59,482 --> 00:07:01,002
Quiet, Cuca!
66
00:07:01,202 --> 00:07:03,282
Strange.
67
00:07:20,364 --> 00:07:23,169
It's nice here. We'll
have a fantastic day.
68
00:07:23,244 --> 00:07:26,409
- Where will we hunt?
- You're already dying to shoot!
69
00:07:26,484 --> 00:07:30,164
Juan. Juan!
70
00:07:38,645 --> 00:07:41,325
How strange! Where's he gone?
71
00:07:50,247 --> 00:07:55,007
I'll be up soon, darling. Did you
bring the milk for the animals?
72
00:07:58,887 --> 00:08:01,127
I'm looking for Juan the keeper.
Do you know where he is?
73
00:08:01,207 --> 00:08:04,888
They spend the day sleeping
and stirring nervously.
74
00:08:05,167 --> 00:08:08,248
If you see him, tell him we're down
at the river, by the caves.
75
00:08:08,368 --> 00:08:10,053
That he should come down
as soon as he gets here.
76
00:08:10,128 --> 00:08:12,528
- Who are you?
- Don Jos�.
77
00:08:13,048 --> 00:08:17,134
Have you seen my granddaughter?
She has to bring milk for the critters.
78
00:08:17,209 --> 00:08:20,168
They're going crazy, and one
of them will escape.
79
00:08:20,288 --> 00:08:21,894
Where's your granddaughter?
80
00:08:21,969 --> 00:08:24,934
I'll go with you, and we'll
take the critters.
81
00:08:25,009 --> 00:08:27,534
What... you? No.
Just stay in bed.
82
00:08:27,609 --> 00:08:30,810
If you see your son just tell him
we're here and to come and get us.
83
00:08:45,251 --> 00:08:47,777
Easy! Easy... does it.
84
00:08:47,852 --> 00:08:49,491
Come here.
85
00:08:52,292 --> 00:08:53,891
Don't get nervous.
86
00:09:13,853 --> 00:09:16,099
Listen! You must know where Juan is.
87
00:09:16,174 --> 00:09:18,774
Yes, sir. He's with the lambs,
but he'll be back soon.
88
00:09:18,854 --> 00:09:20,739
As soon as gets here, tell him
to go down and look for us.
89
00:09:20,814 --> 00:09:24,059
The old lady inside said something
about milk for the ferrets.
90
00:09:24,134 --> 00:09:28,060
Don't mind her. She's always going
about the same thing, all day long.
91
00:09:28,135 --> 00:09:29,940
Let's get everything prepared.
92
00:09:30,015 --> 00:09:32,135
We can hunt with the ferrets
in the afternoon.
93
00:09:36,576 --> 00:09:38,216
- Go, donkey!
- What are you doing?
94
00:09:40,575 --> 00:09:43,621
- Come on...
- You! Stop fooling around.
95
00:09:43,696 --> 00:09:46,021
Break your neck, that's all we need!
96
00:09:46,096 --> 00:09:48,656
I'll fall, keep still! Jose!
97
00:09:50,857 --> 00:09:53,062
I'm going to fall, Jose.
I don't trust this critter!
98
00:09:53,137 --> 00:09:55,017
Come, Jose!
99
00:10:02,218 --> 00:10:04,463
You're younger than me
and already wasted.
100
00:10:04,538 --> 00:10:08,344
We'll see how that wound heals...
You've got water rather than blood.
101
00:10:08,419 --> 00:10:11,259
Don't kid yourself. If I'd come down by
myself, this wouldn't have happened.
102
00:10:12,739 --> 00:10:15,064
- Did you bring the first aid kit?
- Don't know... it's below the...
103
00:10:15,139 --> 00:10:17,780
You're off to a bad start.
What got into you?
104
00:11:24,745 --> 00:11:26,465
What a way to drive!
Incredible!
105
00:11:27,266 --> 00:11:29,431
Paco knows a lot about driving.
106
00:11:29,506 --> 00:11:31,906
Have you told your brother in law
that you used to be a truck driver?
107
00:11:32,105 --> 00:11:34,706
A truck driver?
When was that?
108
00:11:35,866 --> 00:11:37,467
A long time ago.
109
00:11:45,387 --> 00:11:47,952
- Did you bring the kit?
- Look under the seat.
110
00:11:48,027 --> 00:11:49,828
I think I left it there.
111
00:11:52,627 --> 00:11:54,667
Do you like the place?
112
00:12:16,590 --> 00:12:18,195
Were you in the war?
113
00:12:18,270 --> 00:12:20,995
A lot of people died here.
A whole lot.
114
00:12:21,070 --> 00:12:22,875
And now it's just the holes.
115
00:12:22,950 --> 00:12:25,150
It's a good place to kill.
116
00:12:31,471 --> 00:12:34,676
- You knew this place, didn't you Paco?
- Long time ago, I didn't remember it.
117
00:12:34,751 --> 00:12:37,916
That time we were further down.
Let's get the stuff out.
118
00:12:37,991 --> 00:12:39,512
All right.
119
00:13:11,514 --> 00:13:13,154
Are there really rabbits here?
120
00:13:13,795 --> 00:13:15,835
Look, see those holes?
121
00:13:17,235 --> 00:13:19,160
They're burrows.
If you had asked Juan...
122
00:13:19,235 --> 00:13:20,961
he'd have said that
those are warrens...
123
00:13:21,036 --> 00:13:23,235
something like a rabbit city.
124
00:13:25,076 --> 00:13:27,075
Jose, are you sure you
brought the first aid kit?
125
00:13:28,636 --> 00:13:32,116
Are you still in the car? Come
down and help us unpack.
126
00:13:32,196 --> 00:13:34,042
And how do I heal my finger?
127
00:13:34,117 --> 00:13:35,516
How should I know?
128
00:14:05,879 --> 00:14:07,765
Let's hope nothing got broken.
129
00:14:07,840 --> 00:14:10,480
With that driving style of yours...
130
00:14:14,160 --> 00:14:15,960
Did you see this?
131
00:14:17,560 --> 00:14:19,800
Don't worry, it doesn't matter.
132
00:14:21,680 --> 00:14:23,326
Come on down already, Luis!
133
00:14:23,401 --> 00:14:25,761
You don't want to stay there all day.
134
00:14:42,602 --> 00:14:45,523
- Whose is this?
- Mine.
135
00:15:01,164 --> 00:15:04,129
To a good hunter, rabbit hunting
is meaningless.
136
00:15:04,204 --> 00:15:07,084
A harmless critter that's
just trying to hide.
137
00:15:07,485 --> 00:15:09,810
There's no room for the weak in life.
138
00:15:09,885 --> 00:15:11,965
No room for the weak or the idiots.
139
00:15:12,045 --> 00:15:13,690
It's the law of nature.
140
00:15:13,765 --> 00:15:16,730
- You don't mean that.
- Luis is right about the hunting...
141
00:15:16,805 --> 00:15:19,330
The rabbit gets few chances
to defend itself.
142
00:15:19,405 --> 00:15:22,570
The more an enemy can defend himself,
the nicer the hunt is.
143
00:15:22,645 --> 00:15:24,491
It's a power to power struggle.
144
00:15:24,566 --> 00:15:28,131
That's why someone said that
man-hunt is the best hunt.
145
00:15:28,206 --> 00:15:29,966
What are you saying?
146
00:15:30,887 --> 00:15:33,532
Hunting is like everything else,
the big fish eats the little fish.
147
00:15:33,607 --> 00:15:37,212
That depends, sometimes the opposite
happens. Consider the piranhas.
148
00:15:37,287 --> 00:15:40,932
- What are those?
- Tell him. He knows about such stuff.
149
00:15:41,007 --> 00:15:43,893
He's been reading paperbacks
about Martians.
150
00:15:43,968 --> 00:15:47,173
Piranhas are a type of carnivorous
fish in the Amazon.
151
00:15:47,248 --> 00:15:50,413
When they smell blood, they attack in
mass and can devour an ox or a person...
152
00:15:50,488 --> 00:15:53,608
in a jiffy. Just the
bones are left.
153
00:15:57,969 --> 00:16:01,369
With women like these, it's easy to
understand Luis' piranhas� story.
154
00:16:02,450 --> 00:16:04,574
I'd let them eat me any time, Jose!
155
00:16:04,649 --> 00:16:06,770
I prefer flesh and blood women.
156
00:17:24,136 --> 00:17:25,696
Wow!
157
00:17:28,377 --> 00:17:29,742
You could have warned us, Luis.
158
00:17:29,817 --> 00:17:32,142
Good shot! Where did you
learn to shoot like that?
159
00:17:32,217 --> 00:17:35,338
- Why don't you monkey around some more?
- Watch out, it's hot.
160
00:17:37,018 --> 00:17:40,103
- Nice gun!
- Are you really going to use that gun?
161
00:17:40,178 --> 00:17:43,578
And he'll kill more than us. Don't know
where he finds the pulse.
162
00:17:56,539 --> 00:17:58,459
Someone's coming.
163
00:17:59,899 --> 00:18:01,820
It's Juan. About time.
164
00:18:08,540 --> 00:18:10,745
The best time is about to end.
165
00:18:10,820 --> 00:18:12,346
Your shotgun, Quique.
166
00:18:12,421 --> 00:18:14,941
And be careful, let's
not spoil the day.
167
00:18:22,062 --> 00:18:24,141
You too?
168
00:18:24,942 --> 00:18:27,387
A Luger. "Made in Germany".
169
00:18:27,462 --> 00:18:29,188
A quality gun.
170
00:18:29,263 --> 00:18:31,222
- Where did you get it?
- It belongs to my father.
171
00:18:32,743 --> 00:18:35,263
When they freeze, there's
no way to make them shoot.
172
00:18:36,663 --> 00:18:38,708
Many a man died because of that.
173
00:18:38,783 --> 00:18:42,263
Are we ready?
Luis! What are you doing?
174
00:18:44,063 --> 00:18:46,304
I'm ready. I'm not going
to be carrying stuff.
175
00:18:53,944 --> 00:18:55,470
Where are you going with that?
176
00:18:55,545 --> 00:18:57,069
You'll ruin it.
177
00:18:57,144 --> 00:18:58,670
It's just to have a memento.
178
00:18:58,745 --> 00:19:01,670
Carcasses are the best mementos.
179
00:19:01,745 --> 00:19:05,425
Leave that. Come on!
Let's get a move on.
180
00:19:15,666 --> 00:19:17,072
Good morning.
181
00:19:17,147 --> 00:19:20,507
I heard shots and
thought it was you.
182
00:19:21,506 --> 00:19:23,587
- How are you, Don Jos�?
- Where were you?
183
00:19:24,747 --> 00:19:27,273
With the lambs. I work alone now.
184
00:19:27,348 --> 00:19:29,587
As you know, my brother
left for Germany.
185
00:19:33,428 --> 00:19:35,593
- I noticed you have ferrets.
- Yes, sir.
186
00:19:35,668 --> 00:19:39,068
Here's the thing. We'll go out to see
if there's anything out there...
187
00:19:39,628 --> 00:19:42,433
Watch out for traps.
They're marked in white.
188
00:19:42,508 --> 00:19:45,634
Don't go too far and keep
an eye on our things.
189
00:19:45,709 --> 00:19:48,394
And be here around one thirty
to fix us a "paella".
190
00:19:48,469 --> 00:19:49,955
Yes, sir.
191
00:19:50,030 --> 00:19:52,394
And where is your dog?
192
00:19:52,469 --> 00:19:55,475
The one-eyed one?
He died this winter.
193
00:19:55,550 --> 00:19:58,315
- I have another one now for the flock.
- Pity.
194
00:19:58,390 --> 00:20:01,551
We're wasting time, Jose.
This is the best time.
195
00:20:03,150 --> 00:20:05,070
With that plague, are
there any rabbits?
196
00:20:05,591 --> 00:20:09,476
I've seen some.
I trapped one last week.
197
00:20:09,551 --> 00:20:11,276
Just our luck.
198
00:20:11,351 --> 00:20:14,197
I can't stand cripples,
they give me the creeps.
199
00:20:14,272 --> 00:20:16,677
- Still obsessed?
- But, why?
200
00:20:16,752 --> 00:20:18,717
That's just foolish.
201
00:20:18,792 --> 00:20:21,752
I'd rather die than lose
an arm or a leg.
202
00:20:21,992 --> 00:20:23,912
Besides, they're bad luck.
203
00:20:43,194 --> 00:20:45,359
Juan is hard to understand.
204
00:20:45,434 --> 00:20:48,319
But living here in the
bush with the cold winter...
205
00:20:48,394 --> 00:20:50,440
and the hot summer...
206
00:20:50,515 --> 00:20:52,440
Like now.
207
00:20:52,515 --> 00:20:55,200
What annoys me is that
he sets rabbit traps...
208
00:20:55,275 --> 00:20:58,035
and then says they're disappearing
due to myxomatosis.
209
00:20:58,955 --> 00:21:01,040
Anyhow, I can forgive Juan.
210
00:21:01,115 --> 00:21:02,840
He spends all year here in the bush...
211
00:21:02,915 --> 00:21:07,476
It's not so bad... all year long
without anybody bothering you.
212
00:21:09,276 --> 00:21:11,356
I'd change places with him.
213
00:21:12,436 --> 00:21:15,237
It's all the same to you. You'd
change places with anyone.
214
00:21:23,398 --> 00:21:25,882
"I've got this feeling of having
been here before.
215
00:21:25,957 --> 00:21:29,883
"I like it... the heat,
the smell of thyme.
216
00:21:29,958 --> 00:21:32,283
"What a strange feeling!
217
00:21:32,358 --> 00:21:34,598
"When have I been in
a place like this?"
218
00:21:39,599 --> 00:21:41,759
- Cuca!
- What's up with Cuca?
219
00:21:42,399 --> 00:21:44,119
She must have seen something.
220
00:21:46,399 --> 00:21:48,279
Out, Cuca, out!
221
00:21:50,679 --> 00:21:54,200
A sick rabbit. We're done for.
And it's recent.
222
00:21:56,281 --> 00:21:58,201
Never seen them like that?
223
00:21:58,960 --> 00:22:01,041
C'mon, Cuca!
224
00:22:12,802 --> 00:22:14,282
It's all ready, uncle.
225
00:22:43,805 --> 00:22:45,764
Don't touch that stuff, Carmen!
226
00:22:46,525 --> 00:22:50,165
I'm not touching, just looking.
Did you see the nice radio?
227
00:22:55,326 --> 00:22:58,406
That Don Jos�, the oldest one,
doe he own it all?
228
00:22:59,406 --> 00:23:02,166
If only he'd think of improving
the land instead of hunting.
229
00:23:02,566 --> 00:23:06,127
The soil is good, we could have
a decent harvest.
230
00:23:06,607 --> 00:23:08,726
But what does he care?
231
00:23:10,567 --> 00:23:13,412
- Did you know that myxomatosis was
spread by a French doctor? - What for?
232
00:23:13,487 --> 00:23:16,052
Well, rabbits really know
how to multiply.
233
00:23:16,127 --> 00:23:17,772
Now it's called multiplication.
234
00:23:17,847 --> 00:23:19,932
Somebody had the idea of
taking rabbits to Australia...
235
00:23:20,007 --> 00:23:23,252
and the rabbits didn't find
any natural enemies there.
236
00:23:23,327 --> 00:23:27,773
They figure that a pair of rabbits had
1.5 million offspring in three years.
237
00:23:27,848 --> 00:23:30,574
Don't you know that in Australia some
parts of the bush seems to move...
238
00:23:30,649 --> 00:23:34,854
- from so many rabbits?
- I tell you, rats and rabbits...
239
00:23:34,929 --> 00:23:37,334
They say that a doctor,
what was his name...?
240
00:23:37,409 --> 00:23:41,695
Devel or Dein. He infected one rabbit
with myxomatosis and let it loose.
241
00:23:41,770 --> 00:23:43,975
The disease soon
crossed the Pyrenees...
242
00:23:44,050 --> 00:23:47,095
- and that's how we got here.
- You know a lot about rabbits.
243
00:23:47,170 --> 00:23:49,570
- Too much.
- And about other things, Paco.
244
00:23:50,931 --> 00:23:53,895
"It didn't look like a rabbit.
It didn't even look like an animal.
245
00:23:53,970 --> 00:23:57,891
"It was like a monster... Will the
rabbits we hunt be in that state?
246
00:24:05,371 --> 00:24:08,612
Cuca! Cuca! Come here.
247
00:24:10,572 --> 00:24:13,172
Easy, easy Cuca.
248
00:24:13,412 --> 00:24:16,258
Almost caught it, right?
You almost did.
249
00:24:16,333 --> 00:24:19,018
The first one you hunt
is all for you.
250
00:24:19,093 --> 00:24:21,733
My pretty one!
251
00:24:25,134 --> 00:24:26,939
Load it and get ahead of me.
252
00:24:27,014 --> 00:24:28,938
I'll show you.
253
00:24:29,013 --> 00:24:32,699
We start here. Paco and I on the right
and you cover the other flank.
254
00:24:32,774 --> 00:24:34,979
Let Enrique cover a wing,
it's less dangerous.
255
00:24:35,054 --> 00:24:37,300
- Do you mind?
- I don't care, as you wish.
256
00:24:37,375 --> 00:24:40,060
OK then. Paco and I
will go on ahead...
257
00:24:40,135 --> 00:24:43,020
then Enrique to the right and you
close the flank on the right.
258
00:24:43,095 --> 00:24:45,461
Listen, this isn't a
military operation.
259
00:24:45,536 --> 00:24:49,016
- I just want to shoot once and for all.
- Make sure you don't shoot us...
260
00:25:50,581 --> 00:25:52,821
"If I could just convince Paco.
261
00:25:54,501 --> 00:25:57,741
"He likes to hunt. He's a hunter.
262
00:26:00,422 --> 00:26:02,702
"This damned sun is
making me nervous.
263
00:26:04,782 --> 00:26:11,703
"If I could convince Paco,
everything might still be fixed.
264
00:27:07,907 --> 00:27:11,353
"Can't get distracted.
Forget everything now.
265
00:27:11,428 --> 00:27:16,188
"That trap could have
broken my ankle.
266
00:27:17,028 --> 00:27:19,074
"That's all I would need."
267
00:27:19,149 --> 00:27:24,434
"Why does he close the traps?
That Juan must live on rabbits.
268
00:27:24,509 --> 00:27:27,794
"Sick rabbits, that's why he limps.
269
00:27:27,869 --> 00:27:33,235
"Unbearable heat. What got into me?
Accepting Jose's hunting invitation.
270
00:27:33,310 --> 00:27:38,315
"What an idiot I am. He's invited me
just to ask for money, I'm sure.
271
00:27:38,390 --> 00:27:40,670
"What else?"
272
00:28:01,712 --> 00:28:03,952
Can I have a drink?
273
00:28:10,273 --> 00:28:13,833
- What's this?
- Go back to your place.
274
00:28:20,034 --> 00:28:21,594
There she goes, Jose!
275
00:28:21,914 --> 00:28:23,634
Damn!
276
00:28:27,474 --> 00:28:29,115
Take it, it's yours.
277
00:28:40,075 --> 00:28:42,036
Don't know where I hit it.
278
00:28:43,756 --> 00:28:46,036
Rifle bullets are very small.
279
00:28:47,636 --> 00:28:50,196
What are you doing?
Look, like that.
280
00:28:56,997 --> 00:29:00,877
Cuca! Cuca!
Fetch! Cuca!
281
00:29:21,199 --> 00:29:23,840
Fetch! Cuca!
282
00:29:24,959 --> 00:29:27,325
Fetch!
283
00:29:27,400 --> 00:29:31,160
Come on, Cuca. Fetch!
284
00:30:07,363 --> 00:30:09,328
Cuca! Fetch over there!
285
00:30:09,403 --> 00:30:12,364
Come on, Cuca.
Fetch there again.
286
00:32:18,174 --> 00:32:21,700
"I wonder what Luc�a is doing.
She's with anybody, forget her.
287
00:32:21,775 --> 00:32:24,700
"You've behaved like an idiot in
that and in everything else.
288
00:32:24,775 --> 00:32:26,860
"It's too late to fix it now.
289
00:32:26,935 --> 00:32:29,461
"And if we all had myxomatosis?
290
00:32:29,536 --> 00:32:32,776
"Jose, Paco...
291
00:32:33,896 --> 00:32:37,421
"are already old. And me?
Do I look as old as them?"
292
00:32:37,496 --> 00:32:40,097
Jose, remember when we went out...?
293
00:32:44,697 --> 00:32:47,058
- What?
- Nothing.
294
00:33:13,180 --> 00:33:15,020
Look, Jose. Do you like it?
295
00:33:22,060 --> 00:33:25,020
Take pictures of your father, boy.
Leave me alone.
296
00:33:30,181 --> 00:33:32,746
"Could it be that I also
didn't notice at other times?
297
00:33:32,821 --> 00:33:36,301
"I looked like one of those old men,
sunbathing on a street corner.
298
00:33:37,261 --> 00:33:40,587
"I have to be careful,
it's only natural.
299
00:33:40,662 --> 00:33:43,662
"After so much time
without working out.
300
00:33:44,462 --> 00:33:46,542
"But he's always the same.
301
00:33:47,423 --> 00:33:49,463
"Doesn't care about anything."
302
00:33:49,982 --> 00:33:51,903
Don Jos�.
303
00:33:54,623 --> 00:33:57,103
Sit down. What is it?
304
00:33:59,223 --> 00:34:03,389
You've seen my mother.
I brought her from the town.
305
00:34:03,464 --> 00:34:05,029
She was worse off there.
306
00:34:05,104 --> 00:34:08,384
And... just look, Don Jos�,
where I have to lodge her.
307
00:34:09,025 --> 00:34:12,990
And I don't know what will happen
when winter comes around.
308
00:34:13,065 --> 00:34:15,110
It gets very cold here, Don Jos�.
309
00:34:15,185 --> 00:34:19,145
That's why... I thought it would
be best for her in a hospital.
310
00:34:19,865 --> 00:34:23,150
You have connections...
that could help us a lot.
311
00:34:23,225 --> 00:34:25,951
Sure, don't worry.
We'll see about that.
312
00:34:26,026 --> 00:34:29,592
Don El�as, the town doctor...
you know...
313
00:34:29,667 --> 00:34:31,186
Prescribed some medicine.
314
00:34:32,067 --> 00:34:35,147
I... wanted to ask you a favor...
315
00:34:35,667 --> 00:34:39,352
If you could advance me some money
and then take it out of my salary...
316
00:34:39,427 --> 00:34:43,033
That's really difficult, Juan.
Really difficult.
317
00:34:43,108 --> 00:34:45,033
And where are we going
to discount it from?
318
00:34:45,108 --> 00:34:48,593
- I had thought around 5,000.
- Like I said.
319
00:34:48,668 --> 00:34:52,433
Impossible. Things aren't
going well recently.
320
00:34:52,508 --> 00:34:56,269
If you had asked last winter, or even
this one, it might have been possible.
321
00:34:56,869 --> 00:34:59,474
I'm sorry, Juan. I'm really sorry.
322
00:34:59,549 --> 00:35:02,514
- I've never asked for anything!
- It will come out all right, man.
323
00:35:02,589 --> 00:35:04,755
I'll hear about the hospital.
As for the medicine...
324
00:35:04,830 --> 00:35:07,590
I don't know... we'll see.
I'll do what I can.
325
00:35:25,911 --> 00:35:27,632
Listen, Paco.
326
00:35:29,751 --> 00:35:34,076
"There was a fifth planet which
exploded and blew up in little pieces...
327
00:35:34,151 --> 00:35:37,877
"The moon was bombed and so was Earth.
Pieces the size of mountains fell...
328
00:35:37,952 --> 00:35:40,113
"from the sky on the
Earth and the moon.
329
00:35:40,953 --> 00:35:43,953
"Perhaps a few places were
saved from destruction.
330
00:35:44,673 --> 00:35:49,038
"An acre, a square mile.
Thousands of miles apart."
331
00:35:49,113 --> 00:35:50,674
So what?
332
00:36:16,075 --> 00:36:18,756
Juan! Is there enough bread?
333
00:36:19,796 --> 00:36:21,921
- Two loaves.
- Not enough.
334
00:36:21,996 --> 00:36:24,916
We'd better drive to the town
to get some more.
335
00:36:25,837 --> 00:36:27,517
We'll need it in the afternoon.
336
00:36:30,436 --> 00:36:32,397
You sure it's bread we need?
337
00:36:33,237 --> 00:36:36,077
- Paco, can I take the Jeep?
- Sure, take it.
338
00:36:36,557 --> 00:36:38,597
- Enrique!
- What?
339
00:36:39,398 --> 00:36:40,922
Let's go, you can
take pictures in town.
340
00:36:40,997 --> 00:36:42,478
Fine, as you wish.
341
00:36:54,559 --> 00:36:56,279
Here, Carmen.
342
00:36:57,479 --> 00:37:00,280
I'll make some more when I get back.
You look good in the picture.
343
00:37:01,720 --> 00:37:03,720
See you later.
344
00:37:06,960 --> 00:37:09,201
Look at the pretty photo, uncle.
345
00:37:14,361 --> 00:37:17,081
I'm getting old for this.
346
00:37:18,001 --> 00:37:20,161
Too much.
347
00:37:20,761 --> 00:37:22,201
May I?
348
00:37:22,681 --> 00:37:24,601
You're getting old, Jose.
349
00:37:30,722 --> 00:37:32,207
Who does she remind you of?
350
00:37:32,282 --> 00:37:34,888
Let's see... I don't know.
351
00:37:34,963 --> 00:37:38,083
- I don't know. Margarita?
- No, no.
352
00:37:38,763 --> 00:37:42,088
- Maybe Mercedes, the one that
left for Italy... - Not either.
353
00:37:42,163 --> 00:37:44,083
This one hasn't gone anywhere.
354
00:37:44,203 --> 00:37:46,203
You really don't know
who she resembles?
355
00:37:46,524 --> 00:37:49,409
Maribel... Well, not
a big resemblance.
356
00:37:49,484 --> 00:37:52,684
But it's the same expression.
The eyes, the smile.
357
00:37:53,404 --> 00:37:56,050
- I can't remember the rest.
- Maribel?
358
00:37:56,125 --> 00:38:00,405
Who told you? Luis, that idiot.
359
00:38:04,445 --> 00:38:06,285
Don't you carry a picture of her?
360
00:38:13,806 --> 00:38:18,012
Not bad, not bad at all.
You're lucky.
361
00:38:18,087 --> 00:38:20,286
A young girl like that at your age.
362
00:38:22,566 --> 00:38:25,492
- Don't you think they look alike?
- Yeah, sure, sure.
363
00:38:25,567 --> 00:38:28,487
Whatever, but I like her.
364
00:38:37,568 --> 00:38:40,094
A little less hot and it would
have been a perfect day.
365
00:38:40,169 --> 00:38:42,048
Yes, give me some.
366
00:38:44,729 --> 00:38:46,088
What are you looking at?
367
00:38:48,889 --> 00:38:51,609
He dries them, then sells them
and gets a few bucks.
368
00:38:52,530 --> 00:38:54,849
The rabbit industry.
All parts are useful.
369
00:38:55,929 --> 00:38:57,530
It's all right.
370
00:38:59,490 --> 00:39:02,330
We'll roast with this sun.
371
00:39:03,650 --> 00:39:06,936
I'll show you something. It's
a secret hidden in the bushes.
372
00:39:07,011 --> 00:39:09,171
Nobody knows, not even Juan.
373
00:39:09,891 --> 00:39:11,411
And we'll go for a stroll.
374
00:39:13,611 --> 00:39:16,851
Good idea. I can't stand
it here much longer.
375
00:39:17,891 --> 00:39:19,972
What are those pills you're taking?
376
00:39:22,732 --> 00:39:24,772
I've had pains ever since I got shot.
377
00:39:25,372 --> 00:39:26,733
But what are they?
378
00:39:27,532 --> 00:39:29,693
They don't do me any good anymore.
379
00:39:38,254 --> 00:39:40,738
- I also like sci-fi novels.
- Really?
380
00:39:40,813 --> 00:39:42,613
Which ones do you like?
381
00:39:43,933 --> 00:39:45,339
I don't know, can't remember now.
382
00:39:45,414 --> 00:39:50,135
There's a lot of crap. Except Bradbury,
Wyndham, Asimov and some other.
383
00:39:50,934 --> 00:39:53,935
- And what do you do?
- I work with Paco and my father.
384
00:39:54,014 --> 00:39:55,940
How long have you been Paco's friend?
385
00:39:56,015 --> 00:40:00,381
Years. He used to drive a
truck when we met him.
386
00:40:00,456 --> 00:40:03,255
And he owes it all to Jose, who
took him away from trucking.
387
00:40:04,016 --> 00:40:08,141
We had a business together...
that's how we met.
388
00:40:08,216 --> 00:40:09,661
And Arturo.
389
00:40:09,736 --> 00:40:13,741
- Arturo's the one that died, right?
- Hey, kid, is this an interrogation?
390
00:40:13,816 --> 00:40:15,537
Sorry.
391
00:40:16,857 --> 00:40:18,376
A drink?
392
00:40:29,618 --> 00:40:32,103
- Do you know Paco well?
- I don't know.
393
00:40:32,178 --> 00:40:36,178
You don't know him.
And neither does Jose.
394
00:40:37,098 --> 00:40:38,904
Only I know him well.
395
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Your father's got money, right?
396
00:40:41,058 --> 00:40:42,699
It looks that way.
397
00:40:43,779 --> 00:40:46,024
He's always known how to make
the best out of opportunities.
398
00:40:46,099 --> 00:40:49,819
"Flying peseta, stop your flight"
399
00:40:51,739 --> 00:40:53,945
Things are not so good
for me this year, Paco.
400
00:40:54,020 --> 00:40:56,105
The separation from my wife is
costing me a fortune...
401
00:40:56,180 --> 00:40:57,945
and business is not good.
402
00:40:58,020 --> 00:41:00,905
It's too hot. Come on, let's
take a look at your secret.
403
00:41:00,980 --> 00:41:03,941
We'll talk later.
404
00:41:16,382 --> 00:41:18,462
What's wrong? It won't open?
405
00:41:22,903 --> 00:41:24,907
Somebody must have messed with this.
406
00:41:24,982 --> 00:41:28,343
What do you have hidden there? You
didn't build an atomic shelter, did you?
407
00:41:52,985 --> 00:41:56,905
Nobody knows it's here. I found it
years ago and left it as it was.
408
00:41:57,665 --> 00:41:59,350
Got really scared at the time.
409
00:41:59,425 --> 00:42:00,991
You'll be the first one to see it.
410
00:42:01,066 --> 00:42:02,470
Why don't you bury it for God's sake?
411
00:42:02,545 --> 00:42:05,026
Burial will not do it any good now.
412
00:42:06,426 --> 00:42:09,272
When did you start
collecting the dead?
413
00:42:09,347 --> 00:42:11,387
I can't stand a minute longer in here!
414
00:42:39,429 --> 00:42:42,669
- I wouldn't mind spending the rest
of my life here. - Here?
415
00:42:45,470 --> 00:42:48,635
When I saw you the other day it felt
like Providence. And I said to myself:
416
00:42:48,710 --> 00:42:51,395
"Paco can help me like
I helped him once."
417
00:42:51,470 --> 00:42:54,190
I don't like to abuse a friendship,
but now I really need a favor.
418
00:42:54,750 --> 00:42:56,550
I need money.
419
00:42:57,671 --> 00:42:59,876
I wouldn't ask if it wasn't
a real emergency.
420
00:42:59,951 --> 00:43:02,471
- How much do you need?
- Half a million.
421
00:43:02,911 --> 00:43:06,551
We always need protection and help.
422
00:43:06,871 --> 00:43:08,637
You can't be by yourself in the world.
423
00:43:08,712 --> 00:43:11,356
Actually, we all depend on someone.
424
00:43:11,431 --> 00:43:13,317
I, for example, depend on Jose.
425
00:43:13,392 --> 00:43:16,637
You might depend on your father,
Paco, your sister...
426
00:43:16,712 --> 00:43:20,233
- I don't depend on anybody.
- Good for you, boy.
427
00:43:20,833 --> 00:43:22,712
You might be the only one.
428
00:43:23,633 --> 00:43:25,753
How many humiliations
have you had in life?
429
00:43:32,114 --> 00:43:33,753
Here.
430
00:43:34,514 --> 00:43:36,519
But you and I are friends, Paco.
431
00:43:36,594 --> 00:43:38,879
Money is one thing,
friendship another.
432
00:43:38,954 --> 00:43:41,515
Don't turn a friendship
into merchandise.
433
00:43:42,395 --> 00:43:44,715
I can't give you money,
it's impossible.
434
00:43:45,355 --> 00:43:48,321
- If you need a job, I can get you one.
- A job?
435
00:43:48,396 --> 00:43:50,355
What kind of job could you get me?
436
00:43:52,556 --> 00:43:55,076
From the moment I saw you, I knew
you were a different person.
437
00:43:55,156 --> 00:43:57,636
That might be, Jose. It might just be.
438
00:43:57,756 --> 00:44:00,157
We've all changed in all these years.
439
00:44:00,836 --> 00:44:03,117
And you? Haven't you changed?
440
00:44:03,837 --> 00:44:06,202
You bring me hunting and remind me
of our friendship every five minutes!
441
00:44:06,277 --> 00:44:09,517
And for what? Is that your
system to get money?
442
00:44:09,877 --> 00:44:12,083
Listen, Jose. I owe you nothing!
443
00:44:12,158 --> 00:44:14,203
If you helped me once it was because
there was something in it for you.
444
00:44:14,278 --> 00:44:17,117
I won't have you insulting me, Paco.
I'm warning you that I won't have it.
445
00:44:21,238 --> 00:44:24,804
We've gotten nervous foolishly.
I didn't mean to insult you.
446
00:44:24,879 --> 00:44:27,639
Really.
Forgive me.
447
00:44:31,519 --> 00:44:35,879
It doesn't matter. I swear I'll never
mention the subject again.
448
00:44:37,480 --> 00:44:38,599
Forget it.
449
00:44:52,361 --> 00:44:53,846
"Hold it tight.
450
00:44:53,921 --> 00:44:56,607
"Mar�a, bring the tools to
skin the animal.
451
00:44:56,682 --> 00:44:59,281
"Coming, there's no rush.
452
00:45:06,442 --> 00:45:08,567
"Las year's lamb was better looking.
453
00:45:08,642 --> 00:45:10,247
"This one isn't half bad.
454
00:45:10,322 --> 00:45:13,123
"Come on, hurry up, let's finish it."
455
00:45:15,483 --> 00:45:17,363
Come in, please.
456
00:45:20,363 --> 00:45:22,969
- What do you want?
- A couple of loaves of bread.
457
00:45:23,044 --> 00:45:25,643
Wait a minute, I'll be right with you.
458
00:45:31,365 --> 00:45:33,684
- Hi, good afternoon.
- Good afternoon.
459
00:45:37,685 --> 00:45:38,925
Take the skin.
460
00:45:44,285 --> 00:45:47,166
"He looks like a criminal
with that knife.
461
00:45:47,245 --> 00:45:49,570
"How many times have
I been humiliated?
462
00:45:49,645 --> 00:45:51,771
"Not once.
463
00:45:51,846 --> 00:45:53,326
"I had never thought about it.
464
00:45:53,846 --> 00:45:55,727
"What is Paco really like?
465
00:45:55,926 --> 00:45:57,566
"He seemed different today.
466
00:45:58,007 --> 00:46:01,247
"Something's up with him
and Jose, that's for sure."
467
00:46:04,807 --> 00:46:06,127
Tell me about Paco.
468
00:46:07,128 --> 00:46:11,247
He's smart and knows what he's doing.
469
00:46:11,688 --> 00:46:14,973
In that sense he's not like Jose,
who has his defects.
470
00:46:15,048 --> 00:46:20,173
Who doesn't? But he's generous.
Though sometimes...
471
00:46:20,248 --> 00:46:22,453
Paco married your sister. Why?
472
00:46:22,528 --> 00:46:25,889
Surely because she had money.
Paco's like that...
473
00:46:26,009 --> 00:46:28,209
When he has a friend, it's to see
what he can get out of it.
474
00:46:28,649 --> 00:46:30,174
I didn't think of him that way.
475
00:46:30,249 --> 00:46:33,130
Stay close to Paco. That's
what's best for you.
476
00:46:33,689 --> 00:46:37,050
Everything I've said is just advice.
It's just between you and I.
477
00:46:39,410 --> 00:46:41,136
This is ready.
478
00:46:41,211 --> 00:46:43,131
Come with me.
479
00:46:46,050 --> 00:46:48,896
"Mother, help me take
this to the pantry.
480
00:46:48,971 --> 00:46:51,376
"And you too, grandma, come on.
481
00:46:51,451 --> 00:46:53,011
"Let's hurry."
482
00:47:41,096 --> 00:47:42,860
Look what Luis bought.
483
00:47:42,935 --> 00:47:45,416
For target practice. He says
rabbits bore him.
484
00:47:50,616 --> 00:47:52,221
We've been talking about you.
485
00:47:52,296 --> 00:47:55,377
- Luis told me things about the
time you met. - Right.
486
00:47:56,297 --> 00:47:58,102
So what did he tell you?
487
00:47:58,177 --> 00:48:02,098
What did Jose want? It's clear you sent
us to town so that you could talk.
488
00:48:06,258 --> 00:48:08,978
He had a business proposal,
but we're not interested.
489
00:48:09,778 --> 00:48:13,818
We can't have secret between us.
And I always do what's best for us.
490
00:48:15,378 --> 00:48:17,024
What did Paco say?
491
00:48:17,099 --> 00:48:19,859
I think I have a right
to know, don't I?
492
00:48:20,819 --> 00:48:22,699
All said and done,
I'm still your partner.
493
00:48:22,899 --> 00:48:24,579
Leave me alone!
494
00:48:31,620 --> 00:48:34,340
You never tell me anything. I always
have to find out through others.
495
00:48:35,341 --> 00:48:38,345
- Who was Arturo?
- Arturo?
496
00:48:38,420 --> 00:48:41,221
- What did Luis say?
- Nothing, that's why I'm asking.
497
00:48:42,141 --> 00:48:44,026
What's Arturo got to do with it?
498
00:48:44,101 --> 00:48:47,981
He was our partner.
When I left, he split as well.
499
00:48:48,101 --> 00:48:50,066
He then worked at some company.
500
00:48:50,141 --> 00:48:54,267
He embezzled some money and,
when found out, killed himself.
501
00:48:54,342 --> 00:48:59,262
- Killed himself? - Be careful with Luis.
He likes to muddle up things.
502
00:49:27,865 --> 00:49:29,625
Not bad.
503
00:49:29,745 --> 00:49:31,270
Very good.
504
00:49:31,345 --> 00:49:33,265
Look, move your arms.
505
00:49:35,665 --> 00:49:37,751
Arms together, close to
the hips. Come on.
506
00:49:37,826 --> 00:49:41,146
One, two, one, two. Good. Go on.
507
00:49:45,026 --> 00:49:46,826
Very good. Great. Go on.
508
00:49:51,947 --> 00:49:54,307
If you'd fix yourself up a bit,
you'd be gorgeous.
509
00:50:01,028 --> 00:50:02,708
Carmen!
510
00:50:03,148 --> 00:50:04,508
Go place the stones.
511
00:50:05,708 --> 00:50:08,028
- We can dance some more later and
I'll take more pictures. - All right.
512
00:50:32,031 --> 00:50:34,191
Juan, the peppers.
513
00:50:38,271 --> 00:50:40,711
They don't agree with me,
but just for today...
514
00:50:42,592 --> 00:50:44,592
It's hot, uncle.
515
00:50:55,553 --> 00:50:58,913
This looks like a funeral.
I bet you showed him the dead guy.
516
00:51:06,714 --> 00:51:08,079
This is the final touch.
517
00:51:08,154 --> 00:51:10,274
Didn't you tell me that
nobody else knew?
518
00:51:11,154 --> 00:51:13,399
Luis did. We found it together.
519
00:51:13,474 --> 00:51:15,520
Which dead man are you
talking about? Arturo?
520
00:51:15,595 --> 00:51:18,040
Tell him, so all four of us will know.
521
00:51:18,115 --> 00:51:21,355
Everybody knows. He's shown it to
everyone who comes down here.
522
00:51:22,915 --> 00:51:26,160
Jose's great secret! A dead guy from
the war that he keeps locked up.
523
00:51:26,235 --> 00:51:29,276
- What? Which war?
- Any war, what's it to you?
524
00:51:30,716 --> 00:51:33,676
When the sun comes down
we'll hunt with ferrets.
525
00:51:34,556 --> 00:51:36,241
They're like vampires.
526
00:51:36,316 --> 00:51:38,517
I mean the ferrets.
527
00:51:38,916 --> 00:51:40,797
Have you seen their faces?
528
00:51:41,076 --> 00:51:42,837
They look like women.
529
00:51:43,236 --> 00:51:45,162
The females look like women.
530
00:51:45,237 --> 00:51:48,242
When males are in heat, they will
die if they can't find a female.
531
00:51:48,317 --> 00:51:51,118
- That's what they say.
- They're like men, then.
532
00:51:53,718 --> 00:51:55,678
It's obvious you haven't
hunted rabbits much.
533
00:51:56,598 --> 00:51:59,358
There are those that raise the shotgun
immediately to hunt the rabbit.
534
00:51:59,718 --> 00:52:02,043
That's a mistake.
Take it from an expert.
535
00:52:02,118 --> 00:52:04,718
I haven't hunted much,
but I'm learning.
536
00:52:04,879 --> 00:52:07,484
Rabbits and rats are the animals
that multiply the most.
537
00:52:07,559 --> 00:52:10,599
The females have two wombs,
and they're always ready.
538
00:52:11,479 --> 00:52:14,645
Rabbits are wonderful things.
Especially if they're young and tender.
539
00:52:14,720 --> 00:52:17,919
Their soft skin. Their wits.
540
00:52:19,360 --> 00:52:21,240
Don't you want some peppers?
541
00:52:22,360 --> 00:52:26,560
- Jose know a lot about them.
- And I hope to know more.
542
00:52:27,681 --> 00:52:29,526
Not much time left.
543
00:52:29,601 --> 00:52:32,046
The day will come when rabbits
will eat up the human species.
544
00:52:32,121 --> 00:52:35,001
They'll invade us and form
a new civilization.
545
00:52:35,561 --> 00:52:37,922
And since they're smaller than we are...
546
00:52:38,762 --> 00:52:42,527
There'll room for them all.
Class struggle will disappear.
547
00:52:42,602 --> 00:52:44,002
There will be no more enemies.
548
00:52:44,722 --> 00:52:46,368
And they'll be fine.
549
00:52:46,443 --> 00:52:48,727
But prior to that, there will
be a war against the rats.
550
00:52:48,802 --> 00:52:53,283
Stop that! It's disgusting.
I feel I'm eating a rat.
551
00:52:53,483 --> 00:52:56,043
They say that in the war
a lot of people ate rats.
552
00:52:56,563 --> 00:52:59,764
I've never eaten one, and I don't
know of anyone who has.
553
00:53:00,083 --> 00:53:02,164
Wait, I haven't finished.
554
00:53:04,204 --> 00:53:05,569
I'll just continue.
555
00:53:05,644 --> 00:53:07,889
Since there are a lot of vampires
with women's faces...
556
00:53:07,964 --> 00:53:10,289
- rabbits will have a hard time.
- Shut up!
557
00:53:10,364 --> 00:53:13,529
Yes, shut up and sleep a while.
558
00:53:13,604 --> 00:53:16,365
You could get drunk at night and
give us a break during the day.
559
00:53:23,245 --> 00:53:25,605
What a day. Seems like
the earth will burn.
560
00:53:26,205 --> 00:53:28,726
"and a third of the earth
was burned up,
561
00:53:29,286 --> 00:53:31,691
"and a third of the trees
were burned up,
562
00:53:31,766 --> 00:53:34,126
"and all the green grass
was burned up."
563
00:53:49,888 --> 00:53:52,333
Don't say a word to Paco about
our conversation in town, OK?
564
00:53:52,408 --> 00:53:55,248
- You're a mischief-maker.
- What do I care?
565
00:53:56,448 --> 00:53:59,169
Quique, help me with the mattress.
566
00:55:01,894 --> 00:55:04,779
- "I had a dream tonight, dad.
- "A dream?
567
00:55:04,854 --> 00:55:08,694
- "And what did you dream?
- "Things, I can't remember.
568
00:55:09,294 --> 00:55:12,775
- "I got killed.
- What did you watch on TV last night?
569
00:55:13,255 --> 00:55:15,895
- "I can't remember.
- And how were you killed?
570
00:55:16,535 --> 00:55:20,421
- "With dogs, the dogs would bite me.
- Dogs?
571
00:55:20,496 --> 00:55:26,141
"They teach them four things, they do
nothing all day and dream about dogs.
572
00:55:26,216 --> 00:55:28,776
"If she had been raised like I was."
573
00:56:02,060 --> 00:56:04,145
"You stained the shirt with my blood.
574
00:56:04,220 --> 00:56:07,784
"Can't you see? That's not blood!
575
00:56:07,859 --> 00:56:12,420
The kids. Anita! Where are they?
576
00:56:13,020 --> 00:56:16,740
"The kids are mine. Mine, mine!
577
00:56:18,021 --> 00:56:19,866
"The blood stains won't
come off from the shirt.
578
00:56:19,941 --> 00:56:22,026
"Don't talk so loud,
they'll all find out.
579
00:56:22,101 --> 00:56:26,221
- "Don't touch me!
- "Will you open the window?
580
00:56:27,142 --> 00:56:29,947
- "Don't touch me!
- "I need some fresh air.
581
00:56:30,022 --> 00:56:33,707
- "I'm choking.
- "I'm going to choke.
582
00:56:33,782 --> 00:56:36,383
"The heat is unbearable.
583
00:56:37,262 --> 00:56:40,427
"Burn down that cave.
Burn down that cave!
584
00:56:40,502 --> 00:56:44,108
- "Burn down that cave!
- "Look, you're choking.
585
00:56:44,183 --> 00:56:46,348
"The air is clean and fragrant.
586
00:56:46,423 --> 00:56:49,029
"You've poisoned yourself.
587
00:56:49,104 --> 00:56:51,504
"You're skin is old and dry.
588
00:56:51,624 --> 00:56:55,064
"It's all mine. The papers are mine!
589
00:56:59,905 --> 00:57:01,789
"Look how my skin shines.
590
00:57:01,864 --> 00:57:04,985
"Look at the water drops
sliding down my breast.
591
00:57:06,065 --> 00:57:08,230
"Help me, I can't move.
592
00:57:08,305 --> 00:57:10,386
"My arm is burning.
593
00:57:11,145 --> 00:57:13,346
"I can't move."
594
00:58:19,671 --> 00:58:22,431
"Moralisch ist,
595
00:58:23,151 --> 00:58:28,318
"wonach man sich gut f�hlt,
596
00:58:28,393 --> 00:58:32,478
"und unmoralisch ist, wonach man
597
00:58:32,553 --> 00:58:38,873
"sich schlecht f�hlt."
598
00:59:25,957 --> 00:59:31,118
"We've all changed, but Paco
has become another person.
599
00:59:31,878 --> 00:59:33,523
"I still remember him.
600
00:59:33,598 --> 00:59:36,243
"He'd do anything for money.
601
00:59:36,318 --> 00:59:39,443
"Now he must think I'm
useless, like Luis.
602
00:59:39,518 --> 00:59:41,998
"Like Juan...
603
00:59:43,438 --> 00:59:46,639
"We're roasting in this place.
604
00:59:50,519 --> 00:59:52,400
"And this pain..."
605
01:01:20,647 --> 01:01:23,647
- Who was it with the shots?
- Must be that idiot Luis.
606
01:01:28,048 --> 01:01:30,533
Damned drunk! Do we always have
to put up with your boozing?
607
01:01:30,608 --> 01:01:32,448
Jose! Take it easy!
608
01:01:33,209 --> 01:01:34,409
Take it easy, Jose!
609
01:01:35,768 --> 01:01:37,009
Leave him alone!
610
01:01:43,569 --> 01:01:46,489
- What did you do, hit Luis?
- Shut up, Quique!
611
01:01:48,729 --> 01:01:51,815
- You don't hit a drunk man!
- I said shut up!
612
01:01:51,890 --> 01:01:54,575
He drives me mad... I'm sorry.
613
01:01:54,650 --> 01:01:56,656
Come on, Jose.
614
01:01:56,731 --> 01:01:58,010
It's nothing.
615
01:01:59,931 --> 01:02:01,255
Did he hurt you, Luis?
616
01:02:01,330 --> 01:02:04,056
And a good thing that he
didn't shoot at us.
617
01:02:04,131 --> 01:02:06,936
- Who knows...?
- Don't blow it up, it wasn't big deal.
618
01:02:07,011 --> 01:02:08,211
He drives me crazy!
619
01:03:29,259 --> 01:03:31,098
Remember Arturo?
620
01:03:32,339 --> 01:03:34,579
I wish he'd be here with us.
621
01:03:35,499 --> 01:03:37,184
Why would he do it?
622
01:03:37,259 --> 01:03:39,704
I never really understood
why he did it.
623
01:03:39,779 --> 01:03:42,220
It's hard to understand...
624
01:03:42,299 --> 01:03:45,580
Sometimes, you suddenly realize that
everything you've done was wrong.
625
01:03:46,460 --> 01:03:50,061
Noting makes sense... and so...
626
01:03:52,061 --> 01:03:54,186
Even so, suicide in no solution.
627
01:03:54,261 --> 01:03:56,741
It's the worst solution.
628
01:03:57,341 --> 01:03:59,381
I, for example, have made mistakes.
629
01:03:59,861 --> 01:04:01,987
There are some who wouldn't
acknowledge it
630
01:04:02,062 --> 01:04:03,982
But I do.
631
01:04:04,102 --> 01:04:06,387
If I could start all over again.
632
01:04:06,462 --> 01:04:10,868
- It's been easy street for you!
- You found everything ready-made!
633
01:04:10,943 --> 01:04:14,102
And when you stumbled, there was
someone to get you out of the fix.
634
01:04:15,383 --> 01:04:17,343
To our friendship.
635
01:04:29,704 --> 01:04:32,224
- Are you sorry now?
- Sorry about what?
636
01:04:33,184 --> 01:04:35,305
Today is a good day to
confess your little sins.
637
01:04:36,385 --> 01:04:38,190
Why did you start the fire?
638
01:04:38,265 --> 01:04:40,025
I was bored.
639
01:04:40,345 --> 01:04:42,345
Don't you like the flames?
640
01:04:48,065 --> 01:04:49,666
How could you put up
with him hitting you?
641
01:05:28,309 --> 01:05:30,154
Thus shall be the end of the world.
642
01:05:30,229 --> 01:05:33,630
All burning in the eternal fire. Amen.
643
01:05:34,509 --> 01:05:36,995
- Won't the flames spread?
- For what this is worth...
644
01:05:37,070 --> 01:05:39,315
The rabbits will be the only
ones who'll be sorry.
645
01:05:39,390 --> 01:05:43,396
But they don't care. What with
myxomatosis, the ferrets...
646
01:05:43,471 --> 01:05:46,156
the vermin and Jose
and Paco's shots...
647
01:05:46,231 --> 01:05:48,991
Just a little extra heat...
648
01:05:53,471 --> 01:05:55,391
Luis, this is spreading. Help me.
649
01:05:59,752 --> 01:06:02,552
What are you doing?
Put that out!
650
01:06:18,433 --> 01:06:22,039
Quique! Luis! Bring a
branch to put it out!
651
01:06:22,114 --> 01:06:24,394
Come on, Quique, hurry up!
652
01:06:34,235 --> 01:06:36,475
Come on, come on! Hurry up!
653
01:06:52,756 --> 01:06:56,317
Come on, Juan! Luis!
Hurry up, it's burning!
654
01:07:50,442 --> 01:07:51,966
Whenever you're ready, Don Jos�.
655
01:07:52,041 --> 01:07:54,042
It's the best time of day to hunt
with the critters.
656
01:08:32,405 --> 01:08:34,445
Are you sure there are
no more exits, Jose?
657
01:08:41,365 --> 01:08:44,406
"Something survived. Something
that is now completely forgotten.
658
01:08:44,486 --> 01:08:46,406
"There was rain, wind and ice.
659
01:08:46,526 --> 01:08:49,727
"The Earth's scars were erased
over millions of years.
660
01:08:49,847 --> 01:08:52,607
"We don't even know where
the scars were situated...
661
01:08:52,687 --> 01:08:56,727
"or whether human beings existed then
on the Earth or on the Fifth Planet."
662
01:09:00,127 --> 01:09:01,688
They're ready!
663
01:09:10,768 --> 01:09:13,408
Jose! The critter's inside.
664
01:09:18,889 --> 01:09:21,770
"I don't feel well.
Could it be the sun?
665
01:09:22,610 --> 01:09:24,689
"If a rabbit comes out,
I'll let Paco shoot.
666
01:09:24,970 --> 01:09:26,930
"He likes to hunt treacherously.
667
01:09:27,329 --> 01:09:30,610
"Through the corridors in his house
a large beast pursues him.
668
01:09:30,810 --> 01:09:33,135
"Until he gets pushed
to the door, and then...
669
01:09:33,210 --> 01:09:35,730
"somebody shoots him in the neck.
670
01:09:36,531 --> 01:09:38,531
"I'm getting weaker by the day."
671
01:10:14,974 --> 01:10:16,619
"He says he made a mistake.
672
01:10:16,694 --> 01:10:19,894
"A big one... It's too late to repent.
673
01:10:20,095 --> 01:10:22,215
"He should have stayed with his wife.
674
01:10:22,815 --> 01:10:26,095
"We would all love to have a
young girl with a crush on us.
675
01:10:26,295 --> 01:10:28,455
"The cripple looks like a ferret."
676
01:11:11,699 --> 01:11:13,099
Coming out! Coming out!
677
01:11:15,299 --> 01:11:17,460
Don't shoot, it's a sick rabbit.
678
01:11:40,382 --> 01:11:41,661
Don't shoot! Don't shoot!
679
01:12:11,625 --> 01:12:14,304
I aimed at the rabbit. They
were very close together.
680
01:12:47,508 --> 01:12:49,947
The little creature carried out
its duty, Don Jos�.
681
01:12:58,868 --> 01:13:01,269
This happened to me before,
but with a female dog.
682
01:13:01,869 --> 01:13:04,754
She came out of some bushes
and jumped so high...
683
01:13:04,829 --> 01:13:06,794
that I thought it was a partridge.
684
01:13:06,869 --> 01:13:10,029
She was such a small dog...
dead on the spot.
685
01:13:10,430 --> 01:13:12,389
She fell like a dead weight.
686
01:13:13,109 --> 01:13:16,310
I was really sorry. I like animals.
687
01:13:17,190 --> 01:13:19,710
Juan, how much does
one of these cost you?
688
01:13:20,230 --> 01:13:22,435
Nothing. I'm just sorry for my mother.
689
01:13:22,510 --> 01:13:26,151
She really likes them. They're
like little dogs sometimes.
690
01:13:31,312 --> 01:13:34,471
You're friend did it on purpose,
Don Jos�. He went for it.
691
01:13:36,952 --> 01:13:38,597
It's easy to make a mistake.
692
01:13:38,672 --> 01:13:40,912
Let's drink something, Jose.
693
01:13:42,032 --> 01:13:45,672
I still have to go to town.
Good afternoon.
694
01:13:45,992 --> 01:13:47,753
Good afternoon, Juan.
695
01:13:48,032 --> 01:13:49,592
I'm sorry.
696
01:14:04,714 --> 01:14:06,554
To us.
697
01:14:13,235 --> 01:14:15,675
- Quique.
- Thanks.
698
01:14:19,835 --> 01:14:21,161
That was foul play, Paco.
699
01:14:21,236 --> 01:14:22,955
As usual.
700
01:14:23,555 --> 01:14:25,116
What?
701
01:14:28,557 --> 01:14:31,441
I can assure you that...
I was just telling Enrique...
702
01:14:31,516 --> 01:14:33,321
that I once shot a dog.
703
01:14:33,396 --> 01:14:35,882
I never thought you'd
do something like this.
704
01:14:35,957 --> 01:14:37,677
What are you on about?
705
01:14:38,597 --> 01:14:40,637
Give me a break for once!
706
01:14:54,678 --> 01:14:56,039
Why are you loading it?
707
01:14:56,678 --> 01:14:58,598
You never know.
708
01:15:19,401 --> 01:15:21,481
I'm sorry about what happened, Luis.
709
01:15:22,121 --> 01:15:23,401
How could I?
710
01:15:26,642 --> 01:15:28,326
I'm really sorry.
711
01:15:28,401 --> 01:15:30,281
I don't know what got into us today.
712
01:15:35,282 --> 01:15:36,882
What do you say?
713
01:15:42,203 --> 01:15:44,163
Forgive me, Luis.
714
01:15:49,083 --> 01:15:50,803
Luis!
715
01:16:16,166 --> 01:16:18,486
Come with me, Luis? I'm going to
hunt rabbits with this.
716
01:16:18,765 --> 01:16:20,451
Only a sick rabbit.
717
01:16:20,526 --> 01:16:23,006
I bet you anything I'll get
one before we leave.
718
01:16:23,887 --> 01:16:25,486
Come with me?
719
01:16:33,887 --> 01:16:36,968
Be careful with Jose,
he's very nervous.
720
01:16:40,127 --> 01:16:41,848
No one has hit me yet.
721
01:16:46,048 --> 01:16:48,129
I can't stand Jose any longer.
722
01:16:49,689 --> 01:16:51,648
I'm definitely cutting loose.
723
01:16:52,169 --> 01:16:53,969
I made up my mind.
724
01:16:57,289 --> 01:16:59,290
Got a job for me, Paco?
725
01:17:02,770 --> 01:17:04,729
I want to ask you something, Luis.
726
01:17:05,569 --> 01:17:07,330
Is it that bad for him?
727
01:17:10,770 --> 01:17:13,215
Worse. He's shattered.
728
01:17:13,290 --> 01:17:15,171
He doesn't know what he wants.
729
01:17:16,171 --> 01:17:17,851
Remember how he used to be?
730
01:17:18,052 --> 01:17:19,777
He was different...
731
01:17:19,852 --> 01:17:22,651
Nobody can stand him now.
I'm fed up.
732
01:17:27,892 --> 01:17:29,618
I'll find something for you.
733
01:17:29,693 --> 01:17:31,572
There's always room for friends.
734
01:17:31,973 --> 01:17:33,932
We'll talk next week
735
01:17:34,013 --> 01:17:35,777
Come by the factory.
736
01:17:35,852 --> 01:17:37,778
But you have to change your attitude.
737
01:17:37,853 --> 01:17:39,853
I'm not like Jose.
738
01:17:48,414 --> 01:17:50,214
All right.
739
01:18:02,975 --> 01:18:05,895
In a few days, we'll talk
seriously about your job.
740
01:18:06,015 --> 01:18:08,015
Don't worry.
741
01:18:17,856 --> 01:18:20,856
Enrique, I'll flush out
the rabbits for you.
742
01:19:38,183 --> 01:19:39,864
Just look at me.
743
01:20:00,945 --> 01:20:03,026
Too much sun.
744
01:20:56,510 --> 01:20:59,711
- You'll scare him to death!
- There it is, Paco! There!
745
01:21:06,671 --> 01:21:08,271
Did you...
746
01:21:12,231 --> 01:21:14,151
Paco! Paco!
747
01:21:25,513 --> 01:21:28,438
Kill me! Shoot me too!
748
01:21:28,513 --> 01:21:31,078
Luis! You're mad!
749
01:21:31,153 --> 01:21:34,358
- Stop or I'll shoot!
- Kill me!
750
01:21:34,433 --> 01:21:38,033
- Kill me!
- Stop, Luis, stop!
751
01:22:00,196 --> 01:22:01,756
Don't shoot, Luis!
58668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.