All language subtitles for American.Horror.Story.S11E05.Bad.Fortune.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,216 --> 00:00:12,182 ♪ Those fingers in my hair ♪ 2 00:00:12,207 --> 00:00:15,605 ♪ That sly come-hither stare ♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:18,975 ♪ That strips my conscience bare ♪ 4 00:00:18,980 --> 00:00:22,678 ♪ It's witchcraft ♪ 5 00:00:22,683 --> 00:00:26,582 ♪ And I've got no defense for it ♪ 6 00:00:26,587 --> 00:00:30,085 ♪ The heat is too intense for it ♪ 7 00:00:30,090 --> 00:00:36,059 ♪ What good would common sense for it do? ♪ 8 00:00:36,064 --> 00:00:39,462 ♪ 'Cause it's witchcraft ♪ 9 00:00:39,467 --> 00:00:43,765 ♪ Wicked witchcraft ♪ 10 00:00:43,770 --> 00:00:47,435 - ♪ Although I know that... ♪ - No, no, no, no, no. 11 00:00:47,440 --> 00:00:51,791 Uh, it w... it was great until you did that nasal thing. 12 00:00:51,796 --> 00:00:54,494 I need you to be an authentic replica of me 13 00:00:54,499 --> 00:00:57,497 and not a rude impersonation. 14 00:00:57,502 --> 00:01:01,067 Okay, let's take ten, and then we'll run the whole show. 15 00:01:01,072 --> 00:01:02,572 You, a word. 16 00:01:07,945 --> 00:01:10,009 I'm keeping all the nightly performance fees, 17 00:01:10,014 --> 00:01:13,145 but what tips you make are yours from now on. 18 00:01:13,150 --> 00:01:15,915 The honor to perform as you is enough payment alone. 19 00:01:15,920 --> 00:01:18,218 Cut the bullshit. 20 00:01:18,223 --> 00:01:19,920 You're doing me a solid here, 21 00:01:19,925 --> 00:01:22,188 but I've got better things to do than sing background 22 00:01:22,193 --> 00:01:24,223 for blow jobs and teabagging. 23 00:01:24,228 --> 00:01:25,692 So, the new business is going well? 24 00:01:25,697 --> 00:01:26,793 Hardly. 25 00:01:26,798 --> 00:01:28,495 Kathy, you have a phone call. 26 00:01:28,500 --> 00:01:30,963 - Sounds urgent. - See what I mean? 27 00:01:30,968 --> 00:01:32,601 Nonstop. 28 00:01:35,473 --> 00:01:37,439 Hello? 29 00:01:39,176 --> 00:01:42,408 You've got to be fucking kidding me. 30 00:02:20,984 --> 00:02:22,613 We're closed. 31 00:02:22,618 --> 00:02:24,916 The sign outside says you're open. 32 00:02:24,921 --> 00:02:28,186 Ugh! I forgot to turn it around. 33 00:02:28,191 --> 00:02:30,322 Both my psychics quit on me this week. 34 00:02:30,327 --> 00:02:31,690 You want your fortune told, 35 00:02:31,695 --> 00:02:34,128 order something from the Chinese restaurant across the street. 36 00:02:34,132 --> 00:02:35,495 I don't want my fortune told. 37 00:02:35,500 --> 00:02:37,864 I came in because of the help wanted sign. 38 00:02:38,268 --> 00:02:40,232 Are you willing to work a night shift, 39 00:02:40,237 --> 00:02:41,266 10:00 to 3:00? 40 00:02:41,271 --> 00:02:42,869 2:00 is when all the boys come out, 41 00:02:42,873 --> 00:02:44,903 and they love talking with readers. 42 00:02:44,908 --> 00:02:46,905 Get a few drinks in them, and suddenly 43 00:02:46,910 --> 00:02:49,107 they want to know the future. 44 00:02:49,112 --> 00:02:50,776 It's getting crazier lately. 45 00:02:50,781 --> 00:02:52,844 I wouldn't be surprised if it had something to do 46 00:02:52,849 --> 00:02:54,212 with all the disappearances. 47 00:02:54,217 --> 00:02:55,747 I'll do whatever it takes. 48 00:02:55,752 --> 00:02:57,282 I need a paying job. 49 00:02:57,287 --> 00:02:58,850 I'm Fran. 50 00:02:58,855 --> 00:03:01,886 Do you have any experience with tarot cards, Fran? 51 00:03:01,891 --> 00:03:03,854 Not really. 52 00:03:03,859 --> 00:03:05,856 I'll take that as a no. 53 00:03:12,368 --> 00:03:14,564 You need to fill this out. 54 00:03:14,569 --> 00:03:16,200 Tarot deck plus instructions. 55 00:03:16,205 --> 00:03:17,301 Come back tomorrow night 56 00:03:17,306 --> 00:03:19,304 with a decent working knowledge of the cards, 57 00:03:19,308 --> 00:03:21,505 I'll start you right up. 58 00:03:21,510 --> 00:03:23,240 Don't you want to know if I'm a psychic? 59 00:03:23,245 --> 00:03:26,410 I already know. It doesn't exist. 60 00:03:26,415 --> 00:03:28,678 If psychics were real, they'd be millionaires 61 00:03:28,683 --> 00:03:31,515 from playing the stock market. 62 00:03:31,520 --> 00:03:34,051 This is entertainment, honey. 63 00:03:34,056 --> 00:03:35,385 A carnival show. 64 00:03:35,390 --> 00:03:38,255 Cheaper than a shrink and guaranteed to make your day. 65 00:03:38,260 --> 00:03:41,258 Oh, the most important thing is that the customer leaves 66 00:03:41,263 --> 00:03:43,227 feeling better than when they came in, 67 00:03:43,232 --> 00:03:45,662 so no bad news. 68 00:03:45,667 --> 00:03:48,832 Crazy wealth. 69 00:03:48,837 --> 00:03:50,634 Trip to Paris. 70 00:03:50,639 --> 00:03:54,037 Romance with the guy or gal of their dreams. 71 00:03:54,042 --> 00:03:56,272 Do that and you're gold. 72 00:03:56,277 --> 00:03:59,509 By lying to vulnerable folk who are desperate for help? 73 00:03:59,514 --> 00:04:01,745 By telling them what they want to hear. 74 00:04:02,250 --> 00:04:04,681 What, you think they walk in to learn they have lung cancer? 75 00:04:04,686 --> 00:04:07,016 They want a reason to get up in the morning. 76 00:04:07,021 --> 00:04:09,119 Well, I've never been one to fake an orgasm, 77 00:04:09,124 --> 00:04:12,288 let alone fake optimism about the state of the world. 78 00:04:12,293 --> 00:04:14,023 You know, actually, 79 00:04:14,028 --> 00:04:16,560 I think I might be a little bit psychic. 80 00:04:16,565 --> 00:04:18,261 Sometimes I have these dreams, 81 00:04:18,266 --> 00:04:20,730 and then I read about something in the paper the next day... 82 00:04:20,735 --> 00:04:23,002 That's fascinating, Kreskin. 83 00:04:24,473 --> 00:04:26,339 See you tomorrow? 84 00:04:31,045 --> 00:04:33,542 I mean, on the one hand, this seems kind of sleezy, 85 00:04:33,547 --> 00:04:36,012 but on the other hand, what she says makes sense. 86 00:04:36,017 --> 00:04:37,347 It's entertainment. 87 00:04:37,352 --> 00:04:40,716 I mean, that's what movies and TV shows do. 88 00:04:40,721 --> 00:04:43,453 I mean, the last part of the hour of Trapper John, 89 00:04:43,458 --> 00:04:45,921 he always saves the sick little girl. 90 00:04:45,926 --> 00:04:47,756 Well, I guess you talked yourself into it. 91 00:04:47,761 --> 00:04:49,025 All right, 92 00:04:49,030 --> 00:04:50,493 what do you think? 93 00:04:50,498 --> 00:04:53,096 I think you need the money, and this sounds like a good gig. 94 00:04:53,101 --> 00:04:55,798 I mean, you can't live on freelancing at The Native. 95 00:04:55,803 --> 00:04:57,966 Figure out the fucking tarot cards yet? 96 00:04:57,971 --> 00:05:00,036 I can't tell The Devil from The Hanged Man, 97 00:05:00,041 --> 00:05:01,537 but I'll get it. 98 00:05:01,542 --> 00:05:03,106 And I need something to get me 99 00:05:03,111 --> 00:05:04,540 through this shitty summer. 100 00:05:04,545 --> 00:05:06,842 Well, I got something that can get you through. 101 00:05:06,847 --> 00:05:09,813 Come over here. Let me tear off your clothes. 102 00:05:09,818 --> 00:05:11,247 No. No... 103 00:05:11,252 --> 00:05:13,883 No. I've got to study these cards. 104 00:05:13,888 --> 00:05:16,184 I mean, I at least have to make it look good. 105 00:05:16,189 --> 00:05:18,953 But you know what? I'll come by before work and say hi, okay? 106 00:05:18,958 --> 00:05:21,056 And maybe I'll even give you a free reading. 107 00:05:22,795 --> 00:05:24,962 Bye. 108 00:06:01,904 --> 00:06:09,404 _ 109 00:07:04,015 --> 00:07:06,479 Everyone says being pregnant is so stressful. 110 00:07:06,868 --> 00:07:09,533 Hormones pumping, making you crazy. 111 00:07:09,538 --> 00:07:14,137 But I've never been more centered or happier, 112 00:07:14,142 --> 00:07:15,787 despite everything that's going on. 113 00:07:15,788 --> 00:07:17,852 Probably 'cause you're already a little crazy to begin with. 114 00:07:17,856 --> 00:07:20,453 The hormones just sort of level you out. 115 00:07:21,760 --> 00:07:23,756 You're gonna be a great mom, face it. 116 00:07:23,761 --> 00:07:25,258 That's a lucky kid. 117 00:07:25,263 --> 00:07:27,627 Especially since it won't have me as a father. 118 00:07:27,632 --> 00:07:30,496 Well, technically you are the father. 119 00:07:32,203 --> 00:07:34,167 I am your father. 120 00:07:34,172 --> 00:07:36,436 What are you doing? 121 00:07:36,441 --> 00:07:38,038 Correction, I am the sperm donor, 122 00:07:38,043 --> 00:07:39,806 and I'm perfectly happy about that. 123 00:07:39,811 --> 00:07:41,441 What do you think it's gonna be? 124 00:07:41,446 --> 00:07:43,343 A boy or a girl? 125 00:07:43,348 --> 00:07:45,045 What if we don't have to guess? 126 00:07:45,050 --> 00:07:47,213 I don't believe in that stuff. 127 00:07:47,218 --> 00:07:49,082 Let's go in, it'll be fun. 128 00:07:49,087 --> 00:07:50,483 Come on. 129 00:07:57,128 --> 00:07:58,958 Oh. Hi. 130 00:07:58,963 --> 00:08:00,726 Fran? 131 00:08:00,731 --> 00:08:03,361 - What are you doing here? - I work here now. 132 00:08:03,366 --> 00:08:04,664 Wait, don't you work at The Native? 133 00:08:04,668 --> 00:08:06,265 Well, I write some articles for them. 134 00:08:06,270 --> 00:08:08,634 Somebody had to get the word out. 135 00:08:08,639 --> 00:08:11,370 Fortune telling, government conspiracy theories... 136 00:08:11,375 --> 00:08:13,472 I'm guessing you're a UFO fanatic as well. 137 00:08:13,477 --> 00:08:15,741 Everything I told you about Plumb Island is 138 00:08:15,746 --> 00:08:17,443 the God's honest truth. 139 00:08:17,448 --> 00:08:20,713 Did you even bother following up on any of the leads I gave you? 140 00:08:20,718 --> 00:08:23,115 What are you two even talking about? 141 00:08:23,120 --> 00:08:24,517 I've been looking into some of it. 142 00:08:24,522 --> 00:08:25,785 Then maybe we've been brought 143 00:08:25,790 --> 00:08:27,752 back together again for a reason. 144 00:08:27,757 --> 00:08:29,355 This place draws you in. 145 00:08:29,360 --> 00:08:31,827 It chose you just the way it chose me. 146 00:08:32,630 --> 00:08:35,598 Okay. Let's get out of here. 147 00:08:36,501 --> 00:08:38,831 You're with child. 148 00:08:38,836 --> 00:08:40,099 Well, that much is obvious. 149 00:08:40,104 --> 00:08:42,368 But that question in your heart, 150 00:08:42,373 --> 00:08:44,872 I can tell you what it is you want to know. 151 00:08:51,382 --> 00:08:52,611 Fuck it. 152 00:08:52,616 --> 00:08:54,746 One card, one chance, 153 00:08:54,751 --> 00:08:56,285 and then we're out of here. 154 00:09:05,529 --> 00:09:07,292 Okay. 155 00:09:09,800 --> 00:09:11,733 That question that you have... 156 00:09:13,336 --> 00:09:15,399 ...hold it in your mind while you cut the deck. 157 00:09:15,404 --> 00:09:18,302 It's important to have that energy in the cards. 158 00:09:29,252 --> 00:09:32,082 Huh, the queen of pentacles. Okay. 159 00:09:33,122 --> 00:09:35,453 - What's it mean? - It's been a little while. 160 00:09:35,458 --> 00:09:39,390 Oh, okay, pentacles are connected to the earth. 161 00:09:39,395 --> 00:09:41,926 So that should be good, I think. 162 00:09:41,931 --> 00:09:43,698 Good for what? 163 00:09:44,767 --> 00:09:47,397 Uh... the ten of swords. 164 00:09:47,402 --> 00:09:51,134 Hmm. What's that mean? 165 00:09:51,139 --> 00:09:53,870 Okay, forget about that card. Never mind. 166 00:09:53,875 --> 00:09:55,205 Okay, come on, let's go. 167 00:09:55,210 --> 00:09:57,374 No, no, no. No. No. No, wait. 168 00:09:57,379 --> 00:09:59,409 Ah, The Empress. 169 00:09:59,414 --> 00:10:02,145 This is connected to feminine energy. 170 00:10:02,150 --> 00:10:05,615 Have you been wishing for a daughter? 171 00:10:05,620 --> 00:10:06,783 I'm not sure. 172 00:10:06,788 --> 00:10:09,319 The cards always tell the truth. 173 00:10:09,324 --> 00:10:11,721 I don't know how they do it, but they do. 174 00:10:11,726 --> 00:10:13,756 Listen, for ten bucks, 175 00:10:13,761 --> 00:10:15,658 I'll answer anything you want to know. 176 00:10:15,663 --> 00:10:17,227 No, I'm-I'm good. 177 00:10:17,232 --> 00:10:18,895 Come on. You're the one 178 00:10:18,900 --> 00:10:20,830 who wanted to come here in the first place. 179 00:10:22,569 --> 00:10:23,768 Fine. 180 00:10:33,414 --> 00:10:36,169 I lost a friend recently. 181 00:10:36,174 --> 00:10:39,738 We're not even sure he's dead, but he's been missing, 182 00:10:39,743 --> 00:10:41,707 and with all the murders... 183 00:10:41,712 --> 00:10:43,279 Say no more. 184 00:10:59,128 --> 00:11:02,661 Okay, the Death card doesn't mean literal death. 185 00:11:02,666 --> 00:11:05,063 It can mean the end of one part of your friend's life 186 00:11:05,068 --> 00:11:07,935 - and the beginning of another. - I don't want to do this. 187 00:11:10,173 --> 00:11:11,503 Okay. 188 00:11:11,508 --> 00:11:13,505 Let's go back to Hannah. 189 00:11:13,510 --> 00:11:16,311 Energy transfer and all that. 190 00:11:32,328 --> 00:11:34,859 What are the odds of that happening? 191 00:11:35,364 --> 00:11:36,763 Hmm. 192 00:11:37,633 --> 00:11:39,297 I mean, that makes no sense. 193 00:11:39,302 --> 00:11:41,432 There's-there's only one Death card per deck. 194 00:11:41,437 --> 00:11:42,968 Whatever you're doing, this isn't funny. 195 00:11:42,972 --> 00:11:44,668 I'm not doing anything. 196 00:11:44,673 --> 00:11:46,873 Yes, you are, you're upsetting my friend. 197 00:11:48,210 --> 00:11:49,906 This doesn't make any sense. 198 00:11:49,911 --> 00:11:51,876 What kind of business do you think you're running here? Huh? 199 00:11:51,880 --> 00:11:54,178 Please don't go. There's got to be some kind of an explanation. 200 00:11:54,182 --> 00:11:56,213 Upsetting a pregnant woman. Huh? 201 00:11:56,218 --> 00:11:57,948 Come on. We're going. 202 00:11:57,953 --> 00:11:59,617 Let's go. 203 00:11:59,622 --> 00:12:02,689 I'm sorry. Come on. I'm sorry. 204 00:12:35,256 --> 00:12:36,919 Are you okay? 205 00:12:36,924 --> 00:12:39,621 Um, I think I had some bad sushi, 206 00:12:39,626 --> 00:12:41,123 and I got a parasite or something. 207 00:12:41,128 --> 00:12:43,292 I haven't been able to keep anything down for weeks. 208 00:12:43,297 --> 00:12:44,660 Isn't that concerning? 209 00:12:44,665 --> 00:12:46,828 Maybe we can hold off on the diagnosis 210 00:12:46,833 --> 00:12:48,834 until after the parties have signed. 211 00:13:05,986 --> 00:13:07,485 Honey? 212 00:13:08,288 --> 00:13:10,522 Are you okay? 213 00:13:13,626 --> 00:13:15,627 Honey? 214 00:13:18,965 --> 00:13:21,465 Do you think you could just give us a moment? 215 00:13:32,678 --> 00:13:35,009 - What is it? - I don't know. I just... 216 00:13:35,014 --> 00:13:37,445 Please don't do this, Barbara. 217 00:13:37,450 --> 00:13:39,480 This is the right thing. You know it is. 218 00:13:39,485 --> 00:13:41,282 No, I don't know it, that's the problem. 219 00:13:41,287 --> 00:13:44,251 Just throwing everything away like this, 220 00:13:44,256 --> 00:13:47,020 it just feels like we're making a terrible mistake. 221 00:13:47,025 --> 00:13:50,390 It's more than that. We don't have a marriage. 222 00:13:50,395 --> 00:13:52,025 Who cares if we don't do all the things 223 00:13:52,030 --> 00:13:54,128 that husbands and wives are supposed to do? 224 00:13:54,133 --> 00:13:56,930 I want more than that. 225 00:13:56,935 --> 00:13:58,735 So should you. 226 00:13:59,772 --> 00:14:03,237 Honey, we will always be friends. 227 00:14:03,242 --> 00:14:06,840 We will always, always care for each other. 228 00:14:06,845 --> 00:14:09,076 But... 229 00:14:09,081 --> 00:14:12,582 we cannot stay married, Barbara. We cannot. 230 00:14:14,119 --> 00:14:15,282 I can't. 231 00:14:15,287 --> 00:14:17,084 Oh, God. 232 00:14:17,089 --> 00:14:20,186 Look, I know... 233 00:14:20,191 --> 00:14:21,955 I know you're scared. 234 00:14:21,960 --> 00:14:25,595 But you will find somebody perfect for you. 235 00:14:28,166 --> 00:14:31,032 We need to do this, honey. 236 00:14:34,505 --> 00:14:36,268 We need to. 237 00:14:36,273 --> 00:14:38,774 For both our sakes. 238 00:14:39,777 --> 00:14:43,645 Well, one thing hasn't changed. 239 00:14:44,881 --> 00:14:47,145 I still want you to be happy. 240 00:14:47,150 --> 00:14:49,351 I feel the same for you. 241 00:15:12,542 --> 00:15:15,139 Oh, God. Honey? 242 00:15:15,144 --> 00:15:16,941 Honey? 243 00:15:16,946 --> 00:15:18,245 Hey! 244 00:15:25,287 --> 00:15:26,884 Where am I? 245 00:15:26,889 --> 00:15:29,320 In the hospital. You passed out. 246 00:15:29,325 --> 00:15:31,222 - I did? - Right after you signed. 247 00:15:31,227 --> 00:15:32,424 Whacked your head on the floor. 248 00:15:32,428 --> 00:15:34,191 Scared the shit out of me. 249 00:15:38,232 --> 00:15:41,430 - I'm sorry. - No, come on. It's my fault. 250 00:15:41,435 --> 00:15:43,132 I pushed way too hard. 251 00:15:43,137 --> 00:15:46,536 No, I'm sorry that I need you to do something for me. 252 00:15:46,541 --> 00:15:49,473 I, uh, did something terrible. 253 00:15:49,478 --> 00:15:51,141 What? 254 00:15:51,146 --> 00:15:53,213 I got a dog. 255 00:15:54,950 --> 00:15:56,512 What's so terrible about that? 256 00:15:56,517 --> 00:15:58,181 He's a papillon. 257 00:15:58,186 --> 00:15:59,616 But wait until you meet him. 258 00:15:59,621 --> 00:16:01,952 He's so cute, but he's been inside all day, 259 00:16:01,957 --> 00:16:03,153 and he hasn't had anything to eat. 260 00:16:03,157 --> 00:16:04,789 I'm sure he's peed all over the apartment. 261 00:16:04,793 --> 00:16:07,524 Okay. Say no more. 262 00:16:07,529 --> 00:16:09,554 - You don't mind? - I do. 263 00:16:09,559 --> 00:16:10,989 But I'll go anyway, 264 00:16:10,994 --> 00:16:12,194 because despite everything 265 00:16:12,199 --> 00:16:13,929 we're still gonna be there for each other. 266 00:16:13,934 --> 00:16:15,434 Thank you. 267 00:16:16,537 --> 00:16:17,566 Ow. 268 00:16:27,547 --> 00:16:28,981 Hey, puppy. 269 00:16:34,588 --> 00:16:36,251 What are you yapping at, huh? 270 00:16:36,256 --> 00:16:39,621 I'm Mommy's friend. Don't bite me. 271 00:16:52,039 --> 00:16:55,404 Okay. Come-come on. 272 00:16:55,409 --> 00:16:58,240 Okay, okay. Shh, shh, shh. 273 00:16:58,245 --> 00:16:59,674 Come on, come on. 274 00:16:59,679 --> 00:17:01,544 Come here. Hey, come here, come here. I got you. 275 00:17:01,548 --> 00:17:03,645 I got you, I got you. Okay, okay, okay. 276 00:17:03,650 --> 00:17:05,613 Come here. Okay. 277 00:17:05,618 --> 00:17:08,820 Come here. Okay, good boy. Good boy. 278 00:17:10,623 --> 00:17:13,989 It's the police. 279 00:17:42,722 --> 00:17:45,419 Oh, no, no. 280 00:17:45,424 --> 00:17:47,221 No, no. 281 00:17:47,226 --> 00:17:48,990 No! No! 282 00:17:48,995 --> 00:17:52,496 No! No! No! 283 00:17:54,133 --> 00:17:56,033 Oh, shit! 284 00:18:11,843 --> 00:18:13,470 What the fuck? 285 00:18:13,475 --> 00:18:15,938 Yep, what the fuck is right? 286 00:18:15,943 --> 00:18:18,741 Two times, this giant freak tried to kill me. 287 00:18:18,746 --> 00:18:20,609 Giant freak? 288 00:18:20,614 --> 00:18:23,646 It's the same motherfucker I shot in Central Park. 289 00:18:23,651 --> 00:18:26,448 He was here, in that closet, 290 00:18:26,453 --> 00:18:28,084 and he came for me. 291 00:18:28,089 --> 00:18:31,187 What's funny? 292 00:18:31,192 --> 00:18:33,222 What? 293 00:18:33,227 --> 00:18:34,724 Nothing. No offense. 294 00:18:34,729 --> 00:18:36,295 Wait outside. 295 00:18:42,569 --> 00:18:44,967 So? 296 00:18:44,972 --> 00:18:46,506 "So" what? 297 00:18:47,809 --> 00:18:49,538 Is there anything to it? 298 00:18:49,543 --> 00:18:51,740 Was this just a little tryst gone wrong? 299 00:18:51,745 --> 00:18:53,375 You're really asking me that? 300 00:18:53,380 --> 00:18:56,478 I never saw this guy before I shot him in Central Park, 301 00:18:56,483 --> 00:18:58,213 and he was just in Barbara's closet. 302 00:18:58,218 --> 00:19:00,182 How did he know I was here? 303 00:19:00,187 --> 00:19:01,817 How did he get in? 304 00:19:01,822 --> 00:19:05,321 Did your wife... sorry, ex-wife... 305 00:19:05,326 --> 00:19:07,423 - know that you were coming here? - No. 306 00:19:07,428 --> 00:19:11,460 It was not her, and this was not a lovers' spat. 307 00:19:11,465 --> 00:19:14,263 This guy... this thing... 308 00:19:14,268 --> 00:19:15,964 came for me, 309 00:19:15,969 --> 00:19:18,834 and I-I don't think he's gonna stop. 310 00:19:21,542 --> 00:19:23,239 My, uh, my wife is here 311 00:19:23,244 --> 00:19:26,007 for her four-month ultrasound with Dr. Kornblatt. 312 00:19:26,012 --> 00:19:28,777 She'll be in good hands. Hello, Mr. Whitely. 313 00:19:28,782 --> 00:19:30,849 Hello, Dianne. 314 00:19:32,152 --> 00:19:34,482 Adam? 315 00:19:34,487 --> 00:19:36,617 I know we hadn't discussed me being here, 316 00:19:36,622 --> 00:19:38,854 but I got off early and I thought I'd surprise you. 317 00:19:38,859 --> 00:19:41,056 Dr. Kornblatt, good to meet you. 318 00:19:41,061 --> 00:19:43,691 You came at the right moment. You have a very healthy baby. 319 00:19:43,696 --> 00:19:46,394 - Everything looks perfectly normal. - That's great news. 320 00:19:46,399 --> 00:19:48,463 Your wife insisted on a blood panel. 321 00:19:48,468 --> 00:19:49,932 It's an extensive set of tests. 322 00:19:49,937 --> 00:19:51,834 We don't have all the results yet, but we should probably 323 00:19:51,838 --> 00:19:52,935 go over the ones we do have. 324 00:19:52,939 --> 00:19:54,473 I'll be right back. 325 00:19:59,044 --> 00:20:01,108 Why is he talking to you and not me? 326 00:20:01,113 --> 00:20:02,910 And what are you doing? Why are you here? 327 00:20:02,915 --> 00:20:04,414 What's with these tests? 328 00:20:05,951 --> 00:20:07,614 I had a nightmare last night. 329 00:20:07,619 --> 00:20:11,118 I dreamt I was giving birth to something with tentacles. 330 00:20:11,123 --> 00:20:13,487 It's because of that stupid tarot reading, isn't it? 331 00:20:19,598 --> 00:20:22,028 - What are you seeing? - Nothing. 332 00:20:22,033 --> 00:20:26,233 I'm just noticing you have a slightly low red cell count. 333 00:20:26,838 --> 00:20:28,434 How low? 334 00:20:28,439 --> 00:20:31,471 It's nothing to get alarmed about. 335 00:20:31,476 --> 00:20:33,973 Probably just a slight case of anemia. 336 00:20:33,978 --> 00:20:35,541 We'll do some follow-ups, 337 00:20:35,546 --> 00:20:37,576 get it all sorted out. 338 00:20:37,581 --> 00:20:40,617 - Okay? - Okay. 339 00:20:45,990 --> 00:20:47,990 What's the matter? 340 00:20:49,193 --> 00:20:51,357 After the fire at the bar, 341 00:20:51,362 --> 00:20:53,592 when I took blood samples from the burn victims 342 00:20:53,597 --> 00:20:55,295 at the hospital, 343 00:20:55,300 --> 00:20:57,597 they all had low red blood cell counts. 344 00:20:57,602 --> 00:20:59,135 Including me? 345 00:21:01,839 --> 00:21:05,071 I wasn't sure if the results had been corrupted 346 00:21:05,076 --> 00:21:07,273 or if the immune systems had been affected by the fire. 347 00:21:07,277 --> 00:21:09,674 We were doing more tests. 348 00:21:09,679 --> 00:21:12,180 Then why would you have the same issue? 349 00:21:13,350 --> 00:21:15,583 That's what I don't understand. 350 00:21:18,388 --> 00:21:19,918 Hey, are you sure you're up for this? 351 00:21:19,923 --> 00:21:21,219 I can go in on my own. 352 00:21:21,224 --> 00:21:22,621 Yeah, I'm okay. 353 00:21:22,626 --> 00:21:25,157 But, uh, brace yourself, it's bad. 354 00:21:25,162 --> 00:21:26,494 Okay. 355 00:21:27,597 --> 00:21:29,761 Oh, hey, your lights are, uh, not... 356 00:21:31,268 --> 00:21:34,299 Hi! Aw, my big guy! 357 00:21:34,304 --> 00:21:35,734 What a big boy! 358 00:21:35,739 --> 00:21:36,969 You're so tough. 359 00:21:36,974 --> 00:21:38,636 Oh, God, Patrick. 360 00:21:38,641 --> 00:21:42,105 Was this person following me to hurt me, 361 00:21:42,110 --> 00:21:43,941 or to get to you? 362 00:21:43,946 --> 00:21:45,809 I don't know. 363 00:21:45,814 --> 00:21:47,278 Let's get you some clothes. 364 00:21:47,283 --> 00:21:49,180 No, no, no. Don't bother. I'm staying here. 365 00:21:49,185 --> 00:21:50,747 What? No, you can't. 366 00:21:50,752 --> 00:21:53,384 No, no, no. I don't want to go to a motel, or worse, 367 00:21:53,389 --> 00:21:55,019 my sister's or anywhere else. 368 00:21:55,024 --> 00:21:57,855 I want to stay in my own home. 369 00:21:57,860 --> 00:22:01,124 - God. - I don't think that's a good idea, Barb. 370 00:22:01,129 --> 00:22:03,194 You told me the cops swept the building, right? 371 00:22:03,199 --> 00:22:04,896 There's a police cruiser parked right out front. 372 00:22:04,900 --> 00:22:06,131 Yeah, they'll be outside all night. 373 00:22:06,135 --> 00:22:07,299 Right, well, then I'm safer here 374 00:22:07,303 --> 00:22:09,234 than probably anywhere else in the whole city. 375 00:22:09,238 --> 00:22:11,068 Plus, I've got this guy, right? 376 00:22:11,073 --> 00:22:12,136 To protect me. 377 00:22:12,141 --> 00:22:14,204 Come here, buddy. Look at this. 378 00:22:14,209 --> 00:22:15,538 I'm gonna be perfectly fine. 379 00:22:15,543 --> 00:22:17,273 I just have to give him a name. 380 00:22:17,278 --> 00:22:19,142 I love you. 381 00:22:19,147 --> 00:22:21,978 So, uh, what does the low red blood count mean? 382 00:22:21,983 --> 00:22:23,679 She said it's harmless for now, 383 00:22:23,684 --> 00:22:25,915 but it's showing up in everyone's blood work, 384 00:22:25,920 --> 00:22:27,384 including her own. 385 00:22:27,389 --> 00:22:29,052 Is it something I need to worry about? 386 00:22:29,057 --> 00:22:30,854 The only thing you need to worry about... 387 00:22:30,859 --> 00:22:33,289 - Hey. - ...is saving room for dinner. 388 00:22:36,964 --> 00:22:38,194 Come on. 389 00:22:38,199 --> 00:22:39,733 I've got a surprise. 390 00:22:42,470 --> 00:22:43,500 So... 391 00:22:43,505 --> 00:22:44,801 after you told me what happened, 392 00:22:44,806 --> 00:22:46,370 I thought you and I could come together 393 00:22:46,374 --> 00:22:48,204 for a more positive experience. 394 00:22:48,209 --> 00:22:50,904 You know, uh, maybe she can tell us more about our relationship. 395 00:22:50,909 --> 00:22:52,842 You're out of your fucking head. I'm not going back in there. 396 00:22:52,846 --> 00:22:55,077 Come on, I loved that whole Death card thing. 397 00:22:55,082 --> 00:22:56,378 You can't deny me that. 398 00:22:56,383 --> 00:22:57,647 Maybe it's some kind of joke to you, 399 00:22:57,651 --> 00:22:59,081 but it really freaked Hannah out. 400 00:22:59,086 --> 00:23:00,882 Gave her nightmares. 401 00:23:00,887 --> 00:23:02,817 Now you're only making this easier for me. 402 00:23:02,822 --> 00:23:04,122 Come on. 403 00:23:11,698 --> 00:23:14,028 My boyfriend's an asshole, that's why I'm back. 404 00:23:14,033 --> 00:23:17,032 After Adam told me about the reading you gave him and Hannah, 405 00:23:17,037 --> 00:23:19,468 I knew I had to see you in action for myself. 406 00:23:19,473 --> 00:23:21,470 I'm really glad to see you again. 407 00:23:21,475 --> 00:23:23,205 You left in such a hurry, I couldn't tell you 408 00:23:23,209 --> 00:23:24,872 how bad I felt about everything. 409 00:23:24,877 --> 00:23:27,075 It was not done on purpose. 410 00:23:27,080 --> 00:23:29,177 I'd actually feel better if you told me 411 00:23:29,182 --> 00:23:31,779 it was all some sick scam, but... 412 00:23:31,784 --> 00:23:33,448 - okay. - Great, bygones. 413 00:23:33,453 --> 00:23:34,949 Can we get a reading? 414 00:23:34,954 --> 00:23:36,917 That's what I'm here for. 415 00:23:53,939 --> 00:23:57,170 - No instructions this time? - I've had so many customers, 416 00:23:57,175 --> 00:23:59,409 I could draw this deck from memory. 417 00:24:00,678 --> 00:24:02,812 I can do a dual reading. 418 00:24:03,348 --> 00:24:06,016 Each one of you will cut the deck once. 419 00:24:43,521 --> 00:24:46,919 Oof, that doesn't look very good. 420 00:24:46,924 --> 00:24:49,956 It suggests self-evaluation. 421 00:24:49,961 --> 00:24:51,190 An awakening. 422 00:24:51,195 --> 00:24:53,263 It's a great card. 423 00:24:58,736 --> 00:25:00,099 Hmm. 424 00:25:00,104 --> 00:25:03,136 It's not the first time I've been called the Devil. 425 00:25:03,141 --> 00:25:05,203 I like your attitude. 426 00:25:05,208 --> 00:25:07,539 The Devil can be playful and fun. 427 00:25:07,544 --> 00:25:11,512 He represents the questioning intellectual. 428 00:25:20,757 --> 00:25:22,988 Who's gonna die? 429 00:25:22,993 --> 00:25:24,225 You! 430 00:25:25,062 --> 00:25:26,191 What is this? 431 00:25:26,196 --> 00:25:27,926 It's just the subway. 432 00:25:27,931 --> 00:25:29,127 It's right beneath us. 433 00:25:29,132 --> 00:25:30,495 Easy, baby, it's the A train. 434 00:25:30,500 --> 00:25:32,798 No, what is that voice? 435 00:25:32,803 --> 00:25:34,332 What voice? 436 00:25:34,337 --> 00:25:36,334 Do you want me to get a new deck 437 00:25:36,339 --> 00:25:38,302 and-and start from scratch? 438 00:25:38,307 --> 00:25:40,104 No, no, no. Sorry. 439 00:25:40,109 --> 00:25:41,141 Sorry. 440 00:26:04,905 --> 00:26:07,236 Welcome back, Gino. 441 00:26:07,241 --> 00:26:08,738 You're looking like yourself again. 442 00:26:08,743 --> 00:26:10,273 After all the shit I've been through, 443 00:26:10,278 --> 00:26:12,742 who would've thought that fleas would be the thing 444 00:26:12,747 --> 00:26:14,413 to send me to the hospital? 445 00:26:15,483 --> 00:26:17,883 Don't worry, I had the place fumigated. 446 00:26:21,857 --> 00:26:23,386 How you doing? 447 00:26:23,391 --> 00:26:26,356 That Fran who's been working here, 448 00:26:26,361 --> 00:26:29,569 she's, uh, moonlighting as a psychic on Christopher Street. 449 00:26:29,574 --> 00:26:30,739 She scared my friend the other day, 450 00:26:30,743 --> 00:26:32,172 and I-I just went back again, 451 00:26:32,177 --> 00:26:35,576 and-and it was just... weird. 452 00:26:35,581 --> 00:26:37,445 Adam, you don't actually think 453 00:26:37,450 --> 00:26:40,281 that she's really a psychic, do you? 454 00:26:40,286 --> 00:26:41,516 She's got this thing. 455 00:26:41,521 --> 00:26:43,284 I don't know how she does it, 456 00:26:43,289 --> 00:26:44,852 but she-she connects with your fears 457 00:26:44,857 --> 00:26:46,897 and then lays them out on the table in front of you. 458 00:26:47,560 --> 00:26:49,356 Your fears? 459 00:26:49,361 --> 00:26:52,362 You'd have to see it for yourself. 460 00:26:53,966 --> 00:26:55,897 Sounds like a scam. 461 00:26:55,902 --> 00:26:57,331 What if she's right? 462 00:26:57,336 --> 00:26:59,703 What if we're all doomed? 463 00:27:08,012 --> 00:27:09,208 - Gino? - Hey, Fran. 464 00:27:09,213 --> 00:27:10,744 What are you doing here? 465 00:27:10,749 --> 00:27:13,212 Oh, what's the matter, you-you can't read my mind? 466 00:27:13,217 --> 00:27:15,281 Oh, you two know each other. 467 00:27:15,286 --> 00:27:16,515 I had no idea. 468 00:27:16,520 --> 00:27:17,617 Huh. 469 00:27:17,622 --> 00:27:19,719 Well, there's no tougher costumer than I, 470 00:27:19,724 --> 00:27:22,422 and Fran is a gifted clairvoyant. 471 00:27:22,427 --> 00:27:24,424 Uh, I know Fran all too well. 472 00:27:24,429 --> 00:27:27,461 I'm-I'm pretty sure she's not a psychic. 473 00:27:27,466 --> 00:27:30,596 And you, you claim to care, 474 00:27:30,601 --> 00:27:32,266 but then you're over here running a scam, 475 00:27:32,271 --> 00:27:34,435 taking advantage of people's pain to make a quick buck. 476 00:27:34,439 --> 00:27:35,702 What's wrong with you people? 477 00:27:35,707 --> 00:27:40,038 Gino, I can run any business I please. 478 00:27:40,043 --> 00:27:42,074 I'm serving the community. 479 00:27:42,079 --> 00:27:46,078 My bathhouse and my tarot shop are holistic enterprises. 480 00:27:46,083 --> 00:27:47,480 Oh, this-this is ridiculous. 481 00:27:47,485 --> 00:27:49,816 Well, if you don't believe it, sit down for a reading. 482 00:27:49,820 --> 00:27:52,821 I'm not gonna waste my time with this nonsense. 483 00:27:53,824 --> 00:27:55,654 What are you afraid of? 484 00:27:55,659 --> 00:27:58,824 Excuse m... I'm not afraid of anything. 485 00:27:58,829 --> 00:28:01,026 Then sit down. 486 00:28:01,031 --> 00:28:02,527 Fran, take your lunch. 487 00:28:02,532 --> 00:28:04,566 I got this. 488 00:28:25,488 --> 00:28:27,585 As you can see, 489 00:28:27,590 --> 00:28:29,821 we use a standard tarot deck. 490 00:28:29,826 --> 00:28:31,590 78 cards. 491 00:28:31,595 --> 00:28:33,958 Every card has a different meaning. 492 00:28:33,963 --> 00:28:35,326 Yeah, I know how tarot works. 493 00:28:35,331 --> 00:28:36,895 Well, then you should also know 494 00:28:36,900 --> 00:28:39,700 that the fate of the cards is in your hands. 495 00:28:43,706 --> 00:28:45,739 Cut the deck. 496 00:29:21,909 --> 00:29:23,208 Sorry. 497 00:29:24,345 --> 00:29:26,746 Let's try this again. 498 00:29:27,848 --> 00:29:31,684 Shuffle the cards and turn them over yourself this time. 499 00:30:16,301 --> 00:30:17,998 You're an angry man, Gino, 500 00:30:18,003 --> 00:30:20,068 and your life is spinning out of control. 501 00:30:20,073 --> 00:30:22,136 You tell yourself this anger is caused 502 00:30:22,141 --> 00:30:23,537 by the state of the world, 503 00:30:23,542 --> 00:30:25,940 but you know it's because you are dying. 504 00:30:25,945 --> 00:30:28,441 Everyone around you is dying. 505 00:30:28,446 --> 00:30:30,544 I can smell it. 506 00:30:30,549 --> 00:30:32,946 I can smell the decay. 507 00:30:32,951 --> 00:30:37,317 It's a black hole sucking in everything and everyone. 508 00:30:37,322 --> 00:30:39,586 You want to save everyone, 509 00:30:39,591 --> 00:30:42,189 but you're just a scared little boy yourself, 510 00:30:42,194 --> 00:30:45,725 someone who desperately wants to be loved. 511 00:30:45,730 --> 00:30:47,895 Do you think anyone can love you 512 00:30:47,900 --> 00:30:50,401 when you have no soul to love? 513 00:30:52,171 --> 00:30:53,566 Turn around, Gino. 514 00:30:57,709 --> 00:30:59,876 Someone wants to meet you. 515 00:31:04,381 --> 00:31:06,512 Shall I kiss you? 516 00:31:06,517 --> 00:31:11,317 Shall I kiss you and make this all go away? 517 00:31:17,128 --> 00:31:18,861 No! 518 00:31:22,466 --> 00:31:24,463 This is all an illusion. 519 00:31:24,468 --> 00:31:27,837 I... I have a soul. 520 00:31:29,340 --> 00:31:31,370 I know what love is. 521 00:31:31,375 --> 00:31:33,506 The only illusion is that you think 522 00:31:33,511 --> 00:31:35,107 you can escape your destiny. 523 00:31:35,112 --> 00:31:37,342 I love Patrick. 524 00:31:37,347 --> 00:31:39,144 And Patrick loves me. 525 00:31:39,149 --> 00:31:41,246 How can he even know you? 526 00:31:41,251 --> 00:31:42,914 But don't fret. 527 00:31:42,919 --> 00:31:44,549 He's dying, too. 528 00:31:44,554 --> 00:31:46,888 Stop! 529 00:32:02,038 --> 00:32:04,239 Oh. 530 00:34:23,962 --> 00:34:26,493 Barb, it's me. 531 00:35:15,413 --> 00:35:18,312 - She's fucking dead. - What are you talking about? 532 00:35:18,317 --> 00:35:22,018 She's fucking dead! 533 00:35:23,387 --> 00:35:26,118 - Calm down, sir. - You fucking son of a bitch! 534 00:35:26,123 --> 00:35:27,686 You fucking son of a bitch! 535 00:36:16,873 --> 00:36:18,903 The sedatives will kick in soon. 536 00:36:21,077 --> 00:36:23,077 It's not as bad as it looks. 537 00:36:24,181 --> 00:36:25,810 I know what you're thinking: 538 00:36:25,815 --> 00:36:28,516 "How could it possibly get any worse?" 539 00:36:30,487 --> 00:36:32,248 Well, it could be for nothing, 540 00:36:32,253 --> 00:36:34,084 which is worse. 541 00:36:36,892 --> 00:36:39,923 You don't understand, you don't have the full picture. 542 00:36:39,928 --> 00:36:43,727 And that... that's my fault. 543 00:36:43,732 --> 00:36:47,297 This isn't about taking your life. 544 00:36:47,302 --> 00:36:49,867 It's about giving your life meaning. 545 00:36:50,972 --> 00:36:52,503 It's about being a part of something, 546 00:36:52,508 --> 00:36:54,605 something that's bigger than yourself, 547 00:36:54,610 --> 00:36:57,077 something that's important. 548 00:36:59,347 --> 00:37:01,645 You and I, 549 00:37:01,650 --> 00:37:04,014 we're gonna change this city. 550 00:37:04,019 --> 00:37:06,949 I'm just so glad I can finally talk about it. 551 00:37:06,954 --> 00:37:10,586 God, 552 00:37:10,591 --> 00:37:13,222 I've been on my own for so long, 553 00:37:13,227 --> 00:37:15,228 I'm starting to go crazy. 554 00:37:16,964 --> 00:37:18,293 In two weeks' time, 555 00:37:18,298 --> 00:37:20,730 New York will hold its annual Pride parade. 556 00:37:20,735 --> 00:37:22,765 The city proclaims to the world that it's 557 00:37:22,770 --> 00:37:26,168 a welcoming place to all of its gay citizens. 558 00:37:26,173 --> 00:37:28,103 That everyone has a place here. 559 00:37:28,108 --> 00:37:32,975 That all are safe and protected by its institutions. 560 00:37:32,980 --> 00:37:35,447 That no one is left behind. 561 00:37:36,216 --> 00:37:39,848 Some people actually believe that shit. 562 00:37:39,853 --> 00:37:42,351 And so, 563 00:37:42,356 --> 00:37:46,588 this year, I've decided that the parade will mean something. 564 00:37:46,593 --> 00:37:49,425 For the first time, 565 00:37:49,430 --> 00:37:51,726 it will be honest. 566 00:37:51,731 --> 00:37:54,699 Let me show you. 567 00:38:36,842 --> 00:38:39,474 It will be honest because... 568 00:38:39,479 --> 00:38:41,476 he will be there. 569 00:38:41,481 --> 00:38:43,411 He's our change. 570 00:38:43,416 --> 00:38:45,716 Our protector. 571 00:38:46,519 --> 00:38:47,880 A sentinel. 572 00:38:47,885 --> 00:38:51,354 Made from the people this city despises. 573 00:38:52,491 --> 00:38:56,123 They will be transformed, as you will be, 574 00:38:56,128 --> 00:38:58,858 into agents of change. 575 00:38:58,863 --> 00:39:03,796 So, you see, it isn't as bad as it looks. 576 00:39:03,801 --> 00:39:06,233 He's almost ready, 577 00:39:06,238 --> 00:39:08,701 but he's missing two very important parts: 578 00:39:08,706 --> 00:39:12,005 the seat of the soul 579 00:39:12,010 --> 00:39:14,674 and the heat of the loins. 580 00:39:18,816 --> 00:39:20,850 Now... 581 00:39:28,759 --> 00:39:32,093 Decisions, decisions. 40961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.