Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,216 --> 00:00:12,182
♪ Those fingers in my hair ♪
2
00:00:12,207 --> 00:00:15,605
♪ That sly come-hither stare ♪
3
00:00:15,610 --> 00:00:18,975
♪ That strips my conscience bare ♪
4
00:00:18,980 --> 00:00:22,678
♪ It's witchcraft ♪
5
00:00:22,683 --> 00:00:26,582
♪ And I've got no defense for it ♪
6
00:00:26,587 --> 00:00:30,085
♪ The heat is too intense for it ♪
7
00:00:30,090 --> 00:00:36,059
♪ What good would
common sense for it do? ♪
8
00:00:36,064 --> 00:00:39,462
♪ 'Cause it's witchcraft ♪
9
00:00:39,467 --> 00:00:43,765
♪ Wicked witchcraft ♪
10
00:00:43,770 --> 00:00:47,435
- ♪ Although I know that... ♪
- No, no, no, no, no.
11
00:00:47,440 --> 00:00:51,791
Uh, it w... it was great
until you did that nasal thing.
12
00:00:51,796 --> 00:00:54,494
I need you to be
an authentic replica of me
13
00:00:54,499 --> 00:00:57,497
and not a rude impersonation.
14
00:00:57,502 --> 00:01:01,067
Okay, let's take ten, and then
we'll run the whole show.
15
00:01:01,072 --> 00:01:02,572
You, a word.
16
00:01:07,945 --> 00:01:10,009
I'm keeping all the nightly
performance fees,
17
00:01:10,014 --> 00:01:13,145
but what tips you make
are yours from now on.
18
00:01:13,150 --> 00:01:15,915
The honor to perform as you
is enough payment alone.
19
00:01:15,920 --> 00:01:18,218
Cut the bullshit.
20
00:01:18,223 --> 00:01:19,920
You're doing me a solid here,
21
00:01:19,925 --> 00:01:22,188
but I've got better things to do
than sing background
22
00:01:22,193 --> 00:01:24,223
for blow jobs and teabagging.
23
00:01:24,228 --> 00:01:25,692
So, the new business is going well?
24
00:01:25,697 --> 00:01:26,793
Hardly.
25
00:01:26,798 --> 00:01:28,495
Kathy, you have a phone call.
26
00:01:28,500 --> 00:01:30,963
- Sounds urgent.
- See what I mean?
27
00:01:30,968 --> 00:01:32,601
Nonstop.
28
00:01:35,473 --> 00:01:37,439
Hello?
29
00:01:39,176 --> 00:01:42,408
You've got to be fucking kidding me.
30
00:02:20,984 --> 00:02:22,613
We're closed.
31
00:02:22,618 --> 00:02:24,916
The sign outside says you're open.
32
00:02:24,921 --> 00:02:28,186
Ugh! I forgot to turn it around.
33
00:02:28,191 --> 00:02:30,322
Both my psychics quit on me this week.
34
00:02:30,327 --> 00:02:31,690
You want your fortune told,
35
00:02:31,695 --> 00:02:34,128
order something from the Chinese
restaurant across the street.
36
00:02:34,132 --> 00:02:35,495
I don't want my fortune told.
37
00:02:35,500 --> 00:02:37,864
I came in because of
the help wanted sign.
38
00:02:38,268 --> 00:02:40,232
Are you willing to work a night shift,
39
00:02:40,237 --> 00:02:41,266
10:00 to 3:00?
40
00:02:41,271 --> 00:02:42,869
2:00 is when all the boys come out,
41
00:02:42,873 --> 00:02:44,903
and they love talking with readers.
42
00:02:44,908 --> 00:02:46,905
Get a few drinks in them, and suddenly
43
00:02:46,910 --> 00:02:49,107
they want to know the future.
44
00:02:49,112 --> 00:02:50,776
It's getting crazier lately.
45
00:02:50,781 --> 00:02:52,844
I wouldn't be surprised
if it had something to do
46
00:02:52,849 --> 00:02:54,212
with all the disappearances.
47
00:02:54,217 --> 00:02:55,747
I'll do whatever it takes.
48
00:02:55,752 --> 00:02:57,282
I need a paying job.
49
00:02:57,287 --> 00:02:58,850
I'm Fran.
50
00:02:58,855 --> 00:03:01,886
Do you have any experience
with tarot cards, Fran?
51
00:03:01,891 --> 00:03:03,854
Not really.
52
00:03:03,859 --> 00:03:05,856
I'll take that as a no.
53
00:03:12,368 --> 00:03:14,564
You need to fill this out.
54
00:03:14,569 --> 00:03:16,200
Tarot deck plus instructions.
55
00:03:16,205 --> 00:03:17,301
Come back tomorrow night
56
00:03:17,306 --> 00:03:19,304
with a decent working
knowledge of the cards,
57
00:03:19,308 --> 00:03:21,505
I'll start you right up.
58
00:03:21,510 --> 00:03:23,240
Don't you want to know if I'm a psychic?
59
00:03:23,245 --> 00:03:26,410
I already know. It doesn't exist.
60
00:03:26,415 --> 00:03:28,678
If psychics were real,
they'd be millionaires
61
00:03:28,683 --> 00:03:31,515
from playing the stock market.
62
00:03:31,520 --> 00:03:34,051
This is entertainment, honey.
63
00:03:34,056 --> 00:03:35,385
A carnival show.
64
00:03:35,390 --> 00:03:38,255
Cheaper than a shrink and
guaranteed to make your day.
65
00:03:38,260 --> 00:03:41,258
Oh, the most important thing is
that the customer leaves
66
00:03:41,263 --> 00:03:43,227
feeling better than when they came in,
67
00:03:43,232 --> 00:03:45,662
so no bad news.
68
00:03:45,667 --> 00:03:48,832
Crazy wealth.
69
00:03:48,837 --> 00:03:50,634
Trip to Paris.
70
00:03:50,639 --> 00:03:54,037
Romance with the guy
or gal of their dreams.
71
00:03:54,042 --> 00:03:56,272
Do that and you're gold.
72
00:03:56,277 --> 00:03:59,509
By lying to vulnerable folk
who are desperate for help?
73
00:03:59,514 --> 00:04:01,745
By telling them what they want to hear.
74
00:04:02,250 --> 00:04:04,681
What, you think they walk in
to learn they have lung cancer?
75
00:04:04,686 --> 00:04:07,016
They want a reason
to get up in the morning.
76
00:04:07,021 --> 00:04:09,119
Well, I've never been one
to fake an orgasm,
77
00:04:09,124 --> 00:04:12,288
let alone fake optimism
about the state of the world.
78
00:04:12,293 --> 00:04:14,023
You know, actually,
79
00:04:14,028 --> 00:04:16,560
I think I might be a little bit psychic.
80
00:04:16,565 --> 00:04:18,261
Sometimes I have these dreams,
81
00:04:18,266 --> 00:04:20,730
and then I read about something
in the paper the next day...
82
00:04:20,735 --> 00:04:23,002
That's fascinating, Kreskin.
83
00:04:24,473 --> 00:04:26,339
See you tomorrow?
84
00:04:31,045 --> 00:04:33,542
I mean, on the one hand,
this seems kind of sleezy,
85
00:04:33,547 --> 00:04:36,012
but on the other hand,
what she says makes sense.
86
00:04:36,017 --> 00:04:37,347
It's entertainment.
87
00:04:37,352 --> 00:04:40,716
I mean, that's what movies
and TV shows do.
88
00:04:40,721 --> 00:04:43,453
I mean, the last part of
the hour of Trapper John,
89
00:04:43,458 --> 00:04:45,921
he always saves the sick little girl.
90
00:04:45,926 --> 00:04:47,756
Well, I guess you talked
yourself into it.
91
00:04:47,761 --> 00:04:49,025
All right,
92
00:04:49,030 --> 00:04:50,493
what do you think?
93
00:04:50,498 --> 00:04:53,096
I think you need the money,
and this sounds like a good gig.
94
00:04:53,101 --> 00:04:55,798
I mean, you can't liveon freelancing at The Native.
95
00:04:55,803 --> 00:04:57,966
Figure out the fucking tarot cards yet?
96
00:04:57,971 --> 00:05:00,036
I can't tell The Devil
from The Hanged Man,
97
00:05:00,041 --> 00:05:01,537
but I'll get it.
98
00:05:01,542 --> 00:05:03,106
And I need something to get me
99
00:05:03,111 --> 00:05:04,540
through this shitty summer.
100
00:05:04,545 --> 00:05:06,842
Well, I got something
that can get you through.
101
00:05:06,847 --> 00:05:09,813
Come over here. Let me
tear off your clothes.
102
00:05:09,818 --> 00:05:11,247
No. No...
103
00:05:11,252 --> 00:05:13,883
No. I've got to study these cards.
104
00:05:13,888 --> 00:05:16,184
I mean, I at least have
to make it look good.
105
00:05:16,189 --> 00:05:18,953
But you know what? I'll come by
before work and say hi, okay?
106
00:05:18,958 --> 00:05:21,056
And maybe I'll even give
you a free reading.
107
00:05:22,795 --> 00:05:24,962
Bye.
108
00:06:01,904 --> 00:06:09,404
_
109
00:07:04,015 --> 00:07:06,479
Everyone says being
pregnant is so stressful.
110
00:07:06,868 --> 00:07:09,533
Hormones pumping, making you crazy.
111
00:07:09,538 --> 00:07:14,137
But I've never been more
centered or happier,
112
00:07:14,142 --> 00:07:15,787
despite everything that's going on.
113
00:07:15,788 --> 00:07:17,852
Probably 'cause you're already
a little crazy to begin with.
114
00:07:17,856 --> 00:07:20,453
The hormones just sort of level you out.
115
00:07:21,760 --> 00:07:23,756
You're gonna be a great mom, face it.
116
00:07:23,761 --> 00:07:25,258
That's a lucky kid.
117
00:07:25,263 --> 00:07:27,627
Especially since it won't
have me as a father.
118
00:07:27,632 --> 00:07:30,496
Well, technically you are the father.
119
00:07:32,203 --> 00:07:34,167
I am your father.
120
00:07:34,172 --> 00:07:36,436
What are you doing?
121
00:07:36,441 --> 00:07:38,038
Correction, I am the sperm donor,
122
00:07:38,043 --> 00:07:39,806
and I'm perfectly happy about that.
123
00:07:39,811 --> 00:07:41,441
What do you think it's gonna be?
124
00:07:41,446 --> 00:07:43,343
A boy or a girl?
125
00:07:43,348 --> 00:07:45,045
What if we don't have to guess?
126
00:07:45,050 --> 00:07:47,213
I don't believe in that stuff.
127
00:07:47,218 --> 00:07:49,082
Let's go in, it'll be fun.
128
00:07:49,087 --> 00:07:50,483
Come on.
129
00:07:57,128 --> 00:07:58,958
Oh. Hi.
130
00:07:58,963 --> 00:08:00,726
Fran?
131
00:08:00,731 --> 00:08:03,361
- What are you doing here?
- I work here now.
132
00:08:03,366 --> 00:08:04,664
Wait, don't you work at The Native?
133
00:08:04,668 --> 00:08:06,265
Well, I write some articles for them.
134
00:08:06,270 --> 00:08:08,634
Somebody had to get the word out.
135
00:08:08,639 --> 00:08:11,370
Fortune telling, government
conspiracy theories...
136
00:08:11,375 --> 00:08:13,472
I'm guessing you're
a UFO fanatic as well.
137
00:08:13,477 --> 00:08:15,741
Everything I told you
about Plumb Island is
138
00:08:15,746 --> 00:08:17,443
the God's honest truth.
139
00:08:17,448 --> 00:08:20,713
Did you even bother following up
on any of the leads I gave you?
140
00:08:20,718 --> 00:08:23,115
What are you two even talking about?
141
00:08:23,120 --> 00:08:24,517
I've been looking into some of it.
142
00:08:24,522 --> 00:08:25,785
Then maybe we've been brought
143
00:08:25,790 --> 00:08:27,752
back together again for a reason.
144
00:08:27,757 --> 00:08:29,355
This place draws you in.
145
00:08:29,360 --> 00:08:31,827
It chose you just the way it chose me.
146
00:08:32,630 --> 00:08:35,598
Okay. Let's get out of here.
147
00:08:36,501 --> 00:08:38,831
You're with child.
148
00:08:38,836 --> 00:08:40,099
Well, that much is obvious.
149
00:08:40,104 --> 00:08:42,368
But that question in your heart,
150
00:08:42,373 --> 00:08:44,872
I can tell you what it is
you want to know.
151
00:08:51,382 --> 00:08:52,611
Fuck it.
152
00:08:52,616 --> 00:08:54,746
One card, one chance,
153
00:08:54,751 --> 00:08:56,285
and then we're out of here.
154
00:09:05,529 --> 00:09:07,292
Okay.
155
00:09:09,800 --> 00:09:11,733
That question that you have...
156
00:09:13,336 --> 00:09:15,399
...hold it in your mind
while you cut the deck.
157
00:09:15,404 --> 00:09:18,302
It's important to have
that energy in the cards.
158
00:09:29,252 --> 00:09:32,082
Huh, the queen of pentacles. Okay.
159
00:09:33,122 --> 00:09:35,453
- What's it mean?
- It's been a little while.
160
00:09:35,458 --> 00:09:39,390
Oh, okay, pentacles are
connected to the earth.
161
00:09:39,395 --> 00:09:41,926
So that should be good, I think.
162
00:09:41,931 --> 00:09:43,698
Good for what?
163
00:09:44,767 --> 00:09:47,397
Uh... the ten of swords.
164
00:09:47,402 --> 00:09:51,134
Hmm. What's that mean?
165
00:09:51,139 --> 00:09:53,870
Okay, forget about
that card. Never mind.
166
00:09:53,875 --> 00:09:55,205
Okay, come on, let's go.
167
00:09:55,210 --> 00:09:57,374
No, no, no. No. No. No, wait.
168
00:09:57,379 --> 00:09:59,409
Ah, The Empress.
169
00:09:59,414 --> 00:10:02,145
This is connected to feminine energy.
170
00:10:02,150 --> 00:10:05,615
Have you been wishing for a daughter?
171
00:10:05,620 --> 00:10:06,783
I'm not sure.
172
00:10:06,788 --> 00:10:09,319
The cards always tell the truth.
173
00:10:09,324 --> 00:10:11,721
I don't know how they
do it, but they do.
174
00:10:11,726 --> 00:10:13,756
Listen, for ten bucks,
175
00:10:13,761 --> 00:10:15,658
I'll answer anything you want to know.
176
00:10:15,663 --> 00:10:17,227
No, I'm-I'm good.
177
00:10:17,232 --> 00:10:18,895
Come on. You're the one
178
00:10:18,900 --> 00:10:20,830
who wanted to come
here in the first place.
179
00:10:22,569 --> 00:10:23,768
Fine.
180
00:10:33,414 --> 00:10:36,169
I lost a friend recently.
181
00:10:36,174 --> 00:10:39,738
We're not even sure he's dead,
but he's been missing,
182
00:10:39,743 --> 00:10:41,707
and with all the murders...
183
00:10:41,712 --> 00:10:43,279
Say no more.
184
00:10:59,128 --> 00:11:02,661
Okay, the Death card
doesn't mean literal death.
185
00:11:02,666 --> 00:11:05,063
It can mean the end of one part
of your friend's life
186
00:11:05,068 --> 00:11:07,935
- and the beginning of another.
- I don't want to do this.
187
00:11:10,173 --> 00:11:11,503
Okay.
188
00:11:11,508 --> 00:11:13,505
Let's go back to Hannah.
189
00:11:13,510 --> 00:11:16,311
Energy transfer and all that.
190
00:11:32,328 --> 00:11:34,859
What are the odds of that happening?
191
00:11:35,364 --> 00:11:36,763
Hmm.
192
00:11:37,633 --> 00:11:39,297
I mean, that makes no sense.
193
00:11:39,302 --> 00:11:41,432
There's-there's only
one Death card per deck.
194
00:11:41,437 --> 00:11:42,968
Whatever you're doing, this isn't funny.
195
00:11:42,972 --> 00:11:44,668
I'm not doing anything.
196
00:11:44,673 --> 00:11:46,873
Yes, you are, you're
upsetting my friend.
197
00:11:48,210 --> 00:11:49,906
This doesn't make any sense.
198
00:11:49,911 --> 00:11:51,876
What kind of business do you
think you're running here? Huh?
199
00:11:51,880 --> 00:11:54,178
Please don't go. There's got to
be some kind of an explanation.
200
00:11:54,182 --> 00:11:56,213
Upsetting a pregnant woman. Huh?
201
00:11:56,218 --> 00:11:57,948
Come on. We're going.
202
00:11:57,953 --> 00:11:59,617
Let's go.
203
00:11:59,622 --> 00:12:02,689
I'm sorry. Come on. I'm sorry.
204
00:12:35,256 --> 00:12:36,919
Are you okay?
205
00:12:36,924 --> 00:12:39,621
Um, I think I had some bad sushi,
206
00:12:39,626 --> 00:12:41,123
and I got a parasite or something.
207
00:12:41,128 --> 00:12:43,292
I haven't been able to keep
anything down for weeks.
208
00:12:43,297 --> 00:12:44,660
Isn't that concerning?
209
00:12:44,665 --> 00:12:46,828
Maybe we can hold off on the diagnosis
210
00:12:46,833 --> 00:12:48,834
until after the parties have signed.
211
00:13:05,986 --> 00:13:07,485
Honey?
212
00:13:08,288 --> 00:13:10,522
Are you okay?
213
00:13:13,626 --> 00:13:15,627
Honey?
214
00:13:18,965 --> 00:13:21,465
Do you think you could just
give us a moment?
215
00:13:32,678 --> 00:13:35,009
- What is it?
- I don't know. I just...
216
00:13:35,014 --> 00:13:37,445
Please don't do this, Barbara.
217
00:13:37,450 --> 00:13:39,480
This is the right thing. You know it is.
218
00:13:39,485 --> 00:13:41,282
No, I don't know it, that's the problem.
219
00:13:41,287 --> 00:13:44,251
Just throwing everything away like this,
220
00:13:44,256 --> 00:13:47,020
it just feels like we're
making a terrible mistake.
221
00:13:47,025 --> 00:13:50,390
It's more than that.
We don't have a marriage.
222
00:13:50,395 --> 00:13:52,025
Who cares if we don't do all the things
223
00:13:52,030 --> 00:13:54,128
that husbands and wives
are supposed to do?
224
00:13:54,133 --> 00:13:56,930
I want more than that.
225
00:13:56,935 --> 00:13:58,735
So should you.
226
00:13:59,772 --> 00:14:03,237
Honey, we will always be friends.
227
00:14:03,242 --> 00:14:06,840
We will always, always
care for each other.
228
00:14:06,845 --> 00:14:09,076
But...
229
00:14:09,081 --> 00:14:12,582
we cannot stay married,
Barbara. We cannot.
230
00:14:14,119 --> 00:14:15,282
I can't.
231
00:14:15,287 --> 00:14:17,084
Oh, God.
232
00:14:17,089 --> 00:14:20,186
Look, I know...
233
00:14:20,191 --> 00:14:21,955
I know you're scared.
234
00:14:21,960 --> 00:14:25,595
But you will find
somebody perfect for you.
235
00:14:28,166 --> 00:14:31,032
We need to do this, honey.
236
00:14:34,505 --> 00:14:36,268
We need to.
237
00:14:36,273 --> 00:14:38,774
For both our sakes.
238
00:14:39,777 --> 00:14:43,645
Well, one thing hasn't changed.
239
00:14:44,881 --> 00:14:47,145
I still want you to be happy.
240
00:14:47,150 --> 00:14:49,351
I feel the same for you.
241
00:15:12,542 --> 00:15:15,139
Oh, God. Honey?
242
00:15:15,144 --> 00:15:16,941
Honey?
243
00:15:16,946 --> 00:15:18,245
Hey!
244
00:15:25,287 --> 00:15:26,884
Where am I?
245
00:15:26,889 --> 00:15:29,320
In the hospital. You passed out.
246
00:15:29,325 --> 00:15:31,222
- I did?
- Right after you signed.
247
00:15:31,227 --> 00:15:32,424
Whacked your head on the floor.
248
00:15:32,428 --> 00:15:34,191
Scared the shit out of me.
249
00:15:38,232 --> 00:15:41,430
- I'm sorry.
- No, come on. It's my fault.
250
00:15:41,435 --> 00:15:43,132
I pushed way too hard.
251
00:15:43,137 --> 00:15:46,536
No, I'm sorry that I need you
to do something for me.
252
00:15:46,541 --> 00:15:49,473
I, uh, did something terrible.
253
00:15:49,478 --> 00:15:51,141
What?
254
00:15:51,146 --> 00:15:53,213
I got a dog.
255
00:15:54,950 --> 00:15:56,512
What's so terrible about that?
256
00:15:56,517 --> 00:15:58,181
He's a papillon.
257
00:15:58,186 --> 00:15:59,616
But wait until you meet him.
258
00:15:59,621 --> 00:16:01,952
He's so cute, but he's
been inside all day,
259
00:16:01,957 --> 00:16:03,153
and he hasn't had anything to eat.
260
00:16:03,157 --> 00:16:04,789
I'm sure he's peed
all over the apartment.
261
00:16:04,793 --> 00:16:07,524
Okay. Say no more.
262
00:16:07,529 --> 00:16:09,554
- You don't mind?
- I do.
263
00:16:09,559 --> 00:16:10,989
But I'll go anyway,
264
00:16:10,994 --> 00:16:12,194
because despite everything
265
00:16:12,199 --> 00:16:13,929
we're still gonna be
there for each other.
266
00:16:13,934 --> 00:16:15,434
Thank you.
267
00:16:16,537 --> 00:16:17,566
Ow.
268
00:16:27,547 --> 00:16:28,981
Hey, puppy.
269
00:16:34,588 --> 00:16:36,251
What are you yapping at, huh?
270
00:16:36,256 --> 00:16:39,621
I'm Mommy's friend. Don't bite me.
271
00:16:52,039 --> 00:16:55,404
Okay. Come-come on.
272
00:16:55,409 --> 00:16:58,240
Okay, okay. Shh, shh, shh.
273
00:16:58,245 --> 00:16:59,674
Come on, come on.
274
00:16:59,679 --> 00:17:01,544
Come here. Hey, come here,
come here. I got you.
275
00:17:01,548 --> 00:17:03,645
I got you, I got you. Okay, okay, okay.
276
00:17:03,650 --> 00:17:05,613
Come here. Okay.
277
00:17:05,618 --> 00:17:08,820
Come here. Okay, good boy. Good boy.
278
00:17:10,623 --> 00:17:13,989
It's the police.
279
00:17:42,722 --> 00:17:45,419
Oh, no, no.
280
00:17:45,424 --> 00:17:47,221
No, no.
281
00:17:47,226 --> 00:17:48,990
No! No!
282
00:17:48,995 --> 00:17:52,496
No! No! No!
283
00:17:54,133 --> 00:17:56,033
Oh, shit!
284
00:18:11,843 --> 00:18:13,470
What the fuck?
285
00:18:13,475 --> 00:18:15,938
Yep, what the fuck is right?
286
00:18:15,943 --> 00:18:18,741
Two times, this giant freak
tried to kill me.
287
00:18:18,746 --> 00:18:20,609
Giant freak?
288
00:18:20,614 --> 00:18:23,646
It's the same motherfucker
I shot in Central Park.
289
00:18:23,651 --> 00:18:26,448
He was here, in that closet,
290
00:18:26,453 --> 00:18:28,084
and he came for me.
291
00:18:28,089 --> 00:18:31,187
What's funny?
292
00:18:31,192 --> 00:18:33,222
What?
293
00:18:33,227 --> 00:18:34,724
Nothing. No offense.
294
00:18:34,729 --> 00:18:36,295
Wait outside.
295
00:18:42,569 --> 00:18:44,967
So?
296
00:18:44,972 --> 00:18:46,506
"So" what?
297
00:18:47,809 --> 00:18:49,538
Is there anything to it?
298
00:18:49,543 --> 00:18:51,740
Was this just a little tryst gone wrong?
299
00:18:51,745 --> 00:18:53,375
You're really asking me that?
300
00:18:53,380 --> 00:18:56,478
I never saw this guy before
I shot him in Central Park,
301
00:18:56,483 --> 00:18:58,213
and he was just in Barbara's closet.
302
00:18:58,218 --> 00:19:00,182
How did he know I was here?
303
00:19:00,187 --> 00:19:01,817
How did he get in?
304
00:19:01,822 --> 00:19:05,321
Did your wife... sorry, ex-wife...
305
00:19:05,326 --> 00:19:07,423
- know that you were coming here?
- No.
306
00:19:07,428 --> 00:19:11,460
It was not her, and this
was not a lovers' spat.
307
00:19:11,465 --> 00:19:14,263
This guy... this thing...
308
00:19:14,268 --> 00:19:15,964
came for me,
309
00:19:15,969 --> 00:19:18,834
and I-I don't think he's gonna stop.
310
00:19:21,542 --> 00:19:23,239
My, uh, my wife is here
311
00:19:23,244 --> 00:19:26,007
for her four-month ultrasound
with Dr. Kornblatt.
312
00:19:26,012 --> 00:19:28,777
She'll be in good hands.
Hello, Mr. Whitely.
313
00:19:28,782 --> 00:19:30,849
Hello, Dianne.
314
00:19:32,152 --> 00:19:34,482
Adam?
315
00:19:34,487 --> 00:19:36,617
I know we hadn't discussed
me being here,
316
00:19:36,622 --> 00:19:38,854
but I got off early and I
thought I'd surprise you.
317
00:19:38,859 --> 00:19:41,056
Dr. Kornblatt, good to meet you.
318
00:19:41,061 --> 00:19:43,691
You came at the right moment.
You have a very healthy baby.
319
00:19:43,696 --> 00:19:46,394
- Everything looks perfectly normal.
- That's great news.
320
00:19:46,399 --> 00:19:48,463
Your wife insisted on a blood panel.
321
00:19:48,468 --> 00:19:49,932
It's an extensive set of tests.
322
00:19:49,937 --> 00:19:51,834
We don't have all the results
yet, but we should probably
323
00:19:51,838 --> 00:19:52,935
go over the ones we do have.
324
00:19:52,939 --> 00:19:54,473
I'll be right back.
325
00:19:59,044 --> 00:20:01,108
Why is he talking to you and not me?
326
00:20:01,113 --> 00:20:02,910
And what are you doing?
Why are you here?
327
00:20:02,915 --> 00:20:04,414
What's with these tests?
328
00:20:05,951 --> 00:20:07,614
I had a nightmare last night.
329
00:20:07,619 --> 00:20:11,118
I dreamt I was giving birth
to something with tentacles.
330
00:20:11,123 --> 00:20:13,487
It's because of that stupid
tarot reading, isn't it?
331
00:20:19,598 --> 00:20:22,028
- What are you seeing?
- Nothing.
332
00:20:22,033 --> 00:20:26,233
I'm just noticing you have
a slightly low red cell count.
333
00:20:26,838 --> 00:20:28,434
How low?
334
00:20:28,439 --> 00:20:31,471
It's nothing to get alarmed about.
335
00:20:31,476 --> 00:20:33,973
Probably just a slight case of anemia.
336
00:20:33,978 --> 00:20:35,541
We'll do some follow-ups,
337
00:20:35,546 --> 00:20:37,576
get it all sorted out.
338
00:20:37,581 --> 00:20:40,617
- Okay?
- Okay.
339
00:20:45,990 --> 00:20:47,990
What's the matter?
340
00:20:49,193 --> 00:20:51,357
After the fire at the bar,
341
00:20:51,362 --> 00:20:53,592
when I took blood samples
from the burn victims
342
00:20:53,597 --> 00:20:55,295
at the hospital,
343
00:20:55,300 --> 00:20:57,597
they all had low red blood cell counts.
344
00:20:57,602 --> 00:20:59,135
Including me?
345
00:21:01,839 --> 00:21:05,071
I wasn't sure if the results
had been corrupted
346
00:21:05,076 --> 00:21:07,273
or if the immune systems
had been affected by the fire.
347
00:21:07,277 --> 00:21:09,674
We were doing more tests.
348
00:21:09,679 --> 00:21:12,180
Then why would you have the same issue?
349
00:21:13,350 --> 00:21:15,583
That's what I don't understand.
350
00:21:18,388 --> 00:21:19,918
Hey, are you sure you're up for this?
351
00:21:19,923 --> 00:21:21,219
I can go in on my own.
352
00:21:21,224 --> 00:21:22,621
Yeah, I'm okay.
353
00:21:22,626 --> 00:21:25,157
But, uh, brace yourself, it's bad.
354
00:21:25,162 --> 00:21:26,494
Okay.
355
00:21:27,597 --> 00:21:29,761
Oh, hey, your lights are, uh, not...
356
00:21:31,268 --> 00:21:34,299
Hi! Aw, my big guy!
357
00:21:34,304 --> 00:21:35,734
What a big boy!
358
00:21:35,739 --> 00:21:36,969
You're so tough.
359
00:21:36,974 --> 00:21:38,636
Oh, God, Patrick.
360
00:21:38,641 --> 00:21:42,105
Was this person following me to hurt me,
361
00:21:42,110 --> 00:21:43,941
or to get to you?
362
00:21:43,946 --> 00:21:45,809
I don't know.
363
00:21:45,814 --> 00:21:47,278
Let's get you some clothes.
364
00:21:47,283 --> 00:21:49,180
No, no, no. Don't bother.
I'm staying here.
365
00:21:49,185 --> 00:21:50,747
What? No, you can't.
366
00:21:50,752 --> 00:21:53,384
No, no, no. I don't want to go
to a motel, or worse,
367
00:21:53,389 --> 00:21:55,019
my sister's or anywhere else.
368
00:21:55,024 --> 00:21:57,855
I want to stay in my own home.
369
00:21:57,860 --> 00:22:01,124
- God.
- I don't think that's a good idea, Barb.
370
00:22:01,129 --> 00:22:03,194
You told me the cops swept
the building, right?
371
00:22:03,199 --> 00:22:04,896
There's a police cruiser
parked right out front.
372
00:22:04,900 --> 00:22:06,131
Yeah, they'll be outside all night.
373
00:22:06,135 --> 00:22:07,299
Right, well, then I'm safer here
374
00:22:07,303 --> 00:22:09,234
than probably anywhere else
in the whole city.
375
00:22:09,238 --> 00:22:11,068
Plus, I've got this guy, right?
376
00:22:11,073 --> 00:22:12,136
To protect me.
377
00:22:12,141 --> 00:22:14,204
Come here, buddy. Look at this.
378
00:22:14,209 --> 00:22:15,538
I'm gonna be perfectly fine.
379
00:22:15,543 --> 00:22:17,273
I just have to give him a name.
380
00:22:17,278 --> 00:22:19,142
I love you.
381
00:22:19,147 --> 00:22:21,978
So, uh, what does the low
red blood count mean?
382
00:22:21,983 --> 00:22:23,679
She said it's harmless for now,
383
00:22:23,684 --> 00:22:25,915
but it's showing up
in everyone's blood work,
384
00:22:25,920 --> 00:22:27,384
including her own.
385
00:22:27,389 --> 00:22:29,052
Is it something I need to worry about?
386
00:22:29,057 --> 00:22:30,854
The only thing you
need to worry about...
387
00:22:30,859 --> 00:22:33,289
- Hey.
- ...is saving room for dinner.
388
00:22:36,964 --> 00:22:38,194
Come on.
389
00:22:38,199 --> 00:22:39,733
I've got a surprise.
390
00:22:42,470 --> 00:22:43,500
So...
391
00:22:43,505 --> 00:22:44,801
after you told me what happened,
392
00:22:44,806 --> 00:22:46,370
I thought you and I could come together
393
00:22:46,374 --> 00:22:48,204
for a more positive experience.
394
00:22:48,209 --> 00:22:50,904
You know, uh, maybe she can tell
us more about our relationship.
395
00:22:50,909 --> 00:22:52,842
You're out of your fucking head.
I'm not going back in there.
396
00:22:52,846 --> 00:22:55,077
Come on, I loved that
whole Death card thing.
397
00:22:55,082 --> 00:22:56,378
You can't deny me that.
398
00:22:56,383 --> 00:22:57,647
Maybe it's some kind of joke to you,
399
00:22:57,651 --> 00:22:59,081
but it really freaked Hannah out.
400
00:22:59,086 --> 00:23:00,882
Gave her nightmares.
401
00:23:00,887 --> 00:23:02,817
Now you're only making
this easier for me.
402
00:23:02,822 --> 00:23:04,122
Come on.
403
00:23:11,698 --> 00:23:14,028
My boyfriend's an asshole,
that's why I'm back.
404
00:23:14,033 --> 00:23:17,032
After Adam told me about the
reading you gave him and Hannah,
405
00:23:17,037 --> 00:23:19,468
I knew I had to see you
in action for myself.
406
00:23:19,473 --> 00:23:21,470
I'm really glad to see you again.
407
00:23:21,475 --> 00:23:23,205
You left in such a hurry,
I couldn't tell you
408
00:23:23,209 --> 00:23:24,872
how bad I felt about everything.
409
00:23:24,877 --> 00:23:27,075
It was not done on purpose.
410
00:23:27,080 --> 00:23:29,177
I'd actually feel better if you told me
411
00:23:29,182 --> 00:23:31,779
it was all some sick scam, but...
412
00:23:31,784 --> 00:23:33,448
- okay.
- Great, bygones.
413
00:23:33,453 --> 00:23:34,949
Can we get a reading?
414
00:23:34,954 --> 00:23:36,917
That's what I'm here for.
415
00:23:53,939 --> 00:23:57,170
- No instructions this time?
- I've had so many customers,
416
00:23:57,175 --> 00:23:59,409
I could draw this deck from memory.
417
00:24:00,678 --> 00:24:02,812
I can do a dual reading.
418
00:24:03,348 --> 00:24:06,016
Each one of you will cut the deck once.
419
00:24:43,521 --> 00:24:46,919
Oof, that doesn't look very good.
420
00:24:46,924 --> 00:24:49,956
It suggests self-evaluation.
421
00:24:49,961 --> 00:24:51,190
An awakening.
422
00:24:51,195 --> 00:24:53,263
It's a great card.
423
00:24:58,736 --> 00:25:00,099
Hmm.
424
00:25:00,104 --> 00:25:03,136
It's not the first time
I've been called the Devil.
425
00:25:03,141 --> 00:25:05,203
I like your attitude.
426
00:25:05,208 --> 00:25:07,539
The Devil can be playful and fun.
427
00:25:07,544 --> 00:25:11,512
He represents
the questioning intellectual.
428
00:25:20,757 --> 00:25:22,988
Who's gonna die?
429
00:25:22,993 --> 00:25:24,225
You!
430
00:25:25,062 --> 00:25:26,191
What is this?
431
00:25:26,196 --> 00:25:27,926
It's just the subway.
432
00:25:27,931 --> 00:25:29,127
It's right beneath us.
433
00:25:29,132 --> 00:25:30,495
Easy, baby, it's the A train.
434
00:25:30,500 --> 00:25:32,798
No, what is that voice?
435
00:25:32,803 --> 00:25:34,332
What voice?
436
00:25:34,337 --> 00:25:36,334
Do you want me to get a new deck
437
00:25:36,339 --> 00:25:38,302
and-and start from scratch?
438
00:25:38,307 --> 00:25:40,104
No, no, no. Sorry.
439
00:25:40,109 --> 00:25:41,141
Sorry.
440
00:26:04,905 --> 00:26:07,236
Welcome back, Gino.
441
00:26:07,241 --> 00:26:08,738
You're looking like yourself again.
442
00:26:08,743 --> 00:26:10,273
After all the shit I've been through,
443
00:26:10,278 --> 00:26:12,742
who would've thought that fleas
would be the thing
444
00:26:12,747 --> 00:26:14,413
to send me to the hospital?
445
00:26:15,483 --> 00:26:17,883
Don't worry, I had the place fumigated.
446
00:26:21,857 --> 00:26:23,386
How you doing?
447
00:26:23,391 --> 00:26:26,356
That Fran who's been working here,
448
00:26:26,361 --> 00:26:29,569
she's, uh, moonlighting as
a psychic on Christopher Street.
449
00:26:29,574 --> 00:26:30,739
She scared my friend the other day,
450
00:26:30,743 --> 00:26:32,172
and I-I just went back again,
451
00:26:32,177 --> 00:26:35,576
and-and it was just... weird.
452
00:26:35,581 --> 00:26:37,445
Adam, you don't actually think
453
00:26:37,450 --> 00:26:40,281
that she's really a psychic, do you?
454
00:26:40,286 --> 00:26:41,516
She's got this thing.
455
00:26:41,521 --> 00:26:43,284
I don't know how she does it,
456
00:26:43,289 --> 00:26:44,852
but she-she connects with your fears
457
00:26:44,857 --> 00:26:46,897
and then lays them out
on the table in front of you.
458
00:26:47,560 --> 00:26:49,356
Your fears?
459
00:26:49,361 --> 00:26:52,362
You'd have to see it for yourself.
460
00:26:53,966 --> 00:26:55,897
Sounds like a scam.
461
00:26:55,902 --> 00:26:57,331
What if she's right?
462
00:26:57,336 --> 00:26:59,703
What if we're all doomed?
463
00:27:08,012 --> 00:27:09,208
- Gino?
- Hey, Fran.
464
00:27:09,213 --> 00:27:10,744
What are you doing here?
465
00:27:10,749 --> 00:27:13,212
Oh, what's the matter,
you-you can't read my mind?
466
00:27:13,217 --> 00:27:15,281
Oh, you two know each other.
467
00:27:15,286 --> 00:27:16,515
I had no idea.
468
00:27:16,520 --> 00:27:17,617
Huh.
469
00:27:17,622 --> 00:27:19,719
Well, there's no
tougher costumer than I,
470
00:27:19,724 --> 00:27:22,422
and Fran is a gifted clairvoyant.
471
00:27:22,427 --> 00:27:24,424
Uh, I know Fran all too well.
472
00:27:24,429 --> 00:27:27,461
I'm-I'm pretty sure she's not a psychic.
473
00:27:27,466 --> 00:27:30,596
And you, you claim to care,
474
00:27:30,601 --> 00:27:32,266
but then you're over
here running a scam,
475
00:27:32,271 --> 00:27:34,435
taking advantage of people's
pain to make a quick buck.
476
00:27:34,439 --> 00:27:35,702
What's wrong with you people?
477
00:27:35,707 --> 00:27:40,038
Gino, I can run any business I please.
478
00:27:40,043 --> 00:27:42,074
I'm serving the community.
479
00:27:42,079 --> 00:27:46,078
My bathhouse and my tarot shop
are holistic enterprises.
480
00:27:46,083 --> 00:27:47,480
Oh, this-this is ridiculous.
481
00:27:47,485 --> 00:27:49,816
Well, if you don't believe it,
sit down for a reading.
482
00:27:49,820 --> 00:27:52,821
I'm not gonna waste my time
with this nonsense.
483
00:27:53,824 --> 00:27:55,654
What are you afraid of?
484
00:27:55,659 --> 00:27:58,824
Excuse m... I'm not afraid of anything.
485
00:27:58,829 --> 00:28:01,026
Then sit down.
486
00:28:01,031 --> 00:28:02,527
Fran, take your lunch.
487
00:28:02,532 --> 00:28:04,566
I got this.
488
00:28:25,488 --> 00:28:27,585
As you can see,
489
00:28:27,590 --> 00:28:29,821
we use a standard tarot deck.
490
00:28:29,826 --> 00:28:31,590
78 cards.
491
00:28:31,595 --> 00:28:33,958
Every card has a different meaning.
492
00:28:33,963 --> 00:28:35,326
Yeah, I know how tarot works.
493
00:28:35,331 --> 00:28:36,895
Well, then you should also know
494
00:28:36,900 --> 00:28:39,700
that the fate of the cards is
in your hands.
495
00:28:43,706 --> 00:28:45,739
Cut the deck.
496
00:29:21,909 --> 00:29:23,208
Sorry.
497
00:29:24,345 --> 00:29:26,746
Let's try this again.
498
00:29:27,848 --> 00:29:31,684
Shuffle the cards and turn them
over yourself this time.
499
00:30:16,301 --> 00:30:17,998
You're an angry man, Gino,
500
00:30:18,003 --> 00:30:20,068
and your life is spinning
out of control.
501
00:30:20,073 --> 00:30:22,136
You tell yourself this anger is caused
502
00:30:22,141 --> 00:30:23,537
by the state of the world,
503
00:30:23,542 --> 00:30:25,940
but you know it's because you are dying.
504
00:30:25,945 --> 00:30:28,441
Everyone around you is dying.
505
00:30:28,446 --> 00:30:30,544
I can smell it.
506
00:30:30,549 --> 00:30:32,946
I can smell the decay.
507
00:30:32,951 --> 00:30:37,317
It's a black hole sucking in
everything and everyone.
508
00:30:37,322 --> 00:30:39,586
You want to save everyone,
509
00:30:39,591 --> 00:30:42,189
but you're just a scared
little boy yourself,
510
00:30:42,194 --> 00:30:45,725
someone who desperately
wants to be loved.
511
00:30:45,730 --> 00:30:47,895
Do you think anyone can love you
512
00:30:47,900 --> 00:30:50,401
when you have no soul to love?
513
00:30:52,171 --> 00:30:53,566
Turn around, Gino.
514
00:30:57,709 --> 00:30:59,876
Someone wants to meet you.
515
00:31:04,381 --> 00:31:06,512
Shall I kiss you?
516
00:31:06,517 --> 00:31:11,317
Shall I kiss you and
make this all go away?
517
00:31:17,128 --> 00:31:18,861
No!
518
00:31:22,466 --> 00:31:24,463
This is all an illusion.
519
00:31:24,468 --> 00:31:27,837
I... I have a soul.
520
00:31:29,340 --> 00:31:31,370
I know what love is.
521
00:31:31,375 --> 00:31:33,506
The only illusion is that you think
522
00:31:33,511 --> 00:31:35,107
you can escape your destiny.
523
00:31:35,112 --> 00:31:37,342
I love Patrick.
524
00:31:37,347 --> 00:31:39,144
And Patrick loves me.
525
00:31:39,149 --> 00:31:41,246
How can he even know you?
526
00:31:41,251 --> 00:31:42,914
But don't fret.
527
00:31:42,919 --> 00:31:44,549
He's dying, too.
528
00:31:44,554 --> 00:31:46,888
Stop!
529
00:32:02,038 --> 00:32:04,239
Oh.
530
00:34:23,962 --> 00:34:26,493
Barb, it's me.
531
00:35:15,413 --> 00:35:18,312
- She's fucking dead.
- What are you talking about?
532
00:35:18,317 --> 00:35:22,018
She's fucking dead!
533
00:35:23,387 --> 00:35:26,118
- Calm down, sir.
- You fucking son of a bitch!
534
00:35:26,123 --> 00:35:27,686
You fucking son of a bitch!
535
00:36:16,873 --> 00:36:18,903
The sedatives will kick in soon.
536
00:36:21,077 --> 00:36:23,077
It's not as bad as it looks.
537
00:36:24,181 --> 00:36:25,810
I know what you're thinking:
538
00:36:25,815 --> 00:36:28,516
"How could it possibly get any worse?"
539
00:36:30,487 --> 00:36:32,248
Well, it could be for nothing,
540
00:36:32,253 --> 00:36:34,084
which is worse.
541
00:36:36,892 --> 00:36:39,923
You don't understand,
you don't have the full picture.
542
00:36:39,928 --> 00:36:43,727
And that... that's my fault.
543
00:36:43,732 --> 00:36:47,297
This isn't about taking your life.
544
00:36:47,302 --> 00:36:49,867
It's about giving your life meaning.
545
00:36:50,972 --> 00:36:52,503
It's about being a part of something,
546
00:36:52,508 --> 00:36:54,605
something that's bigger than yourself,
547
00:36:54,610 --> 00:36:57,077
something that's important.
548
00:36:59,347 --> 00:37:01,645
You and I,
549
00:37:01,650 --> 00:37:04,014
we're gonna change this city.
550
00:37:04,019 --> 00:37:06,949
I'm just so glad I can
finally talk about it.
551
00:37:06,954 --> 00:37:10,586
God,
552
00:37:10,591 --> 00:37:13,222
I've been on my own for so long,
553
00:37:13,227 --> 00:37:15,228
I'm starting to go crazy.
554
00:37:16,964 --> 00:37:18,293
In two weeks' time,
555
00:37:18,298 --> 00:37:20,730
New York will hold
its annual Pride parade.
556
00:37:20,735 --> 00:37:22,765
The city proclaims
to the world that it's
557
00:37:22,770 --> 00:37:26,168
a welcoming place
to all of its gay citizens.
558
00:37:26,173 --> 00:37:28,103
That everyone has a place here.
559
00:37:28,108 --> 00:37:32,975
That all are safe and protected
by its institutions.
560
00:37:32,980 --> 00:37:35,447
That no one is left behind.
561
00:37:36,216 --> 00:37:39,848
Some people actually believe that shit.
562
00:37:39,853 --> 00:37:42,351
And so,
563
00:37:42,356 --> 00:37:46,588
this year, I've decided that
the parade will mean something.
564
00:37:46,593 --> 00:37:49,425
For the first time,
565
00:37:49,430 --> 00:37:51,726
it will be honest.
566
00:37:51,731 --> 00:37:54,699
Let me show you.
567
00:38:36,842 --> 00:38:39,474
It will be honest because...
568
00:38:39,479 --> 00:38:41,476
he will be there.
569
00:38:41,481 --> 00:38:43,411
He's our change.
570
00:38:43,416 --> 00:38:45,716
Our protector.
571
00:38:46,519 --> 00:38:47,880
A sentinel.
572
00:38:47,885 --> 00:38:51,354
Made from the people this city despises.
573
00:38:52,491 --> 00:38:56,123
They will be transformed,
as you will be,
574
00:38:56,128 --> 00:38:58,858
into agents of change.
575
00:38:58,863 --> 00:39:03,796
So, you see, it isn't
as bad as it looks.
576
00:39:03,801 --> 00:39:06,233
He's almost ready,
577
00:39:06,238 --> 00:39:08,701
but he's missing
two very important parts:
578
00:39:08,706 --> 00:39:12,005
the seat of the soul
579
00:39:12,010 --> 00:39:14,674
and the heat of the loins.
580
00:39:18,816 --> 00:39:20,850
Now...
581
00:39:28,759 --> 00:39:32,093
Decisions, decisions.
40961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.