All language subtitles for Death.in.Paradise.S12E06.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:15,999 Oh, there we go, paradise island, guys. 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,319 Me and my wife Rose moved out here five years ago. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,799 Best decision we ever made. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,359 Beautiful restaurants down here. 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,199 Recommend this one for seafood. 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,479 You are going to love it here. 7 00:00:27,480 --> 00:00:28,920 Hey. 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,959 Here we are, lovely. 9 00:00:31,960 --> 00:00:35,080 Right, let's get you on to dry land. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,959 That photo was taken of me and the missus the day we got the boat. 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,079 New job, new life. 12 00:00:42,080 --> 00:00:44,439 Haven't looked back since. 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,759 Thanks for using Jake's Taxi Boat service today. 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,919 Yes, madam, thank you, sir. 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,320 Thank you so much. This is for you. OK. 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,279 Ah. Thanks. Paradise, eh? 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,919 OK, have a lovely day, thank you. 18 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 Ciao. 19 00:01:00,280 --> 00:01:01,840 Morning. 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,280 All right? Yeah, no worries. 21 00:01:08,480 --> 00:01:11,959 I'm going to grab some breakfast and I'll pick you up at 11. 22 00:01:11,960 --> 00:01:13,400 All right. 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,080 Rose, I'm back. 24 00:01:17,200 --> 00:01:19,839 Hey, love, there's some chopped mango and yoghurt in the fridge, 25 00:01:19,840 --> 00:01:21,319 I'm going to go get dressed. Wow. 26 00:01:21,320 --> 00:01:23,480 So, I don't even get a quick kiss? 27 00:01:24,600 --> 00:01:26,880 That's your lot, or I'll be late for work. 28 00:01:28,280 --> 00:01:30,080 Right, brekkie time. 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,399 I just think it's really bad behaviour. 30 00:01:35,400 --> 00:01:37,439 And I, for one, blame the parents. 31 00:01:37,440 --> 00:01:40,679 She was only five years old, sir, and she did say she was sorry. 32 00:01:40,680 --> 00:01:43,119 Next time the commissioner asks me to give a talk at the local 33 00:01:43,120 --> 00:01:44,719 primary school, I'm telling him no. 34 00:01:44,720 --> 00:01:46,959 I mean, look at it. 35 00:01:46,960 --> 00:01:49,159 One of my favourite ties that was! 36 00:01:49,160 --> 00:01:50,440 Well... 37 00:01:51,880 --> 00:01:55,319 ..I guess you could sew it back together. 38 00:01:55,320 --> 00:01:59,239 There should be a law against children that young having scissors. 39 00:01:59,240 --> 00:02:01,040 Afternoon, Inspector. 40 00:02:02,040 --> 00:02:04,479 Afternoon, Darlene, did we miss anything? 41 00:02:04,480 --> 00:02:06,760 Honore has been as quiet as a mouse. 42 00:02:08,320 --> 00:02:09,879 Here's your mail. 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 Thanks. 44 00:02:14,880 --> 00:02:18,159 So what's the story with his tie? 45 00:02:18,160 --> 00:02:19,920 Er, the less said, the better. 46 00:02:28,800 --> 00:02:30,039 Darlene? 47 00:02:30,040 --> 00:02:32,720 Sir? This definitely came with the post, right? 48 00:02:33,720 --> 00:02:36,160 Yeah, with the rest of the mail, why? 49 00:02:38,440 --> 00:02:40,999 "A murder will be committed today." 50 00:02:41,000 --> 00:02:43,640 That can't be for real, though, do you think? 51 00:02:45,800 --> 00:02:47,359 I don't know. 52 00:02:47,360 --> 00:02:49,239 I suppose it could be some sort of prank? 53 00:02:49,240 --> 00:02:51,199 Well that's some dark sense of humour. 54 00:02:51,200 --> 00:02:53,359 But nobody's reported anything today, have they? 55 00:02:53,360 --> 00:02:55,719 There's not been a peep all morning. 56 00:02:55,720 --> 00:02:58,520 Yeah, but today is not over yet, is it? 57 00:03:55,400 --> 00:04:00,079 Sir, we've got a male late 20s, early 30s. 58 00:04:00,080 --> 00:04:03,999 Paramedics reckon a blunt force trauma to the rear of his head 59 00:04:04,000 --> 00:04:06,039 was the cause of death. 60 00:04:06,040 --> 00:04:07,719 Who discovered the body? 61 00:04:07,720 --> 00:04:11,279 A tourist boat coming in from a reef spotted the victim's body about 62 00:04:11,280 --> 00:04:12,719 half a mile from shore. 63 00:04:12,720 --> 00:04:14,599 And they were able to give us the coordinates? 64 00:04:14,600 --> 00:04:16,039 They did. 65 00:04:16,040 --> 00:04:18,359 But nothing in his pockets to identify him? 66 00:04:18,360 --> 00:04:21,319 Only his phone, but it has water damage. 67 00:04:21,320 --> 00:04:23,959 We'll have to get the pathologist to confirm, but it doesn't look 68 00:04:23,960 --> 00:04:25,879 like he was in the water too long. 69 00:04:25,880 --> 00:04:30,759 OK, so a few of the fishermen recognise the deceased. 70 00:04:30,760 --> 00:04:32,319 His name is Jake Dalton. 71 00:04:32,320 --> 00:04:33,679 How come they know him? 72 00:04:33,680 --> 00:04:36,559 He ran a water taxi service from his home in Anna Bay. 73 00:04:36,560 --> 00:04:38,599 He has a boat? 74 00:04:38,600 --> 00:04:40,279 Could have been an accident. 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,879 Could have slipped, hit his head, fallen overboard. 76 00:04:42,880 --> 00:04:46,999 It's possible, but there was no boat in sight where the body was found. 77 00:04:47,000 --> 00:04:49,079 Also, the victim has a wife. 78 00:04:49,080 --> 00:04:51,119 Her name is Rose. 79 00:04:51,120 --> 00:04:54,479 I managed to get hold of her number, so I'm going to make the call. 80 00:04:54,480 --> 00:04:55,799 OK. 81 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Poor woman. 82 00:05:02,880 --> 00:05:04,319 Thank you, sir. 83 00:05:04,320 --> 00:05:08,079 I know this must be hard for you, Mrs Dalton, but could you talk us 84 00:05:08,080 --> 00:05:10,719 through your husband's movements this morning? 85 00:05:10,720 --> 00:05:12,879 He had the same routine most days. 86 00:05:12,880 --> 00:05:14,399 Left for work early. 87 00:05:14,400 --> 00:05:16,559 Came back here for some breakfast at 9:00. 88 00:05:16,560 --> 00:05:19,159 Rose, I'm back. Hey, love. 89 00:05:19,160 --> 00:05:22,639 He was still here when I left for work at quarter past. 90 00:05:22,640 --> 00:05:24,479 And you didn't come back after that? 91 00:05:24,480 --> 00:05:26,239 Not until I got your call. 92 00:05:26,240 --> 00:05:28,479 I was at a client's house all morning. 93 00:05:28,480 --> 00:05:30,079 And what is it that you do? 94 00:05:30,080 --> 00:05:31,999 I work for a cleaning company. 95 00:05:32,000 --> 00:05:34,279 We service a few properties on the island. 96 00:05:34,280 --> 00:05:38,759 And do you know what your husband did after you left this morning? 97 00:05:38,760 --> 00:05:41,759 He mentioned he had a customer up in Park Royal at 11:00, 98 00:05:41,760 --> 00:05:44,159 but I don't know if he took the job or not. 99 00:05:44,160 --> 00:05:46,000 SNIFFING 100 00:05:47,880 --> 00:05:49,839 Something the matter? 101 00:05:49,840 --> 00:05:52,439 Eh, oh, no, nothing. 102 00:05:52,440 --> 00:05:55,399 I'm sorry, do you mind if I quickly use your bathroom? 103 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 It's through there. Thanks. 104 00:06:00,400 --> 00:06:02,520 So sorry again for your loss. 105 00:06:30,400 --> 00:06:33,639 Goodness, Inspector, what on earth are you doing? 106 00:06:33,640 --> 00:06:34,959 Bleach, Darlene. 107 00:06:34,960 --> 00:06:37,799 This floor has recently been cleaned with bleach. 108 00:06:37,800 --> 00:06:39,879 I could smell it from the living room. 109 00:06:39,880 --> 00:06:42,079 Really? All the way from back there? 110 00:06:42,080 --> 00:06:45,439 I have always had very efficient olfactory receptance. 111 00:06:45,440 --> 00:06:47,599 If you say so, honey. 112 00:06:47,600 --> 00:06:50,679 So the victim's boat is still moored here, down at the jetty, 113 00:06:50,680 --> 00:06:52,079 round the back of the house. 114 00:06:52,080 --> 00:06:54,279 Well, that puts paid to the idea that he banged his head 115 00:06:54,280 --> 00:06:56,719 and fell overboard. So, what then? 116 00:06:56,720 --> 00:06:59,639 You think the body was dumped out there? 117 00:06:59,640 --> 00:07:03,559 Look, the thing is, Inspector, the neighbour said that he heard 118 00:07:03,560 --> 00:07:07,759 the victim and his wife having a pretty big row this morning, 119 00:07:07,760 --> 00:07:09,759 not long after 9:00am. 120 00:07:09,760 --> 00:07:13,359 But he said it sounded pretty fierce, loud shouting. 121 00:07:13,360 --> 00:07:15,239 Just trust me, OK? 122 00:07:15,240 --> 00:07:17,239 And it wasn't the first time. 123 00:07:17,240 --> 00:07:20,359 There's been quite a few like it over the last couple of months. 124 00:07:20,360 --> 00:07:23,079 We need to do due diligence, Darlene. 125 00:07:23,080 --> 00:07:26,439 Let's test this floor for traces of blood. 126 00:07:26,440 --> 00:07:30,239 You know, Inspector, it suits you not wearing a tie. 127 00:07:30,240 --> 00:07:33,439 Oh! It makes you look less uptight. 128 00:07:33,440 --> 00:07:34,960 Oh, thanks... 129 00:07:36,080 --> 00:07:37,840 ..I think. 130 00:07:46,080 --> 00:07:47,999 Ah. 131 00:07:48,000 --> 00:07:50,559 Now, would you look at that? 132 00:07:50,560 --> 00:07:52,760 We just found our crime scene. 133 00:07:53,880 --> 00:07:56,439 Yeah, all right, I don't deny me and Jake 134 00:07:56,440 --> 00:07:59,239 had an argument this morning, but... 135 00:07:59,240 --> 00:08:01,039 ..married couples argue. 136 00:08:01,040 --> 00:08:03,399 It wasn't about anything serious. 137 00:08:03,400 --> 00:08:05,399 It wasn't the first time, though, was it? 138 00:08:05,400 --> 00:08:07,599 Oh, my neighbour, he can't keep his nose out. 139 00:08:07,600 --> 00:08:09,639 It's nothing to do with him. 140 00:08:09,640 --> 00:08:11,199 So what were you arguing about? 141 00:08:11,200 --> 00:08:13,279 Just life stuff. 142 00:08:13,280 --> 00:08:15,039 It's been hard lately. 143 00:08:15,040 --> 00:08:17,679 Jake's business hasn't been making as much money as we'd hoped, 144 00:08:17,680 --> 00:08:20,119 and I've been working extra hours. 145 00:08:20,120 --> 00:08:23,279 We can't afford to go out, so all we see is each other day and night. 146 00:08:23,280 --> 00:08:27,159 But none of this means that I would kill him. 147 00:08:27,160 --> 00:08:29,279 Look, I told you, when I left the house this morning, 148 00:08:29,280 --> 00:08:30,679 Jake was still alive. 149 00:08:30,680 --> 00:08:32,639 And you've no idea who could have done this? 150 00:08:32,640 --> 00:08:35,319 Killed your husband and dumped his body at sea? 151 00:08:35,320 --> 00:08:36,959 No. 152 00:08:36,960 --> 00:08:38,679 You sure about that, Mrs Dalton? 153 00:08:38,680 --> 00:08:40,399 Yeah. 154 00:08:40,400 --> 00:08:41,920 Absolutely sure. 155 00:08:44,320 --> 00:08:46,919 OK, well, this house is now a crime scene, so I'm afraid you're 156 00:08:46,920 --> 00:08:49,279 going to have to find somewhere else to stay for the night. 157 00:08:49,280 --> 00:08:51,759 And as your husband's death is being treated as suspicious, 158 00:08:51,760 --> 00:08:54,239 we're going to need you to stay on the island. Understood? 159 00:08:54,240 --> 00:08:55,600 Yeah. 160 00:09:02,400 --> 00:09:04,839 She's edgy, anxious. 161 00:09:04,840 --> 00:09:08,039 I agree, there's something she's not telling us. 162 00:09:08,040 --> 00:09:09,479 Hmm. 163 00:09:09,480 --> 00:09:11,919 Darlene, we're going to need a thorough search of the house, 164 00:09:11,920 --> 00:09:14,359 please, and can you check Jake's boat for any signs of blood? 165 00:09:14,360 --> 00:09:16,599 OK. Why don't I stay and help her, sir? 166 00:09:16,600 --> 00:09:19,479 I mean, the quicker we figure out what's gone on here, the better. 167 00:09:19,480 --> 00:09:21,399 I'm going to talk to the commissioner. 168 00:09:21,400 --> 00:09:22,719 The commissioner? 169 00:09:22,720 --> 00:09:25,199 Well, this is the only murder I've investigated where I've been 170 00:09:25,200 --> 00:09:26,960 sent a letter announcing it first. 171 00:09:33,920 --> 00:09:36,759 We've sent the originals to the lab for testing. 172 00:09:36,760 --> 00:09:39,839 There are three possible explanations as to why 173 00:09:39,840 --> 00:09:41,959 that letter was sent to you. 174 00:09:41,960 --> 00:09:44,879 The first, as a practical joke. 175 00:09:44,880 --> 00:09:48,439 Poor taste, no doubt, but it is possible someone just wanted to 176 00:09:48,440 --> 00:09:50,679 tease the local police force. 177 00:09:50,680 --> 00:09:53,079 Hell of a coincidence that the day they send it, 178 00:09:53,080 --> 00:09:55,959 a murder actually takes place, though? 179 00:09:55,960 --> 00:09:58,799 The second explanation, whoever wrote it knew 180 00:09:58,800 --> 00:10:02,359 of Jake Dalton's impending fate and wanted to avoid his death 181 00:10:02,360 --> 00:10:04,079 by notifying the police. 182 00:10:04,080 --> 00:10:07,519 But if that were the case, surely they would include more details, 183 00:10:07,520 --> 00:10:11,599 a place, a time, even just a name, would have helped? 184 00:10:11,600 --> 00:10:14,839 It's too vague for us to have done anything about it. 185 00:10:14,840 --> 00:10:17,399 Which leaves us with one remaining option. 186 00:10:17,400 --> 00:10:20,959 The killer sent it as some sort of taunt. 187 00:10:20,960 --> 00:10:23,519 It was addressed to you specifically. 188 00:10:23,520 --> 00:10:25,439 I did wonder if it might be connected 189 00:10:25,440 --> 00:10:26,679 to what happened at the shack. 190 00:10:26,680 --> 00:10:28,360 The break in, you mean? 191 00:10:30,440 --> 00:10:31,799 Oh, my God. 192 00:10:31,800 --> 00:10:33,519 What on earth? 193 00:10:33,520 --> 00:10:36,119 Yeah, we still don't know who did it, or why. 194 00:10:36,120 --> 00:10:38,239 Nothing was taken. 195 00:10:38,240 --> 00:10:39,679 Could be linked? 196 00:10:39,680 --> 00:10:42,799 Have there been any other occurrences since? 197 00:10:42,800 --> 00:10:44,719 No. 198 00:10:44,720 --> 00:10:47,479 But if they were trying to play some sort of game, 199 00:10:47,480 --> 00:10:49,599 toy with me... 200 00:10:49,600 --> 00:10:52,120 ..how does Jake Dalton factor into it? 201 00:11:04,840 --> 00:11:07,319 They found Jake's body. 202 00:11:07,320 --> 00:11:08,799 What are we going to do? 203 00:11:08,800 --> 00:11:10,799 I don't know. 204 00:11:10,800 --> 00:11:13,239 We just have to keep quiet, Rose. 205 00:11:13,240 --> 00:11:15,480 That's all we can do right now. 206 00:11:22,720 --> 00:11:24,119 Hey, I'm home. 207 00:11:24,120 --> 00:11:26,439 Hey, I'm out here. 208 00:11:26,440 --> 00:11:28,119 How was your day? 209 00:11:28,120 --> 00:11:30,200 Oh, you know, fine. 210 00:11:31,600 --> 00:11:33,480 Nothing special to report. 211 00:11:34,840 --> 00:11:36,479 How was yours? 212 00:11:36,480 --> 00:11:39,799 Yeah, same. Just had a video call with work. 213 00:11:39,800 --> 00:11:42,799 Boss was so jealous of the view and she met Harry. 214 00:11:42,800 --> 00:11:44,680 Totally fell in love with him. 215 00:11:47,280 --> 00:11:48,799 Where's your tie? 216 00:11:48,800 --> 00:11:51,679 Oh, the talk I did at the school - there was a little girl said 217 00:11:51,680 --> 00:11:53,600 she could do magic tricks. 218 00:11:54,840 --> 00:11:56,160 She couldn't. 219 00:11:57,640 --> 00:11:59,279 I'll get you a beer! 220 00:11:59,280 --> 00:12:00,960 Thanks. 221 00:12:02,160 --> 00:12:03,800 HE EXHALES 222 00:12:11,520 --> 00:12:15,039 So I was thinking we could invite your team over for dinner one night. 223 00:12:15,040 --> 00:12:17,039 What do you think? 224 00:12:17,040 --> 00:12:19,719 Yeah, sure, why not? 225 00:12:19,720 --> 00:12:23,999 Well, it's just, I hardly know them and they are your friends. 226 00:12:24,000 --> 00:12:26,559 Plus, it'd be nice to host a dinner party together... 227 00:12:26,560 --> 00:12:28,079 Wouldn't it? 228 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 We should definitely do it. 229 00:12:30,000 --> 00:12:31,359 So you'll speak to them? 230 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 I will speak to them, promise. 231 00:12:50,760 --> 00:12:52,919 Oh, Darlene, good morning. 232 00:12:52,920 --> 00:12:54,679 Oh, you're late. 233 00:12:54,680 --> 00:12:57,799 I most certainly am not, it is bang on 8:30. 234 00:12:57,800 --> 00:12:59,799 I'm just messing with you. 235 00:12:59,800 --> 00:13:02,159 It's a little welcome back joke to start the day. 236 00:13:02,160 --> 00:13:04,879 And what a beautiful day it is. 237 00:13:04,880 --> 00:13:07,199 Well, you're in better spirits than I was expecting. 238 00:13:07,200 --> 00:13:09,399 You feeling better about your exam results? 239 00:13:09,400 --> 00:13:13,639 You know, a few days off work and I tell you, I'm feeling tippity top. 240 00:13:13,640 --> 00:13:17,679 I'm putting the past behind me, and I'm focusing on looking forward. 241 00:13:17,680 --> 00:13:20,839 The future is calling to me, Darlene. 242 00:13:20,840 --> 00:13:22,719 And you know what it's saying? 243 00:13:22,720 --> 00:13:23,999 What? 244 00:13:24,000 --> 00:13:27,399 It's saying, "Marlon, you're welcome here." 245 00:13:27,400 --> 00:13:29,799 Come on inside, come. 246 00:13:29,800 --> 00:13:32,319 Officer Pryce, have you been drinking? 247 00:13:32,320 --> 00:13:35,119 I'm just drunk on life, Darlene. 248 00:13:35,120 --> 00:13:36,480 Drunk on life. 249 00:13:37,640 --> 00:13:39,279 Morning, sir. 250 00:13:39,280 --> 00:13:40,679 Oh, Marlon, welcome back. 251 00:13:40,680 --> 00:13:42,319 Happy to be back, Inspector. 252 00:13:42,320 --> 00:13:43,639 Sarge. 253 00:13:43,640 --> 00:13:48,119 So the postmortem is in, and it confirms that Jake Dalton 254 00:13:48,120 --> 00:13:50,719 was killed by a single blow to the head with a heavy object. 255 00:13:50,720 --> 00:13:52,359 And we think we know what it was. 256 00:13:52,360 --> 00:13:54,999 When Darlene and I finished processing the bedroom last night, 257 00:13:55,000 --> 00:13:58,519 we found significant traces of blood on this paperweight. 258 00:13:58,520 --> 00:14:01,239 I sent it to the pathologist, and he's going to confirm 259 00:14:01,240 --> 00:14:02,919 whether it's a match for the wound. 260 00:14:02,920 --> 00:14:07,039 We also checked Jake Dalton's boat and found further traces of blood. 261 00:14:07,040 --> 00:14:10,039 So that's definitely how the killer disposed of the body at sea. 262 00:14:10,040 --> 00:14:11,639 Used the victim's own boat. 263 00:14:11,640 --> 00:14:13,719 And is the wife a suspect, sir? 264 00:14:13,720 --> 00:14:16,439 Well, she's definitely hiding something, but according 265 00:14:16,440 --> 00:14:18,959 to the postmortem, time of death is somewhere between 266 00:14:18,960 --> 00:14:21,079 10:00 and 11:00 yesterday morning. 267 00:14:21,080 --> 00:14:23,599 And Rose Dalton claims that she was working at that time. 268 00:14:23,600 --> 00:14:26,159 She says the client whose house she was cleaning can confirm 269 00:14:26,160 --> 00:14:29,799 she was there from 9:30, but we need to verify that alibi. 270 00:14:29,800 --> 00:14:32,479 Mm-hm. Also, there's this... 271 00:14:32,480 --> 00:14:34,959 Yeah, I saw the letter, sir. 272 00:14:34,960 --> 00:14:37,279 Whoa! Right? 273 00:14:37,280 --> 00:14:39,560 Well, seriously, I mean, whoa! 274 00:14:41,800 --> 00:14:44,479 Yeah, eloquently put, Marlon. 275 00:14:44,480 --> 00:14:48,839 What I'm struggling with is if Rose Dalton did kill her husband, 276 00:14:48,840 --> 00:14:51,599 why the hell would she send a letter saying she was going to do it? 277 00:14:51,600 --> 00:14:54,199 It just, it doesn't fit, it doesn't make sense. 278 00:14:54,200 --> 00:14:56,759 OK, so what do we do, sir? 279 00:14:56,760 --> 00:14:58,960 Well, let's start with what we do know. 280 00:15:00,760 --> 00:15:03,399 Jake Dalton's body was discovered here. 281 00:15:03,400 --> 00:15:06,279 Now, the winds were low yesterday, and the currents were minimal, 282 00:15:06,280 --> 00:15:08,959 so it won't have drifted far from where it was initially dumped. 283 00:15:08,960 --> 00:15:10,799 That means the killer must have travelled 284 00:15:10,800 --> 00:15:13,879 from here, this jetty, to somewhere in this area. 285 00:15:13,880 --> 00:15:16,439 Can you both hit the harbours and marinas and see if anyone 286 00:15:16,440 --> 00:15:18,959 was in this stretch of water yesterday morning? If they were, 287 00:15:18,960 --> 00:15:21,199 they might have seen who was driving Jake's boat. 288 00:15:21,200 --> 00:15:24,239 There's a lot of people that own boats on this island, sir. 289 00:15:24,240 --> 00:15:26,759 I mean, that's going to be a fair bit of asking around. 290 00:15:26,760 --> 00:15:29,999 No, Darlene, that's just being defeatist. 291 00:15:30,000 --> 00:15:31,479 You're better than that. 292 00:15:31,480 --> 00:15:34,119 We will do whatever it takes, Inspector. 293 00:15:34,120 --> 00:15:35,319 Don't worry. 294 00:15:35,320 --> 00:15:36,879 Um...right. 295 00:15:36,880 --> 00:15:38,880 OK. Thanks, Marlon. 296 00:15:41,440 --> 00:15:44,759 While they're doing that, we need to check Rose Dalton's alibi. 297 00:15:44,760 --> 00:15:46,080 Yep. 298 00:15:47,720 --> 00:15:50,120 DOORBELL 299 00:15:52,840 --> 00:15:54,320 DOORBELL 300 00:15:56,640 --> 00:15:58,479 I don't think he's in, sir. 301 00:15:58,480 --> 00:16:00,599 No. Excuse me. 302 00:16:00,600 --> 00:16:01,919 Can I help at all? 303 00:16:01,920 --> 00:16:02,999 Mr Cartwright? 304 00:16:03,000 --> 00:16:04,199 That's me. 305 00:16:04,200 --> 00:16:05,999 Detective Inspector Neville Parker. 306 00:16:06,000 --> 00:16:07,959 This is Detective Sergeant Thomas. 307 00:16:07,960 --> 00:16:09,159 Nothing wrong, I hope. 308 00:16:09,160 --> 00:16:12,159 We just wanted to ask you a couple of questions about Rose Dalton. 309 00:16:12,160 --> 00:16:13,639 My cleaner? 310 00:16:13,640 --> 00:16:15,199 Perhaps we could go inside? 311 00:16:15,200 --> 00:16:17,079 Yeah, sure. 312 00:16:17,080 --> 00:16:18,839 Is she all right? 313 00:16:18,840 --> 00:16:21,199 Rose, I mean. 314 00:16:21,200 --> 00:16:22,920 We'll explain once we're inside. 315 00:16:27,720 --> 00:16:29,280 What's this all about, then? 316 00:16:30,760 --> 00:16:33,119 Mrs Dalton's husband was found murdered yesterday. 317 00:16:33,120 --> 00:16:35,480 Oh, God, that's just awful. 318 00:16:36,560 --> 00:16:39,119 Poor Rose. She must be heartbroken. 319 00:16:39,120 --> 00:16:41,679 Did you know Mr Dalton at all? 320 00:16:41,680 --> 00:16:43,439 Not really. I'd occasionally see him 321 00:16:43,440 --> 00:16:46,080 when he came to pick Rose up after work, but we never met. 322 00:16:47,840 --> 00:16:49,960 Oh, they seemed so happy together. 323 00:16:50,960 --> 00:16:52,199 What makes you say that? 324 00:16:52,200 --> 00:16:54,840 Just how they were, affectionate with each other. 325 00:16:56,480 --> 00:16:58,599 We need to rule Mrs Dalton out as a suspect. 326 00:16:58,600 --> 00:17:01,999 She claims she was here yesterday morning between 10 and 11. 327 00:17:02,000 --> 00:17:03,199 Is that right? 328 00:17:03,200 --> 00:17:06,439 Same time every week. She got here about 9:30, I think. 329 00:17:06,440 --> 00:17:09,399 Left about one. And she was here the whole time? 330 00:17:09,400 --> 00:17:12,080 You're sure about that? Positive. She was here all morning. 331 00:17:13,480 --> 00:17:15,639 I mean, you can't seriously be thinking 332 00:17:15,640 --> 00:17:17,879 Rose had something to do with this, do you? 333 00:17:17,880 --> 00:17:20,039 We're just covering our bases, Mr Cartwright. 334 00:17:20,040 --> 00:17:22,119 Why don't I give you my phone number? 335 00:17:22,120 --> 00:17:24,279 If you need to get in touch about anything... 336 00:17:24,280 --> 00:17:26,360 That would be great. Thank you. 337 00:17:31,480 --> 00:17:32,520 Thank you. 338 00:17:35,760 --> 00:17:39,239 So if Rose Dalton is not our killer, then who is? 339 00:17:39,240 --> 00:17:43,119 I mean, we're not exactly drowning in suspects at the moment. 340 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 Sir? 341 00:17:45,560 --> 00:17:46,919 This envelope. 342 00:17:46,920 --> 00:17:50,079 It's the same kind as the one I received in the post yesterday, 343 00:17:50,080 --> 00:17:52,879 containing the letter. Everyone has envelopes, sir. 344 00:17:52,880 --> 00:17:55,639 Does everyone have cream-coloured envelopes? Er... 345 00:17:55,640 --> 00:17:58,519 It's just an envelope. Could be anyone's, I guess. 346 00:17:58,520 --> 00:18:00,519 Inspector? 347 00:18:00,520 --> 00:18:02,319 Yes? 348 00:18:02,320 --> 00:18:05,679 I'm sorry. I'm not sure that I should... 349 00:18:05,680 --> 00:18:06,999 It's just, er... 350 00:18:07,000 --> 00:18:08,399 Go on. 351 00:18:08,400 --> 00:18:09,680 I saw this. 352 00:18:11,160 --> 00:18:13,040 That's not Rose's husband. 353 00:18:15,560 --> 00:18:17,519 I mean, it obviously must be, 354 00:18:17,520 --> 00:18:20,799 but that's not the man I've seen with Rose these past few months. 355 00:18:20,800 --> 00:18:23,999 Are you sure it's not the same person? Positive. 356 00:18:24,000 --> 00:18:25,959 And this other man, 357 00:18:25,960 --> 00:18:28,959 he and Mrs Dalton were affectionate with each other, you said? 358 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 They looked like a couple. 359 00:18:35,360 --> 00:18:36,919 His name is Henry Baptiste. 360 00:18:36,920 --> 00:18:40,199 He's a teacher at the Adult Education Centre in Honore. 361 00:18:40,200 --> 00:18:41,959 That's where we first met. 362 00:18:41,960 --> 00:18:43,799 Were you working there or studying? 363 00:18:43,800 --> 00:18:46,239 I started a course there about six months ago now. 364 00:18:46,240 --> 00:18:48,479 It was something to get me out of the house. 365 00:18:48,480 --> 00:18:50,799 I'd just got so bored of us arguing. 366 00:18:50,800 --> 00:18:54,759 So was Mr Baptiste your tutor? One evening after class, 367 00:18:54,760 --> 00:18:57,199 we all went for a drink, and Henry came too. 368 00:18:57,200 --> 00:19:01,119 We got chatting, and...it became more of a regular thing, 369 00:19:01,120 --> 00:19:04,599 me and him going for a drink after class. Just us. 370 00:19:04,600 --> 00:19:07,079 And after a while, it became more than just a drink. 371 00:19:07,080 --> 00:19:09,119 And the affair's been carrying on ever since? 372 00:19:09,120 --> 00:19:13,039 I can see how this looks to you. And nothing that's happened, 373 00:19:13,040 --> 00:19:16,439 me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead, 374 00:19:16,440 --> 00:19:18,839 that I'd kill him. Yes, Mrs Dalton. 375 00:19:18,840 --> 00:19:21,919 But in the last 24 hours, since Jake's body was found, 376 00:19:21,920 --> 00:19:24,679 you've lied to us and changed your story twice. 377 00:19:24,680 --> 00:19:27,879 It doesn't look good. I know. I'm sorry. 378 00:19:27,880 --> 00:19:31,800 But the one thing I never lied about is that I didn't kill my husband. 379 00:19:35,240 --> 00:19:36,920 We'll be in touch. 380 00:19:40,960 --> 00:19:43,559 It's the first time she seems like she's actually being honest. 381 00:19:43,560 --> 00:19:45,239 Yeah. 382 00:19:45,240 --> 00:19:48,679 But now we have a secret lover, Henry Baptiste. 383 00:19:48,680 --> 00:19:51,760 Let's see what we can find out about him. I'll do some background, sir. 384 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 PHONE ALERT 385 00:20:21,600 --> 00:20:23,680 "A murder will be committed today." 386 00:20:25,880 --> 00:20:28,079 Why let me know that? 387 00:20:28,080 --> 00:20:29,399 Why me? 388 00:20:29,400 --> 00:20:31,159 Sir. 389 00:20:31,160 --> 00:20:34,239 We've got the results from the lab on the letter and envelope. 390 00:20:34,240 --> 00:20:36,919 And? No prints, no DNA, 391 00:20:36,920 --> 00:20:39,759 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 392 00:20:39,760 --> 00:20:43,359 I guess whoever sent it was very careful about it. Yeah. 393 00:20:43,360 --> 00:20:45,959 They knew exactly what they were doing. 394 00:20:45,960 --> 00:20:50,759 OK, sir. We have been to Honore harbour, Port Royal harbour, 395 00:20:50,760 --> 00:20:54,319 the marina down near Sunny Bay, and the marina up at St Lacroix. 396 00:20:54,320 --> 00:20:57,559 We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers. 397 00:20:57,560 --> 00:20:59,839 And I'm afraid, sir, not one of them could help us. 398 00:20:59,840 --> 00:21:03,159 No-one was out near where the victim's body was found 399 00:21:03,160 --> 00:21:06,599 yesterday morning. Well, at least you gave it a good go. Thanks. 400 00:21:06,600 --> 00:21:08,080 However...! 401 00:21:09,480 --> 00:21:12,879 There's a however? There is always a however 402 00:21:12,880 --> 00:21:15,959 when Marlon is on your team, sir. 403 00:21:15,960 --> 00:21:18,999 So, I put out a call 404 00:21:19,000 --> 00:21:22,119 to one of my old associates, Alphonse. 405 00:21:22,120 --> 00:21:24,279 He used to poach turtle eggs back in the day. 406 00:21:24,280 --> 00:21:25,999 You know that's really illegal, right? 407 00:21:26,000 --> 00:21:28,799 I said, used to, sir. He gave up poaching. 408 00:21:28,800 --> 00:21:31,079 Alphonse is a changed man now. 409 00:21:31,080 --> 00:21:34,719 Also, the environmental department installed cameras to monitor 410 00:21:34,720 --> 00:21:38,599 the turtles nesting across this stretch of beach here. 411 00:21:38,600 --> 00:21:42,159 That's right along the route the killer dumped Jake's body. 412 00:21:42,160 --> 00:21:43,599 Exactly. 413 00:21:43,600 --> 00:21:47,919 I've arranged for us to have access to the footage tomorrow morning. 414 00:21:47,920 --> 00:21:50,039 Ah-ah! Get you! 415 00:21:50,040 --> 00:21:52,719 That's some good thinking. Yeah. Very well done, Marlon. 416 00:21:52,720 --> 00:21:54,959 Yeah, well, you know, it's just what I do. 417 00:21:54,960 --> 00:21:57,519 Good evening, everyone! Hey, Catherine. 418 00:21:57,520 --> 00:21:59,759 I hope you don't mind me interrupting, 419 00:21:59,760 --> 00:22:01,880 but I just stopped by to give you this. 420 00:22:03,080 --> 00:22:05,719 Spicy creole fish stew? 421 00:22:05,720 --> 00:22:07,599 Why are you giving me a recipe? 422 00:22:07,600 --> 00:22:08,959 For Sophie! 423 00:22:08,960 --> 00:22:10,880 She wanted to cook something local. 424 00:22:12,680 --> 00:22:16,039 For the dinner party tomorrow? Oh! You're having 425 00:22:16,040 --> 00:22:18,919 a dinner party, sir? Yes. Yeah, and you're all invited. 426 00:22:18,920 --> 00:22:20,919 Oh, thank you, sir. 427 00:22:20,920 --> 00:22:24,159 I can't wait. I was supposed to invite you earlier, but I... 428 00:22:24,160 --> 00:22:26,719 With the case and everything, I totally forgot. 429 00:22:26,720 --> 00:22:27,999 Can you make it? 430 00:22:28,000 --> 00:22:30,079 Of course I can, sir. It sounds fun. 431 00:22:30,080 --> 00:22:32,919 Marlon? What? Free food? Try stopping me. 432 00:22:32,920 --> 00:22:37,479 Well, I shall look forward to seeing you all there. Great. 433 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 Oh! Catherine! Catherine... 434 00:22:41,000 --> 00:22:45,639 Um...exactly how spicy is this spicy fish stew? 435 00:22:45,640 --> 00:22:47,199 Very! 436 00:22:47,200 --> 00:22:48,839 I knew you were going to say that. 437 00:22:48,840 --> 00:22:51,039 Bye! THEY LAUGH 438 00:22:51,040 --> 00:22:53,120 Bye, Catherine! HE EXHALES 439 00:22:58,560 --> 00:23:03,719 So, what exactly went on while you were on leave? 440 00:23:03,720 --> 00:23:06,879 Wasn't expecting you to come back so upbeat after... 441 00:23:06,880 --> 00:23:09,200 ..you know, what happened. 442 00:23:10,280 --> 00:23:11,479 SIGHS 443 00:23:11,480 --> 00:23:14,639 I, um, I went to visit JP, 444 00:23:14,640 --> 00:23:17,239 you know, my old boss. Mentor. 445 00:23:17,240 --> 00:23:20,199 I went to spend a few days with him and his family. 446 00:23:20,200 --> 00:23:23,839 Sounds like a good call. What did he have to say about it? 447 00:23:23,840 --> 00:23:25,959 That I wasn't ready to be a sergeant. 448 00:23:25,960 --> 00:23:29,759 But he has no doubts that one day I will be, soon. 449 00:23:29,760 --> 00:23:33,439 In the meantime, just focus on being the best police officer 450 00:23:33,440 --> 00:23:35,239 that I can be. 451 00:23:35,240 --> 00:23:38,839 It sort of made sense, actually. Which is pretty much 452 00:23:38,840 --> 00:23:41,680 what the commissioner said to you in the start. 453 00:23:43,840 --> 00:23:46,839 Yeah, I guess. 454 00:23:46,840 --> 00:23:50,039 Do you think you maybe owe him an apology? 455 00:23:50,040 --> 00:23:53,000 I was kind of hoping it wouldn't need saying, you know? 456 00:23:55,320 --> 00:23:57,599 He's going to have me for breakfast, isn't he? 457 00:23:57,600 --> 00:23:59,520 Yeah. 458 00:24:05,760 --> 00:24:07,040 Night! 459 00:25:15,080 --> 00:25:17,559 Morning, Commissioner. Inspector. 460 00:25:17,560 --> 00:25:18,680 TAPS BENCH 461 00:25:21,360 --> 00:25:22,919 NEVILLE SIGHS 462 00:25:22,920 --> 00:25:27,599 I thought I'd check in with you regarding Jake Dalton's murder. 463 00:25:27,600 --> 00:25:30,839 We've got a few potential leads, but nothing definitive. 464 00:25:30,840 --> 00:25:33,239 Mm-hm. And the letter? 465 00:25:33,240 --> 00:25:35,359 Have you made any more sense of that? 466 00:25:35,360 --> 00:25:37,319 Not really, sir. 467 00:25:37,320 --> 00:25:39,319 Less sense, if anything. 468 00:25:39,320 --> 00:25:43,919 Mm. There is one thing, actually, while I've got you here. 469 00:25:43,920 --> 00:25:46,479 I wondered if you'd ever come across 470 00:25:46,480 --> 00:25:47,839 David Cartwright. 471 00:25:47,840 --> 00:25:50,559 Lives on Saint Marie. He's loosely connected 472 00:25:50,560 --> 00:25:52,799 with the victim's wife. She cleans for him. 473 00:25:52,800 --> 00:25:55,119 Should I have? Well... 474 00:25:55,120 --> 00:25:58,199 ..it's just that he was a criminologist back in the UK. 475 00:25:58,200 --> 00:26:00,639 Very respected in his field. 476 00:26:00,640 --> 00:26:03,159 Helped out the Met with a few high-profile cases 477 00:26:03,160 --> 00:26:05,639 before he stepped back from it all a couple of years ago. 478 00:26:05,640 --> 00:26:08,679 He actually had this book published in the early 2000s. 479 00:26:08,680 --> 00:26:10,959 I only found out when I looked him up. 480 00:26:10,960 --> 00:26:13,759 I just... I just find it odd that he didn't mention 481 00:26:13,760 --> 00:26:16,079 any of this, himself, you know? 482 00:26:16,080 --> 00:26:19,639 So are you suggesting we seek his advice on this case? No! 483 00:26:19,640 --> 00:26:21,400 No, no, I'm saying... 484 00:26:24,120 --> 00:26:27,119 I don't really know what I'm saying, to be honest, it just... 485 00:26:27,120 --> 00:26:29,719 It just doesn't sit right with me, that's all. 486 00:26:29,720 --> 00:26:31,279 I couldn't really tell you why. 487 00:26:31,280 --> 00:26:33,439 Go with your instincts, Inspector. 488 00:26:33,440 --> 00:26:37,960 But...I don't think you needed me to tell you that. 489 00:26:39,280 --> 00:26:40,360 Thank you, sir. 490 00:26:41,560 --> 00:26:42,760 PHONE RINGS 491 00:26:46,720 --> 00:26:48,640 Morning, Naomi. Everything OK? 492 00:26:50,960 --> 00:26:52,880 OK. I'm on my way. 493 00:27:00,360 --> 00:27:04,719 Darlene and I spoke to a couple of Rose's classmates at the college. 494 00:27:04,720 --> 00:27:08,199 Turns out everyone knew what was going on with her and Henry. 495 00:27:08,200 --> 00:27:12,999 And apparently he was getting impatient, wanted her to leave Jake. 496 00:27:13,000 --> 00:27:15,999 Hated the fact that she still had feelings for Jake. 497 00:27:16,000 --> 00:27:17,679 So Henry was jealous. 498 00:27:17,680 --> 00:27:21,119 So, this beach is rigged for surveillance. 499 00:27:21,120 --> 00:27:23,679 It's got motion-sensing cameras on the ground over there. 500 00:27:23,680 --> 00:27:26,079 They're dotted all along the coastline. 501 00:27:26,080 --> 00:27:29,359 That security camera is used to deter poaching. 502 00:27:29,360 --> 00:27:32,359 And the good news is, sir, it's rolling 24/7. 503 00:27:32,360 --> 00:27:34,080 Hmm. 504 00:27:41,920 --> 00:27:44,359 We've gone through the footage, sir. 505 00:27:44,360 --> 00:27:47,679 This was taken between 10am and 1pm on the day of the murder. 506 00:27:47,680 --> 00:27:51,239 Fortunately for us, whoever was disposing of Jake's body 507 00:27:51,240 --> 00:27:54,279 came close enough to the shoreline to be caught on camera. 508 00:27:54,280 --> 00:27:56,719 What time was this? Just gone 12. 509 00:27:56,720 --> 00:27:59,359 Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly. 510 00:27:59,360 --> 00:28:02,560 And sir, it's Jake Dalton's boat. 511 00:28:07,200 --> 00:28:08,879 Sir. 512 00:28:08,880 --> 00:28:10,600 That's Henry Baptiste. 513 00:28:17,840 --> 00:28:20,119 I didn't kill him. I swear. 514 00:28:20,120 --> 00:28:22,760 It's... It's really not how it looks. 515 00:28:25,720 --> 00:28:28,159 We've heard you were getting frustrated with Rose 516 00:28:28,160 --> 00:28:30,439 because she wouldn't leave Jake for you. 517 00:28:30,440 --> 00:28:31,799 Who told you that? 518 00:28:31,800 --> 00:28:33,199 Because she still loved him. 519 00:28:33,200 --> 00:28:34,239 No. 520 00:28:34,240 --> 00:28:36,279 No. The man was a loser. 521 00:28:36,280 --> 00:28:38,119 Earned nothing from that boat of his. 522 00:28:38,120 --> 00:28:40,439 Gambled away any money he made. 523 00:28:40,440 --> 00:28:42,119 She deserved better than him. 524 00:28:42,120 --> 00:28:45,319 And I could give her that - a better life. 525 00:28:45,320 --> 00:28:48,079 And with Jake dead, you'd get exactly that. 526 00:28:48,080 --> 00:28:49,519 Exactly what you want. 527 00:28:49,520 --> 00:28:52,759 Look, I didn't kill him, OK? 528 00:28:52,760 --> 00:28:56,160 But...I was there that morning. 529 00:28:57,360 --> 00:28:58,879 I went to their home. 530 00:28:58,880 --> 00:29:01,639 I was worried. Worried about what? 531 00:29:01,640 --> 00:29:03,719 I got a message from Rose 532 00:29:03,720 --> 00:29:08,119 saying that she and Jake had had a massive row. 533 00:29:08,120 --> 00:29:10,479 She sounded so... 534 00:29:10,480 --> 00:29:11,919 ..intense. 535 00:29:11,920 --> 00:29:13,919 ROSE: It's me. 536 00:29:13,920 --> 00:29:15,359 I've done it. 537 00:29:15,360 --> 00:29:17,839 I've ended it, once and for all. 538 00:29:17,840 --> 00:29:19,280 I'm not sorry. 539 00:29:20,400 --> 00:29:21,919 I didn't know what she'd done. 540 00:29:21,920 --> 00:29:24,879 And that's what led you to their house? 541 00:29:24,880 --> 00:29:27,280 I went to check, make sure she was OK. 542 00:29:28,480 --> 00:29:30,559 But when I arrived, 543 00:29:30,560 --> 00:29:32,880 Rose wasn't there, and... 544 00:29:34,280 --> 00:29:35,880 And Jake was already dead. 545 00:29:39,560 --> 00:29:42,199 I saw a paperweight lying on the floor, 546 00:29:42,200 --> 00:29:43,800 and there was blood. 547 00:29:46,400 --> 00:29:48,559 And I thought... 548 00:29:48,560 --> 00:29:50,199 ..what has she done? 549 00:29:50,200 --> 00:29:52,079 So what did you do? 550 00:29:52,080 --> 00:29:53,799 I can't explain it. 551 00:29:53,800 --> 00:29:56,239 I've never done anything bad in my life. 552 00:29:56,240 --> 00:29:58,879 But I just wanted to help her. 553 00:29:58,880 --> 00:30:01,119 Protect her. So... 554 00:30:01,120 --> 00:30:03,880 ..I moved the body. 555 00:30:06,200 --> 00:30:08,720 Outside, and into the boat. 556 00:30:11,920 --> 00:30:14,679 So you took the boat out, disposed of the body, 557 00:30:14,680 --> 00:30:16,960 and came back and cleaned the place up? 558 00:30:28,800 --> 00:30:31,599 But there's something else you need to know. 559 00:30:31,600 --> 00:30:33,200 And I need you to believe me. 560 00:30:35,480 --> 00:30:38,359 I got it wrong. I got it all wrong. 561 00:30:38,360 --> 00:30:41,959 Got what wrong? It wasn't Rose who killed Jake. 562 00:30:41,960 --> 00:30:44,199 I went to see her at work that same day, 563 00:30:44,200 --> 00:30:45,999 and when I told her what I'd done... 564 00:30:46,000 --> 00:30:47,680 It really wasn't you? 565 00:30:49,480 --> 00:30:54,440 ..I could see in her eyes she was shocked, shaken. 566 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 On both our lives, she didn't do it. 567 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 This way, please. 568 00:31:15,240 --> 00:31:16,560 CELL LOCKS 569 00:31:18,480 --> 00:31:20,079 ROSE: Henry? It's me. 570 00:31:20,080 --> 00:31:21,679 I've done it. 571 00:31:21,680 --> 00:31:24,799 I've ended it, once and for all. 572 00:31:24,800 --> 00:31:26,240 And I'm not sorry. 573 00:31:27,880 --> 00:31:29,519 We need to talk to Rose ourselves. 574 00:31:29,520 --> 00:31:31,959 Find out what she claims happened that morning. 575 00:31:31,960 --> 00:31:33,279 Thank you. 576 00:31:33,280 --> 00:31:34,639 Inspector. Yeah. 577 00:31:34,640 --> 00:31:37,239 That was David Cartwright on the phone. 578 00:31:37,240 --> 00:31:39,399 He wondered if he could have a meeting with you. 579 00:31:39,400 --> 00:31:40,759 What did HE want? 580 00:31:40,760 --> 00:31:44,080 Said he wanted to talk to you again about Rose Dalton's alibi. 581 00:31:45,480 --> 00:31:46,879 Said it was important. 582 00:31:46,880 --> 00:31:49,079 OK, well, why don't I go and speak with him 583 00:31:49,080 --> 00:31:50,680 and you go talk to Rose? Sure. 584 00:31:55,400 --> 00:31:56,839 NEVILLE: You wanted to see me? 585 00:31:56,840 --> 00:31:58,999 Yes. Please come through. 586 00:31:59,000 --> 00:32:01,559 I'm so sorry to be troubling you like this, Inspector. 587 00:32:01,560 --> 00:32:05,879 I appreciate how busy you must be, especially with a murder to solve. 588 00:32:05,880 --> 00:32:09,039 It's fine. How can I help? 589 00:32:09,040 --> 00:32:12,639 I've, er, been a little remiss 590 00:32:12,640 --> 00:32:14,919 in what I told you and your colleague. 591 00:32:14,920 --> 00:32:16,199 In what way? 592 00:32:16,200 --> 00:32:20,679 I said that Rose was here all of yesterday morning. 593 00:32:20,680 --> 00:32:24,159 But if I'm being honest, I can't 100% say that that's the case. 594 00:32:24,160 --> 00:32:27,239 You mean she left the premises? I don't think so, 595 00:32:27,240 --> 00:32:30,199 but I can't wholly be sure. 596 00:32:30,200 --> 00:32:33,159 Between 10 and 11, I was on a video conference call 597 00:32:33,160 --> 00:32:35,799 and I assumed she was still here cleaning. 598 00:32:35,800 --> 00:32:39,039 But... You didn't actually have eyes on her? No. 599 00:32:39,040 --> 00:32:41,919 I can only think the best of Rose, and I... 600 00:32:41,920 --> 00:32:45,599 I wrongly put that ahead of giving you the honest facts. 601 00:32:45,600 --> 00:32:47,239 I still refuse to believe 602 00:32:47,240 --> 00:32:49,840 that she'd be capable of something like this. 603 00:32:51,200 --> 00:32:52,480 Killing her own husband. 604 00:32:53,840 --> 00:32:55,999 It makes no sense at all. 605 00:32:56,000 --> 00:32:58,439 Well, I guess you would know. 606 00:32:58,440 --> 00:32:59,879 Right? 607 00:32:59,880 --> 00:33:02,679 This is your area of expertise, isn't it? 608 00:33:02,680 --> 00:33:04,919 Ah. 609 00:33:04,920 --> 00:33:06,639 Someone's been busy Googling. 610 00:33:06,640 --> 00:33:08,839 I was hoping I could keep that to myself. 611 00:33:08,840 --> 00:33:11,999 Yes, I have to say, I did find it a little odd you didn't mention it. 612 00:33:12,000 --> 00:33:15,559 Well, there was no offence intended. It didn't seem relevant, really. 613 00:33:15,560 --> 00:33:18,319 It's not like I can consult on a case like this, 614 00:33:18,320 --> 00:33:20,079 not with me being involved in it. 615 00:33:20,080 --> 00:33:24,079 Involved in it? You know, providing an alibi for Rose. 616 00:33:24,080 --> 00:33:26,320 Or not, as it turns out. 617 00:33:27,440 --> 00:33:29,679 Anyway, I don't consult on active cases any more. 618 00:33:29,680 --> 00:33:31,399 I've stepped back from all that. 619 00:33:31,400 --> 00:33:34,199 It's why I moved out here a couple of years ago. 620 00:33:34,200 --> 00:33:36,799 I needed a change of perspective. 621 00:33:36,800 --> 00:33:38,279 Right. 622 00:33:38,280 --> 00:33:41,159 Well, look, I won't take up any more of your time. 623 00:33:41,160 --> 00:33:45,119 And apologies again for not being straight up about Rose. 624 00:33:45,120 --> 00:33:46,279 It's fine. 625 00:33:46,280 --> 00:33:50,280 Really. I'm sure we can still get to the bottom of it all. 626 00:33:51,440 --> 00:33:52,800 Let's hope so, eh? 627 00:34:03,320 --> 00:34:05,360 What is your game, Mr Cartwright? 628 00:34:14,800 --> 00:34:17,559 Oh! Oh! Oh, sorry, sir. 629 00:34:17,560 --> 00:34:19,199 I was just heading off to get ready. 630 00:34:19,200 --> 00:34:20,399 Get ready? 631 00:34:20,400 --> 00:34:21,999 For your dinner party, remember? 632 00:34:22,000 --> 00:34:24,079 Yeah, of course. 633 00:34:24,080 --> 00:34:26,999 You go. How'd it go with David Cartwright? 634 00:34:27,000 --> 00:34:30,079 Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton 635 00:34:30,080 --> 00:34:33,599 for the time of the murder. That's strange. Yeah. 636 00:34:33,600 --> 00:34:35,959 It's a bit of a U-turn. You would think he'd know better, 637 00:34:35,960 --> 00:34:37,999 having worked on cases himself. 638 00:34:38,000 --> 00:34:39,639 You would. 639 00:34:39,640 --> 00:34:43,559 Hmm. Well, Rose Dalton admitted she told Jake she was leaving him 640 00:34:43,560 --> 00:34:45,319 the morning he was murdered. 641 00:34:45,320 --> 00:34:46,999 That's why she left that voicemail. 642 00:34:47,000 --> 00:34:49,359 You've taken it all, Jake. 643 00:34:49,360 --> 00:34:51,679 She discovered he'd helped himself to her savings, 644 00:34:51,680 --> 00:34:54,599 blew it all in a poker game. Look, I'll get it back, all right? 645 00:34:54,600 --> 00:34:57,159 I'm going to get it back. You promised! 646 00:34:57,160 --> 00:34:58,879 That's what the argument was about. 647 00:34:58,880 --> 00:35:01,040 But she still insists she didn't kill him. 648 00:35:02,400 --> 00:35:04,359 I'm not sure she did. 649 00:35:04,360 --> 00:35:05,759 Really? 650 00:35:05,760 --> 00:35:07,999 So who do you think did it? 651 00:35:08,000 --> 00:35:09,759 Let me get back to you on that one. 652 00:35:09,760 --> 00:35:11,159 I'm still processing. 653 00:35:11,160 --> 00:35:12,720 I'll see you at dinner. 654 00:35:29,560 --> 00:35:31,359 No prints, no DNA, 655 00:35:31,360 --> 00:35:33,999 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 656 00:35:34,000 --> 00:35:35,999 They knew exactly what they were doing. 657 00:35:36,000 --> 00:35:37,799 He was a criminologist back in the UK, 658 00:35:37,800 --> 00:35:40,400 helped out the Met with a number of high-profile cases. 659 00:35:41,800 --> 00:35:43,400 He'd know exactly what he was doing. 660 00:35:54,680 --> 00:35:55,760 Thank you. 661 00:36:00,520 --> 00:36:02,559 Oh! Commissioner. 662 00:36:02,560 --> 00:36:06,039 Good evening, sir. It's a pleasure to see you. 663 00:36:06,040 --> 00:36:08,599 How are you keeping yourself these days? 664 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Good evening, Officer Pryce. 665 00:36:12,480 --> 00:36:15,520 And...this is for you, sir. 666 00:36:16,720 --> 00:36:20,559 It's vintage. The second most expensive rum on the menu. 667 00:36:20,560 --> 00:36:23,200 The one above was a touch out of my price range. 668 00:36:24,240 --> 00:36:27,439 So, here we are. 669 00:36:27,440 --> 00:36:30,279 Just me and the big man himself. 670 00:36:30,280 --> 00:36:32,159 Do get on with it, Marlon. 671 00:36:32,160 --> 00:36:34,439 Right. Um... 672 00:36:34,440 --> 00:36:38,559 ..I've invited you here because there's something I want to say. 673 00:36:38,560 --> 00:36:41,599 Something I need to say. You're sorry. 674 00:36:41,600 --> 00:36:43,159 Good. So you should be. 675 00:36:43,160 --> 00:36:46,560 Glad to see you've seen the error of your ways. 676 00:36:49,560 --> 00:36:52,199 That was much easier than I expected. However... 677 00:36:52,200 --> 00:36:53,879 I knew that was coming. 678 00:36:53,880 --> 00:36:58,159 ..the growing trust I had in you as an officer has been damaged, 679 00:36:58,160 --> 00:37:03,680 and it's going to take more than a glass of vintage rum to repair it. 680 00:37:05,320 --> 00:37:07,199 You don't trust me any more, sir? 681 00:37:07,200 --> 00:37:11,519 When you revert to the kind of cocky teenage arrogance 682 00:37:11,520 --> 00:37:14,919 you displayed when you first joined us, 683 00:37:14,920 --> 00:37:17,239 it feels as if we are going backwards. 684 00:37:17,240 --> 00:37:18,600 Not forwards. 685 00:37:21,960 --> 00:37:25,999 A good police officer needs to be consistent 686 00:37:26,000 --> 00:37:29,200 in their performance, and dependable. 687 00:37:30,400 --> 00:37:33,399 After three years, I'm sorry to say, 688 00:37:33,400 --> 00:37:36,480 you still seem to be lacking both those qualities. 689 00:37:44,200 --> 00:37:46,440 Good evening, Officer Pryce. 690 00:37:49,480 --> 00:37:51,479 Wait, Commissioner. 691 00:37:51,480 --> 00:37:53,839 You're right. 692 00:37:53,840 --> 00:37:58,519 You're right. And I really, really am sorry, sir, 693 00:37:58,520 --> 00:38:04,279 but I am going to do everything I can to earn your trust back. 694 00:38:04,280 --> 00:38:05,759 You'll see. 695 00:38:05,760 --> 00:38:07,400 Hmm. 696 00:38:10,120 --> 00:38:11,840 SIGHS 697 00:38:22,320 --> 00:38:25,240 UPBEAT MUSIC PLAYING 698 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 Hey. 699 00:38:34,960 --> 00:38:36,439 Evening. 700 00:38:36,440 --> 00:38:38,559 Did he have you for breakfast? 701 00:38:38,560 --> 00:38:40,240 And lunch and dinner as well. 702 00:38:42,040 --> 00:38:43,599 Are you OK? Yeah. 703 00:38:43,600 --> 00:38:45,079 I reckon I will be. 704 00:38:45,080 --> 00:38:46,359 Here. 705 00:38:46,360 --> 00:38:48,240 You need it more than me. 706 00:38:49,680 --> 00:38:51,599 OK? Yeah. 707 00:38:51,600 --> 00:38:53,759 Is everyone all right for drinks? 708 00:38:53,760 --> 00:38:55,959 Mm-hm. Yes, thanks. All good. 709 00:38:55,960 --> 00:38:57,639 Right, well, just help yourselves. 710 00:38:57,640 --> 00:38:58,879 Food's nearly ready. 711 00:38:58,880 --> 00:39:00,159 Just... 712 00:39:00,160 --> 00:39:01,799 ..waiting for Neville to arrive. 713 00:39:01,800 --> 00:39:04,679 Oh, why don't I phone and chase him? 714 00:39:04,680 --> 00:39:06,319 Well, I have text him. 715 00:39:06,320 --> 00:39:09,680 He just hasn't got back. Oh, leave it with me. 716 00:39:10,880 --> 00:39:13,320 LINE RINGING 717 00:39:15,000 --> 00:39:17,240 PHONE RINGING 718 00:39:28,000 --> 00:39:31,399 NEVILLE: No, no. I know Professor Cartwright 719 00:39:31,400 --> 00:39:33,919 doesn't work there any more. I'm just trying to reach out 720 00:39:33,920 --> 00:39:37,799 to one of his ex-colleagues, a Professor Karen Wilson. 721 00:39:37,800 --> 00:39:40,879 Yes, I know. I understand it's late. I'm sorry. 722 00:39:40,880 --> 00:39:43,080 Just please pass her my number. 723 00:39:44,160 --> 00:39:45,759 Thank you. Bye. 724 00:39:45,760 --> 00:39:47,119 KNOCK AT DOOR 725 00:39:47,120 --> 00:39:48,520 Knock, knock. 726 00:39:51,360 --> 00:39:54,719 Mr Cartwright. Oh, David, please. 727 00:39:54,720 --> 00:39:56,199 I brought you this. 728 00:39:56,200 --> 00:39:59,599 Must have fallen out of your pocket at my house. Oh! 729 00:39:59,600 --> 00:40:02,319 Well, I'm sorry you had to come all the way over here. 730 00:40:02,320 --> 00:40:04,480 Oh, no problem at all. I was passing. 731 00:40:06,680 --> 00:40:10,959 Well, I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 732 00:40:10,960 --> 00:40:12,559 CHUCKLES 733 00:40:12,560 --> 00:40:14,280 No comment. 734 00:40:15,600 --> 00:40:19,559 Actually, maybe there's something you should take a look at, 735 00:40:19,560 --> 00:40:21,999 since you're here. Might interest you. 736 00:40:22,000 --> 00:40:25,319 We received this in the mail on the day Jake Dalton was killed. 737 00:40:25,320 --> 00:40:27,759 "A murder will be committed today." 738 00:40:27,760 --> 00:40:30,279 Not unprecedented. There is a history of murderers 739 00:40:30,280 --> 00:40:32,959 who make themselves known to the police. Mm. 740 00:40:32,960 --> 00:40:36,919 What kind of person would send such a thing, do you think? 741 00:40:36,920 --> 00:40:40,199 As I already told you, I don't consult on cases any more. 742 00:40:40,200 --> 00:40:42,479 Mmm. But tell me what you think. 743 00:40:42,480 --> 00:40:45,799 Oh, I reckon the killer would be, er... 744 00:40:45,800 --> 00:40:47,439 ..intelligent. 745 00:40:47,440 --> 00:40:49,759 Forensically aware. 746 00:40:49,760 --> 00:40:51,800 Probably enjoys being in control. 747 00:40:52,880 --> 00:40:55,559 Dominant. Hmm. Not bad. 748 00:40:55,560 --> 00:40:57,159 Problem, of course, Mr Cartwright, 749 00:40:57,160 --> 00:40:59,999 is the only person on my incident board 750 00:41:00,000 --> 00:41:01,919 who fits that profile is, er... 751 00:41:01,920 --> 00:41:03,999 Well, it's you. 752 00:41:04,000 --> 00:41:06,199 THEY LAUGH 753 00:41:06,200 --> 00:41:07,919 Yes, I can see that. 754 00:41:07,920 --> 00:41:10,239 But I hate to have to point it out - I have an alibi. 755 00:41:10,240 --> 00:41:11,679 I was at home. 756 00:41:11,680 --> 00:41:14,239 Ah, yes. The video conference call. 757 00:41:14,240 --> 00:41:17,999 Well, it was more of an online Q&A with some students. 758 00:41:18,000 --> 00:41:21,039 Might interest you, actually. I'll send you a link. 759 00:41:21,040 --> 00:41:22,440 Thank you. 760 00:41:23,640 --> 00:41:26,199 You look a little tired, Inspector. Are you coping all right? 761 00:41:26,200 --> 00:41:27,639 Why wouldn't I be? 762 00:41:27,640 --> 00:41:30,999 Well, case like this, receiving a letter like that, 763 00:41:31,000 --> 00:41:33,239 it can take its toll. Mentally, emotionally. 764 00:41:33,240 --> 00:41:35,079 I'm fine, thanks. 765 00:41:35,080 --> 00:41:37,359 Well, I'll leave you to it, then. I can see you have... 766 00:41:37,360 --> 00:41:39,560 ..lots to be getting on with. 767 00:41:42,240 --> 00:41:44,399 Oh, I meant to say, there's some missed calls. 768 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 I think someone's trying to get hold of you. 769 00:41:47,840 --> 00:41:49,839 Oh, no. I'm in so much trouble. 770 00:41:49,840 --> 00:41:51,239 LINE RINGING 771 00:41:51,240 --> 00:41:54,039 Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work. 772 00:41:54,040 --> 00:41:55,639 Is everyone still there? 773 00:41:55,640 --> 00:41:58,360 OK, I'm leaving now. OK, bye. 774 00:42:11,160 --> 00:42:13,679 I'm just curious, Professor Cartwright. 775 00:42:13,680 --> 00:42:17,319 What first drew you to a career in criminology? 776 00:42:17,320 --> 00:42:20,880 As with so many things in life, there was no single defining moment. 777 00:42:22,240 --> 00:42:24,999 I suppose from a young age, I was fascinated with why people 778 00:42:25,000 --> 00:42:27,240 choose to do bad things. 779 00:42:29,360 --> 00:42:30,759 Is that him? 780 00:42:30,760 --> 00:42:34,319 I know he did it, Soph. I know it. 781 00:42:34,320 --> 00:42:38,039 But every corner I turn, it's like there's a trap laid for me. 782 00:42:38,040 --> 00:42:40,279 Look at this alibi. It's perfect. 783 00:42:40,280 --> 00:42:43,319 He's live online at the exact time of the murder. Hey! 784 00:42:43,320 --> 00:42:44,519 Hey. 785 00:42:44,520 --> 00:42:46,319 I'm worried he's getting to you. 786 00:42:46,320 --> 00:42:48,519 I've never seen you like this before. 787 00:42:48,520 --> 00:42:49,999 I'm sorry. 788 00:42:50,000 --> 00:42:52,039 PHONE RINGS 789 00:42:52,040 --> 00:42:53,400 NEVILLE SIGHS 790 00:42:57,560 --> 00:42:59,080 DI Parker. 791 00:43:00,840 --> 00:43:03,839 Professor Wilson! Yes. Yes, I did leave a message for you. 792 00:43:03,840 --> 00:43:06,239 Thank you so much for calling me back. Um... 793 00:43:06,240 --> 00:43:08,679 Yeah, look, I just wondered if I could maybe ask you 794 00:43:08,680 --> 00:43:11,080 a couple of questions about an ex-colleague of yours. 795 00:43:18,800 --> 00:43:21,799 Mr Baptiste has been taken to the courthouse 796 00:43:21,800 --> 00:43:24,879 and will be released on bail. Thanks, Darlene. 797 00:43:24,880 --> 00:43:27,239 So this guy is a suspect now? 798 00:43:27,240 --> 00:43:28,599 Yep. 799 00:43:28,600 --> 00:43:30,239 Makes sense, right? 800 00:43:30,240 --> 00:43:32,599 Got two suspects here, both up to their necks 801 00:43:32,600 --> 00:43:37,039 in means, motives and opportunities. But no, the inspector thinks 802 00:43:37,040 --> 00:43:40,199 it must be the respected criminologist that did it. 803 00:43:40,200 --> 00:43:42,079 I know what it looks like. 804 00:43:42,080 --> 00:43:45,679 And I understand your doubts. Both Rose Dalton and Henry Baptiste 805 00:43:45,680 --> 00:43:48,359 had good reason to want Jake Dalton dead, 806 00:43:48,360 --> 00:43:50,839 and their alibis are weak. But... 807 00:43:50,840 --> 00:43:54,279 ..what they didn't have good reason for was to send me a letter first, 808 00:43:54,280 --> 00:43:55,960 announcing their intent to murder. 809 00:43:58,480 --> 00:44:01,119 Whoever wrote that letter wanted to play a game 810 00:44:01,120 --> 00:44:04,359 with us. And from the moment David Cartwright crossed our path, 811 00:44:04,360 --> 00:44:07,999 he has continued to tease and toy with us, 812 00:44:08,000 --> 00:44:09,839 dropping hints and clues 813 00:44:09,840 --> 00:44:12,359 and at the same time obfuscating and misdirecting us. 814 00:44:12,360 --> 00:44:14,999 She got here about 9:30, I think. 815 00:44:15,000 --> 00:44:16,839 But if I'm being honest, 816 00:44:16,840 --> 00:44:19,679 I can't 100% say that that's the case. 817 00:44:19,680 --> 00:44:23,079 Leaving a trail of breadcrumbs that could only lead to one conclusion. 818 00:44:23,080 --> 00:44:26,439 Only person on my incident board who fits that profile is... 819 00:44:26,440 --> 00:44:28,720 Well, it's you. 820 00:44:29,840 --> 00:44:32,079 He murdered Jake Dalton. But, Inspector, 821 00:44:32,080 --> 00:44:34,599 you're saying that he wants us to know that he did it? 822 00:44:34,600 --> 00:44:36,999 Mm-hm. That's crazy, sir. 823 00:44:37,000 --> 00:44:38,719 Why would he want to get caught? 824 00:44:38,720 --> 00:44:40,240 Oh, he doesn't want to be caught. 825 00:44:41,320 --> 00:44:43,679 He doesn't believe he will get caught. 826 00:44:43,680 --> 00:44:46,479 That's why he's doing all this, relishing every moment, 827 00:44:46,480 --> 00:44:50,879 because he so profoundly believes that we will not catch him. 828 00:44:50,880 --> 00:44:53,199 But why Jake Dalton? I don't understand. 829 00:44:53,200 --> 00:44:55,679 What's the point in killing him? He's never even met the man. 830 00:44:55,680 --> 00:44:56,999 We never met. 831 00:44:57,000 --> 00:44:58,879 He has no motive to kill him. 832 00:44:58,880 --> 00:45:01,199 There is no motive. That's the point. 833 00:45:01,200 --> 00:45:03,839 He has no reason to kill a total stranger. 834 00:45:03,840 --> 00:45:06,079 It's just murder for murder's sake. 835 00:45:06,080 --> 00:45:09,199 DARLENE SCOFFS So you're saying that he murdered 836 00:45:09,200 --> 00:45:11,519 another human being just for kicks? 837 00:45:11,520 --> 00:45:14,479 Yep. Because he wanted to prove that he could. 838 00:45:14,480 --> 00:45:15,639 To who? 839 00:45:15,640 --> 00:45:17,959 Well, I think the answer to that 840 00:45:17,960 --> 00:45:21,799 lies in David Cartwright's past, before he came to Saint Marie. 841 00:45:21,800 --> 00:45:24,679 I spoke with an ex-colleague of his and asked why he gave up 842 00:45:24,680 --> 00:45:27,239 his professorship, why he gave up his gilded status 843 00:45:27,240 --> 00:45:29,159 as one of the UK's top criminologists. 844 00:45:29,160 --> 00:45:30,359 What did they say? 845 00:45:30,360 --> 00:45:32,719 That they were worried about him, a couple of years ago. 846 00:45:32,720 --> 00:45:34,279 His peers and associates. 847 00:45:34,280 --> 00:45:36,719 They'd noticed a change in him, said he'd become 848 00:45:36,720 --> 00:45:39,639 overly focused on a particular case, a series of murders. 849 00:45:39,640 --> 00:45:43,479 The killer had been arrested, and David felt that the only way 850 00:45:43,480 --> 00:45:46,359 to truly understand what had happened was to 851 00:45:46,360 --> 00:45:48,919 spend as much time as possible interviewing the perpetrator. 852 00:45:48,920 --> 00:45:50,800 So, what happened? 853 00:45:52,320 --> 00:45:53,680 He got too close. 854 00:45:55,000 --> 00:45:56,279 The lines blurred. 855 00:45:56,280 --> 00:45:59,239 In trying to empathise with the killer 856 00:45:59,240 --> 00:46:00,599 and understand what he'd done, 857 00:46:00,600 --> 00:46:03,280 Cartwright kind of lost his bearings. 858 00:46:05,840 --> 00:46:10,039 It was suggested that he seek counselling, but he never did it. 859 00:46:10,040 --> 00:46:12,279 He didn't see a problem. But he was forced 860 00:46:12,280 --> 00:46:14,639 to step down from his professorship and consulting jobs, 861 00:46:14,640 --> 00:46:17,559 and he did not like that one bit. 862 00:46:17,560 --> 00:46:21,839 Didn't like being told what to do, felt demeaned. 863 00:46:21,840 --> 00:46:26,919 And so he came to Saint Marie bitter, resentful, and vengeful. 864 00:46:26,920 --> 00:46:30,199 I just can't find the final piece of the puzzle - 865 00:46:30,200 --> 00:46:34,079 how he did it. Because between 10 and 11 o'clock, 866 00:46:34,080 --> 00:46:36,279 while Jake Dalton was being murdered, 867 00:46:36,280 --> 00:46:40,120 David Cartwright was being recorded at home for the whole world to see. 868 00:46:41,320 --> 00:46:45,039 Because, of course, there's a clear distinction between those who murder 869 00:46:45,040 --> 00:46:46,639 in the heat of the moment 870 00:46:46,640 --> 00:46:51,520 and the more ruthless, cold-blooded, premeditated killer. 871 00:46:53,000 --> 00:46:56,399 And that needs to be considered when profiling a suspect. 872 00:46:56,400 --> 00:46:59,920 There needs to be a considerable change of perspective. 873 00:47:02,120 --> 00:47:03,319 He's said that before. 874 00:47:03,320 --> 00:47:04,640 Sorry, sir? 875 00:47:09,160 --> 00:47:11,319 ..profiling a suspect. 876 00:47:11,320 --> 00:47:15,080 There needs to be a considerable change of perspective. 877 00:47:17,600 --> 00:47:19,119 A change of perspective. 878 00:47:19,120 --> 00:47:21,879 Needed a change of perspective. 879 00:47:21,880 --> 00:47:23,439 Why's he saying that? 880 00:47:23,440 --> 00:47:26,919 I hate to have to point it out - I have an alibi. I was at home. 881 00:47:26,920 --> 00:47:29,560 We just found our crime scene. 882 00:47:31,920 --> 00:47:34,679 That's it. That is exactly it. 883 00:47:34,680 --> 00:47:36,439 You know how he did it? 884 00:47:36,440 --> 00:47:38,919 I've found it. The final piece. 885 00:47:38,920 --> 00:47:40,559 So, what do you want us to do, sir? 886 00:47:40,560 --> 00:47:43,759 We need to get a search warrant for David Cartwright's house. 887 00:47:43,760 --> 00:47:46,439 Let's see if we can turn the tables on him. 888 00:47:46,440 --> 00:47:48,600 Beat him at his own game. 889 00:48:03,480 --> 00:48:04,920 Inspector? 890 00:48:20,800 --> 00:48:23,199 What are you doing in my house, Inspector? 891 00:48:23,200 --> 00:48:26,079 You know, I always thought it was impossible 892 00:48:26,080 --> 00:48:28,639 to be in two places at once, Mr Cartwright, 893 00:48:28,640 --> 00:48:32,599 but now I realise I was entirely wrong on that count. 894 00:48:32,600 --> 00:48:36,439 Because you see, while it may appear that I'm sitting in your study, 895 00:48:36,440 --> 00:48:39,360 I am, in fact, in the room right next door to you. 896 00:48:40,720 --> 00:48:42,440 In Mr and Mrs Dalton's bedroom. 897 00:48:44,760 --> 00:48:46,200 See? 898 00:48:53,160 --> 00:48:57,959 Just like you were the other day, when you murdered Jake Dalton. 899 00:48:57,960 --> 00:48:59,879 So am I officially a suspect now? 900 00:48:59,880 --> 00:49:03,000 Oh, I'd go so far as to say you're our prime suspect, Mr Cartwright. 901 00:49:04,600 --> 00:49:05,999 Because I know you did it. 902 00:49:06,000 --> 00:49:07,559 Oh, goodie. 903 00:49:07,560 --> 00:49:10,120 Let the fun begin, eh? 904 00:49:26,720 --> 00:49:29,119 It was a brilliant illusion. 905 00:49:29,120 --> 00:49:32,039 Simple, like all the best magic tricks. 906 00:49:32,040 --> 00:49:35,639 And it was executed with precision timing. 907 00:49:35,640 --> 00:49:38,159 Bravo. 908 00:49:38,160 --> 00:49:42,479 On the morning of the murder, Rose Dalton came to clean your house 909 00:49:42,480 --> 00:49:44,399 at 9:30am, like she did every week. 910 00:49:44,400 --> 00:49:46,159 Morning, Mr Cartwright. 911 00:49:46,160 --> 00:49:47,519 Morning, Rose. 912 00:49:47,520 --> 00:49:51,119 Now, from previous conversations with Rose, 913 00:49:51,120 --> 00:49:53,559 you'll have got some idea of her husband's routine. 914 00:49:53,560 --> 00:49:56,039 He had the same routine most days. 915 00:49:56,040 --> 00:49:59,039 That he liked to pop home for breakfast most days. 916 00:49:59,040 --> 00:50:01,239 Came back here for some breakfast at nine. 917 00:50:01,240 --> 00:50:04,959 So you knew that while Rose was busy cleaning your house, 918 00:50:04,960 --> 00:50:06,919 Jake would be home alone. 919 00:50:06,920 --> 00:50:10,399 Having told Rose that you'd be busy in your study on a video call, 920 00:50:10,400 --> 00:50:12,759 so knowing she wouldn't disturb you, 921 00:50:12,760 --> 00:50:15,719 you headed over here to their house, 922 00:50:15,720 --> 00:50:20,599 and at around one or two minutes to ten o'clock, 923 00:50:20,600 --> 00:50:22,040 you entered this bedroom... 924 00:50:23,560 --> 00:50:26,480 ..and you murdered Jake Dalton. 925 00:50:31,640 --> 00:50:33,719 You then dropped the murder weapon 926 00:50:33,720 --> 00:50:37,559 and quickly prepared the room for your video call, 927 00:50:37,560 --> 00:50:39,839 so that everyone who was watching 928 00:50:39,840 --> 00:50:42,799 the live question-and-answer session 929 00:50:42,800 --> 00:50:45,599 would assume that you were in your study. 930 00:50:45,600 --> 00:50:50,039 As with so many things in life, there was no single defining moment. 931 00:50:50,040 --> 00:50:52,439 Whereas in fact, 932 00:50:52,440 --> 00:50:55,959 you were still right here at the crime scene, 933 00:50:55,960 --> 00:50:59,999 with Jake Dalton's dead body right in front of you. 934 00:51:00,000 --> 00:51:02,399 I suppose from a young age, I was... 935 00:51:02,400 --> 00:51:05,999 ..fascinated with why people choose to do bad things. 936 00:51:06,000 --> 00:51:07,599 When you'd finished your video call, 937 00:51:07,600 --> 00:51:11,039 you packed all the belongings from the study into the car 938 00:51:11,040 --> 00:51:14,159 and made your way back home, slipping back in 939 00:51:14,160 --> 00:51:15,799 without Rose seeing you, 940 00:51:15,800 --> 00:51:19,039 safe in the knowledge that you'd provided yourself 941 00:51:19,040 --> 00:51:23,040 with a seemingly unbreakable alibi. 942 00:51:28,000 --> 00:51:31,639 Well, it's certainly a compelling theory, Inspector. 943 00:51:31,640 --> 00:51:34,439 It's more than that, and you know it. We both know it. 944 00:51:34,440 --> 00:51:36,919 Game's over, Mr Cartwright. 945 00:51:36,920 --> 00:51:38,360 It stops now. 946 00:51:40,000 --> 00:51:43,359 Let's say I did do it, exactly as you've just said. 947 00:51:43,360 --> 00:51:44,760 One question. 948 00:51:45,920 --> 00:51:47,440 How are you going to prove it? 949 00:51:49,720 --> 00:51:52,639 We've processed the crime scene thoroughly, the whole house. 950 00:51:52,640 --> 00:51:55,199 The lab's testing for traces of your DNA right now, 951 00:51:55,200 --> 00:51:58,880 and they will find it - proof that you were in this room. 952 00:52:00,920 --> 00:52:03,679 Yes, you're right. 953 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 You will find my DNA here. 954 00:52:07,200 --> 00:52:09,999 You see, I have been in this bedroom before. 955 00:52:10,000 --> 00:52:12,479 About a week ago, I think it was, 956 00:52:12,480 --> 00:52:14,159 I changed the locks to my house, 957 00:52:14,160 --> 00:52:17,000 so I came round to drop off a set of keys for Rose. 958 00:52:18,480 --> 00:52:21,239 Sorry. I did knock. Oh! 959 00:52:21,240 --> 00:52:23,159 New set of keys. 960 00:52:23,160 --> 00:52:26,240 I'll just pop them here, shall I? Er, yeah. 961 00:52:28,040 --> 00:52:32,839 So you see, Inspector, DNA is not going to cut it in court, 962 00:52:32,840 --> 00:52:34,400 is it? 963 00:52:35,960 --> 00:52:38,679 It was a very good try, though. But... 964 00:52:38,680 --> 00:52:40,680 ..no cigar, as they say. 965 00:52:42,360 --> 00:52:44,919 You killed an innocent man for no good reason. 966 00:52:44,920 --> 00:52:47,080 You won't get away with that. 967 00:52:48,880 --> 00:52:50,600 I'm afraid I have to go. 968 00:52:52,240 --> 00:52:55,279 There's a bit of a bash being arranged for me in my honour. 969 00:52:55,280 --> 00:52:58,440 They're re-issuing my book, you see - Murder In Mind. 970 00:52:59,960 --> 00:53:01,799 Did I mention it? 971 00:53:01,800 --> 00:53:06,119 Signing at the Manda Bay Hotel, and some little festivities. 972 00:53:06,120 --> 00:53:08,919 You know, it's been a quiet couple of years for me, 973 00:53:08,920 --> 00:53:11,159 out in the wilderness... NEVILLE EXHALES 974 00:53:11,160 --> 00:53:14,400 ..but it's starting to feel like it might be my time again. 975 00:53:16,760 --> 00:53:18,320 Goodbye, Inspector. 976 00:53:29,200 --> 00:53:30,640 FRUSTRATED SHOUT 977 00:53:40,320 --> 00:53:41,359 Neville? 978 00:53:41,360 --> 00:53:43,039 Is everything all right? 979 00:53:43,040 --> 00:53:44,679 He's going to get away with it. 980 00:53:44,680 --> 00:53:46,799 What? David Cartwright. 981 00:53:46,800 --> 00:53:49,040 He's going to literally get away with murder. 982 00:53:50,200 --> 00:53:52,759 But...he can't. He did it. 983 00:53:52,760 --> 00:53:54,080 You said he did it. 984 00:53:55,600 --> 00:53:57,880 What is that? No, no, no, no. 985 00:53:59,080 --> 00:54:01,119 This ends now. 986 00:54:01,120 --> 00:54:02,399 He's not going to do this to me. 987 00:54:02,400 --> 00:54:04,879 I can't. I can't let him do this to me. 988 00:54:04,880 --> 00:54:07,999 I won't let him. I will not let him do this to me! 989 00:54:08,000 --> 00:54:09,119 Neville, stop. 990 00:54:09,120 --> 00:54:12,280 No! Wait! I am going to put a stop to this right now. 991 00:54:24,200 --> 00:54:26,239 David Cartwright's room. 992 00:54:26,240 --> 00:54:28,120 Yes, of course. Room 19. 993 00:54:38,400 --> 00:54:40,200 Cartwright, we need to talk. 994 00:54:42,800 --> 00:54:44,799 Come on, open up. I know you're in there! 995 00:54:44,800 --> 00:54:46,120 Hey! 996 00:54:48,240 --> 00:54:50,599 Are you all right, Inspector? You don't seem yourself. 997 00:54:50,600 --> 00:54:53,439 I've had enough of your games, Cartwright, so you can drop me out. 998 00:54:53,440 --> 00:54:55,839 We both know the truth. I know what you did... 999 00:54:55,840 --> 00:54:57,520 VOICE FADES 1000 00:55:02,520 --> 00:55:04,039 Sorry. Excuse me. 1001 00:55:04,040 --> 00:55:06,599 Sorry. Coming through, please. 1002 00:55:06,600 --> 00:55:09,279 Let the commissioner through, please. 1003 00:55:09,280 --> 00:55:10,680 Thank you. 1004 00:55:11,880 --> 00:55:13,319 Thank you. 1005 00:55:13,320 --> 00:55:15,160 It's this way, sir. All right. 1006 00:55:19,160 --> 00:55:20,760 CAMERA SHUTTER CLICKS 1007 00:55:30,200 --> 00:55:33,280 NAOMI: Sir, it's David Cartwright. 1008 00:55:39,920 --> 00:55:42,279 Where's DI Parker? 1009 00:55:42,280 --> 00:55:45,159 There's something else you need to see, sir. 1010 00:55:45,160 --> 00:55:46,960 On CCTV. 1011 00:55:50,520 --> 00:55:53,959 SOPHIE: I'm really worried. He was so angry, 1012 00:55:53,960 --> 00:55:56,399 and now he isn't answering his phone. 1013 00:55:56,400 --> 00:55:59,759 He hasn't come back to the shack. I don't know what to do, Catherine. 1014 00:55:59,760 --> 00:56:03,119 Come. Let's go find the others, mm? 1015 00:56:03,120 --> 00:56:06,200 Julian, I've got to go. I'll be back as soon as I can. 1016 00:56:15,160 --> 00:56:16,879 Neville Parker, 1017 00:56:16,880 --> 00:56:21,120 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 1018 00:56:23,040 --> 00:56:26,439 Selwyn, what's going on? 1019 00:56:26,440 --> 00:56:30,959 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1020 00:56:30,960 --> 00:56:33,319 if you do not mention when being questioned 1021 00:56:33,320 --> 00:56:35,799 something which you later rely on in court. 1022 00:56:35,800 --> 00:56:39,399 Anything you do say, may be given in evidence. 1023 00:56:39,400 --> 00:56:40,919 SOPHIE: No, wait. 1024 00:56:40,920 --> 00:56:43,120 It can't be right. 1025 00:56:57,160 --> 00:56:58,760 I-I don't understand. 1026 00:57:00,280 --> 00:57:01,560 You can't have. 1027 00:57:05,040 --> 00:57:07,720 FAN WHIRS 1028 00:57:15,760 --> 00:57:17,799 CELL LOCKS 1029 00:57:17,800 --> 00:57:19,400 MARLON SIGHS78451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.