All language subtitles for Fantaghiro.3.1993.DVDRip.XViD-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,687 --> 00:00:10,720 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 2 00:00:10,807 --> 00:00:15,005 (C'era una volta, tanto e tanto tempo fa... 3 00:00:15,087 --> 00:00:18,318 ...un popolo di maghi, streghe, fate... 4 00:00:18,407 --> 00:00:20,796 ...e altri esseri fantastici.) 5 00:00:21,567 --> 00:00:25,640 (Ciascuno di loro conosceva il segreto del bene e del male.) 6 00:00:25,727 --> 00:00:27,797 (E sapeva come usarlo.) 7 00:00:28,207 --> 00:00:30,641 (Abitavano le foreste e le paludi.) 8 00:00:30,727 --> 00:00:33,287 (Ed esercitavano i loro magici poteri... 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,005 ...con grande saggezza.) 10 00:00:35,087 --> 00:00:37,157 (Tutti tranne uno.) 11 00:00:37,247 --> 00:00:39,886 (FIAMMATA) Tarabas. 12 00:00:41,727 --> 00:00:44,082 E' lui il veleno che corrompe. 13 00:00:44,407 --> 00:00:46,796 < II piu malvagio, il piu feroce. 14 00:00:46,887 --> 00:00:48,957 < II piu spietato, il piu temuto. 15 00:00:49,047 --> 00:00:51,356 Il negromante signore delle tenebre. 16 00:00:52,887 --> 00:00:55,845 La sua crudelta genera solo odio. 17 00:00:55,927 --> 00:00:57,076 < Tutti noi maghi... 18 00:00:57,167 --> 00:00:59,237 <... siamo perseguitati. 19 00:00:59,327 --> 00:01:01,124 < Gli uomini diffidano di noi... 20 00:01:01,207 --> 00:01:02,560 <... credendoci partecipi... 21 00:01:02,647 --> 00:01:04,080 <... delle sue oscure trame. 22 00:01:04,167 --> 00:01:06,362 < E presto verremo banditi... 23 00:01:06,447 --> 00:01:07,641 ...dalla luce. 24 00:01:08,047 --> 00:01:11,483 E saremo costretti a strisciare per sempre nell'oscurita. 25 00:01:11,567 --> 00:01:13,876 Dobbiamo evitare che questo accada. 26 00:01:13,967 --> 00:01:15,798 Bisogna fermarlo. 27 00:01:15,887 --> 00:01:19,277 Ma come lo raggiungiamo? Nessuno conosce l'ingresso del suo regno. 28 00:01:19,367 --> 00:01:22,723 E' vero. (VOCI INDISTINTE) 29 00:01:22,807 --> 00:01:25,275 Zitti! Silenzio! (MUSICA IN SOTTOFONDO) 30 00:01:25,367 --> 00:01:27,119 Ascoltatemi. 31 00:01:27,407 --> 00:01:30,080 Anche Tarabas puo essere vulnerabile. 32 00:01:30,727 --> 00:01:33,400 Anche lui ha dentro di sé il proprio principio... 33 00:01:33,487 --> 00:01:35,284 ...e la propria fine. 34 00:01:35,367 --> 00:01:37,085 Dobbiamo stanarlo. 35 00:01:37,327 --> 00:01:39,887 Ognuno con l'aiuto della propria magia. 36 00:01:40,247 --> 00:01:41,839 Andate! (FIAMMATA) 37 00:01:41,927 --> 00:01:43,599 Spargetevi nelle foreste. 38 00:01:43,687 --> 00:01:46,042 Attraversate le montagne. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 39 00:01:46,127 --> 00:01:48,118 Frugate nei regni e nei castelli. 40 00:01:48,207 --> 00:01:49,242 < In ogni angolo. 41 00:01:49,327 --> 00:01:50,885 < Nella piu piccola porzione... 42 00:01:50,967 --> 00:01:52,241 <... di mondo visibile... 43 00:01:52,327 --> 00:01:53,521 <... e invisibile. 44 00:01:53,607 --> 00:01:54,960 < Ma trovatelo. 45 00:01:55,047 --> 00:01:56,275 < E mettetelo di fronte... 46 00:01:56,367 --> 00:01:58,801 <... al segreto della maledizione. 47 00:01:58,887 --> 00:02:08,842 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 48 00:02:16,367 --> 00:02:18,835 Con tutta questa nebbia non si vede un legno secco! 49 00:02:20,207 --> 00:02:23,517 Sono sicuro di quello che dico. Ho sentito dei passi. 50 00:02:23,607 --> 00:02:25,086 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 51 00:02:25,167 --> 00:02:26,520 Pss! 52 00:02:26,607 --> 00:02:29,599 (RUMORE DI PASSl) 53 00:02:29,687 --> 00:02:31,882 E' vero. C'e qualcuno. 54 00:02:31,967 --> 00:02:34,162 In posizione mimetica. 55 00:02:35,767 --> 00:02:37,325 Torniamo indietro. 56 00:02:37,767 --> 00:02:40,645 - Sento qualcosa. - Non lo troveremo mai. 57 00:02:40,727 --> 00:02:44,515 Sento qualcosa. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 58 00:02:44,607 --> 00:02:47,599 La mia bacchetta mi dice che siamo vicini. 59 00:02:47,687 --> 00:02:48,881 < Seguitemi. 60 00:02:48,967 --> 00:02:51,162 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 61 00:02:51,247 --> 00:02:54,683 Avverto una presenza malvagia e tenebrosa. 62 00:02:54,767 --> 00:02:57,042 Il regno di Tarabas e qui. 63 00:02:57,127 --> 00:02:58,526 E' vicinissimo a noi. 64 00:02:58,647 --> 00:03:00,603 Una buona ragione per tornare indietro. 65 00:03:00,687 --> 00:03:01,881 < Silenzio! 66 00:03:01,967 --> 00:03:03,844 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 67 00:03:03,927 --> 00:03:05,918 Perché dobbiamo trovarlo noi? 68 00:03:06,007 --> 00:03:08,999 Anche se ci riuscissimo, come faremo a dominarlo? 69 00:03:09,087 --> 00:03:10,918 E' piu forte di tutti noi. 70 00:03:12,047 --> 00:03:14,277 Siamo quattro contro uno. 71 00:03:15,087 --> 00:03:18,397 Unendo i nostri poteri possiamo sconfiggerlo. 72 00:03:19,287 --> 00:03:22,677 - Si, ma... - Ma se non avete abbastanza coraggio... 73 00:03:22,767 --> 00:03:24,644 <... lo affrontero da solo. 74 00:03:24,727 --> 00:03:27,287 < Torniamo indietro. 75 00:03:27,367 --> 00:03:28,846 < E' malvagio. 76 00:03:29,047 --> 00:03:31,959 I nostri poteri possono combatterlo. 77 00:03:32,327 --> 00:03:34,682 E' troppo malvagio. 78 00:03:35,447 --> 00:03:36,596 Shh! 79 00:03:36,687 --> 00:03:45,720 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 80 00:03:48,207 --> 00:03:50,482 Ci siamo, e qui. 81 00:03:50,567 --> 00:03:52,125 La mia bacchetta ne e sicura. 82 00:03:52,207 --> 00:03:53,196 Scava, presto. 83 00:03:53,287 --> 00:03:54,879 - Scava. - Si. 84 00:03:54,967 --> 00:03:56,036 Subito. 85 00:03:56,127 --> 00:04:03,238 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 86 00:04:03,327 --> 00:04:08,082 (SMOTTAMENTO DEL TERRENO) 87 00:04:08,207 --> 00:04:12,837 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 88 00:04:13,327 --> 00:04:14,555 E adesso? 89 00:04:17,847 --> 00:04:19,485 Non si sente niente. 90 00:04:19,567 --> 00:04:22,081 Né il minimo fiato, né un sospiro. 91 00:04:22,447 --> 00:04:24,085 Fammi guardare. 92 00:04:26,167 --> 00:04:27,395 < Guardate! 93 00:04:27,967 --> 00:04:29,241 < Che cos'e? 94 00:04:29,327 --> 00:04:31,045 < Non lo so. 95 00:04:31,607 --> 00:04:33,404 (RIDE) 96 00:04:33,487 --> 00:04:35,000 < Ho paura. 97 00:04:35,087 --> 00:04:36,884 (INSIEME) Di cosa? 98 00:04:37,727 --> 00:04:39,683 - Che facciamo? - Attenzione. 99 00:04:40,847 --> 00:04:43,156 Non ha occhi e non ha braccia. 100 00:04:43,247 --> 00:04:46,205 Dev'essere un verme enorme. 101 00:04:47,407 --> 00:04:50,444 - Somiglia di piu a una radice. - No. 102 00:04:50,527 --> 00:04:53,200 - E' una spia. - Una spia? 103 00:04:53,287 --> 00:04:56,882 - Ah, ah. - Diamogli una lezione! 104 00:04:56,967 --> 00:05:02,200 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 105 00:05:02,287 --> 00:05:03,766 - Presto. - Ecco. 106 00:05:03,847 --> 00:05:05,758 < Legagliela al collo. 107 00:05:05,847 --> 00:05:07,565 < E tiriamolo giu. 108 00:05:07,727 --> 00:05:10,366 - La vedo. - Che fa? 109 00:05:10,447 --> 00:05:12,597 Non riesco a capirlo. (URLA) 110 00:05:12,687 --> 00:05:13,722 Oh, issa! 111 00:05:13,807 --> 00:05:15,365 Mi hanno afferrata. 112 00:05:15,847 --> 00:05:17,485 Oh, issa! 113 00:05:17,727 --> 00:05:19,126 Cado giu! 114 00:05:19,247 --> 00:05:22,683 (MUSICA IN SOTTOFONDO) Tirate! 115 00:05:23,407 --> 00:05:27,320 (URLANO) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 116 00:05:30,087 --> 00:05:31,156 Fermi voi! 117 00:05:31,767 --> 00:05:33,564 < Vi faro marcire... 118 00:05:33,647 --> 00:05:34,636 <... nelle ragnatele. 119 00:05:34,727 --> 00:05:36,797 E io vi trasformero in pidocchi. 120 00:05:36,887 --> 00:05:38,923 Non abbiamo paura di te, Tarabas. 121 00:05:39,007 --> 00:05:43,558 Peggio per voi, perché la vostra magia non ha poteri qui. 122 00:05:45,367 --> 00:05:46,720 < Obbedite. 123 00:05:46,807 --> 00:05:48,035 < Indietreggiate. 124 00:05:48,767 --> 00:05:50,917 Ridatemi la bacchetta. E' la mia unica guida. 125 00:05:51,087 --> 00:05:52,315 < Presto! 126 00:05:52,687 --> 00:06:02,323 (VOCI INDISTINTE) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 127 00:06:18,887 --> 00:06:20,843 Dove siamo? (URLA) 128 00:06:21,407 --> 00:06:24,365 (VOCI INDISTINTE) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 129 00:06:24,447 --> 00:06:25,641 < Un momento! 130 00:06:26,607 --> 00:06:27,926 Andiamo via. 131 00:06:28,007 --> 00:06:32,046 (RUMORE INDISTINTO) 132 00:06:33,567 --> 00:06:35,239 Che fine hanno fatto gli gnomi? 133 00:06:35,327 --> 00:06:36,646 Dove ci troviamo? 134 00:06:36,727 --> 00:06:39,287 C'e una porta. Venite qui. Presto, c'e una via d'uscita. 135 00:06:39,367 --> 00:06:40,686 < Pazzi. 136 00:06:41,327 --> 00:06:43,443 < Osate sfidarmi presentandovi... 137 00:06:43,527 --> 00:06:44,846 <... al mio cospetto. 138 00:06:45,127 --> 00:06:46,685 < Preparatevi a morire. 139 00:06:47,007 --> 00:06:49,521 < Non si esce vivi dal mio regno. 140 00:06:49,607 --> 00:06:51,563 Dov'e? Che aspetto ha? 141 00:06:51,647 --> 00:06:54,400 - Riuscite a vedere il suo viso? - No. 142 00:06:54,487 --> 00:06:56,045 < Vorreste vedermi? 143 00:06:56,807 --> 00:06:58,365 < Vi concedo questo onore. 144 00:06:58,847 --> 00:07:00,075 < Guardatemi. 145 00:07:00,167 --> 00:07:01,805 (TUONl) 146 00:07:02,527 --> 00:07:04,757 < Sono la luce che vi illumina. 147 00:07:05,047 --> 00:07:06,685 < Sono l'acqua che vi bagna. 148 00:07:06,767 --> 00:07:09,122 (SCROSCIO DELL'ACQUA) Sei il piu astuto dei maghi. 149 00:07:09,207 --> 00:07:12,119 Ma sei anche il piu crudele, il piu spietato! 150 00:07:12,207 --> 00:07:15,404 Vorresti annientarci tutti? Vorresti essere tu... 151 00:07:15,487 --> 00:07:17,045 ...il solo mago vivente? 152 00:07:17,127 --> 00:07:19,083 < E' proprio cosi. 153 00:07:19,207 --> 00:07:20,560 < E lo saro. 154 00:07:21,007 --> 00:07:22,235 < lo solo... 155 00:07:22,327 --> 00:07:23,806 <... avro il potere del bene... 156 00:07:23,887 --> 00:07:24,876 <... e del male. 157 00:07:24,967 --> 00:07:26,366 < E' scritto nelle stelle. 158 00:07:26,447 --> 00:07:30,201 C'e scritto anche qualcosa che non sai. 159 00:07:30,487 --> 00:07:32,000 < Cosa? Parla! 160 00:07:32,367 --> 00:07:35,484 Non diro niente finché ti nasconderai dietro una voce. 161 00:07:35,767 --> 00:07:37,485 < Non sono solo una voce. 162 00:07:37,767 --> 00:07:39,246 < Sono molto di piu. 163 00:07:39,767 --> 00:07:40,802 < Posso essere... 164 00:07:40,887 --> 00:07:42,320 <... tutti gli elementi. 165 00:07:42,407 --> 00:07:44,398 < Ma se l'acqua non vi piace... 166 00:07:44,487 --> 00:07:46,318 <... posso diventare fuoco. 167 00:07:46,407 --> 00:07:49,319 (CREPITIO DEL FUOCO) (URLANO) 168 00:07:49,407 --> 00:07:51,079 < Siete intrappolati... 169 00:07:51,167 --> 00:07:52,680 <... nel mio cerchio magico. 170 00:07:52,767 --> 00:07:56,077 < Dal quale non potete uscire. 171 00:07:56,167 --> 00:07:58,556 < E la mia magia vi fara parlare. 172 00:07:58,647 --> 00:07:59,875 < Che vi piaccia o no. 173 00:07:59,967 --> 00:08:02,640 Vuoi che parli? Ti accontentero. 174 00:08:02,727 --> 00:08:05,287 Perché sono qui per rivelarti la maledizione... 175 00:08:05,367 --> 00:08:07,005 ...che pende su di te. 176 00:08:07,087 --> 00:08:08,679 < Quale maledizione? 177 00:08:09,127 --> 00:08:11,482 (RAFFICHE DI VENTO) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 178 00:08:11,567 --> 00:08:15,321 (URLA) 179 00:08:15,567 --> 00:08:21,244 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (URLA) 180 00:08:40,647 --> 00:08:45,562 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 181 00:08:45,647 --> 00:08:47,080 ("Parla, vecchio.") 182 00:08:47,407 --> 00:08:50,524 ("E stai certo che sara l'ultima volta che lo farai.") 183 00:08:50,607 --> 00:08:55,362 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 184 00:08:55,447 --> 00:08:58,280 Presta attenzione alle mie parole. 185 00:08:58,367 --> 00:09:00,278 Sto per metterti a conoscenza... 186 00:09:00,367 --> 00:09:03,279 ...del segreto che ti condurra alla rovina. 187 00:09:03,887 --> 00:09:05,878 Una notte di tanti anni fa... 188 00:09:05,967 --> 00:09:07,639 <... quando la strega Xellesia... 189 00:09:07,727 --> 00:09:09,001 <... ti diede alla luce... 190 00:09:09,087 --> 00:09:11,555 ...le stelle predissero che il tuo destino... 191 00:09:11,647 --> 00:09:14,480 ...sarebbe stato quello di diventare il piu potente... 192 00:09:14,567 --> 00:09:16,523 ...e piu crudele dei maghi. 193 00:09:16,607 --> 00:09:20,395 Ma dissero anche, che un giorno, il tuo potere... 194 00:09:20,487 --> 00:09:22,717 ...sarebbe stato sconfitto. 195 00:09:22,807 --> 00:09:24,206 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 196 00:09:24,287 --> 00:09:25,720 ("Per opera di chi?") 197 00:09:26,087 --> 00:09:27,520 ("Tua, vecchio?") 198 00:09:27,607 --> 00:09:28,835 No. 199 00:09:29,607 --> 00:09:32,804 Per opera di una giovane creatura mortale... 200 00:09:32,887 --> 00:09:34,957 ...generata da un Re. 201 00:09:36,247 --> 00:09:39,876 Prima che quel bambino compia l'eta di 10 anni... 202 00:09:39,967 --> 00:09:44,199 ...la sua innocenza sconfiggera la tua crudelta. 203 00:09:44,287 --> 00:09:46,676 E il tuo regno avra fine per sempre. 204 00:09:47,407 --> 00:09:48,886 Stai mentendo. 205 00:09:50,967 --> 00:09:52,923 Perché non lo chiedi a tua madre? 206 00:09:53,367 --> 00:09:54,595 Lei sa tutto. 207 00:09:55,327 --> 00:09:58,876 - Ma a te non l'ha mai raccontato. - Bugiardo. 208 00:10:00,007 --> 00:10:03,079 Non credero mai alle parole di un vecchio pazzo e cieco. 209 00:10:03,167 --> 00:10:04,919 < Chiedilo a tua madre. 210 00:10:05,007 --> 00:10:07,237 Sei inutile e fastidioso. 211 00:10:09,047 --> 00:10:10,639 Come una mosca. 212 00:10:10,967 --> 00:10:13,606 (SUONI INDISTINTl) (URLA) 213 00:10:14,607 --> 00:10:16,837 (RONZIO DI MOSCHE) 214 00:10:17,887 --> 00:10:20,765 II tuo futuro e segnato. 215 00:10:20,847 --> 00:10:23,486 Neanche la cattiveria da cui trai la tua forza... 216 00:10:23,567 --> 00:10:26,957 ...riuscira a modificare quello che e scritto nelle stelle. 217 00:10:27,047 --> 00:10:31,677 Chiedilo a Xellesia. Forse, a lei crederai. 218 00:10:31,767 --> 00:10:33,200 < Se vuoi conoscere... 219 00:10:33,287 --> 00:10:35,039 <... il tuo destino... 220 00:10:35,127 --> 00:10:36,446 <... domandaglielo. 221 00:10:36,527 --> 00:10:39,166 Basta con questi falsi presagi. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 222 00:10:39,247 --> 00:10:42,444 Nessuno riuscira mai a dominare il potere di mio figlio. 223 00:10:42,527 --> 00:10:45,280 Le tue predizioni sono una stupida commedia. 224 00:10:45,367 --> 00:10:46,880 Perché non ridi? 225 00:10:46,967 --> 00:10:49,083 Non puoi, perché sai che e vero. 226 00:10:49,167 --> 00:10:51,078 Coraggio, ridi. 227 00:10:51,687 --> 00:10:53,882 Tuo figlio sta per essere sconfitto... 228 00:10:53,967 --> 00:10:56,003 ...per mano di qualcuno che e gia nato. 229 00:10:56,087 --> 00:10:59,397 E che riuscira dove ho fallito. 230 00:10:59,487 --> 00:11:01,125 Preparati, Tarabas. 231 00:11:01,207 --> 00:11:03,323 La tua fine e vicina. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 232 00:11:03,407 --> 00:11:06,763 Non puoi tacere? Ti chiudero io la bocca! 233 00:11:07,327 --> 00:11:09,283 (BATTE LE MANl) Ah! 234 00:11:09,367 --> 00:11:16,796 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 235 00:11:16,887 --> 00:11:18,718 Perché li hai uccisi? 236 00:11:19,207 --> 00:11:22,165 C'e un modo migliore per sigillare le loro labbra? 237 00:11:22,247 --> 00:11:23,965 Allora, diceva la verita! 238 00:11:24,047 --> 00:11:27,562 Non dirmi che crederai a un mago di terz'ordine! 239 00:11:27,647 --> 00:11:29,683 Perché non l'hai lasciato parlare? 240 00:11:30,207 --> 00:11:32,721 L'argomento e chiuso. 241 00:11:32,807 --> 00:11:35,685 Non tormentarti. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 242 00:11:39,287 --> 00:11:40,800 Non e chiuso. 243 00:11:41,247 --> 00:11:43,397 Voglio conoscere il mio destino. 244 00:11:44,407 --> 00:11:45,726 Giuramelo. 245 00:11:45,967 --> 00:11:48,322 Dimmi che la predizione non e vera. 246 00:11:48,407 --> 00:11:49,999 Devi giurarlo. 247 00:11:51,127 --> 00:11:53,118 Non chiedermi di giurare. 248 00:11:53,927 --> 00:11:55,519 Non posso farlo. 249 00:12:01,607 --> 00:12:03,359 Ha detto la verita. 250 00:12:03,447 --> 00:12:04,800 E' tutto vero. 251 00:12:05,607 --> 00:12:07,916 I tuoi poteri potrebbero essere annientati... 252 00:12:08,007 --> 00:12:09,759 ...dal figlio o dalla figlia di un Re. 253 00:12:09,847 --> 00:12:11,246 < Ma non so chi sia. 254 00:12:11,327 --> 00:12:15,400 Quel mago lo sapeva e tu lo hai ucciso. 255 00:12:16,367 --> 00:12:18,437 Nessuno puo nuocerti. 256 00:12:19,087 --> 00:12:21,555 Nessuno puo vincere i tuoi poteri. 257 00:12:22,007 --> 00:12:25,920 Non te l'ho mai detto per risparmiarti delle preoccupazioni 258 00:12:27,007 --> 00:12:29,202 Ma ho sempre cercato di farti capire... 259 00:12:29,287 --> 00:12:30,845 ...che devi diffidare del mondo... 260 00:12:30,927 --> 00:12:35,045 ...e devi considerare gli abitanti della Terra tuoi nemici. 261 00:12:35,607 --> 00:12:38,121 Sara meglio prendere delle decisioni... 262 00:12:38,207 --> 00:12:40,038 ...prima che sia troppo tardi. 263 00:12:40,127 --> 00:12:42,083 Bisogna agire immediatamente. 264 00:12:43,247 --> 00:12:44,521 Aspetta. 265 00:12:44,607 --> 00:12:47,167 Cosa vuoi fare? Dove stai andando? 266 00:12:47,247 --> 00:12:50,637 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 267 00:12:50,727 --> 00:12:52,638 Fatemi luce! 268 00:12:52,727 --> 00:12:54,638 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 269 00:12:56,727 --> 00:12:59,116 (SUONO DI CAMPANELLl) 270 00:13:00,207 --> 00:13:04,644 (RUMORE DI PASSl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 271 00:13:04,727 --> 00:13:10,165 (SUONO DI CAMPANELLl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 272 00:13:10,247 --> 00:13:17,517 (RUMORE DI PASSl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 273 00:13:39,967 --> 00:13:42,686 ("Spiriti della notte... 274 00:13:42,767 --> 00:13:45,440 ...miei invincibili guerrieri... 275 00:13:45,527 --> 00:13:49,281 ...sorgete dal sonno senza tempo in cui vi ho incatenato.") 276 00:13:49,367 --> 00:13:52,757 ("E tornate ad animare le mie armate di pietra.") 277 00:13:53,287 --> 00:13:56,324 ("Vi restituisco la vita che vi ho preso.") 278 00:13:56,407 --> 00:14:00,844 ("Ma solo il tempo necessario per compiere il mio volere... 279 00:14:00,927 --> 00:14:03,441 ...e portare a termine la vostra missione.") 280 00:14:04,887 --> 00:14:08,004 ("Svegliatevi, miei strumenti di distruzione.") 281 00:14:08,087 --> 00:14:10,282 ("Varcate la porta degli inferi.") 282 00:14:11,447 --> 00:14:13,324 ("E questa polvere, cadendo... 283 00:14:13,407 --> 00:14:16,046 ...rianimi i vostri corpi dormienti.") 284 00:14:16,527 --> 00:14:21,237 ("E che la vostra forza si abbatta su tutti i miei nemici.") 285 00:14:21,327 --> 00:14:31,077 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 286 00:14:46,527 --> 00:14:49,166 (SUONI INDISTINTl) 287 00:14:49,247 --> 00:14:56,119 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (SUONI INDISTINTl) 288 00:14:56,527 --> 00:14:58,006 (SGUAINANO LE SPADE) 289 00:14:58,087 --> 00:14:59,679 (INSIEME) Siamo il tuo esercito. 290 00:14:59,767 --> 00:15:02,600 E niente e nessuno ci sconfiggera. 291 00:15:02,687 --> 00:15:06,123 Razzie, saccheggio, morte e distruzione. 292 00:15:06,207 --> 00:15:09,563 Dove passeremo, non restera piu vita. 293 00:15:09,647 --> 00:15:11,558 (INSIEME) Comandaci, grande Tarabas. 294 00:15:11,647 --> 00:15:16,243 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 295 00:15:16,327 --> 00:15:20,559 ("Voglio che catturiate tutti i bambini nati da Re e Regine.") 296 00:15:20,647 --> 00:15:23,798 ("Ogni figlio di Re, maschio o femmina.") 297 00:15:23,887 --> 00:15:25,764 ("Appena nato o che stia gia vivendo... 298 00:15:25,847 --> 00:15:27,678 ...una delle sue prime dieci primavere.") 299 00:15:27,767 --> 00:15:29,200 ("Dovra essere catturato.") 300 00:15:29,287 --> 00:15:30,561 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 301 00:15:30,647 --> 00:15:33,207 ("Tutti i giovani Principi e Principesse della Terra... 302 00:15:33,287 --> 00:15:35,323 ...dovranno essere miei prigionieri.") 303 00:15:35,847 --> 00:15:38,315 ("Attaccate le citta e i castelli.") 304 00:15:38,407 --> 00:15:40,637 ("Siate vento e tempesta.") 305 00:15:40,727 --> 00:15:43,321 ("Ferro e fuoco, lutto e distruzione... 306 00:15:43,407 --> 00:15:45,204 ...angoscia e disperazione.") 307 00:15:45,567 --> 00:15:49,196 ("Che le vostre lame si dissetino nel sangue degli innocenti... 308 00:15:49,287 --> 00:15:52,279 ...e che i lamenti disperati delle madri e delle vedove... 309 00:15:52,367 --> 00:15:53,959 ...accompagnino il mio trionfo.") 310 00:15:54,127 --> 00:15:56,322 (MUSICA IN SOTTOFONDO) ("Nulla potra fermarvi.") 311 00:15:56,407 --> 00:15:57,999 ("E non ritornerete fino a quando... 312 00:15:58,087 --> 00:15:59,839 ...non avrete compiuto il mio volere.") 313 00:15:59,927 --> 00:16:04,079 ("E tutti i figli dei Re della Terra saranno prigionieri qui.") 314 00:16:04,567 --> 00:16:06,797 ("Tutti i figli di Re.") 315 00:16:06,887 --> 00:16:09,765 (PIANGE) ("Tutti i figli di Re.") 316 00:16:10,807 --> 00:16:12,843 Smettila di piangere, Carolina. 317 00:16:12,927 --> 00:16:14,599 Presto arriveremo al castello. 318 00:16:14,727 --> 00:16:15,364 < Oh! 319 00:16:15,487 --> 00:16:16,158 (URLANO) 320 00:16:16,247 --> 00:16:17,521 (PIANGONO) 321 00:16:17,647 --> 00:16:18,284 No! 322 00:16:20,167 --> 00:16:20,838 (PIANGONO) 323 00:16:20,927 --> 00:16:22,076 Non porterete via... 324 00:16:22,167 --> 00:16:23,486 ...i nostri bambini. 325 00:16:23,847 --> 00:16:26,566 (URLA) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 326 00:16:26,647 --> 00:16:36,443 (RUMORE DI ZOCCOLl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 327 00:16:52,047 --> 00:16:53,765 (SCOCCA LA FRECCIA) Ah! 328 00:16:53,847 --> 00:17:03,483 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (RUMORE DI ZOCCOLl) 329 00:17:03,567 --> 00:17:08,402 (SCOCCANO LE FRECCE) 330 00:17:09,887 --> 00:17:12,003 Nessuno ha fatto centro, ma non e grave. 331 00:17:12,087 --> 00:17:13,600 Lo so che non e facile. 332 00:17:13,727 --> 00:17:16,719 Il vostro braccio dev'essere il prolungamento della freccia. 333 00:17:16,807 --> 00:17:19,799 E il vostro occhio il prolungamento del vostro braccio. 334 00:17:19,887 --> 00:17:23,163 Quindi, l'occhio e il centro del bersaglio sono una cosa sola. 335 00:17:23,527 --> 00:17:25,040 Adesso liberate la mente... 336 00:17:25,127 --> 00:17:27,277 ...e ritrovate in voi stessi il centro del bersaglio. 337 00:17:27,367 --> 00:17:29,164 Solo cosi non potete sbagliare. 338 00:17:29,487 --> 00:17:30,761 Guardate me. 339 00:17:37,327 --> 00:17:38,726 (SCOCCA LA FRECCIA) 340 00:17:39,367 --> 00:17:40,846 (MORMORIO) 341 00:17:40,927 --> 00:17:41,916 Mm. 342 00:17:44,047 --> 00:17:47,323 Il primo colpo e sempre un po' traditore. 343 00:17:48,287 --> 00:17:49,322 (SCOCCA LA FRECCIA) 344 00:17:51,447 --> 00:17:53,278 Ma non per tutti. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 345 00:17:53,367 --> 00:17:54,516 Romualdo! 346 00:17:54,807 --> 00:17:57,241 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 347 00:17:57,327 --> 00:17:59,363 - Continua tu, ti dispiace? - Ci penso io. 348 00:17:59,527 --> 00:18:02,087 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 349 00:18:02,167 --> 00:18:04,761 - Volevi darmi una lezione? - No. 350 00:18:04,847 --> 00:18:07,122 Volevo solo dare una dimostrazione pratica... 351 00:18:07,207 --> 00:18:09,277 ...ai tuoi allievi che nulla e impossibile. 352 00:18:09,367 --> 00:18:19,277 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 353 00:18:22,407 --> 00:18:23,999 < Chiudete! 354 00:18:28,967 --> 00:18:30,320 - Chi c'e? - Che succede? 355 00:18:30,407 --> 00:18:33,604 (RUMORE DI ZOCCOLl) 356 00:18:36,007 --> 00:18:37,804 Sbarrate il portone. 357 00:18:37,887 --> 00:18:39,878 Hanno attaccato il nostro castello. 358 00:18:40,007 --> 00:18:41,486 (PIANGE) Siamo state inseguite... 359 00:18:41,567 --> 00:18:43,398 ...da un'armata di guerrieri. 360 00:18:43,927 --> 00:18:47,044 - Dove sono i vostri mariti? - Sono vivi e stanno bene. 361 00:18:47,127 --> 00:18:49,038 Ivaldo e Cataldo hanno combattuto... 362 00:18:49,127 --> 00:18:51,766 ...ma quei mostri non volevano conquistare il castello. 363 00:18:51,847 --> 00:18:54,077 Volevano rapire i nostri bambini. 364 00:18:54,167 --> 00:18:56,840 (PIANGE) Povere anime innocenti. 365 00:18:57,527 --> 00:18:59,085 < Le forze del male... 366 00:18:59,167 --> 00:19:01,840 ...si sono unite per rapire tutti i figli dei Re. 367 00:19:01,927 --> 00:19:04,600 Non risparmieranno nessuno. 368 00:19:04,687 --> 00:19:05,881 < Calmatevi. 369 00:19:05,967 --> 00:19:09,084 Qui siete al sicuro. Sappiamo come difenderci. 370 00:19:09,167 --> 00:19:12,204 Grazie al Cielo! II vostro castello e inespugnabile. 371 00:19:12,287 --> 00:19:15,518 Una volta sbarrati i portoni, non irromperanno all'interno. 372 00:19:15,607 --> 00:19:18,041 Stamattina il portone orientale era aperto... 373 00:19:18,127 --> 00:19:20,687 ...per far entrare i mercanti. - Vado a controllare. 374 00:19:20,767 --> 00:19:23,201 Radunate gli uomini! 375 00:19:23,287 --> 00:19:29,476 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 376 00:19:29,567 --> 00:19:32,127 Troppo tardi. Sono riusciti ad entrare. 377 00:19:33,647 --> 00:19:35,205 (URLANO) 378 00:19:35,287 --> 00:19:39,917 (SCOCCANO LE FRECCE) 379 00:19:40,007 --> 00:19:41,122 I bambini! 380 00:19:41,207 --> 00:19:46,406 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 381 00:19:46,487 --> 00:19:48,000 (PIANGE) 382 00:19:49,207 --> 00:19:51,437 (PIANGONO) 383 00:19:51,527 --> 00:19:56,078 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (PIANGONO) 384 00:19:58,567 --> 00:20:05,325 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 385 00:20:05,407 --> 00:20:07,841 (SCOCCANO LE FRECCE) 386 00:20:08,127 --> 00:20:13,326 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 387 00:20:13,447 --> 00:20:20,398 (RUMORE DI LAME) 388 00:20:20,607 --> 00:20:23,121 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 389 00:20:23,207 --> 00:20:24,401 Ah! 390 00:20:24,487 --> 00:20:31,802 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 391 00:20:31,887 --> 00:20:34,959 (PIANGONO) 392 00:20:35,047 --> 00:20:37,197 (RUMORE DI LAME) 393 00:20:41,687 --> 00:20:42,676 (VETRI INFRANTl) 394 00:20:42,767 --> 00:20:43,597 < Ferma! 395 00:20:43,687 --> 00:20:45,166 Non mi interessi tu. 396 00:20:45,327 --> 00:20:47,522 (PIANGONO) 397 00:20:47,607 --> 00:20:49,006 Voglio quei bambini. 398 00:20:49,087 --> 00:20:51,362 - Dammeli! - Dovrai passare sul mio corpo! 399 00:20:51,447 --> 00:20:53,324 < Niente di piu facile. 400 00:20:54,607 --> 00:20:56,802 Penso che sarai tu il primo a cadere. 401 00:20:57,327 --> 00:20:58,760 Non puoi uccidermi. 402 00:20:58,847 --> 00:21:00,485 Perché sono gia morto. 403 00:21:00,567 --> 00:21:02,956 (RIDE) 404 00:21:03,047 --> 00:21:08,758 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 405 00:21:08,847 --> 00:21:10,963 (RUMORE DI LAME) 406 00:21:11,647 --> 00:21:14,161 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 407 00:21:14,247 --> 00:21:17,603 (RUMORE DI LAME) 408 00:21:17,687 --> 00:21:24,684 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 409 00:21:24,767 --> 00:21:29,921 (RUMORE DI LAME) 410 00:21:32,167 --> 00:21:38,117 (RUMORE DI LAME) 411 00:21:38,247 --> 00:21:41,398 (RIDE) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 412 00:21:44,487 --> 00:21:46,000 (RIDE) 413 00:21:46,087 --> 00:21:47,679 Sono invulnerabili! 414 00:21:47,767 --> 00:21:57,597 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (RUMORE DI LAME) 415 00:22:02,567 --> 00:22:04,000 (PIANGE) 416 00:22:04,087 --> 00:22:05,805 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 417 00:22:05,887 --> 00:22:06,876 Ah! 418 00:22:06,967 --> 00:22:15,762 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 419 00:22:17,527 --> 00:22:18,960 (COCCI INFRANTl) 420 00:22:19,247 --> 00:22:22,284 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (PIANGONO) 421 00:22:22,367 --> 00:22:23,641 (VETRI INFRANTl) 422 00:22:24,847 --> 00:22:28,123 No! (MUSICA IN SOTTOFONDO) 423 00:22:34,967 --> 00:22:41,679 (LAMENTl) (SUONI INDISTINTl) 424 00:22:41,767 --> 00:22:46,795 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (RIDE) 425 00:23:02,407 --> 00:23:04,363 (COCCI INFRANTl) 426 00:23:06,527 --> 00:23:16,323 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 427 00:23:28,367 --> 00:23:29,516 (URLA) 428 00:23:29,607 --> 00:23:36,240 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 429 00:23:36,327 --> 00:23:37,555 (NITRITO DI CAVALLO) 430 00:23:37,807 --> 00:23:41,595 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 431 00:23:41,687 --> 00:23:44,121 < Romualdo, l'acqua! 432 00:23:44,487 --> 00:23:46,045 < Ho scoperto come batterli. 433 00:23:46,767 --> 00:23:48,962 Si pietrificano a contatto con l'acqua. 434 00:23:49,447 --> 00:23:51,199 (URLANO) 435 00:23:52,447 --> 00:23:56,759 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 436 00:23:56,847 --> 00:23:58,724 (URLANO) 437 00:24:00,607 --> 00:24:03,041 Vai, amore mio. Buona fortuna! 438 00:24:03,687 --> 00:24:06,076 E' l'unica speranza. 439 00:24:06,967 --> 00:24:08,082 < Vedendo i bambini... 440 00:24:08,167 --> 00:24:09,202 <... seguiranno te... 441 00:24:09,287 --> 00:24:10,879 <... e il castello sara salvo. 442 00:24:10,967 --> 00:24:13,686 < Si sconfiggono con l'acqua. 443 00:24:13,927 --> 00:24:14,996 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 444 00:24:15,087 --> 00:24:16,805 < Ai bambini! 445 00:24:16,887 --> 00:24:23,281 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 446 00:24:25,727 --> 00:24:29,402 (RUMORE DI ZOCCOLl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 447 00:24:29,487 --> 00:24:31,045 Romualdo! 448 00:24:31,367 --> 00:24:33,278 Dove stai portando i nostri bambini? 449 00:24:33,367 --> 00:24:37,155 Se volete questi bambini, dovete prima prendere me. 450 00:24:37,247 --> 00:24:38,362 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 451 00:24:38,447 --> 00:24:39,562 < Inseguiamolo! 452 00:24:39,647 --> 00:24:40,841 Aprite il portone! 453 00:24:40,927 --> 00:24:42,042 < Fermati! 454 00:24:42,247 --> 00:24:47,162 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 455 00:24:47,247 --> 00:24:49,363 Presto, prendiamolo! Ha lui il bambino! 456 00:24:49,487 --> 00:24:51,443 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (RUMORE DI ZOCCOLl) 457 00:24:52,967 --> 00:24:54,366 Romualdo e impazzito. 458 00:24:54,447 --> 00:24:56,597 Sta allontanando gli invasori dal castello. 459 00:24:56,687 --> 00:24:58,723 Ma se lo prendono, che ne sara dei bambini? 460 00:24:58,807 --> 00:25:00,877 - I nostri figli... - Non preoccupatevi. 461 00:25:01,607 --> 00:25:03,325 I piccoli non sono in pericolo. 462 00:25:03,407 --> 00:25:11,200 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 463 00:25:11,287 --> 00:25:13,596 Coraggio, venite a prendermi! 464 00:25:14,087 --> 00:25:15,156 Vai! 465 00:25:15,247 --> 00:25:21,243 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 466 00:25:26,687 --> 00:25:28,200 Seguitemi. 467 00:25:28,367 --> 00:25:32,599 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 468 00:25:32,687 --> 00:25:33,961 < Guardate. 469 00:25:34,047 --> 00:25:35,116 Ah! 470 00:25:35,207 --> 00:25:37,243 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 471 00:25:37,327 --> 00:25:38,442 Sono sani e salvi. 472 00:25:38,527 --> 00:25:41,325 Romualdo ha preso due bambolotti con addosso i vestiti... 473 00:25:41,407 --> 00:25:42,601 ...dei vostri bambini. 474 00:25:42,687 --> 00:25:44,643 Era l'unico modo per salvare il castello. 475 00:25:44,727 --> 00:25:46,957 Ma come hanno fatto a crederci? 476 00:25:47,047 --> 00:25:49,402 Come hanno potuto pensare che Romualdo... 477 00:25:49,487 --> 00:25:52,081 ...avrebbe messo in pericolo la vita dei nostri figli? 478 00:25:52,167 --> 00:25:55,603 Non sembra siano stati gli unici a cascarci. 479 00:25:55,687 --> 00:25:56,961 (RIDONO) 480 00:25:57,047 --> 00:26:06,638 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 481 00:26:06,727 --> 00:26:08,843 Fermati, aspetta Fantaghiro! 482 00:26:09,047 --> 00:26:10,162 Dove vai? 483 00:26:10,247 --> 00:26:12,124 Quando si accorgeranno dell'inganno... 484 00:26:12,207 --> 00:26:14,323 ...Romualdo avra bisogno di aiuto. - Non sai nemmeno... 485 00:26:14,407 --> 00:26:15,920 ...da che parte potrebbe essere andato. 486 00:26:16,727 --> 00:26:18,080 Lo so, invece. 487 00:26:18,167 --> 00:26:20,237 C'e solo un posto dove puo averli portati. 488 00:26:20,327 --> 00:26:30,282 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 489 00:26:31,327 --> 00:26:32,840 Al fiume, Chiomadoro. 490 00:26:32,927 --> 00:26:42,518 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 491 00:26:56,087 --> 00:26:58,157 Ora basta, fermiamoci. 492 00:26:58,247 --> 00:26:59,396 < Che ti prende? 493 00:26:59,487 --> 00:27:02,285 Dobbiamo interrompere la nostra ricerca. 494 00:27:02,367 --> 00:27:04,437 Sono io che decido quando fermarsi. 495 00:27:04,527 --> 00:27:06,882 - Ora non e il momento. - Quando il fiume... 496 00:27:06,967 --> 00:27:09,003 ...inizia a sputar fuori pesci di pietra... 497 00:27:09,087 --> 00:27:11,726 ...penso sia opportuno cambiare strada. 498 00:27:11,807 --> 00:27:14,002 "Sputar pesci di pietra"? 499 00:27:14,287 --> 00:27:17,563 Vai a vedere tu stessa e te ne renderai conto. 500 00:27:17,647 --> 00:27:27,283 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 501 00:27:31,407 --> 00:27:32,886 Cosa puo significare? 502 00:27:32,967 --> 00:27:35,527 Vedo che anche tu non ci capisci niente. 503 00:27:35,607 --> 00:27:38,360 Quando non capisco qualcosa, ho paura... 504 00:27:38,447 --> 00:27:42,998 ...e quando ho paura preferirei darmela a zampe. 505 00:27:43,087 --> 00:27:45,237 Anch'io quando non capisco qualcosa ho paura... 506 00:27:45,327 --> 00:27:47,204 ...ma per vincerla bisogna affrontarla. 507 00:27:47,287 --> 00:27:49,926 Potresti trovare un altro cavallo. 508 00:27:50,007 --> 00:27:51,156 < La tua vigliaccheria... 509 00:27:51,247 --> 00:27:52,282 <... aumenta il mio coraggio. 510 00:27:52,367 --> 00:27:53,686 < Non confondere vigliaccheria... 511 00:27:53,767 --> 00:27:55,564 <... con prudenza. 512 00:27:55,647 --> 00:27:58,878 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 513 00:27:58,967 --> 00:28:02,926 (URLANO) 514 00:28:03,007 --> 00:28:05,965 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 515 00:28:06,047 --> 00:28:08,242 - Consegnaci i bambini. - Mai! 516 00:28:08,327 --> 00:28:12,206 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 517 00:28:12,287 --> 00:28:13,606 (URLA) 518 00:28:13,807 --> 00:28:18,198 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 519 00:28:21,247 --> 00:28:30,918 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 520 00:28:37,167 --> 00:28:40,762 (TONFO NELL'ACQUA) 521 00:28:40,927 --> 00:28:41,962 Molto bene. 522 00:28:42,047 --> 00:28:43,958 Vi serviva proprio un bel bagnetto. 523 00:28:44,047 --> 00:28:50,316 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 524 00:28:50,407 --> 00:28:51,522 Oh! 525 00:28:53,407 --> 00:28:55,204 (RUMORE DI LAMA) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 526 00:29:01,247 --> 00:29:03,078 Almeno, lavati i capelli, no? 527 00:29:03,207 --> 00:29:04,481 Forza! 528 00:29:06,647 --> 00:29:08,478 Li ho presi! 529 00:29:08,567 --> 00:29:11,161 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 530 00:29:11,247 --> 00:29:13,477 Meglio morti che vostri prigionieri. 531 00:29:13,607 --> 00:29:14,960 (NITRITO DI CAVALLO) 532 00:29:15,047 --> 00:29:16,116 (URLA) 533 00:29:16,207 --> 00:29:21,076 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 534 00:29:21,167 --> 00:29:23,442 I bambini! 535 00:29:23,607 --> 00:29:25,325 (BOLLE D'ACQUA) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 536 00:29:25,407 --> 00:29:26,601 < A chi tocca ora? 537 00:29:28,447 --> 00:29:31,484 Abbiamo perso i bambini, ma tu perderai la vita. 538 00:29:33,607 --> 00:29:39,204 (RUMORE DI LAME) 539 00:29:39,287 --> 00:29:40,766 Sto arrivando! 540 00:29:41,767 --> 00:29:44,327 Resisti! Ohi! (COLPO) 541 00:29:46,167 --> 00:29:48,681 Scusami, ma non avevo altra scelta. 542 00:29:48,767 --> 00:29:50,564 Non preoccuparti. 543 00:29:50,647 --> 00:29:53,036 Era tanto che non mi facevo un bel giretto. 544 00:29:53,127 --> 00:29:55,402 Teste dure quelli la! 545 00:29:55,487 --> 00:29:56,681 (RIDE) 546 00:29:56,767 --> 00:29:59,998 (RUMORE DI LAME) E' il tuo giorno fortunato. 547 00:30:00,407 --> 00:30:02,125 Ritorna da chi ti ha mandato qui... 548 00:30:02,207 --> 00:30:04,402 ...e digli che i figli di Re lvaldo e di Re Cataldo... 549 00:30:04,487 --> 00:30:06,125 ...sono morti annegati nel fiume. 550 00:30:06,207 --> 00:30:09,279 L'hai visto coi tuoi occhi. Alzati. 551 00:30:09,367 --> 00:30:14,282 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 552 00:30:14,367 --> 00:30:16,483 Quei bambini non ci sono piu. 553 00:30:16,647 --> 00:30:18,922 Non tornate indietro a cercarli. 554 00:30:19,487 --> 00:30:21,239 < E' andato tutto bene. 555 00:30:21,327 --> 00:30:23,522 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 556 00:30:23,607 --> 00:30:25,245 II piano ha funzionato. 557 00:30:25,647 --> 00:30:27,239 Ce l'abbiamo fatta. 558 00:30:27,327 --> 00:30:28,601 < Sembra di si. 559 00:30:28,687 --> 00:30:30,723 < E non torneranno piu. 560 00:30:30,807 --> 00:30:33,002 Ma non ricordo di averti chiesto di seguirmi. 561 00:30:33,087 --> 00:30:36,966 Come potevo rimanere al castello sapendo che eri qui! 562 00:30:37,047 --> 00:30:38,844 Non credevi che me la sarei cavata? 563 00:30:38,927 --> 00:30:41,077 - Non ti fidavi di me? - No. 564 00:30:41,167 --> 00:30:43,556 Ma soffro quando non ti sono vicina. 565 00:30:43,647 --> 00:30:44,796 < Voglio dividere con te... 566 00:30:44,887 --> 00:30:45,956 <... i momenti belli... 567 00:30:46,047 --> 00:30:47,082 <... e quelli brutti. 568 00:30:47,167 --> 00:30:48,202 < Non sopporto l'idea... 569 00:30:48,287 --> 00:30:49,276 ...di starti lontana. 570 00:30:49,367 --> 00:30:50,880 Ma noi staremo sempre insieme. 571 00:30:51,447 --> 00:30:52,880 Fino alla fine dei tempi. 572 00:30:53,167 --> 00:31:02,997 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 573 00:31:18,847 --> 00:31:20,678 - Romualdo! - Aiutami. 574 00:31:20,767 --> 00:31:23,440 - Tirami su. - Prendi la mia mano. 575 00:31:24,527 --> 00:31:26,995 - Non ce la faccio. - Non temere. 576 00:31:27,087 --> 00:31:28,486 < Non riesco a muovermi. 577 00:31:28,567 --> 00:31:30,046 Ci sono qui io. 578 00:31:30,127 --> 00:31:30,923 < Tirami su! 579 00:31:31,007 --> 00:31:31,757 Romualdo! 580 00:31:31,847 --> 00:31:32,677 Non riesco... 581 00:31:32,767 --> 00:31:34,200 < Prendi la mia mano. 582 00:31:34,407 --> 00:31:36,602 - A muovermi. - Romualdo! 583 00:31:36,967 --> 00:31:38,525 < Non riesco... Aiutami. 584 00:31:38,607 --> 00:31:39,801 Amore mio! 585 00:31:39,887 --> 00:31:45,439 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 586 00:31:45,527 --> 00:31:46,926 Romualdo! 587 00:31:48,727 --> 00:31:49,921 No! 588 00:31:50,887 --> 00:31:52,081 < Romualdo! 589 00:31:52,167 --> 00:31:53,566 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 590 00:31:53,647 --> 00:31:55,080 < Amore mio! 591 00:31:55,167 --> 00:31:59,683 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 592 00:31:59,767 --> 00:32:01,041 < No! 593 00:32:01,127 --> 00:32:06,759 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 594 00:32:06,847 --> 00:32:08,041 Che ti e successo? 595 00:32:09,047 --> 00:32:10,321 < No! 596 00:32:11,727 --> 00:32:12,921 Romualdo! 597 00:32:13,407 --> 00:32:14,442 < Che vuoi fare? 598 00:32:14,527 --> 00:32:16,882 - Devo salvarlo. - Vuoi diventare anche tu di pietra? 599 00:32:16,967 --> 00:32:20,642 Hanno infestato il fiume col loro incantesimo. Ricordi i pesci? 600 00:32:21,047 --> 00:32:22,605 Non posso lasciarlo qui. 601 00:32:22,847 --> 00:32:25,281 Chiedi aiuto agli Elfi della foresta. 602 00:32:25,687 --> 00:32:27,757 Romualdo e sempre stato loro amico. 603 00:32:28,447 --> 00:32:30,756 - Ci aiuteranno. - Hai ragione. 604 00:32:30,847 --> 00:32:34,726 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 605 00:32:35,567 --> 00:32:38,206 Sveglia! 606 00:32:38,287 --> 00:32:40,562 Svegliatevi, creature della foresta. 607 00:32:40,647 --> 00:32:43,286 Al fiume c'e bisogno di voi. 608 00:32:43,367 --> 00:32:45,562 Il Principe Romualdo e in pericolo. 609 00:32:45,647 --> 00:32:47,444 Sveglia, dormiglioni! 610 00:32:47,527 --> 00:32:57,402 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 611 00:32:59,687 --> 00:33:02,485 Hai trovato qualcuno? 612 00:33:02,567 --> 00:33:05,923 Ho fatto tutto il possibile. Non ho piu voce. 613 00:33:07,567 --> 00:33:10,843 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 614 00:33:11,367 --> 00:33:12,880 Dov'e il Principe Romualdo? 615 00:33:13,047 --> 00:33:15,197 - Cosa gli e successo? - Siamo pronti ad aiutarlo. 616 00:33:15,287 --> 00:33:18,006 - Cosa possiamo fare per lui? - E' caduto nel fiume. 617 00:33:18,087 --> 00:33:20,681 E chiunque tocchi quest'acqua diventa di pietra. 618 00:33:20,767 --> 00:33:22,359 Dobbiamo salvarlo. 619 00:33:22,447 --> 00:33:23,960 - Volentieri. - Ma se ci bagniamo... 620 00:33:24,047 --> 00:33:25,639 ...anche noi diventeremo di pietra. 621 00:33:25,727 --> 00:33:26,921 Non possiamo entrare li. 622 00:33:27,007 --> 00:33:28,360 < Ma noi si. 623 00:33:28,447 --> 00:33:30,438 Noi non corriamo pericoli. 624 00:33:30,527 --> 00:33:32,404 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 625 00:33:32,487 --> 00:33:35,320 Non possiamo diventare piu pietra di quello che gia siamo. 626 00:33:35,407 --> 00:33:36,965 Andiamo, presto! 627 00:33:37,047 --> 00:33:42,167 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 628 00:33:42,247 --> 00:33:45,444 (TONFO NELL'ACQUA) 629 00:33:45,527 --> 00:33:55,482 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 630 00:34:18,167 --> 00:34:20,123 < Forse, lo possiamo salvare. 631 00:34:20,487 --> 00:34:21,476 < Forse... 632 00:34:21,567 --> 00:34:23,159 <... c'e ancora una possibilita. 633 00:34:23,247 --> 00:34:33,122 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 634 00:34:51,607 --> 00:35:01,437 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 635 00:35:07,047 --> 00:35:16,638 (RUMORE DI PASSl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 636 00:35:21,647 --> 00:35:23,205 Regina degli Elfi? 637 00:35:24,007 --> 00:35:26,760 Una tua parola puo cancellare le mie lacrime. 638 00:35:27,727 --> 00:35:29,763 In nome del mio amore perduto. 639 00:35:30,207 --> 00:35:31,356 Ti prego, parlami. 640 00:35:32,927 --> 00:35:36,237 (SUONI INDISTINTl) Nessun amore e mai perduto. 641 00:35:36,327 --> 00:35:37,646 (SUONI INDISTINTl) 642 00:35:37,967 --> 00:35:41,926 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 643 00:35:42,007 --> 00:35:44,680 (SUONI INDISTINTl) Finché vive la passione... 644 00:35:44,767 --> 00:35:45,995 ...nel cuore di chi ama. 645 00:35:46,087 --> 00:35:48,078 Il mio cuore batte solo per Romualdo. 646 00:35:48,447 --> 00:35:50,881 Ma un incantesimo malvagio lo ha reso di pietra. 647 00:35:51,407 --> 00:35:53,841 E quello stesso sortilegio trasforma in roccia... 648 00:35:53,927 --> 00:35:55,599 ...chiunque tocchi il vostro fiume. 649 00:35:55,847 --> 00:35:57,326 < Lo so. 650 00:35:58,007 --> 00:36:01,636 Il vento mi ha raccontato cio che e accaduto. 651 00:36:01,727 --> 00:36:04,844 Finché quei soldati contamineranno le sue acque... 652 00:36:04,927 --> 00:36:06,804 ...il fiume rimarra maledetto. 653 00:36:07,367 --> 00:36:10,916 Ma i miei Elfi rimuoveranno i loro corpi uno dopo l'altro... 654 00:36:11,007 --> 00:36:13,202 ...rigenerandolo a nuova vita. 655 00:36:13,287 --> 00:36:15,960 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 656 00:36:16,047 --> 00:36:18,322 E puoi riuscire a riportare in vita anche lui? 657 00:36:18,807 --> 00:36:21,321 < Di una cosa puoi essere certa. 658 00:36:21,847 --> 00:36:24,315 La sua generosita e il suo coraggio... 659 00:36:24,407 --> 00:36:26,238 ...non potranno mai spegnersi. 660 00:36:26,647 --> 00:36:28,763 Se i poteri che la natura mi ha donato... 661 00:36:28,847 --> 00:36:31,566 ...possono risvegliarlo dal suo sonno di pietra... 662 00:36:31,647 --> 00:36:33,205 ...faro tutto il possibile. 663 00:36:33,287 --> 00:36:34,561 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 664 00:36:34,647 --> 00:36:38,242 Ma prima devo sapere quale incantesimo l'ha trasformato. 665 00:36:38,687 --> 00:36:41,360 Venite. Formate un cerchio attorno a me. 666 00:36:41,447 --> 00:36:51,402 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 667 00:36:55,287 --> 00:36:59,041 Sento un fuoco nero che brucia dentro di lui. 668 00:37:00,367 --> 00:37:01,720 E acqua. 669 00:37:02,687 --> 00:37:05,281 Acqua che scorre violenta sulle fiamme. 670 00:37:05,767 --> 00:37:07,758 Senza pero riuscire a spegnerlo. 671 00:37:07,847 --> 00:37:09,280 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 672 00:37:09,367 --> 00:37:12,837 Fiamme alte che bruciano la terra... 673 00:37:12,927 --> 00:37:15,043 ...e galleggiano nell'aria... 674 00:37:15,127 --> 00:37:16,924 ...con una cupa malvagita. 675 00:37:17,007 --> 00:37:18,679 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 676 00:37:18,767 --> 00:37:22,919 Formano alcuni segni di un'antichissima scrittura. 677 00:37:24,087 --> 00:37:26,237 Ora, il fumo si sta diradando. 678 00:37:26,327 --> 00:37:27,601 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 679 00:37:27,687 --> 00:37:29,757 Riesco a leggere quelle lettere. 680 00:37:30,887 --> 00:37:33,879 E' un nome che viene dagli abissi del passato. 681 00:37:34,847 --> 00:37:38,157 Un nome che... (RAFFICHE DI VENTO) 682 00:37:38,247 --> 00:37:45,597 (URLANO) 683 00:37:45,927 --> 00:37:47,121 Regina! 684 00:37:48,487 --> 00:37:49,602 Dove sei? 685 00:37:50,367 --> 00:37:51,766 Qual e il nome? 686 00:37:52,167 --> 00:37:53,680 Dimmi solo quel nome. 687 00:37:55,127 --> 00:37:56,845 Chi ha lanciato l'incantesimo? 688 00:37:56,927 --> 00:38:00,442 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 689 00:38:00,527 --> 00:38:04,361 Non posso. Quel nome e proibito agli esseri mortali. 690 00:38:04,447 --> 00:38:07,041 E' il nome di colui che e contro le leggi... 691 00:38:07,127 --> 00:38:09,038 ...della natura e degli uomini. 692 00:38:09,127 --> 00:38:12,199 Sono pronta ad affrontare qualunque pericolo per Romualdo. 693 00:38:12,567 --> 00:38:14,717 Nessuno puo opporsi a lui. 694 00:38:14,807 --> 00:38:17,162 Arrenditi. Non hai speranze. 695 00:38:18,207 --> 00:38:19,879 Non mi sono mai arresa. 696 00:38:19,967 --> 00:38:21,320 E non lo faro adesso. 697 00:38:21,407 --> 00:38:24,126 Romualdo ha sempre amato e rispettato la natura. 698 00:38:24,207 --> 00:38:26,118 < I tuoi animali, le tue piante. 699 00:38:27,007 --> 00:38:28,281 Percio, ti prego. 700 00:38:29,047 --> 00:38:30,765 Dimmi quel nome. 701 00:38:31,327 --> 00:38:33,716 Conoscerlo non ti aiutera a dimenticare. 702 00:38:33,807 --> 00:38:35,399 Ma non voglio dimenticare. 703 00:38:35,727 --> 00:38:36,842 Voglio combattere. 704 00:38:37,127 --> 00:38:40,164 Allora, preparati alla battaglia piu dura della tua vita. 705 00:38:40,727 --> 00:38:43,560 Perché dovrai affrontare l'essenza del male. 706 00:38:44,127 --> 00:38:46,482 < I poteri della malvagita. 707 00:38:47,047 --> 00:38:49,242 Perché stavolta... 708 00:38:49,327 --> 00:38:52,444 ...il tuo nemico e Tarabas. 709 00:38:52,527 --> 00:38:56,964 (RAFFICHE DI VENTO) (FULMINl) 710 00:38:58,927 --> 00:39:03,478 (VOCI INDISTINTE) 711 00:39:03,687 --> 00:39:05,439 < Voglio andare a casa. 712 00:39:05,527 --> 00:39:12,638 (VOCI INDISTINTE) (PIANGONO) 713 00:39:12,727 --> 00:39:14,126 (FRUSTATA) 714 00:39:14,207 --> 00:39:15,879 < Piantatela di piangere. 715 00:39:16,207 --> 00:39:18,084 (PIANGONO) Ho detto basta! 716 00:39:19,767 --> 00:39:21,758 < Non voglio sentirvi piu. 717 00:39:21,847 --> 00:39:24,884 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (PIANGONO) 718 00:39:24,967 --> 00:39:26,241 < Zitti! 719 00:39:27,407 --> 00:39:29,079 < Smettete di piangere. 720 00:39:29,167 --> 00:39:33,001 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (PIANGONO) 721 00:39:33,087 --> 00:39:34,486 Lasciami! 722 00:39:36,567 --> 00:39:37,761 Avanti! 723 00:39:39,247 --> 00:39:40,441 Camminate. 724 00:39:40,847 --> 00:39:41,996 Muovetevi. 725 00:39:42,287 --> 00:39:44,118 Fate quello che vi diciamo. 726 00:39:44,207 --> 00:39:45,799 < Basta! 727 00:39:45,887 --> 00:39:47,639 (FRUSTATA) 728 00:39:49,087 --> 00:39:49,917 Camminate! 729 00:39:50,047 --> 00:39:50,797 (FRUSTATA) 730 00:39:51,047 --> 00:39:52,196 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 731 00:39:52,287 --> 00:39:53,640 (FRUSTATA) 732 00:39:54,367 --> 00:39:57,165 Lasciate che piangano. 733 00:39:57,527 --> 00:40:00,200 I loro lamenti sono musica per le mie orecchie... 734 00:40:00,287 --> 00:40:01,800 ...e per quelle di mio figlio. 735 00:40:01,887 --> 00:40:04,845 Il loro terrore mi mette molta allegria. 736 00:40:05,207 --> 00:40:07,198 E adesso che succede? 737 00:40:07,287 --> 00:40:09,926 Avete smesso di fare i piagnistei? 738 00:40:10,087 --> 00:40:12,555 Non vi faccio paura? 739 00:40:12,647 --> 00:40:16,356 O forse, lo spavento e tale da avervi tolto anche il respiro? 740 00:40:17,767 --> 00:40:19,837 E' un buon segno per l'avvenire. 741 00:40:20,767 --> 00:40:22,883 Ci divertiremo molto insieme. 742 00:40:23,487 --> 00:40:25,284 O perlomeno, mi divertiro io. 743 00:40:25,807 --> 00:40:27,445 (PIANGONO) 744 00:40:27,527 --> 00:40:29,040 Sono tutti qui? 745 00:40:30,087 --> 00:40:31,725 Non e rimasto nessuno libero. 746 00:40:31,807 --> 00:40:35,322 Abbiamo perlustrato tutti i territori a nord e a ovest. 747 00:40:35,407 --> 00:40:38,558 Sono quasi tutti i figli dei Re della zona assegnataci. 748 00:40:39,007 --> 00:40:40,326 Come quasi? 749 00:40:40,407 --> 00:40:41,726 Ne mancano due. 750 00:40:41,807 --> 00:40:44,082 I figli di Re Cataldo e Re lvaldo. 751 00:40:44,167 --> 00:40:45,839 < Perché non sono qui? 752 00:40:45,927 --> 00:40:48,725 Stavamo per prenderli, ma sono annegati in un fiume. 753 00:40:48,807 --> 00:40:50,320 Dove sono i loro corpi? 754 00:40:50,407 --> 00:40:52,967 - In fondo al fiume. - Perché non li avete recuperati? 755 00:40:53,047 --> 00:40:56,005 Non potevamo buttarci in acqua. Saremmo diventati di pietra. 756 00:40:56,087 --> 00:40:57,361 Che peccato! 757 00:40:57,447 --> 00:41:00,245 Avete disobbedito a mio figlio, ora dovro punirvi. 758 00:41:00,327 --> 00:41:02,363 Non potevamo prendere quei corpi. 759 00:41:03,127 --> 00:41:04,401 Ve l'ho detto. 760 00:41:04,607 --> 00:41:06,120 < Sono nel fiume. 761 00:41:06,527 --> 00:41:09,439 Era solo vostro il problema, non mio. 762 00:41:10,367 --> 00:41:11,880 Sono stanca di parlare. 763 00:41:11,967 --> 00:41:13,286 Ora basta. (BATTE LE MANl) 764 00:41:13,607 --> 00:41:18,203 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 765 00:41:18,487 --> 00:41:21,285 Non e sufficiente per quello che hanno fatto. 766 00:41:21,367 --> 00:41:22,356 (BATTE LE MANl) 767 00:41:23,727 --> 00:41:25,126 (COCCI INFRANTl) 768 00:41:25,207 --> 00:41:32,045 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 769 00:41:32,127 --> 00:41:33,446 (PIANGONO) (XELLESIA RIDE) 770 00:41:35,847 --> 00:41:38,919 Perché accontentarsi di una sola punizione... 771 00:41:39,007 --> 00:41:41,043 ...quando se ne possono infliggere due? 772 00:41:41,127 --> 00:41:43,118 (PIANGONO) 773 00:41:43,207 --> 00:41:46,085 Specialmente, quando la seconda... 774 00:41:46,167 --> 00:41:48,727 ...puo essere definitiva. 775 00:41:49,087 --> 00:41:51,442 Ma adesso torniamo a noi. 776 00:41:52,247 --> 00:41:55,205 Allora, allora. 777 00:41:56,047 --> 00:41:58,959 Come posso sbarazzarmi di voi eliminando le vostre anime... 778 00:41:59,047 --> 00:42:00,844 ...stupide e inutili? 779 00:42:00,927 --> 00:42:02,201 < Poveri piccoli. 780 00:42:02,287 --> 00:42:04,198 - Chi ha parlato? - Io no. 781 00:42:04,287 --> 00:42:06,198 - Non noi. - Sono stati loro. 782 00:42:06,287 --> 00:42:08,437 - Ecco i colpevoli. - Sono stati loro. 783 00:42:09,487 --> 00:42:12,047 Ah, bene! 784 00:42:12,567 --> 00:42:14,364 Molto bene. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 785 00:42:14,447 --> 00:42:15,880 Ma che bravi! 786 00:42:15,967 --> 00:42:18,925 Gli spioni hanno sempre un posto speciale... 787 00:42:19,007 --> 00:42:20,645 ...nel mio cuore. 788 00:42:20,727 --> 00:42:22,558 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 789 00:42:22,647 --> 00:42:24,285 Quanto a voi due... 790 00:42:24,487 --> 00:42:26,603 Vi chiedo perdono. 791 00:42:26,687 --> 00:42:29,076 Le parole mi sono scappate di bocca senza volerlo. 792 00:42:29,167 --> 00:42:30,805 E' reo confesso. 793 00:42:30,887 --> 00:42:32,684 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 794 00:42:32,767 --> 00:42:35,406 Pieta! 795 00:42:36,047 --> 00:42:37,719 Mi e venuta fame. 796 00:42:38,007 --> 00:42:40,077 No! 797 00:42:40,167 --> 00:42:42,920 (URLA) (BATTE LE MANl) 798 00:42:43,007 --> 00:42:47,523 (SUONI INDISTINTl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 799 00:42:47,607 --> 00:42:49,518 Non ho ancora fatto colazione. 800 00:42:49,607 --> 00:42:52,883 Al mattino, adoro mangiare verdure crude. 801 00:42:53,247 --> 00:42:55,715 No! Ho paura. 802 00:42:55,807 --> 00:42:58,401 - Ti prego. - E adoro i vigliacchi. 803 00:42:58,567 --> 00:43:00,444 Ma no, no! 804 00:43:00,527 --> 00:43:03,678 Non posso permettermeli tra le guardie di palazzo. 805 00:43:03,807 --> 00:43:06,924 Mi dispiace, proprio no. 806 00:43:08,207 --> 00:43:10,357 No! (SUONI INDISTINTl) 807 00:43:10,447 --> 00:43:18,320 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 808 00:43:19,047 --> 00:43:22,323 I tuoi spuntini riducono i nostri servizi di sicurezza. 809 00:43:22,887 --> 00:43:26,766 Le carote e le patate ci sono in tutte le stagioni. 810 00:43:27,087 --> 00:43:29,396 E sono sempre a portata di mano. 811 00:43:29,567 --> 00:43:37,963 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 812 00:43:42,687 --> 00:43:43,676 (TONFO) 813 00:43:43,847 --> 00:43:46,520 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 814 00:43:46,607 --> 00:43:48,757 (SUONI INDISTINTl) 815 00:43:48,847 --> 00:43:54,126 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 816 00:43:54,207 --> 00:43:58,120 (SUONO DELLE CAMPANE) 817 00:43:58,207 --> 00:43:59,720 Fantaghiro. 818 00:44:00,527 --> 00:44:02,722 Non mi muovero finché qualcuno non mi dira... 819 00:44:02,807 --> 00:44:04,684 ...come liberarlo da questa prigione. 820 00:44:04,767 --> 00:44:06,962 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 821 00:44:07,047 --> 00:44:10,562 I nostri indovini stanno interpretando i simboli magici. 822 00:44:10,647 --> 00:44:12,922 La risposta e sempre la stessa, pero. 823 00:44:13,007 --> 00:44:15,919 Solo il bacio di un amore vero... 824 00:44:16,007 --> 00:44:18,601 ...potrebbe risvegliarlo dal suo sonno mortale. 825 00:44:18,687 --> 00:44:28,597 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (SUONO DELLE CAMPANE) 826 00:44:29,727 --> 00:44:31,524 - Non funzionera. - Aspetta! 827 00:44:31,607 --> 00:44:34,326 Fino a quando non tenterai, non potremo saperlo. 828 00:44:35,047 --> 00:44:36,765 Devi provarci. 829 00:44:36,847 --> 00:44:38,838 E' l'unica possibilita. 830 00:44:41,047 --> 00:44:51,002 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 831 00:44:55,687 --> 00:44:57,518 Tu lo sai quanto ti amo. 832 00:44:58,647 --> 00:45:01,844 Lo sai con quanta forza il mio cuore batte per te. 833 00:45:02,127 --> 00:45:04,004 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 834 00:45:04,087 --> 00:45:07,523 Possa questo bacio riportarti alla vita. 835 00:45:07,607 --> 00:45:17,517 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 836 00:45:28,007 --> 00:45:29,565 Non ha funzionato. 837 00:45:29,647 --> 00:45:39,522 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 838 00:45:41,007 --> 00:45:44,886 Probabilmente, e perché non ti amo abbastanza. 839 00:45:45,687 --> 00:45:47,917 O perché sei caduto in quel fiume maledetto... 840 00:45:48,007 --> 00:45:49,406 ...per salvarmi la vita. 841 00:45:49,487 --> 00:45:51,557 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 842 00:45:51,647 --> 00:45:53,922 < O forse, e perché e morto. 843 00:45:54,647 --> 00:45:56,080 < Non e morto. 844 00:45:57,367 --> 00:45:59,597 So che non e morto. 845 00:45:59,687 --> 00:46:02,326 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 846 00:46:02,407 --> 00:46:05,285 Siamo stati insieme cosi poco tempo. 847 00:46:05,367 --> 00:46:06,641 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 848 00:46:06,727 --> 00:46:08,797 E avevamo tante cose da fare. 849 00:46:10,207 --> 00:46:13,517 So che dentro questa corazza di pietra c'e ancora vita. 850 00:46:13,607 --> 00:46:15,882 Prigioniero di un incantesimo malvagio. 851 00:46:16,207 --> 00:46:18,084 Ma tu devi aiutarmi. 852 00:46:18,767 --> 00:46:21,725 Se solo potessi darmi un segno... 853 00:46:21,807 --> 00:46:24,002 ...la mia pena diventerebbe coraggio. 854 00:46:24,087 --> 00:46:26,157 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 855 00:46:26,247 --> 00:46:28,636 E poi, farei qualunque cosa per liberarti. 856 00:46:29,087 --> 00:46:32,636 Il nostro amore e piu forte di ogni maleficio. 857 00:46:32,727 --> 00:46:42,682 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 858 00:47:01,087 --> 00:47:04,124 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 859 00:47:04,207 --> 00:47:05,401 E' ancora vivo. 860 00:47:05,487 --> 00:47:15,442 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 861 00:47:16,927 --> 00:47:18,360 Strega Bianca. 862 00:47:18,967 --> 00:47:20,286 Dove sei? 863 00:47:21,687 --> 00:47:23,086 Ritorna da me. 864 00:47:24,887 --> 00:47:26,639 Ho bisogno del tuo aiuto. 865 00:47:27,807 --> 00:47:29,604 Ne ho bisogno ora piu che mai. 866 00:47:29,687 --> 00:47:31,643 (SUONI INDISTINTl) 867 00:47:33,527 --> 00:47:36,200 Fulmine, non era te che chiamavo. 868 00:47:36,487 --> 00:47:39,160 (SUONI INDISTINTl) 869 00:47:40,927 --> 00:47:42,963 Saetta, anche tu qui? 870 00:47:43,047 --> 00:47:45,163 - Non sei felice di vederci? - Certo. 871 00:47:45,247 --> 00:47:46,475 Mi siete mancati. 872 00:47:46,607 --> 00:47:48,404 Ma stavo chiamando la Strega Bianca. 873 00:47:48,487 --> 00:47:52,685 Non puo sentirti, perché ha perso tutti i suoi poteri magici. 874 00:47:52,767 --> 00:47:55,042 E' andata in pensione. Ora vive in campagna. 875 00:47:55,127 --> 00:47:59,166 - Forse, possiamo aiutarti noi. - Grazie, ma non posso coinvolgervi 876 00:47:59,247 --> 00:48:00,805 E' troppo pericoloso. 877 00:48:01,647 --> 00:48:04,764 E' da tanto che non facciamo una buona azione. 878 00:48:05,607 --> 00:48:08,679 Ti prego. Eravamo al servizio della Strega Nera. 879 00:48:08,767 --> 00:48:11,645 Per fortuna, ci hai insegnato quanto e bello essere buoni. 880 00:48:11,727 --> 00:48:14,878 Fra le nuvole non succede mai niente di interessante. 881 00:48:14,967 --> 00:48:16,605 Siete molto gentili. 882 00:48:16,927 --> 00:48:18,724 Ma non so come potreste aiutarmi. 883 00:48:18,807 --> 00:48:20,843 Vorresti riportare in vita Romualdo. 884 00:48:20,927 --> 00:48:22,326 - Come lo sapete? - Semplice. 885 00:48:22,407 --> 00:48:24,523 Da lassu vediamo quasi tutto. 886 00:48:24,847 --> 00:48:27,839 Spiare quello che fate voi mortali... 887 00:48:27,927 --> 00:48:29,918 ...e l'unico divertimento che abbiamo. 888 00:48:30,007 --> 00:48:32,840 Romualdo e vittima di un incantesimo malvagio, potente. 889 00:48:33,167 --> 00:48:35,397 Ma un incantesimo puo essere spezzato. 890 00:48:35,487 --> 00:48:37,318 Bisogna solo scoprire come. 891 00:48:37,407 --> 00:48:40,240 Ma non ci riusciresti né tu, né la Strega Bianca, né noi. 892 00:48:40,327 --> 00:48:41,965 < Perché solo una mente... 893 00:48:42,047 --> 00:48:43,241 <... altrettanto malvagia... 894 00:48:43,327 --> 00:48:44,362 <... puo farlo. 895 00:48:44,447 --> 00:48:46,563 < Come quella della Strega Nera. 896 00:48:47,527 --> 00:48:49,643 Ma non e piu di questo mondo. 897 00:48:50,087 --> 00:48:51,759 E' esplosa in mille pezzi. 898 00:48:51,847 --> 00:48:52,836 < No. 899 00:48:52,967 --> 00:48:54,559 I pezzi non sono poi cosi tanti. 900 00:48:54,647 --> 00:48:57,559 E forse, possiamo escogitare un modo per ritrovarli tutti. 901 00:48:57,647 --> 00:48:59,717 Aspettate, e troppo pericoloso. 902 00:49:00,167 --> 00:49:02,044 < Non sappiamo se ci riusciremo. 903 00:49:02,127 --> 00:49:05,756 - Lasciaci provare. - Vieni dopo l'alba nei sotterranei. 904 00:49:05,847 --> 00:49:08,520 Fidati di noi. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 905 00:49:08,607 --> 00:49:09,756 (SUONI INDISTINTl) 906 00:49:10,087 --> 00:49:11,406 (PIANGONO) 907 00:49:11,567 --> 00:49:12,795 < Fateci uscire! 908 00:49:12,887 --> 00:49:14,036 Silenzio! 909 00:49:14,127 --> 00:49:17,483 (MUSICA IN SOTTOFONDO) Non sopporto i loro lamenti. 910 00:49:19,967 --> 00:49:21,116 < Non voglio stare qua. 911 00:49:21,207 --> 00:49:22,401 < Voglio tornare a casa. 912 00:49:22,487 --> 00:49:24,364 Smettetela di piangere, e un ordine! 913 00:49:25,647 --> 00:49:27,444 Cosi, almeno, potro dormire. 914 00:49:28,367 --> 00:49:29,880 < Non voglio stare qui. 915 00:49:29,967 --> 00:49:31,286 < Voglio andare a casa. 916 00:49:31,367 --> 00:49:32,959 Se sento ancora una parola, giuro... 917 00:49:33,047 --> 00:49:35,277 < Certo! E' meglio ucciderli. 918 00:49:35,367 --> 00:49:37,722 - E' inutile correre rischi. - No. - Perché? 919 00:49:37,807 --> 00:49:40,799 Perché voglio sapere chi di loro e destinato a sconfiggermi. 920 00:49:40,927 --> 00:49:41,916 Cosa cambia? 921 00:49:42,007 --> 00:49:44,441 L'importante e che tu sia piu forte del tuo destino. 922 00:49:44,527 --> 00:49:45,596 < Voglio sapere... 923 00:49:45,687 --> 00:49:48,155 ...come puo l'innocenza sconfiggere il male. 924 00:49:49,127 --> 00:49:51,482 Non mi possono uccidere perché sono immortale. 925 00:49:51,647 --> 00:49:54,684 Non possono privarmi dei miei poteri perché sono infiniti. 926 00:49:55,127 --> 00:49:56,526 Allora, in che modo? 927 00:49:56,607 --> 00:50:00,156 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 928 00:50:00,247 --> 00:50:01,521 In che modo? 929 00:50:02,207 --> 00:50:04,482 Come possono annientare il mio regno? 930 00:50:04,567 --> 00:50:09,357 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 931 00:50:09,447 --> 00:50:12,280 E' meglio non cercare una risposta a questa domanda. 932 00:50:12,367 --> 00:50:15,086 La strada della conoscenza e rischiosa. 933 00:50:15,167 --> 00:50:18,079 Ascolta il mio consiglio. Sbarazzati di lui. 934 00:50:18,167 --> 00:50:19,805 Ricorda cio che ti ho insegnato. 935 00:50:19,887 --> 00:50:23,800 L'unica maniera per farsi rispettare e farsi temere. 936 00:50:23,887 --> 00:50:25,843 Gli umani sono malvagi per natura. 937 00:50:25,927 --> 00:50:28,395 E l'unico modo per evitare di diventare loro preda... 938 00:50:28,487 --> 00:50:30,762 ...e superarli nella malvagita. 939 00:50:31,567 --> 00:50:33,956 Se non ti avessi insegnato questo... 940 00:50:34,047 --> 00:50:37,039 ...dubito che saresti ancora in possesso dei tuoi poteri. 941 00:50:37,127 --> 00:50:40,642 Ma almeno non vivrei in un mondo di oscurita e silenzio. 942 00:50:40,727 --> 00:50:44,606 Nutrito solo dall'odio e dal disprezzo. 943 00:50:45,127 --> 00:50:47,163 Tutti ti temono e ti invidiano. 944 00:50:47,247 --> 00:50:50,080 Nessuno puo eguagliare la tua forza e i tuoi poteri. 945 00:50:50,167 --> 00:50:51,282 Hai ragione. 946 00:50:51,927 --> 00:50:54,077 - Hai avuto sempre ragione. - Bene. 947 00:50:54,167 --> 00:50:55,919 - Allora, cominciamo. - No! 948 00:50:56,287 --> 00:50:58,437 Prima voglio parlare con loro. Ad un ad uno. 949 00:50:58,527 --> 00:50:59,516 (PIANGONO) 950 00:50:59,607 --> 00:51:02,724 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 951 00:51:02,807 --> 00:51:04,320 - Allora? - Niente. 952 00:51:04,407 --> 00:51:07,240 Eppure, e qui che quando mi sono trasformato in una freccia... 953 00:51:07,327 --> 00:51:08,601 ...ho colpito la Strega Nera. 954 00:51:08,687 --> 00:51:10,996 Quindi, e chiaro che quello e il posto sbagliato. 955 00:51:11,087 --> 00:51:14,079 Quando e esplosa, il suo corpo si e sparso tutto intorno. 956 00:51:14,167 --> 00:51:17,239 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 957 00:51:17,327 --> 00:51:18,646 Guarda. 958 00:51:19,007 --> 00:51:20,884 Questo potrebbe essere un suo pezzo. 959 00:51:21,567 --> 00:51:22,761 Fai vedere. 960 00:51:22,847 --> 00:51:24,917 E' troppo nera per essere una pietra. 961 00:51:25,007 --> 00:51:27,043 - Leccala tre volte. - Mi fa schifo. Leccala tu. 962 00:51:27,127 --> 00:51:28,799 Non posso. Vomiterei. 963 00:51:28,887 --> 00:51:31,162 Ti lamenti sempre che non ti faccio fare niente. 964 00:51:31,247 --> 00:51:33,238 - Tieni. - Tutti uguali voi uomini. 965 00:51:33,327 --> 00:51:35,397 I lavori peggiori li lasciate alle donne. 966 00:51:35,487 --> 00:51:37,125 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 967 00:51:37,207 --> 00:51:38,322 Bleah! 968 00:51:38,407 --> 00:51:43,686 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 969 00:51:43,767 --> 00:51:46,679 Che fai? Mi hai preso per una caramella? 970 00:51:46,767 --> 00:51:49,281 Mettila contro il sole. (SUONI INDISTINTl) 971 00:51:49,367 --> 00:51:51,483 Non ho il diritto di essere lasciata in pace... 972 00:51:51,567 --> 00:51:55,196 ...nemmeno in una pietra? - Questa e la testa. Cerchiamo il resto. 973 00:51:55,927 --> 00:51:58,600 - Questo e un altro pezzo. - E un altro. 974 00:51:58,687 --> 00:52:01,201 - Lo dicevo che era qui. - Ci siamo! 975 00:52:01,367 --> 00:52:04,359 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 976 00:52:05,247 --> 00:52:08,239 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 977 00:52:15,647 --> 00:52:20,163 (ROTOLAMENTO DI PIETRE) 978 00:52:21,527 --> 00:52:22,676 Ecco. 979 00:52:23,087 --> 00:52:25,043 Dovrebbe essere tutta. 980 00:52:25,127 --> 00:52:26,879 Ce l'hai la polvere di nuvole? 981 00:52:26,967 --> 00:52:28,036 Si. 982 00:52:28,567 --> 00:52:31,764 Ma mi sa che non bastera per tutte queste pietre. 983 00:52:31,847 --> 00:52:33,041 Non e un problema. 984 00:52:33,527 --> 00:52:35,483 - Cominciamo dalla testa. - Mm. 985 00:52:35,567 --> 00:52:37,046 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 986 00:52:37,127 --> 00:52:38,196 Dunque... 987 00:52:38,287 --> 00:52:39,879 Qual era la testa? 988 00:52:39,967 --> 00:52:41,400 Non me lo ricordo. 989 00:52:42,367 --> 00:52:44,164 Dev'essere questa. 990 00:52:44,247 --> 00:52:47,284 - Sei sicura? - Si. 991 00:52:47,367 --> 00:52:50,086 Benissimo. Passami un po' di polvere. 992 00:52:50,247 --> 00:52:53,205 (SUONI INDISTINTl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 993 00:52:53,287 --> 00:52:57,678 La butto sopra e la testa dovrebbe apparire. 994 00:52:57,767 --> 00:52:59,997 (MUSICA IN SOTTOFONDO) Aiutami, Saetta! 995 00:53:00,487 --> 00:53:01,806 < Attento! 996 00:53:03,567 --> 00:53:05,319 Buttane ancora. 997 00:53:05,447 --> 00:53:08,678 (SUONI INDISTINTl) 998 00:53:08,767 --> 00:53:11,235 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 999 00:53:11,327 --> 00:53:12,919 Eri proprio sicura, eh? 1000 00:53:13,007 --> 00:53:15,965 Dai sempre a me tutte le responsabilita. 1001 00:53:16,047 --> 00:53:17,924 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1002 00:53:18,007 --> 00:53:20,157 Questa sembra piu chiara delle altre. 1003 00:53:20,247 --> 00:53:21,521 Forse, e quella giusta. 1004 00:53:21,607 --> 00:53:23,359 Ci proverai tu, stavolta. 1005 00:53:23,447 --> 00:53:24,641 Ma... 1006 00:53:24,727 --> 00:53:29,755 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1007 00:53:29,847 --> 00:53:34,045 (SUONI INDISTINTl) (VERSl) 1008 00:53:36,807 --> 00:53:37,956 Finalmente! 1009 00:53:38,047 --> 00:53:39,799 Perché ci avete messo tanto? 1010 00:53:39,887 --> 00:53:43,402 Che sfacciati a farvi vedere dopo avermi mandato in pezzi! 1011 00:53:43,647 --> 00:53:46,764 Credevo di essere perfida, ma voi siete peggio di me. 1012 00:53:46,847 --> 00:53:50,283 Mi dispiace deluderti, ma la nostra e stata una buona azione. 1013 00:53:50,367 --> 00:53:53,757 Avete fatto esplodere una povera strega cattiva... 1014 00:53:53,847 --> 00:53:56,486 ...che faceva solo il suo dovere e avete la faccia tosta... 1015 00:53:56,567 --> 00:53:58,364 ...di chiamarla una buona azione? 1016 00:53:58,447 --> 00:54:00,324 Per una persona buona lo e. 1017 00:54:00,407 --> 00:54:02,637 E hanno sempre ragione le persone buone? 1018 00:54:02,727 --> 00:54:04,524 Non lo sappiamo, ma pensiamo di si. 1019 00:54:04,607 --> 00:54:07,201 Siamo ancora alle prime armi con l'arte della bonta. 1020 00:54:07,327 --> 00:54:09,443 Stiamo cercando di diventare buonissimi. 1021 00:54:09,527 --> 00:54:11,597 Risparmiatemelo! 1022 00:54:11,687 --> 00:54:13,757 Siete sempre esagerati voi giovani. 1023 00:54:13,847 --> 00:54:15,758 Mi fate venire il voltastomaco. 1024 00:54:16,567 --> 00:54:18,046 Ma cosa sto dicendo? 1025 00:54:18,447 --> 00:54:20,403 Non me lo sento lo stomaco. 1026 00:54:20,807 --> 00:54:23,196 Non sento nemmeno altro. Che mi avete fatto? 1027 00:54:23,287 --> 00:54:26,324 Non ditemi che mi avete trasformato in un tavolo? 1028 00:54:26,727 --> 00:54:29,116 No. Ti abbiamo tirato fuori solo la testa. 1029 00:54:29,247 --> 00:54:31,124 Allora, tiratemi fuori anche il resto. 1030 00:54:31,207 --> 00:54:34,005 Non mi dispiacerebbe sgranchire le gambe. Cosa aspettate? 1031 00:54:34,087 --> 00:54:35,645 Questo dipende da te. 1032 00:54:36,287 --> 00:54:38,084 Ti daremo il resto del tuo corpo... 1033 00:54:38,167 --> 00:54:40,920 ...a condizione che accetti di aiutare Fantaghiro. 1034 00:54:41,527 --> 00:54:44,644 Quell'orribile creatura crea di nuovo problemi? 1035 00:54:44,727 --> 00:54:46,957 Non doveva sposarsi e mettere su casa? 1036 00:54:47,047 --> 00:54:48,366 Vorrebbe tanto. 1037 00:54:48,807 --> 00:54:51,879 E cosa vorrebbe da me quella stupida saputella? 1038 00:54:51,967 --> 00:54:54,481 - Che le faccia da damigella d'onore? - No. 1039 00:54:55,127 --> 00:54:57,118 Voglio solo sapere cosa devo fare... 1040 00:54:57,207 --> 00:54:58,765 ...per riportare in vita Romualdo. 1041 00:54:59,767 --> 00:55:03,396 Non sai che piacere mi faccia vederti implorare. 1042 00:55:03,487 --> 00:55:07,116 Vederti cosi disperata, depressa. 1043 00:55:07,207 --> 00:55:10,244 Scoraggiata! (RIDE) 1044 00:55:10,327 --> 00:55:12,397 Senza il tuo grande amore. 1045 00:55:12,487 --> 00:55:14,796 Romualdo e rimasto vittima di un incantesimo... 1046 00:55:14,887 --> 00:55:17,082 ...che l'ha trasformato in una statua di marmo. 1047 00:55:17,727 --> 00:55:20,116 Sei l'unica al mondo che possa aiutarmi. 1048 00:55:20,687 --> 00:55:22,723 E perché dovrei? 1049 00:55:22,807 --> 00:55:25,367 (INSIEME) Perché se lo fai riavrai il resto del corpo. 1050 00:55:25,447 --> 00:55:27,403 E' uno sporco ricatto. 1051 00:55:27,487 --> 00:55:30,160 Non avevate detto di voler diventare buonissimi? 1052 00:55:30,247 --> 00:55:31,362 < Ora basta. 1053 00:55:31,967 --> 00:55:34,720 Mi stai solo facendo perdere tempo prezioso. 1054 00:55:34,807 --> 00:55:36,525 Dimmi cosa devo fare. 1055 00:55:37,007 --> 00:55:39,043 Chi gli ha lanciato l'incantesimo? 1056 00:55:39,807 --> 00:55:44,562 Tarabas. (RIDE) 1057 00:55:44,647 --> 00:55:48,640 Tarabas! (RIDE) 1058 00:55:49,487 --> 00:55:53,799 Esiste solo un modo per liberare Romualdo. 1059 00:55:53,887 --> 00:55:55,036 Un bacio. 1060 00:55:55,127 --> 00:55:59,359 Ma non bastera un tuo semplice bacio. 1061 00:55:59,447 --> 00:56:02,200 Dovrai ottenere il bacio impossibile. 1062 00:56:02,767 --> 00:56:04,120 Cos'e? 1063 00:56:04,807 --> 00:56:08,197 Devi baciare Tarabas. 1064 00:56:08,287 --> 00:56:11,040 E nessuno puo avvicinarsi tanto a lui da provarci. 1065 00:56:11,127 --> 00:56:16,076 Nessuno sa dove sia. Nessuno lo sa, nemmeno io. 1066 00:56:16,327 --> 00:56:19,080 Se e un suo bacio che serve, lo trovero. 1067 00:56:19,167 --> 00:56:20,156 (STREGA NERA RIDE) 1068 00:56:20,247 --> 00:56:21,839 < Anche ammesso che ci riesca... 1069 00:56:21,927 --> 00:56:25,442 ...perché Tarabas dovrebbe disturbarsi a baciare te? 1070 00:56:25,527 --> 00:56:26,642 (RIDE) 1071 00:56:29,767 --> 00:56:31,758 (SUONI INDISTINTl) Cosa state facendo? 1072 00:56:31,847 --> 00:56:34,805 Cosa state facendo? Mi avevate fatto una promessa. 1073 00:56:35,567 --> 00:56:37,364 < Ben ti sta! 1074 00:56:37,447 --> 00:56:40,280 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1075 00:56:40,367 --> 00:56:41,766 Perché? 1076 00:56:41,847 --> 00:56:44,486 - Le avevamo promesso... - E' meglio di no. 1077 00:56:44,567 --> 00:56:46,717 Non mi sembra un comportamento giusto. 1078 00:56:46,807 --> 00:56:49,765 Vuoi che torni in circolazione a fare del male? 1079 00:56:49,847 --> 00:56:54,796 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1080 00:56:54,887 --> 00:56:56,161 (SUONI INDISTINTl) 1081 00:56:56,247 --> 00:57:00,126 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1082 00:57:00,207 --> 00:57:03,324 Aveva la nostra parola. E' un'azione cattiva, vero? 1083 00:57:03,407 --> 00:57:05,238 Si, ma per una buona causa. 1084 00:57:05,647 --> 00:57:09,196 Ah! Voi mortali vi rigirate le cose come vi pare. 1085 00:57:09,847 --> 00:57:12,202 Ma mi sentira. Aspetta che lo trovi! 1086 00:57:12,287 --> 00:57:14,960 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1087 00:57:15,047 --> 00:57:17,607 Tieni, prendi questo. 1088 00:57:18,487 --> 00:57:20,478 Quando ci soffi dentro fischia. 1089 00:57:20,607 --> 00:57:21,835 < Sara il nostro segnale. 1090 00:57:21,927 --> 00:57:22,916 < Se lo sentiro... 1091 00:57:23,007 --> 00:57:24,440 <... capiro che hai bisogno di me. 1092 00:57:24,527 --> 00:57:25,801 Buona fortuna! 1093 00:57:26,487 --> 00:57:27,886 Anche a voi. 1094 00:57:28,527 --> 00:57:29,642 E grazie ancora. 1095 00:57:29,727 --> 00:57:33,117 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1096 00:57:33,207 --> 00:57:34,526 (SUONI INDISTINTl) Ah! 1097 00:57:34,927 --> 00:57:36,326 Cosa credi che io sia? 1098 00:57:36,407 --> 00:57:39,797 Non bastava portare gia il tuo peso sulla schiena? 1099 00:57:39,887 --> 00:57:43,084 - Sono pieni d'acqua. - Vuoi attraversare il deserto? 1100 00:57:43,167 --> 00:57:46,239 Esiste solo un modo per riuscire a trovare il regno di Tarabas. 1101 00:57:46,327 --> 00:57:47,726 Seguire i suoi soldati. 1102 00:57:47,967 --> 00:57:50,561 E finora, l'unica cosa che li ha fermati e l'acqua. 1103 00:57:50,647 --> 00:57:52,365 Senza l'acqua ci farebbero a pezzi. 1104 00:57:52,447 --> 00:57:54,517 Allora perché ne abbiamo una scorta cosi piccola? 1105 00:57:54,607 --> 00:57:57,167 Prendine ancora. Non e poi tanto pesante! 1106 00:57:57,247 --> 00:57:59,761 Sei sicuro di voler venire con me? 1107 00:57:59,927 --> 00:58:01,645 Staremo via parecchio tempo. 1108 00:58:02,007 --> 00:58:04,475 Fa qualche differenza se ti rispondo di no? 1109 00:58:04,567 --> 00:58:05,716 Non molta. 1110 00:58:05,807 --> 00:58:07,718 Allora non chiedere la mia opinione. 1111 00:58:07,807 --> 00:58:10,560 Almeno, posso consolarmi pensando di non avere scelta. 1112 00:58:10,647 --> 00:58:12,285 Basta con le chiacchiere. Andiamo. 1113 00:58:12,367 --> 00:58:14,517 Ogni minuto, e un minuto in piu senza Romualdo. 1114 00:58:14,607 --> 00:58:17,405 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1115 00:58:19,207 --> 00:58:20,401 Sentiamo. 1116 00:58:21,127 --> 00:58:22,526 Chi sei tu? 1117 00:58:23,327 --> 00:58:24,760 Chi sono i tuoi genitori? 1118 00:58:25,167 --> 00:58:27,362 Qual e il regno che loro governano? 1119 00:58:28,087 --> 00:58:29,998 lo... 1120 00:58:30,927 --> 00:58:33,839 Possibile che non riesca a tirarti fuori una parola? 1121 00:58:33,927 --> 00:58:36,122 Faccio tanta paura da paralizzarti? 1122 00:58:37,207 --> 00:58:39,323 Mi trovi repellente? (PIANGONO) 1123 00:58:39,407 --> 00:58:42,604 No, non siete cosi brutto. 1124 00:58:42,687 --> 00:58:49,126 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1125 00:58:49,207 --> 00:58:50,560 Rispondimi. 1126 00:58:51,407 --> 00:58:53,159 Perché mi trovi orribile? 1127 00:58:53,247 --> 00:58:55,158 Perché siete tanto malvagio. 1128 00:58:56,407 --> 00:58:58,238 (PIANGE) Davvero? 1129 00:58:58,327 --> 00:58:59,601 Malvagio? 1130 00:59:00,007 --> 00:59:02,726 Voi, invece, conoscete solo la bonta, l'altruismo... 1131 00:59:02,807 --> 00:59:04,718 ...l'amore. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1132 00:59:05,767 --> 00:59:07,997 Siete tutti degli angioletti! 1133 00:59:08,087 --> 00:59:11,602 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1134 00:59:11,687 --> 00:59:13,678 Non conoscete la cattiveria. 1135 00:59:13,767 --> 00:59:14,916 < Tarabas. 1136 00:59:15,527 --> 00:59:18,041 Come puoi perdere tempo con queste nullita? 1137 00:59:18,127 --> 00:59:20,561 Pretendere qualcosa da loro e impossibile. 1138 00:59:20,847 --> 00:59:24,203 Non saranno mai capaci di un atto di cattiveria. 1139 00:59:24,287 --> 00:59:25,720 Poveri piccoli! 1140 00:59:26,687 --> 00:59:28,678 (PIANGONO) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1141 00:59:28,767 --> 00:59:29,882 A che serve? 1142 00:59:29,967 --> 00:59:31,878 Sono troppo spaventati per parlare. 1143 00:59:32,207 --> 00:59:35,040 Non sapremo mai chi di loro era destinato a sconfiggerti. 1144 00:59:35,127 --> 00:59:36,162 < E poi, chi ci dice... 1145 00:59:36,247 --> 00:59:37,441 <... che il figlio di Re... 1146 00:59:37,527 --> 00:59:38,880 <... che cerchiamo e qui? 1147 00:59:38,967 --> 00:59:40,002 < Come sappiamo... 1148 00:59:40,087 --> 00:59:41,725 <... che e tra queste creature? 1149 00:59:41,807 --> 00:59:43,763 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1150 00:59:43,847 --> 00:59:45,883 C'e un altro gruppo in arrivo. 1151 00:59:45,967 --> 00:59:50,563 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1152 00:59:50,647 --> 00:59:52,319 Stai morendo di paura. 1153 00:59:53,527 --> 00:59:55,757 Perché? Non ti faro del male. 1154 00:59:55,847 --> 00:59:57,519 (ANSIMA) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1155 00:59:57,607 --> 00:59:59,199 Ascoltami bene. 1156 00:59:59,687 --> 01:00:02,155 Se mi risponderai... 1157 01:00:02,247 --> 01:00:04,556 ...ti daro tutto quello che vorresti avere. 1158 01:00:05,407 --> 01:00:06,999 Qualunque desiderio... 1159 01:00:07,087 --> 01:00:10,204 ...si materializzera con la mia magia. 1160 01:00:10,287 --> 01:00:12,960 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1161 01:00:13,047 --> 01:00:15,038 Volete delle caramelle? Eccole! 1162 01:00:15,127 --> 01:00:24,877 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1163 01:00:25,607 --> 01:00:26,960 Cosa aspettate? 1164 01:00:27,407 --> 01:00:29,318 Prendetele! 1165 01:00:29,407 --> 01:00:34,242 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (PIANGONO) 1166 01:00:34,327 --> 01:00:36,204 Non ti piacciono le caramelle? 1167 01:00:37,727 --> 01:00:39,524 Allora, una cioccolata calda. 1168 01:00:40,127 --> 01:00:42,960 (SUONI INDISTINTl) 1169 01:00:43,967 --> 01:00:47,118 (ANSIMA) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1170 01:00:50,127 --> 01:00:52,482 Non ti viene in mente qualcosa di buono? 1171 01:00:52,807 --> 01:00:54,798 Quello di cui sei piu goloso. 1172 01:00:55,047 --> 01:00:58,881 Qualunque cosa vorrai. Qualunque cosa. 1173 01:00:59,007 --> 01:01:02,397 (ANSIMA) Non c'e un desiderio... 1174 01:01:02,487 --> 01:01:04,398 ...che io non possa esaudire. 1175 01:01:05,767 --> 01:01:07,120 Domanda. 1176 01:01:07,647 --> 01:01:09,763 Sono qui per accontentarti. 1177 01:01:09,847 --> 01:01:12,645 Avanti! 1178 01:01:13,127 --> 01:01:16,005 Non avere paura. Posso darti tutto quello che vuoi. 1179 01:01:16,087 --> 01:01:18,920 Un desiderio lo sto pensando. 1180 01:01:19,007 --> 01:01:20,122 Bravo. 1181 01:01:20,767 --> 01:01:23,918 Molto bene. Esaudito. 1182 01:01:24,447 --> 01:01:26,722 Figlio mio! 1183 01:01:26,807 --> 01:01:28,718 - Era questo che desideravi tanto? - Mamma! 1184 01:01:28,847 --> 01:01:29,882 < Papa! 1185 01:01:29,967 --> 01:01:31,719 Lascia andare mio figlio. 1186 01:01:31,807 --> 01:01:34,480 E combatti da uomo se ne hai il coraggio. 1187 01:01:34,567 --> 01:01:36,364 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1188 01:01:36,447 --> 01:01:38,358 - Battiti con me. - Mamma! 1189 01:01:38,447 --> 01:01:51,121 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1190 01:01:51,207 --> 01:01:54,005 (SCHIOCCO DI DITA) (SUONI INDISTINTl) 1191 01:01:54,087 --> 01:01:56,203 (MUSICA IN SOTTOFONDO) Mamma! 1192 01:01:56,287 --> 01:01:57,402 < Ombre. 1193 01:01:57,487 --> 01:01:59,717 I vostri desideri sono solo ombre. 1194 01:02:00,247 --> 01:02:01,646 Siete cosi piccoli. 1195 01:02:02,007 --> 01:02:03,998 Cosi fragili, cosi insicuri. 1196 01:02:04,087 --> 01:02:05,759 Eppure, uno di voi... 1197 01:02:05,847 --> 01:02:07,644 ...ha il potere di distruggermi. 1198 01:02:07,887 --> 01:02:10,162 Qual e il segreto di questa maledizione? 1199 01:02:10,247 --> 01:02:11,999 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1200 01:02:12,087 --> 01:02:14,555 Ti scongiuriamo. Abbi pieta. 1201 01:02:14,647 --> 01:02:17,525 Facci rivedere la luce del sole! 1202 01:02:18,767 --> 01:02:20,120 La luce del sole! 1203 01:02:20,887 --> 01:02:22,843 E va bene. Avrete quello che chiedete. 1204 01:02:23,087 --> 01:02:32,962 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1205 01:02:35,367 --> 01:02:38,643 (SUONI INDISTINTl) 1206 01:02:47,007 --> 01:02:48,281 Portate fuori i bambini. 1207 01:02:48,367 --> 01:02:51,404 (INSIEME) Oh! - Svelti! Avete sentito gli ordini? 1208 01:02:51,487 --> 01:02:52,522 Via! 1209 01:02:52,607 --> 01:02:55,963 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1210 01:02:56,287 --> 01:02:57,481 Avanti! 1211 01:02:57,727 --> 01:03:01,083 (VOCI INDISTINTE) State zitti. 1212 01:03:05,287 --> 01:03:06,640 Eccoli. 1213 01:03:06,967 --> 01:03:08,798 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1214 01:03:08,887 --> 01:03:11,321 Perché continui a perdere tempo con loro? 1215 01:03:11,407 --> 01:03:13,363 Perché fai tutto quello che ti chiedono? 1216 01:03:13,847 --> 01:03:15,803 Voglio solo che smettano di aver paura. 1217 01:03:15,887 --> 01:03:16,842 (PIANGONO) 1218 01:03:16,927 --> 01:03:18,280 < Stai attento. 1219 01:03:18,607 --> 01:03:20,962 Piu quei bambini perdono il loro timore... 1220 01:03:21,047 --> 01:03:23,163 ...piu rischi di perdere i tuoi poteri. 1221 01:03:23,287 --> 01:03:25,437 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1222 01:03:25,527 --> 01:03:26,642 (PIANGONO) 1223 01:03:30,007 --> 01:03:31,884 Volevate la luce del sole. 1224 01:03:32,567 --> 01:03:34,239 Ecco, l'avete. 1225 01:03:35,487 --> 01:03:37,762 Vi spaventa il mondo sotterraneo? 1226 01:03:37,847 --> 01:03:39,917 Vi ho riportato nel vostro. 1227 01:03:40,127 --> 01:03:41,640 Percio, sorridete ora. 1228 01:03:41,727 --> 01:03:42,842 (PIANGONO) 1229 01:03:42,927 --> 01:03:44,645 < Basta con questo piagnisteo. 1230 01:03:44,727 --> 01:03:47,560 (PIANGONO) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1231 01:03:47,647 --> 01:03:50,081 Pero, qui non e come a casa. 1232 01:03:50,167 --> 01:03:51,520 Come a casa? 1233 01:03:52,087 --> 01:03:53,520 Casa! 1234 01:03:53,607 --> 01:03:54,960 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1235 01:03:55,047 --> 01:03:57,038 < Sapete pensare solo a questo? 1236 01:03:57,727 --> 01:03:59,160 Volete una casa? 1237 01:03:59,647 --> 01:04:00,921 Eccovela! 1238 01:04:02,647 --> 01:04:04,478 Vi piace, non e vero? 1239 01:04:04,567 --> 01:04:07,525 II tetto e di caramellato. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1240 01:04:07,607 --> 01:04:09,757 Le mura sono di marzapane. 1241 01:04:09,847 --> 01:04:11,803 Le sedie di zucchero candito. 1242 01:04:12,847 --> 01:04:15,122 I letti di budino al cioccolato. 1243 01:04:15,847 --> 01:04:16,996 < Le decorazioni... 1244 01:04:17,087 --> 01:04:18,406 <... sono fatte di caramello... 1245 01:04:18,487 --> 01:04:19,556 <... e pistacchio. 1246 01:04:19,647 --> 01:04:21,160 < E i vasi... 1247 01:04:21,247 --> 01:04:23,158 <... sono pieni di panna montata. 1248 01:04:23,247 --> 01:04:24,316 < Farebbe la felicita... 1249 01:04:24,407 --> 01:04:25,965 <... di qualsiasi bambino. 1250 01:04:26,047 --> 01:04:27,036 < E sono certo... 1251 01:04:27,127 --> 01:04:29,436 <... che saprete apprezzare cio. 1252 01:04:29,527 --> 01:04:32,405 < Non avete nulla da temere qui. 1253 01:04:32,847 --> 01:04:34,997 < Potete non avere piu paura. 1254 01:04:35,087 --> 01:04:37,555 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1255 01:04:37,647 --> 01:04:39,080 Invece, ce l'abbiamo. 1256 01:04:39,527 --> 01:04:43,566 A noi non importa di cosa e fatta la casa. 1257 01:04:44,967 --> 01:04:47,197 Dentro ci vogliamo le persone che amiamo. 1258 01:04:48,567 --> 01:04:51,718 Amore! 1259 01:04:53,367 --> 01:04:54,925 Detesto quella parola. 1260 01:04:55,647 --> 01:04:58,798 E' possibile che solo l'amore possa ridarvi il sorriso? 1261 01:04:59,167 --> 01:05:04,082 Se volete davvero vederci sorridere... 1262 01:05:04,167 --> 01:05:06,362 ...lasciateci liberi. 1263 01:05:07,447 --> 01:05:08,675 Certo! 1264 01:05:09,447 --> 01:05:10,596 Lo faro. 1265 01:05:10,687 --> 01:05:12,757 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1266 01:05:12,847 --> 01:05:16,886 Prima, pero, voglio sapere chi di voi e legato al mio destino. 1267 01:05:18,007 --> 01:05:20,202 E come e perché. 1268 01:05:20,287 --> 01:05:22,039 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1269 01:05:22,127 --> 01:05:24,960 Ma finché non cominciate a parlare, non potro scoprirlo. 1270 01:05:25,047 --> 01:05:27,561 Non ci aprirete la bocca con le vostre caramelle. 1271 01:05:27,647 --> 01:05:28,716 < Te l'avevo detto. 1272 01:05:28,807 --> 01:05:30,559 < Era piu facile torturarli. 1273 01:05:30,687 --> 01:05:35,681 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1274 01:05:35,767 --> 01:05:37,758 Vi rifiutate ancora di parlare. 1275 01:05:37,847 --> 01:05:39,803 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1276 01:05:39,887 --> 01:05:41,320 Pensateci. 1277 01:05:42,167 --> 01:05:45,477 Quando vi sarete decisi a farlo... 1278 01:05:45,567 --> 01:05:48,081 ...e sono sicuro che lo farete... 1279 01:05:48,167 --> 01:05:51,477 ...bussate per tre volte su questo fungo. 1280 01:05:52,487 --> 01:05:54,762 E se dovessero abbattere le mura? 1281 01:05:54,847 --> 01:05:56,075 Stai tranquilla. 1282 01:05:56,167 --> 01:05:58,237 L'unico modo per farlo, e mangiarle. 1283 01:05:58,327 --> 01:05:59,840 E io lo rendero impossibile. 1284 01:05:59,927 --> 01:06:01,155 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1285 01:06:01,247 --> 01:06:02,760 Ti faro vedere come. 1286 01:06:02,847 --> 01:06:05,156 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1287 01:06:05,247 --> 01:06:08,683 Usero tutta la mia magia... 1288 01:06:08,767 --> 01:06:10,485 ...e tutta la mia cattiveria. 1289 01:06:11,287 --> 01:06:13,562 (INSIEME) Oh! 1290 01:06:13,647 --> 01:06:14,921 < No! 1291 01:06:18,807 --> 01:06:20,081 < Bene. 1292 01:06:21,327 --> 01:06:23,716 Ora riconosco mio figlio. 1293 01:06:26,247 --> 01:06:30,877 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (RUMORE DI LAME) 1294 01:06:31,407 --> 01:06:32,476 Ti prego, no. 1295 01:06:32,807 --> 01:06:34,798 Non uccidermi. Ah! 1296 01:06:34,887 --> 01:06:39,438 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (URLANO) 1297 01:06:39,527 --> 01:06:45,682 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1298 01:06:48,007 --> 01:06:53,798 (VOCI INDISTINTE) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1299 01:07:04,047 --> 01:07:09,326 (VOCI INDISTINTE) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1300 01:07:09,407 --> 01:07:11,967 (RUMORE DI LAME) 1301 01:07:12,047 --> 01:07:14,845 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1302 01:07:14,927 --> 01:07:24,598 (VOCI INDISTINTE) 1303 01:07:24,687 --> 01:07:26,837 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1304 01:07:26,927 --> 01:07:31,364 (RUMORE DI LAME) 1305 01:07:31,447 --> 01:07:34,120 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1306 01:07:34,207 --> 01:07:44,162 (VOCI INDISTINTE) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1307 01:07:49,567 --> 01:07:51,842 (COCCI INFRANTl) (NITRITO DI CAVALLO) 1308 01:07:51,927 --> 01:08:00,323 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1309 01:08:00,407 --> 01:08:02,363 Ho paura. Portami con te. 1310 01:08:02,807 --> 01:08:04,923 Non gli interessano i cavalli come te. 1311 01:08:05,007 --> 01:08:06,201 Cercano i bambini. 1312 01:08:06,287 --> 01:08:08,357 Non sono cosi vecchio, in fondo. 1313 01:08:08,447 --> 01:08:10,005 Zitto e aspettami qui. 1314 01:08:10,207 --> 01:08:15,235 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1315 01:08:15,327 --> 01:08:17,841 (COLPl) 1316 01:08:17,927 --> 01:08:26,801 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1317 01:08:26,887 --> 01:08:29,162 (COLPl) 1318 01:08:29,247 --> 01:08:34,321 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1319 01:08:34,407 --> 01:08:35,601 < State giu! 1320 01:08:36,127 --> 01:08:37,879 Acqua! 1321 01:08:37,967 --> 01:08:43,883 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1322 01:08:44,367 --> 01:08:46,517 II nostro Re e nella sala del trono. 1323 01:08:46,887 --> 01:08:48,161 Devi salvarlo. 1324 01:08:48,487 --> 01:08:51,081 Lo uccideranno se non consegna sua figlia. 1325 01:08:51,167 --> 01:09:00,803 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1326 01:09:02,127 --> 01:09:05,358 (COLPl) 1327 01:09:06,087 --> 01:09:08,885 (RUMORE DI LAME) (URLA) 1328 01:09:08,967 --> 01:09:11,242 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1329 01:09:11,327 --> 01:09:12,442 < Fermo! 1330 01:09:13,007 --> 01:09:14,042 (COLPO) 1331 01:09:17,247 --> 01:09:18,726 Attenzione, Maesta! 1332 01:09:18,807 --> 01:09:20,320 (SCOCCA LA FRECCIA) (URLA) 1333 01:09:20,407 --> 01:09:27,040 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1334 01:09:27,127 --> 01:09:28,799 (COLPO) 1335 01:09:29,087 --> 01:09:32,045 (LAMENTl) Mia moglie! 1336 01:09:32,127 --> 01:09:34,482 - Calmo! - La Regina. - State calmo. 1337 01:09:34,647 --> 01:09:37,081 Purtroppo, non possiamo fare piu niente per lei. 1338 01:09:37,167 --> 01:09:40,284 - Dobbiamo levare queste frecce. - No, coraggioso cavaliere. 1339 01:09:40,367 --> 01:09:41,959 E' tutto inutile. 1340 01:09:42,287 --> 01:09:44,437 E' arrivato il momento per me... 1341 01:09:44,527 --> 01:09:47,246 ...di attraversare il fiume della morte. 1342 01:09:48,887 --> 01:09:51,082 - Tu chi sei? - Fantaghiro. 1343 01:09:53,607 --> 01:09:55,404 La Principessa guerriera. 1344 01:09:55,487 --> 01:09:57,842 - Ti hanno mandato gli dei? - Non morirete. 1345 01:09:57,927 --> 01:10:00,236 - Forse, posso ancora... - No. 1346 01:10:01,327 --> 01:10:02,521 No. 1347 01:10:02,887 --> 01:10:04,479 E' troppo tardi. 1348 01:10:05,567 --> 01:10:09,799 Ma mia figlia, la mia piccola Smeralda... 1349 01:10:09,887 --> 01:10:12,606 ...non l'hanno ancora presa. L'affido a te. 1350 01:10:12,687 --> 01:10:14,678 Cercala, trovala. 1351 01:10:15,287 --> 01:10:18,404 Si e nascosta. E' cosi piccola... 1352 01:10:18,487 --> 01:10:20,045 ...e indifesa. 1353 01:10:20,127 --> 01:10:23,597 Promettimi che ti prenderai cura di lei. 1354 01:10:23,927 --> 01:10:25,246 Ve lo giuro. 1355 01:10:25,727 --> 01:10:28,844 - Lo giuro sul mio onore. - Stalle sempre vicino. 1356 01:10:30,127 --> 01:10:33,164 Difendila, proteggila. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1357 01:10:33,247 --> 01:10:34,396 Ah! 1358 01:10:38,327 --> 01:10:40,238 < Ti prego. 1359 01:10:40,327 --> 01:10:50,237 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1360 01:11:04,967 --> 01:11:06,241 Tarabas. 1361 01:11:07,007 --> 01:11:08,565 Dove ti nascondi? 1362 01:11:08,647 --> 01:11:12,037 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1363 01:11:12,127 --> 01:11:15,119 Vieni allo scoperto e combatti se ne hai il coraggio. 1364 01:11:17,847 --> 01:11:21,965 Come puoi portare via i bambini alle loro madri, ai loro padri? 1365 01:11:22,807 --> 01:11:24,718 I sovrani ai loro popoli? 1366 01:11:26,847 --> 01:11:30,476 Come puoi essere cosi crudele, cosi spietato? 1367 01:11:31,287 --> 01:11:33,881 Mostra il tuo coraggio, Tarabas! 1368 01:11:34,247 --> 01:11:36,636 Ti odio e ti sfido. (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1369 01:11:36,727 --> 01:11:39,002 Accetta la sfida di una donna... 1370 01:11:39,087 --> 01:11:41,396 ...che combatte solo per amore! 1371 01:11:41,487 --> 01:11:47,323 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1372 01:11:47,407 --> 01:11:49,921 < Vieni allo scoperto e combatti. 1373 01:11:50,007 --> 01:11:52,919 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1374 01:11:53,007 --> 01:11:54,645 < Dove ti nascondi? 1375 01:11:55,927 --> 01:11:57,645 < Ti odio e ti sfido. 1376 01:11:58,527 --> 01:12:01,200 < Accetta la sfida di una donna... 1377 01:12:01,287 --> 01:12:03,357 <... che combatte solo per amore. 1378 01:12:03,447 --> 01:12:05,961 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1379 01:12:06,047 --> 01:12:08,561 < Mostra il tuo coraggio Tarabas! 1380 01:12:09,767 --> 01:12:11,803 < Ti odio e ti sfido. 1381 01:12:12,887 --> 01:12:15,117 < Accetta la sfida di una donna... 1382 01:12:15,207 --> 01:12:17,038 <... che combatte solo per amore. 1383 01:12:18,087 --> 01:12:19,759 < Solo per amore! 1384 01:12:19,847 --> 01:12:22,077 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1385 01:12:22,167 --> 01:12:24,397 < Per amore, Tarabas! 1386 01:12:24,487 --> 01:12:27,718 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1387 01:12:27,807 --> 01:12:29,320 Amore. 1388 01:12:29,407 --> 01:12:33,241 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1389 01:12:33,327 --> 01:12:36,319 Non dare ascolto all'eco della voce degli uomini. 1390 01:12:39,327 --> 01:12:41,363 Ma quella e la voce di una donna. 1391 01:12:42,087 --> 01:12:44,521 E' solo una stupida esaltata. 1392 01:12:44,887 --> 01:12:48,516 Sono stato sfidato da draghi e da demoni. 1393 01:12:48,607 --> 01:12:51,167 Da streghe e da maghi, da Re e da Principi. 1394 01:12:52,047 --> 01:12:53,719 Ma mai da una donna. 1395 01:12:53,927 --> 01:12:56,202 Mai ero stato sfidato da una donna. 1396 01:12:56,647 --> 01:12:58,763 Perché mi odia fino a questo punto? 1397 01:12:58,847 --> 01:13:02,203 II suo odio dovrebbe essere musica per le tue orecchie. 1398 01:13:03,127 --> 01:13:04,242 No. 1399 01:13:04,607 --> 01:13:06,404 Devo scoprire il perché. 1400 01:13:07,447 --> 01:13:10,837 Devo scoprirlo. Voglio saperlo. 1401 01:13:13,527 --> 01:13:17,315 Non capisco perché hai tutta questa voglia di saperlo. 1402 01:13:17,407 --> 01:13:19,557 Abbiamo distrutto nemici di ogni genere... 1403 01:13:19,647 --> 01:13:21,603 ...senza mai preoccuparci dei loro perché. 1404 01:13:21,687 --> 01:13:23,200 Devi preoccupartene ora? 1405 01:13:23,567 --> 01:13:25,922 Perché ora conosco il destino che mi attende. 1406 01:13:26,767 --> 01:13:29,042 So di non essere piu invulnerabile. 1407 01:13:31,167 --> 01:13:33,442 Cosa vuoi fare? (APRE LA PORTA) 1408 01:13:36,407 --> 01:13:38,637 Voglio andare nel mondo dei vivi. 1409 01:13:39,287 --> 01:13:41,926 Per vedere com'e fatta quella stupida esaltata... 1410 01:13:42,007 --> 01:13:43,520 ...che mi cerca per sfidarmi. 1411 01:13:46,047 --> 01:13:53,044 (RUMORE DI PASSl) 1412 01:13:57,087 --> 01:13:58,315 Smeralda. 1413 01:13:59,047 --> 01:14:00,196 Sei lassu? 1414 01:14:00,927 --> 01:14:02,724 Aspetta, non scappare. 1415 01:14:02,807 --> 01:14:08,279 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1416 01:14:08,367 --> 01:14:09,641 (RIDE) 1417 01:14:14,007 --> 01:14:15,281 Fermati! 1418 01:14:16,767 --> 01:14:17,916 Smeralda! 1419 01:14:18,007 --> 01:14:21,795 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1420 01:14:21,887 --> 01:14:23,525 Lo so che sei qui. 1421 01:14:23,607 --> 01:14:28,920 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1422 01:14:29,007 --> 01:14:30,520 Non aver paura. 1423 01:14:30,607 --> 01:14:37,638 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1424 01:14:37,727 --> 01:14:39,604 Voglio solo aiutarti. 1425 01:14:41,287 --> 01:14:42,606 (COLPO) Ahi! 1426 01:14:43,727 --> 01:14:45,957 Smettila! Ti sono amica. 1427 01:14:46,047 --> 01:14:47,799 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1428 01:14:47,887 --> 01:14:49,559 E chi me l'assicura? 1429 01:14:49,647 --> 01:14:51,638 Che ne so se posso fidarmi? 1430 01:14:51,727 --> 01:14:53,046 Te lo dico io. 1431 01:14:53,887 --> 01:14:55,798 Non ti ho mai vista. 1432 01:14:56,127 --> 01:14:58,641 Scendi da li. D'accordo? 1433 01:14:59,007 --> 01:15:03,603 Scendo quando mi pare e tu esci da questa stanza. 1434 01:15:03,687 --> 01:15:04,881 Vattene via. 1435 01:15:05,247 --> 01:15:06,885 Mi ha mandato qui tuo padre. 1436 01:15:07,807 --> 01:15:09,445 Gli ho fatto una promessa. 1437 01:15:10,007 --> 01:15:11,599 Sono venuta per salvarti. 1438 01:15:11,687 --> 01:15:13,598 Perché non e venuto lui a prendermi? 1439 01:15:13,687 --> 01:15:15,564 Non sai che la fuori c'e una battaglia? 1440 01:15:15,647 --> 01:15:17,399 La battaglia c'e anche qui. 1441 01:15:21,447 --> 01:15:22,516 E' cosi? 1442 01:15:23,407 --> 01:15:24,920 Allora, vuoi la guerra! 1443 01:15:25,007 --> 01:15:28,044 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1444 01:15:28,127 --> 01:15:30,322 Credi di poter rompere il baldacchino? 1445 01:15:30,407 --> 01:15:32,762 I baldacchini non sono la mia specialita... 1446 01:15:32,847 --> 01:15:35,281 ...comunque, proviamoci. - Giusto. 1447 01:15:36,047 --> 01:15:37,765 Allora, guerra sia! 1448 01:15:38,327 --> 01:15:39,999 (URLA) 1449 01:15:40,527 --> 01:15:42,802 Fai come ti dico prima che mi innervosisca. 1450 01:15:42,887 --> 01:15:46,004 Scendi immediatamente, mocciosa! 1451 01:15:46,087 --> 01:15:47,566 Ti ho detto di scendere! 1452 01:15:47,647 --> 01:15:48,762 Scendi tu! 1453 01:15:49,447 --> 01:15:51,597 E va bene. Mi ci hai costretto. 1454 01:15:53,407 --> 01:15:54,396 No! 1455 01:15:57,087 --> 01:15:59,521 Fai la brava bambina e ubbidiscimi. 1456 01:15:59,607 --> 01:16:02,519 Ubbidisco a chi mi pare. Lasciami! 1457 01:16:02,607 --> 01:16:05,246 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1458 01:16:05,327 --> 01:16:07,443 Una bella peste! 1459 01:16:07,527 --> 01:16:09,757 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1460 01:16:09,847 --> 01:16:11,200 < Fermati! 1461 01:16:15,207 --> 01:16:17,118 Non guardare! 1462 01:16:17,207 --> 01:16:23,726 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1463 01:16:23,807 --> 01:16:25,035 (ANSIMA) 1464 01:16:29,847 --> 01:16:31,280 Lasciami stare! 1465 01:16:31,487 --> 01:16:33,000 Ma che fai? 1466 01:16:33,087 --> 01:16:34,839 Chi ti credi di essere? 1467 01:16:36,087 --> 01:16:37,884 Lasciami, mi fai male. 1468 01:16:37,967 --> 01:16:40,879 Allora, stai ferma. Non pensavo fosse cosi difficile... 1469 01:16:40,967 --> 01:16:42,241 ...salvare qualcuno. 1470 01:16:43,007 --> 01:16:44,838 Non voglio venire via con te. 1471 01:16:44,927 --> 01:16:46,246 Non hai altra scelta. 1472 01:16:46,727 --> 01:16:48,240 L'ho promesso a tuo padre. 1473 01:16:48,327 --> 01:16:49,806 Non vengo con te. 1474 01:16:49,887 --> 01:16:51,115 Mi stai antipatica. 1475 01:16:51,527 --> 01:16:52,721 Non vuoi? 1476 01:16:53,207 --> 01:16:54,686 E' un peccato! 1477 01:16:55,007 --> 01:16:56,360 Sai perché? 1478 01:16:56,687 --> 01:17:00,123 Laggiu ci aspetta un simpatico cavallo parlante. 1479 01:17:01,927 --> 01:17:04,441 Lo dici solo per convincermi. 1480 01:17:04,527 --> 01:17:06,722 Sono piccola, non stupida. 1481 01:17:06,807 --> 01:17:09,526 Io ho fatto del mio meglio. Resta pure qui. 1482 01:17:10,447 --> 01:17:11,721 Ma non e una bugia. 1483 01:17:11,807 --> 01:17:13,001 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1484 01:17:13,087 --> 01:17:15,157 Ce l'ho davvero un cavallo parlante. 1485 01:17:16,367 --> 01:17:17,641 (RIDE) 1486 01:17:18,087 --> 01:17:19,679 Almeno, vieni a vedere. 1487 01:17:20,807 --> 01:17:24,925 Se non parla, sei libera di andartene. Ti va? 1488 01:17:25,727 --> 01:17:27,683 (URLA) No! 1489 01:17:27,767 --> 01:17:29,200 (RIDE) Attenta! 1490 01:17:29,287 --> 01:17:30,686 Corri! (COLPO) 1491 01:17:31,327 --> 01:17:34,399 Te l'avevo detto che e pericoloso. 1492 01:17:34,487 --> 01:17:36,478 Davvero il tuo cavallo parla? 1493 01:17:36,567 --> 01:17:39,479 (MUSICA IN SOTTOFONDO) (RIDE) 1494 01:17:39,567 --> 01:17:41,239 (RUMORE DI LAME) 1495 01:17:41,327 --> 01:17:42,396 < Chiomadoro. 1496 01:17:42,487 --> 01:17:49,279 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1497 01:17:49,367 --> 01:17:50,595 Dai. 1498 01:17:51,687 --> 01:17:53,757 Di' qualcosa. Parla. 1499 01:17:55,607 --> 01:17:58,360 Lo sapevo che eri una bugiarda. 1500 01:17:58,807 --> 01:18:00,525 Chiomadoro, per favore. 1501 01:18:00,607 --> 01:18:03,405 Di' qualcosa a questa ragazzina prima che sia troppo tardi. 1502 01:18:03,487 --> 01:18:05,876 Se non parli, ti do un pugno sul naso. 1503 01:18:05,967 --> 01:18:08,959 Non parlo con gli estranei. (RIDONO) 1504 01:18:09,647 --> 01:18:11,000 E' vero! Parla! 1505 01:18:11,367 --> 01:18:14,245 La bambina e la! Prendetela! 1506 01:18:14,327 --> 01:18:15,806 < Presto! 1507 01:18:15,887 --> 01:18:17,559 < Non c'e un minuto da perdere! 1508 01:18:17,647 --> 01:18:21,356 (RUMORE DI LAME) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1509 01:18:24,007 --> 01:18:26,157 E' meglio arrendersi. 1510 01:18:26,247 --> 01:18:28,920 - No. - Siamo circondati. - Io non mi arrendo mai. 1511 01:18:29,007 --> 01:18:32,079 Ho un'idea. Vieni, dentro al pozzo. 1512 01:18:32,167 --> 01:18:36,604 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1513 01:18:36,687 --> 01:18:38,166 (URLA) 1514 01:18:39,527 --> 01:18:40,846 (COLPO) 1515 01:18:43,887 --> 01:18:47,004 Questo e un gioco che facevo sempre da bambina. 1516 01:18:47,087 --> 01:18:48,315 Tieniti forte. 1517 01:18:48,407 --> 01:18:49,601 Ho paura. 1518 01:18:52,127 --> 01:18:53,560 (URLA) 1519 01:18:53,647 --> 01:19:02,476 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1520 01:19:02,567 --> 01:19:03,602 < Ferma! 1521 01:19:05,407 --> 01:19:06,760 Venite a prenderci! 1522 01:19:06,847 --> 01:19:09,566 C'e acqua sufficiente per pietrificare tutti. 1523 01:19:09,647 --> 01:19:11,956 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1524 01:19:12,047 --> 01:19:13,526 Tiriamola su! 1525 01:19:13,607 --> 01:19:21,400 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1526 01:19:21,487 --> 01:19:22,761 < Attenta! 1527 01:19:22,847 --> 01:19:24,997 < Ci stanno tirando su! 1528 01:19:25,327 --> 01:19:26,646 < Aiuto! 1529 01:19:30,127 --> 01:19:31,480 Pronta a saltare. 1530 01:19:34,087 --> 01:19:35,440 (URLA) (TONFO NELL'ACQUA) 1531 01:19:36,007 --> 01:19:37,201 (URLA) (TONFO NELL'ACQUA) 1532 01:19:40,167 --> 01:19:41,441 Ti sei fatta male? 1533 01:19:44,407 --> 01:19:46,682 No, mi sono divertita tanto. 1534 01:19:46,767 --> 01:19:48,280 Possiamo farlo ancora? 1535 01:19:48,367 --> 01:19:49,800 Giu la corda. 1536 01:19:53,047 --> 01:19:54,639 < Quando vi siete stancate... 1537 01:19:54,727 --> 01:19:55,716 ...chiamateci. 1538 01:19:55,807 --> 01:19:57,286 Se ti senti coraggioso... 1539 01:19:57,367 --> 01:19:59,164 ...vieni quaggiu a prenderci. 1540 01:19:59,247 --> 01:20:00,646 < Non c'e fretta. 1541 01:20:00,727 --> 01:20:03,400 < Possiamo aspettare. 1542 01:20:03,487 --> 01:20:05,637 Hai visto in che guaio mi hai cacciata? 1543 01:20:05,727 --> 01:20:07,797 Non avevi detto che mi dovevi salvare? 1544 01:20:08,407 --> 01:20:09,522 Calmati. 1545 01:20:10,087 --> 01:20:11,566 Forse, so come fare. 1546 01:20:11,807 --> 01:20:13,206 Spero funzioni. 1547 01:20:13,407 --> 01:20:14,726 Ora ci provero. 1548 01:20:14,807 --> 01:20:16,126 (RIDE) 1549 01:20:19,967 --> 01:20:21,002 (SOFFIA) 1550 01:20:21,087 --> 01:20:23,203 Carino quel fischietto. E' per me? 1551 01:20:23,287 --> 01:20:24,606 No. 1552 01:20:25,127 --> 01:20:27,197 (SUONI INDISTINTl) 1553 01:20:27,967 --> 01:20:30,401 Aiuto! lo ho paura dei lampi. 1554 01:20:30,487 --> 01:20:32,717 E' la mia amica Saetta. 1555 01:20:33,727 --> 01:20:35,524 Non volevo farmi un bagno. 1556 01:20:35,607 --> 01:20:36,926 Ma cosa e successo? 1557 01:20:37,247 --> 01:20:38,680 < Come siete finite qui? 1558 01:20:38,767 --> 01:20:41,361 II problema e come poter uscire. 1559 01:20:41,727 --> 01:20:45,163 Non so se puoi fare quello che sto per chiederti. 1560 01:20:45,367 --> 01:20:46,482 (PIANGONO) No! 1561 01:20:46,567 --> 01:20:49,843 Buono! Shh! 1562 01:20:52,287 --> 01:20:53,322 Carolina! 1563 01:20:53,407 --> 01:20:55,159 (PIANGE) 1564 01:20:55,247 --> 01:20:56,805 Vieni a vedere. 1565 01:20:57,087 --> 01:20:58,236 Fantaghiro? 1566 01:20:58,327 --> 01:20:59,555 E' tornata? 1567 01:20:59,847 --> 01:21:02,156 - Romualdo ha riaperto gli occhi? - No. 1568 01:21:02,727 --> 01:21:06,242 Ma giu nel cortile... Vieni a vedere. 1569 01:21:09,887 --> 01:21:19,558 (VOCI INDISTINTE) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1570 01:21:24,527 --> 01:21:26,722 Non e un'impresa facile... 1571 01:21:26,807 --> 01:21:29,037 ...ma cercheremo di fare del nostro meglio. 1572 01:21:29,127 --> 01:21:30,845 Cerca anche di fare presto. 1573 01:21:30,927 --> 01:21:32,155 O ci congeleremo. 1574 01:21:32,687 --> 01:21:34,678 Stringete i denti e fidatevi di me. 1575 01:21:35,607 --> 01:21:36,756 (SAETTE) 1576 01:21:36,847 --> 01:21:38,041 Le frecce, presto! 1577 01:21:38,847 --> 01:21:41,680 Mirate solo al cavaliere. La bambina la voglio viva. 1578 01:21:43,127 --> 01:21:45,402 - Pensi che Saetta ce la fara? - Non lo so. 1579 01:21:45,487 --> 01:21:48,604 Ma non ci e rimasta altra possibilita. 1580 01:21:49,527 --> 01:21:50,596 Arcieri pronti. 1581 01:21:51,367 --> 01:21:52,516 Mirate. 1582 01:21:52,967 --> 01:21:55,003 Mettiamoci sotto al secchio. 1583 01:21:55,607 --> 01:21:57,006 < Mirate tutti insieme. 1584 01:21:59,887 --> 01:22:01,878 Scoccare. (SCOCCANO LE FRECCE) 1585 01:22:02,647 --> 01:22:04,683 Al prossimo tiro siamo fritte. 1586 01:22:04,767 --> 01:22:06,564 (TUONl) 1587 01:22:06,647 --> 01:22:08,399 Ho paura dei tuoni. 1588 01:22:09,007 --> 01:22:11,237 Non ho mai sentito un suono cosi bello. 1589 01:22:11,887 --> 01:22:13,366 E' un tuono amico. 1590 01:22:13,567 --> 01:22:14,761 < Mirate. 1591 01:22:16,127 --> 01:22:16,798 Scoccare. 1592 01:22:16,887 --> 01:22:18,036 (SCOCCANO LE FRECCE) 1593 01:22:18,207 --> 01:22:18,957 Sentito? 1594 01:22:19,087 --> 01:22:20,361 < Preparate altre frecce. 1595 01:22:20,447 --> 01:22:22,517 Stanno per tirare altre frecce. 1596 01:22:22,607 --> 01:22:23,960 (PIOGGIA) 1597 01:22:24,047 --> 01:22:27,198 Guarda, sta piovendo. 1598 01:22:27,287 --> 01:22:29,357 (RIDONO) Sta piovendo. 1599 01:22:29,447 --> 01:22:31,119 Fulmine e Saetta ce l'hanno fatta. 1600 01:22:31,207 --> 01:22:33,721 Siamo salve! (PIOGGIA) 1601 01:22:33,807 --> 01:22:40,440 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1602 01:22:40,527 --> 01:22:43,678 Non avrei mai creduto che mi facesse tanto piacere... 1603 01:22:43,767 --> 01:22:45,678 ...una giornata di pioggia. 1604 01:22:45,767 --> 01:22:54,562 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1605 01:22:54,647 --> 01:22:57,002 < I nostri amici sono stati bravi 1606 01:22:58,967 --> 01:23:02,164 Sono stati loro a salvarci. (PIOGGIA) 1607 01:23:02,447 --> 01:23:04,961 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1608 01:23:05,047 --> 01:23:06,446 - Fateci passare. - Ferme! 1609 01:23:06,527 --> 01:23:10,600 (VOCI INDISTINTE) 1610 01:23:10,687 --> 01:23:12,882 State calme. Ferme. 1611 01:23:14,607 --> 01:23:16,484 Cosa sta succedendo? 1612 01:23:16,887 --> 01:23:19,606 Perché siete venute qui al castello? 1613 01:23:19,687 --> 01:23:21,518 Vogliamo baciare il nostro Principe. 1614 01:23:21,607 --> 01:23:24,326 - Vogliamo baciare Romualdo. (INSIEME) E' un nostro diritto. 1615 01:23:24,407 --> 01:23:26,796 - Non potete impedircelo. - Fantaghiro ha fallito. 1616 01:23:26,887 --> 01:23:30,357 - Vogliamo provarci noi. - Forse, saremo piu fortunate. 1617 01:23:30,567 --> 01:23:31,966 < Ha ragione. 1618 01:23:34,047 --> 01:23:35,924 Qualche legge lo proibisce? 1619 01:23:36,007 --> 01:23:37,884 Penso proprio di no. 1620 01:23:39,047 --> 01:23:41,800 Potete baciarlo. 1621 01:23:41,887 --> 01:23:43,684 Oh! Mio Principe! 1622 01:23:43,767 --> 01:23:47,840 Non salite tutte insieme. 1623 01:23:48,207 --> 01:23:51,483 - Mettetevi in fila. - Chi di noi lo svegliera con un bacio... 1624 01:23:51,567 --> 01:23:54,559 ...avra il diritto di sposarlo! (RIDE) 1625 01:24:05,247 --> 01:24:06,441 Che ne pensi? 1626 01:24:06,727 --> 01:24:08,285 E' la tradizione. 1627 01:24:12,487 --> 01:24:15,206 (INSIEME) Sia quello che vuole il destino. - Oh! 1628 01:24:15,287 --> 01:24:17,755 Mio dolce Principe! 1629 01:24:17,847 --> 01:24:20,122 Sei l'immagine della bellezza. 1630 01:24:20,207 --> 01:24:24,997 Bello come un sogno... 1631 01:24:36,527 --> 01:24:38,358 - No! - Solo una volta. 1632 01:24:39,167 --> 01:24:41,158 Ero sicura di riuscirci. 1633 01:24:46,167 --> 01:24:56,042 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1634 01:25:24,367 --> 01:25:26,597 - Vuoi fare un sonnellino? - No. 1635 01:25:26,687 --> 01:25:28,962 - Sono sveglissima. - Bene. 1636 01:25:29,247 --> 01:25:32,284 Se cavalchiamo tutta la notte, all'alba saremo al mio castello. 1637 01:25:32,367 --> 01:25:34,756 - Mi hai rapita? - No, come sarebbe? 1638 01:25:35,007 --> 01:25:36,963 Ma che idee ti vengono in mente? 1639 01:25:37,047 --> 01:25:39,880 Allora, cosa ci vengo a fare al tuo castello? 1640 01:25:39,967 --> 01:25:46,076 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1641 01:25:46,167 --> 01:25:48,123 - Cos'era? - Un uccello. 1642 01:25:48,727 --> 01:25:50,683 A me sembravano mille. 1643 01:25:51,407 --> 01:25:53,398 Quando l'oscurita scende sulla foresta... 1644 01:25:53,487 --> 01:25:56,285 ...tutte le cose sembrano piu grandi, piu pericolose. 1645 01:25:57,047 --> 01:25:58,446 Ma non c'e niente da temere. 1646 01:25:58,527 --> 01:26:02,679 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1647 01:26:02,767 --> 01:26:04,041 Eccolo, guarda. 1648 01:26:04,127 --> 01:26:08,325 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1649 01:26:08,407 --> 01:26:09,999 (VERSO DELL'AQUILA) 1650 01:26:10,087 --> 01:26:17,482 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1651 01:26:17,567 --> 01:26:25,042 (VERSO DELL'AQUILA) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1652 01:26:28,527 --> 01:26:31,087 (SUONI INDISTINTl) 1653 01:26:31,167 --> 01:26:40,644 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1654 01:26:40,767 --> 01:26:45,158 (SUONI INDISTINTl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1655 01:26:59,327 --> 01:27:01,124 < Vattene via, uccellaccio. 1656 01:27:03,847 --> 01:27:05,997 (COLPl) (VERSO DELL'AQUILA) 1657 01:27:06,087 --> 01:27:11,115 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1658 01:27:11,207 --> 01:27:12,765 Cosa e successo? 1659 01:27:12,847 --> 01:27:15,441 Quel brutto uccellaccio voleva cavarti un occhio. 1660 01:27:15,527 --> 01:27:17,643 Ma con la mia fionda, l'ho sistemato. 1661 01:27:18,247 --> 01:27:19,441 Grazie. 1662 01:27:19,727 --> 01:27:21,524 Sei stata molto coraggiosa. 1663 01:27:22,167 --> 01:27:24,078 Non ho fatto niente di speciale. 1664 01:27:24,247 --> 01:27:28,160 Comunque, siamo pari. Tu hai salvato me, io ho salvato te. 1665 01:27:28,247 --> 01:27:31,762 - Se vuoi, puoi riposare. Posso aspettare. - Non mi piace qui. 1666 01:27:32,167 --> 01:27:33,282 Andiamocene. 1667 01:27:33,367 --> 01:27:42,924 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1668 01:28:03,047 --> 01:28:04,275 Guarda laggiu. 1669 01:28:04,647 --> 01:28:05,921 < C'e qualcuno a terra. 1670 01:28:06,327 --> 01:28:09,444 - Non ti fermare. - Ma puo aver bisogno di aiuto. 1671 01:28:09,527 --> 01:28:19,482 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1672 01:28:30,127 --> 01:28:31,401 Siete ferito. 1673 01:28:35,047 --> 01:28:36,799 < Forse, e stato l'uccellaccio. 1674 01:28:36,887 --> 01:28:38,366 < Come vi sentite? 1675 01:28:38,447 --> 01:28:41,837 (CINGUETTIO DI UCCELLl) (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1676 01:28:42,927 --> 01:28:45,487 Un grosso rapace... 1677 01:28:45,567 --> 01:28:47,523 ...e piombato giu dagli alberi. 1678 01:28:49,567 --> 01:28:51,285 E mi ha ferito sull'occhio. 1679 01:28:54,607 --> 01:28:56,120 Fate molta attenzione. 1680 01:28:58,167 --> 01:28:59,600 Potrebbe ritornare. 1681 01:29:00,407 --> 01:29:02,557 Ha gia avuto il fatto suo. 1682 01:29:02,647 --> 01:29:03,966 < Avete perso il cavallo? 1683 01:29:04,647 --> 01:29:05,796 II mio cavallo? 1684 01:29:06,767 --> 01:29:08,041 No, perché? 1685 01:29:10,447 --> 01:29:12,005 Quindi, viaggiate a piedi. 1686 01:29:12,967 --> 01:29:14,320 Si, sempre. 1687 01:29:17,727 --> 01:29:19,877 Perdonateci, ma dobbiamo andare. 1688 01:29:20,127 --> 01:29:22,595 Vogliamo attraversare la foresta prima dell'alba. 1689 01:29:22,967 --> 01:29:24,685 < Viaggerete tutta la notte? 1690 01:29:27,207 --> 01:29:30,279 Non credo sia saggio attraversare la foresta da sole. 1691 01:29:32,047 --> 01:29:33,196 Vi prego. 1692 01:29:33,287 --> 01:29:35,960 - Permettetemi di scortarvi. - No, no! Digli di no. 1693 01:29:36,047 --> 01:29:37,560 Non mi piace quest'uomo. 1694 01:29:37,647 --> 01:29:39,524 E pensate di scortarci a piedi? 1695 01:29:41,407 --> 01:29:42,522 No. 1696 01:29:43,087 --> 01:29:44,361 Certo che no. 1697 01:29:44,447 --> 01:29:50,238 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1698 01:29:50,327 --> 01:29:51,965 (NITRITO DI CAVALLO) Non avevate detto che... 1699 01:29:52,047 --> 01:29:53,116 < Cosa? 1700 01:29:53,767 --> 01:29:55,200 Stavo scherzando. 1701 01:29:55,807 --> 01:29:57,399 Mi diverte sorprendere. 1702 01:29:57,487 --> 01:30:03,278 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1703 01:30:03,367 --> 01:30:04,959 Andiamo, mie signore. 1704 01:30:05,047 --> 01:30:06,924 Con me non avrete piu nulla da temere. 1705 01:30:07,007 --> 01:30:16,245 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 1706 01:30:25,247 --> 01:30:27,363 Bravo, Tarabas. 1707 01:30:27,447 --> 01:30:30,803 Chiunque esse siano, conducile alla rovina. 1708 01:30:30,887 --> 01:30:32,957 Portale alla distruzione. 1709 01:30:33,047 --> 01:30:35,515 Festeggia il primo viaggio che hai iniziato... 1710 01:30:35,607 --> 01:30:39,441 ...nel mondo dei mortali sacrificando quelle creature... 1711 01:30:39,527 --> 01:30:44,555 ...per celebrare la gloria del nostro odio eterno! 1712 01:30:47,927 --> 01:30:53,126 Sottotitoli: CINEMATEXT MEDIA ITALIA 110099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.