All language subtitles for Agatha.Raisin.S03E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,443 --> 00:00:40,875 So Perry's father tried to kill me, not Cassandra? 2 00:00:40,876 --> 00:00:42,442 That actually makes more sense. 3 00:00:42,443 --> 00:00:44,375 But we don't think that it was him. 4 00:00:44,376 --> 00:00:47,442 Which means that somebody else wants to kill you. 5 00:00:47,443 --> 00:00:48,809 Who? 6 00:00:48,810 --> 00:00:52,010 Well, far be it from me to say, but... 7 00:00:53,710 --> 00:00:54,743 Anyway... 8 00:01:01,276 --> 00:01:04,643 Any ideas, Mr. Laggat-Brown? 9 00:01:11,110 --> 00:01:12,443 No. 10 00:01:16,010 --> 00:01:17,643 Where were you yesterday, anyway? 11 00:01:19,343 --> 00:01:23,209 Flying back from Tenerife. I run a travel company. 12 00:01:23,210 --> 00:01:24,709 I see. 13 00:01:24,710 --> 00:01:27,642 So are you both on the same page regarding dates? 14 00:01:27,643 --> 00:01:30,242 Because I gather there was a little bit of a confusion. 15 00:01:30,243 --> 00:01:32,810 - We are, yes. - Oh, good. 16 00:01:36,510 --> 00:01:39,375 So how did your family make all its wealth, Tiggy? 17 00:01:39,376 --> 00:01:40,442 Does it matter? 18 00:01:40,443 --> 00:01:42,909 It's just that I heard it was dog food. 19 00:01:42,910 --> 00:01:46,509 Chunkies, if I'm not mistaken, Betty. 20 00:01:46,510 --> 00:01:49,309 Unless I'm barking up the wrong tree. 21 00:01:52,676 --> 00:01:54,110 Excuse me. 22 00:01:59,543 --> 00:02:00,975 Yes? 23 00:02:00,976 --> 00:02:04,442 I'm not massively beholden to my wife at the moment, 24 00:02:04,443 --> 00:02:05,875 but how is this relevant? 25 00:02:05,876 --> 00:02:08,509 My. How chivalrous. 26 00:02:08,510 --> 00:02:11,409 I can look after myself, thank you, darling. 27 00:02:11,410 --> 00:02:14,942 Excellent! Then I shall leave you be. 28 00:02:14,943 --> 00:02:17,175 Ah-ah-ah-ah. Eh... 29 00:02:17,176 --> 00:02:19,409 I would like to posit a question, if I may. 30 00:02:19,410 --> 00:02:22,342 If something were to happen to your dear wife, 31 00:02:22,343 --> 00:02:26,309 God forbid, who would inherit all this fortune? 32 00:02:26,310 --> 00:02:27,842 Cassandra would. 33 00:02:27,843 --> 00:02:29,275 Lock, stock, and barrel. 34 00:02:29,276 --> 00:02:32,110 Now, if you'll excuse me. 35 00:02:33,143 --> 00:02:34,243 Darling. 36 00:02:39,010 --> 00:02:42,409 So, Tiggy, why don't you like being reminded 37 00:02:42,410 --> 00:02:44,542 of where all this wealth came from? 38 00:02:44,543 --> 00:02:46,809 It's dog food. Who cares? 39 00:02:46,810 --> 00:02:50,009 I hate it. I'm ashamed. 40 00:02:50,010 --> 00:02:51,109 Dog food. 41 00:02:51,110 --> 00:02:53,275 Oh, yes, I see. 42 00:02:53,276 --> 00:02:55,275 Yeah, I don't think it would go down very well 43 00:02:55,276 --> 00:02:57,142 with the ladies that lunch at the country club. 44 00:02:57,143 --> 00:02:59,509 - Is that right? - I'd be the laughingstock. 45 00:02:59,510 --> 00:03:01,442 What about Jeremy? 46 00:03:01,443 --> 00:03:03,942 Does he like playing king of the castle, hmm? 47 00:03:03,943 --> 00:03:05,575 He doesn't care. 48 00:03:05,576 --> 00:03:08,309 He's never been interested in money. 49 00:03:08,310 --> 00:03:10,909 He used to be interested in me. 50 00:03:10,910 --> 00:03:13,676 But you still love him, right? 51 00:03:15,543 --> 00:03:18,009 So why make the arrangements 52 00:03:18,010 --> 00:03:21,109 for Cassandra's engagement party without him? 53 00:03:21,110 --> 00:03:22,642 What was all that about? 54 00:03:22,643 --> 00:03:25,810 A ploy. To get his attention. 55 00:03:27,543 --> 00:03:29,110 Ah. 56 00:03:30,910 --> 00:03:32,409 I said to her, I said, 57 00:03:32,410 --> 00:03:34,175 "Tilly, don't waste your time." 58 00:03:34,176 --> 00:03:35,709 You know when you know, don't you? 59 00:03:35,710 --> 00:03:37,442 Actually, don't answer that, 60 00:03:37,443 --> 00:03:39,775 because your taste in men is even worse than the taste 61 00:03:39,776 --> 00:03:42,442 of that black tomato gin we had that time. 62 00:03:42,443 --> 00:03:44,342 Ha! 63 00:03:44,343 --> 00:03:46,409 When are you gonna meet someone? 64 00:03:46,410 --> 00:03:48,675 When the time's right. 65 00:03:48,676 --> 00:03:51,975 There's no rush. Plus, I have Comet. 66 00:03:51,976 --> 00:03:53,442 We both have. 67 00:03:53,443 --> 00:03:56,309 Oh, you won't forget that Baron needs mucking out too, will you? 68 00:03:56,310 --> 00:03:57,310 Course not. 69 00:03:57,311 --> 00:03:58,876 Hi, Cassie. 70 00:04:00,710 --> 00:04:02,375 Hey, Fliss. How's it going? 71 00:04:02,376 --> 00:04:04,909 Charles! Hi. Great. How are you? 72 00:04:04,910 --> 00:04:07,375 Good, good. Wow. 73 00:04:07,376 --> 00:04:08,642 It takes me back, seeing Comet. 74 00:04:08,643 --> 00:04:12,209 All of us hacking out across the fields. 75 00:04:12,210 --> 00:04:14,109 And you and Cassie are still close? 76 00:04:14,110 --> 00:04:17,109 Uh, yeah. Not as close. 77 00:04:17,110 --> 00:04:19,242 She's more into parties and moving to London. 78 00:04:19,243 --> 00:04:21,709 And I'm more into this. 79 00:04:21,710 --> 00:04:23,642 But she mucks out occasionally when I'm away. 80 00:04:23,643 --> 00:04:27,975 Listen, I hope you don't mind me asking, but... 81 00:04:27,976 --> 00:04:29,909 Do you know of any reason why anyone 82 00:04:29,910 --> 00:04:31,109 would hold a grudge against Tiggy? 83 00:04:31,110 --> 00:04:33,475 Tig? 84 00:04:33,476 --> 00:04:35,942 No. Envy, maybe? 85 00:04:35,943 --> 00:04:38,242 She's rich and beautiful. 86 00:04:38,243 --> 00:04:40,409 Excellent. Yes. Thursday, then. 87 00:04:40,410 --> 00:04:41,609 Very good. Hi. 88 00:04:41,610 --> 00:04:43,775 - Hi. - Fliss. Hi. 89 00:04:43,776 --> 00:04:46,442 I just thought I'd, um, take Comet out. 90 00:04:46,443 --> 00:04:47,642 Sure. 91 00:04:47,643 --> 00:04:50,276 Well, I'll leave you to it. 92 00:05:04,543 --> 00:05:07,409 Marital strife isn't reason enough alone to kill. 93 00:05:07,410 --> 00:05:09,575 Isn't it? Are you sure? 94 00:05:09,576 --> 00:05:11,442 Well, not unless there's a motive. 95 00:05:11,443 --> 00:05:13,109 Are you coming in or what? 96 00:05:13,110 --> 00:05:14,509 No, I promised Roy 97 00:05:14,510 --> 00:05:16,675 that I would find him a pub with a roaring fire 98 00:05:16,676 --> 00:05:17,775 and a Spanish barman. 99 00:05:17,776 --> 00:05:20,375 Otherwise he may end up back at yours. 100 00:05:20,376 --> 00:05:22,709 Apparently he's worried about the drafts. 101 00:05:22,710 --> 00:05:25,009 Yes, he did mention that. 102 00:05:25,010 --> 00:05:25,976 Toodle-oo. 103 00:05:25,977 --> 00:05:27,610 Red? 104 00:05:30,876 --> 00:05:32,142 What are you doing? 105 00:05:32,143 --> 00:05:34,109 I thought you were back at the office. 106 00:05:34,110 --> 00:05:36,275 Well, um, I've had a couple of sightings, 107 00:05:36,276 --> 00:05:38,975 near Herris Cum Magna, actually, so I thought I'd take a look. 108 00:05:38,976 --> 00:05:41,109 Oh, good. 109 00:05:41,110 --> 00:05:43,143 Well, off you pop, then. 110 00:05:47,343 --> 00:05:48,642 Any possibility of a lift? 111 00:05:48,643 --> 00:05:50,409 Excuse me! 112 00:05:50,410 --> 00:05:53,542 Who do you think I am, your chauffeur? 113 00:05:53,543 --> 00:05:54,809 Go on. 114 00:05:54,810 --> 00:05:56,276 All right. 115 00:06:05,843 --> 00:06:07,676 Let's get sorted. 116 00:06:10,510 --> 00:06:12,443 Gonna have a drink first. 117 00:06:16,110 --> 00:06:18,710 Aaaaah! 118 00:06:25,910 --> 00:06:27,242 Well, well, well. 119 00:06:27,243 --> 00:06:29,675 So, what have we got here? 120 00:06:29,676 --> 00:06:31,942 He's been I.D.ed as Johnny Sullivan. 121 00:06:31,943 --> 00:06:35,642 Another note, a gun, and a cake. 122 00:06:35,643 --> 00:06:36,809 It could be a heart attack? 123 00:06:36,810 --> 00:06:39,309 Yeah, yeah, details, Constable, details. 124 00:06:39,310 --> 00:06:41,442 I'm thinking this is a hybrid cake... 125 00:06:41,443 --> 00:06:44,742 A touch of red velvet and a little hint of walnut. 126 00:06:44,743 --> 00:06:47,675 Now, the flavors will be great, but it's been overmixed. 127 00:06:47,676 --> 00:06:51,109 That icing looks delicious. But the bottom? Bit soggy. 128 00:06:51,110 --> 00:06:52,209 So here's a thought. 129 00:06:52,210 --> 00:06:53,842 I mean, I'm just thinking out loud here. 130 00:06:53,843 --> 00:06:56,375 What if the death wasn't natural causes, 131 00:06:56,376 --> 00:06:59,475 and what if the actual real-life cake itself 132 00:06:59,476 --> 00:07:00,542 was poisoned? 133 00:07:00,543 --> 00:07:03,475 Utter lunacy. 134 00:07:03,476 --> 00:07:04,875 Uh... 135 00:07:04,876 --> 00:07:06,376 Best not. 136 00:07:07,276 --> 00:07:09,943 Shall we leave the master baker to it? 137 00:07:11,110 --> 00:07:12,909 Definitely soggy. 138 00:07:15,010 --> 00:07:18,375 - What's happening? - Oh, James. You're back. 139 00:07:18,376 --> 00:07:20,609 - So soon? - My meeting was canceled. 140 00:07:20,610 --> 00:07:22,142 Or rather it never existed. 141 00:07:22,143 --> 00:07:26,175 So someone wanted him out of the house and out of the way. 142 00:07:26,176 --> 00:07:27,609 What are you talk... 143 00:07:27,610 --> 00:07:29,142 Will you just tell me what's going on? 144 00:07:29,143 --> 00:07:31,409 There has been a bit of an incident 145 00:07:31,410 --> 00:07:34,442 involving a dodgy cake and a dead assassin in the kitchen. 146 00:07:34,443 --> 00:07:36,642 - What?! - Nothing I can't handle. 147 00:07:36,643 --> 00:07:37,809 Bill, can you fill him in? 148 00:07:37,810 --> 00:07:39,542 I just need to find out a little bit more 149 00:07:39,543 --> 00:07:41,376 about this Sullivan character. 150 00:07:45,276 --> 00:07:46,842 Red! 151 00:07:46,843 --> 00:07:48,576 Red! 152 00:08:06,243 --> 00:08:07,676 Emma Comfrey. 153 00:08:17,710 --> 00:08:21,109 Oh, excellent work. Is Charles with you? 154 00:08:21,110 --> 00:08:23,142 They're following Perry Peterson. 155 00:08:23,143 --> 00:08:25,975 Well, I sincerely hope he hasn't spotted you. 156 00:08:25,976 --> 00:08:29,110 God, no, Aggie. He hasn't got a clue. 157 00:08:39,410 --> 00:08:41,410 Red! 158 00:08:41,476 --> 00:08:43,409 Red? 159 00:08:47,510 --> 00:08:50,876 Come on, Red! 160 00:09:01,343 --> 00:09:03,710 Red! 161 00:09:04,743 --> 00:09:06,942 - James! - Sorry! Sorry. 162 00:09:07,944 --> 00:09:09,442 Look, here's a thought. 163 00:09:09,443 --> 00:09:12,109 Why don't we go out and do some digging? 164 00:09:12,110 --> 00:09:14,275 What? Now? 165 00:09:14,276 --> 00:09:18,309 It's what you do. And it's kind of what we do. 166 00:09:18,310 --> 00:09:20,142 It's sort of the only thing we do together. 167 00:09:20,143 --> 00:09:23,375 Well, apart from occasionally... 168 00:09:23,376 --> 00:09:26,510 Well, yeah. Occasionally. 169 00:09:33,110 --> 00:09:34,242 What? 170 00:09:34,243 --> 00:09:36,142 James, there is really no need to go out 171 00:09:36,143 --> 00:09:38,109 and do any kind of digging right now. 172 00:09:38,110 --> 00:09:40,209 Charles and Roy have everything covered. 173 00:09:41,843 --> 00:09:43,109 Evening. 174 00:09:43,110 --> 00:09:44,942 Oh. 175 00:09:44,943 --> 00:09:48,142 It would appear my shop is never shut. 176 00:09:48,143 --> 00:09:50,375 Listen, even Toni's hard at it. 177 00:09:50,376 --> 00:09:53,242 She's, hopefully, in the woods, getting lucky somewhere. 178 00:09:53,243 --> 00:09:54,575 Is she? 179 00:09:54,576 --> 00:09:56,709 She also called me to say that she saw Emma Comfrey 180 00:09:56,710 --> 00:09:58,342 leaving George's house in something of a state, 181 00:09:58,343 --> 00:09:59,742 which is interesting. 182 00:09:59,743 --> 00:10:03,075 And thanks to my research, I think I may have discovered 183 00:10:03,076 --> 00:10:06,142 that our suicide-note writer may have been left-handed. 184 00:10:06,143 --> 00:10:07,942 What have you got? 185 00:10:07,943 --> 00:10:11,642 Well, Johnny Sullivan died as a result of a heart attack 186 00:10:11,643 --> 00:10:14,775 brought on by an allergic reaction to Cascaden. 187 00:10:14,776 --> 00:10:16,175 To what? 188 00:10:16,176 --> 00:10:18,842 What is that, some sort of Amazonian poison or something? 189 00:10:18,843 --> 00:10:20,342 It's a laxative, actually. 190 00:10:20,343 --> 00:10:21,942 James, can you just be serious for a minute? 191 00:10:21,943 --> 00:10:23,975 He's right. It is a laxative. 192 00:10:23,976 --> 00:10:25,475 And it was all over that cake. 193 00:10:25,476 --> 00:10:27,075 But why? 194 00:10:27,076 --> 00:10:30,175 Well, to debilitate me, obviously. 195 00:10:30,176 --> 00:10:32,642 Someone is trying to hamper this case. 196 00:10:33,910 --> 00:10:37,542 But how did this cake crusader get in here? 197 00:10:37,543 --> 00:10:39,675 That's what I want to know. 198 00:10:41,276 --> 00:10:46,075 So someone sets up your fake meeting 199 00:10:46,076 --> 00:10:48,609 assuming that you will come back here to get changed. 200 00:10:48,610 --> 00:10:50,442 So you come back here, you go up the stairs, 201 00:10:50,443 --> 00:10:53,475 they sneak in... 202 00:10:53,476 --> 00:10:55,409 Did you leave the door open again? 203 00:10:55,410 --> 00:10:57,575 No. 204 00:10:57,576 --> 00:11:00,409 I'd have spotted a cake on the kitchen table, Agatha. 205 00:11:00,410 --> 00:11:02,642 Not if they waited till you'd left. 206 00:11:02,643 --> 00:11:04,942 Who would want you off the investigation? 207 00:11:04,943 --> 00:11:07,775 What, apart from Wilkes? Oh, let me think. 208 00:11:07,776 --> 00:11:10,309 Mmmm, pretty much everyone. 209 00:11:10,310 --> 00:11:11,842 Well, someone else did break in, 210 00:11:11,843 --> 00:11:13,675 'cause your back door was picked by a pro. 211 00:11:13,676 --> 00:11:15,709 Sullivan? 212 00:11:15,710 --> 00:11:18,109 Let himself in, waits, 213 00:11:18,110 --> 00:11:20,609 eats the cake intended for you, and... 214 00:11:20,610 --> 00:11:21,610 Hang on a minute. 215 00:11:21,611 --> 00:11:23,142 So you're saying that there's not one 216 00:11:23,143 --> 00:11:25,342 but two people who have got it in for Agatha? 217 00:11:25,343 --> 00:11:27,609 Precisely that, yeah. 218 00:11:27,610 --> 00:11:28,875 This gets better and better. 219 00:11:28,876 --> 00:11:32,809 And there's something else. You were right. 220 00:11:32,810 --> 00:11:34,309 Sullivan went down a few times, 221 00:11:34,310 --> 00:11:36,109 and guess who he once shared a cell with. 222 00:11:36,110 --> 00:11:38,175 Don't tell me. Harrison Peterson. 223 00:11:38,176 --> 00:11:42,443 In one. And now they're both dead. 224 00:11:43,710 --> 00:11:45,475 - Here you go. - Thanks. 225 00:11:45,476 --> 00:11:47,243 Well done. 226 00:11:50,643 --> 00:11:53,009 Good work, my man. You'll ace it. 227 00:11:53,010 --> 00:11:55,343 So, where's Cassie tonight? 228 00:11:56,443 --> 00:11:58,742 Uh, she's figuring out which spa treatment 229 00:11:58,743 --> 00:12:00,210 to have with her mum tomorrow. 230 00:12:01,543 --> 00:12:03,343 - Anyway, I-I best be off. - Oh, no. 231 00:12:05,510 --> 00:12:07,176 Ochos. 232 00:12:08,143 --> 00:12:09,309 - Ochos? - Ochos. 233 00:12:09,310 --> 00:12:12,675 We have to practice your back ochos. 234 00:12:12,676 --> 00:12:15,676 Not to mention your parallel and cross systems. 235 00:12:16,943 --> 00:12:17,943 Oh, crumbs. 236 00:12:17,944 --> 00:12:19,509 Don't worry. Breathe through it. 237 00:12:19,510 --> 00:12:20,975 In that case, if we're stopping, 238 00:12:20,976 --> 00:12:22,742 your dad was in prison with Johnny Sullivan. 239 00:12:22,743 --> 00:12:25,109 You didn't perchance know him, did you? 240 00:12:25,110 --> 00:12:26,775 Oh, I knew of him. 241 00:12:26,776 --> 00:12:30,142 Yeah, my dad loved telling stories about Johnny. 242 00:12:30,143 --> 00:12:32,710 To anyone who would listen, really. 243 00:12:33,676 --> 00:12:35,510 - Why? - He's dead. 244 00:12:40,110 --> 00:12:42,109 Anyone else like hearing those stories? 245 00:12:42,110 --> 00:12:45,110 'Cause I know a couple of people that would love to... 246 00:12:46,443 --> 00:12:48,109 No one. 247 00:12:48,110 --> 00:12:50,109 No. 248 00:12:50,110 --> 00:12:51,975 Listen, thanks for this. 249 00:12:51,976 --> 00:12:55,176 Really. But I best be going. 250 00:12:56,976 --> 00:12:58,410 Bye. 251 00:13:05,710 --> 00:13:07,443 Red?! 252 00:13:15,910 --> 00:13:17,442 Thought you might like some company. 253 00:13:17,443 --> 00:13:20,442 Ohh! You thought right. 254 00:13:20,443 --> 00:13:22,975 I don't really know what I'm doing, really. 255 00:13:22,976 --> 00:13:24,409 I don't know why I keep getting fobbed off 256 00:13:24,410 --> 00:13:27,542 with the missing-pet stuff when Agatha gets all the glory. 257 00:13:27,543 --> 00:13:29,909 Or flak, to be fair. 258 00:13:29,910 --> 00:13:31,642 But I know what you mean. 259 00:13:31,643 --> 00:13:33,575 I get the short straw the whole time. 260 00:13:33,576 --> 00:13:37,110 From Wilkes and Agatha. And I don't even work for her. 261 00:13:39,843 --> 00:13:42,275 So how are we doing on old Red? 262 00:13:42,276 --> 00:13:44,109 Not a clue. 263 00:13:44,110 --> 00:13:46,575 I mean, the map shows that he's kind of heading this way, 264 00:13:46,576 --> 00:13:48,175 hence the stakeout, but... 265 00:13:48,176 --> 00:13:51,209 There's nothing around here for miles except woodland. 266 00:13:51,210 --> 00:13:52,709 I know. 267 00:13:52,710 --> 00:13:55,109 I don't know where he's heading but it definitely ain't home. 268 00:13:55,110 --> 00:13:58,176 The only place near here is the manor house. 269 00:14:00,510 --> 00:14:02,475 You know Agatha rates you, right? 270 00:14:02,476 --> 00:14:03,509 She said that? 271 00:14:03,510 --> 00:14:06,242 - No! Course not. It's Agatha. - Oh. 272 00:14:06,243 --> 00:14:08,109 But she wouldn't give you the responsibility 273 00:14:08,110 --> 00:14:10,909 if she didn't think you could handle it. 274 00:14:10,910 --> 00:14:14,309 And for what it's worth, 275 00:14:14,310 --> 00:14:16,575 I'm really impressed by all this. 276 00:14:16,576 --> 00:14:18,975 Don't be soft. 277 00:14:18,976 --> 00:14:20,442 I mean, what about you? 278 00:14:20,443 --> 00:14:22,809 Have you ever thought about moving up the ladder? 279 00:14:22,810 --> 00:14:24,875 Do you fancy yourself a sergeant? 280 00:14:24,876 --> 00:14:26,775 Can't say I have, really. 281 00:14:26,776 --> 00:14:29,609 Why not? You'd ace it. 282 00:14:29,610 --> 00:14:30,875 Do you think? 283 00:14:30,876 --> 00:14:32,243 Yeah. 284 00:14:49,943 --> 00:14:51,975 Ohh! 285 00:14:51,976 --> 00:14:53,409 What? 286 00:14:53,410 --> 00:14:58,209 By all that is fair and good and just in this world, Aggie, 287 00:14:58,210 --> 00:14:59,909 please let me come and stay at yours. 288 00:14:59,910 --> 00:15:02,209 - I am so bored. - Roy, it's... 289 00:15:02,210 --> 00:15:04,775 It's the middle of the night. 290 00:15:04,776 --> 00:15:06,475 I am in bed. 291 00:15:06,476 --> 00:15:08,509 Hey, I hope you're still on Perry's tail. 292 00:15:08,510 --> 00:15:10,375 What? Who? No, he left. 293 00:15:10,376 --> 00:15:11,842 And before you have a dicky fit, 294 00:15:11,843 --> 00:15:13,009 we asked him about Sullivan. 295 00:15:13,010 --> 00:15:14,509 He knew of him, 296 00:15:14,510 --> 00:15:16,775 but he seemed genuinely shocked when he heard that he'd died. 297 00:15:16,776 --> 00:15:18,375 He could be pretending. 298 00:15:18,376 --> 00:15:20,675 He clammed up when we asked him if anyone else knew. 299 00:15:20,676 --> 00:15:21,775 Like he was covering. 300 00:15:21,776 --> 00:15:24,109 Our money is on his lovely Cassandra, 301 00:15:24,110 --> 00:15:26,242 who, by the way, is gonna be at the spa tomorrow. 302 00:15:26,243 --> 00:15:30,242 Ooh! And she will inherit everything if Tiggy dies. 303 00:15:30,243 --> 00:15:32,909 On point, she could have hired a hit man 304 00:15:32,910 --> 00:15:35,942 and wasn't necessarily a fan of her father-in-law. 305 00:15:35,943 --> 00:15:37,110 Food for thought. 306 00:15:39,276 --> 00:15:40,609 Sleep well. 307 00:15:40,610 --> 00:15:42,975 Oh, I'll sleep well. I'll sleep like a ba... 308 00:15:42,976 --> 00:15:45,210 Wake up every two hours, crying. 309 00:15:46,110 --> 00:15:48,009 I've won. Shall we? 310 00:15:48,010 --> 00:15:50,509 What happened to that Spanish barman you promised me? 311 00:15:50,510 --> 00:15:51,809 It's his night off. 312 00:15:51,810 --> 00:15:54,110 I'm gonna stay by the fire. 313 00:15:56,943 --> 00:16:01,842 Roy, Barfield has 67 rooms. 314 00:16:01,843 --> 00:16:04,775 It has very expensive oil-fired heating 315 00:16:04,776 --> 00:16:07,109 which I never turn on after February. 316 00:16:07,110 --> 00:16:08,509 You need to grow a pair. 317 00:16:08,510 --> 00:16:10,942 I have a perfectly adequate pair, thank you very much. 318 00:16:10,943 --> 00:16:12,575 They just disappear inside my body 319 00:16:12,576 --> 00:16:13,775 when it goes below freezing. 320 00:16:13,776 --> 00:16:16,275 Well, I don't feel the cold there at all. 321 00:16:16,276 --> 00:16:18,309 Probably something to do with going to public school. 322 00:16:18,310 --> 00:16:20,242 It toughens you up. That's what you need. 323 00:16:20,243 --> 00:16:21,675 I don't want to go to public school. 324 00:16:21,676 --> 00:16:23,243 I want to stay by the fire. 325 00:16:24,210 --> 00:16:25,610 Fine. 326 00:16:26,643 --> 00:16:27,809 Another game? 327 00:16:27,810 --> 00:16:31,675 I'm gonna say "domi-nope." 328 00:16:31,676 --> 00:16:34,242 I don't think I could cope with the excitement. 329 00:16:34,243 --> 00:16:36,642 Me neither. 330 00:16:36,643 --> 00:16:38,875 Well, look, if we're gonna sit here all night, 331 00:16:38,876 --> 00:16:40,842 let's at least make it a little more interesting. 332 00:16:40,843 --> 00:16:42,109 How about a drinking game? 333 00:16:42,110 --> 00:16:43,542 Involving what, exactly? 334 00:16:43,543 --> 00:16:46,442 - Tequila. - Oh! I'm in. 335 00:16:46,443 --> 00:16:49,110 All the tequila, please. 336 00:16:56,543 --> 00:16:58,209 - James! - Huh?! 337 00:16:58,210 --> 00:16:59,742 What?! What? 338 00:16:59,743 --> 00:17:00,809 I've got a theory! 339 00:17:00,810 --> 00:17:02,409 Well, not a theory as such. 340 00:17:02,410 --> 00:17:04,109 More of a sort of a just like a hunch. 341 00:17:04,110 --> 00:17:05,242 No, not a hunch. 342 00:17:05,243 --> 00:17:08,109 Like a sort of a something in my stomach. 343 00:17:08,110 --> 00:17:09,942 - Wind? - No, not wind. 344 00:17:09,943 --> 00:17:12,842 James, it's about romance and... And tango... 345 00:17:12,843 --> 00:17:16,942 Agatha, it's late. You need to sleep. 346 00:17:16,943 --> 00:17:19,442 I need to sleep. 347 00:17:19,443 --> 00:17:20,910 I need to sleep. 348 00:17:22,110 --> 00:17:24,209 No, but you know what they say... 349 00:17:24,210 --> 00:17:27,609 Go to sleep on a problem, waking up with a solution. 350 00:17:27,610 --> 00:17:28,975 I'll go to sleep. 351 00:17:28,976 --> 00:17:31,309 Okay, so you woke me up 352 00:17:31,310 --> 00:17:33,542 to tell me that you're going to sleep? 353 00:17:33,543 --> 00:17:35,375 Thanks for that. 354 00:17:35,376 --> 00:17:38,676 Sorry about the books. 355 00:17:41,543 --> 00:17:43,510 Don't be. 356 00:17:45,910 --> 00:17:47,909 It's what you do. 357 00:17:47,910 --> 00:17:52,909 You've been busy with your book. 358 00:17:52,910 --> 00:17:56,110 It's what you're passionate about. 359 00:18:06,810 --> 00:18:08,842 - Passion! - Aah! Aah! 360 00:18:08,843 --> 00:18:11,342 This is what I'm talking about! 361 00:18:11,343 --> 00:18:13,110 James! 362 00:18:14,110 --> 00:18:15,542 Passion! Passion! 363 00:18:15,543 --> 00:18:19,142 Passion! That's what this is all about! 364 00:18:19,143 --> 00:18:21,243 It's, uh... James! 365 00:18:26,176 --> 00:18:27,810 Can you turn me on? 366 00:18:29,710 --> 00:18:30,875 There you go. 367 00:18:30,876 --> 00:18:34,409 Oh! Heeey! 368 00:18:34,410 --> 00:18:35,642 Yeah! 369 00:18:35,643 --> 00:18:37,309 It's good. 370 00:18:37,310 --> 00:18:39,142 It's technical. 371 00:18:41,243 --> 00:18:43,309 Red? 372 00:18:43,310 --> 00:18:44,642 Where are you? 373 00:18:44,643 --> 00:18:46,509 Bill! Focus. 374 00:18:46,510 --> 00:18:48,675 How do you focus? 375 00:18:48,676 --> 00:18:50,843 Oh, there you are. 376 00:18:52,943 --> 00:18:54,109 Red?! 377 00:18:56,910 --> 00:18:58,210 Red! 378 00:19:00,743 --> 00:19:02,576 Bill! 379 00:19:10,643 --> 00:19:12,576 It's an expensive bit of kit, this. 380 00:19:32,676 --> 00:19:35,110 I always get the bottom bunk. 381 00:19:40,310 --> 00:19:41,375 Yello. 382 00:19:41,376 --> 00:19:44,375 Passion, Roy. Passion. 383 00:19:44,376 --> 00:19:45,409 Not now, Aggie. 384 00:19:45,410 --> 00:19:47,675 No, I am telling you, that is the key. 385 00:19:47,676 --> 00:19:49,542 All that emotion all bubbling away 386 00:19:49,543 --> 00:19:51,109 underneath the surface. 387 00:19:51,110 --> 00:19:54,142 Anyway, how's it all going at Chez Fraith? 388 00:19:54,143 --> 00:19:56,342 Oh, it's five-star. It's brilliant. 389 00:19:56,343 --> 00:19:57,742 Good. Very happy for you. 390 00:19:57,743 --> 00:20:00,175 Right, listen, this is the plan. 391 00:20:00,176 --> 00:20:02,509 I'm gonna go to the spa with my secret weapon 392 00:20:02,510 --> 00:20:04,942 and find out what Cassandra knows about Johnny. 393 00:20:04,943 --> 00:20:08,242 And I want you and Charles to go and see Mr. Tango Man, 394 00:20:08,243 --> 00:20:10,642 see what's really going on between him and Emma whatsit. 395 00:20:10,643 --> 00:20:13,309 - Well, how will we do that? - Well, I don't know. 396 00:20:13,310 --> 00:20:15,142 I mean, I'm sure Charles will think of something. 397 00:20:15,143 --> 00:20:16,442 They're old muckers, weren't they? 398 00:20:16,443 --> 00:20:17,909 They went to school together. 399 00:20:17,910 --> 00:20:20,009 Probably did initiation ceremonies together. 400 00:20:20,010 --> 00:20:21,642 All that dipping-their-testicles- 401 00:20:21,643 --> 00:20:22,709 in-a-bottle-of-ink stuff. 402 00:20:22,710 --> 00:20:24,243 Oh, yuck, no. 403 00:20:25,043 --> 00:20:28,376 Roy? Are you still there? 404 00:20:33,576 --> 00:20:35,276 Oh! 405 00:20:38,010 --> 00:20:40,075 I think it's the essential oils... 406 00:20:40,076 --> 00:20:42,375 A horse?! A hor... 407 00:20:42,376 --> 00:20:44,109 What's a horse got to do with anything? 408 00:20:44,110 --> 00:20:46,209 Toni, are you on drugs? 409 00:20:47,510 --> 00:20:48,942 Yes, all right. Well, I have to go. 410 00:20:48,943 --> 00:20:51,709 Call me when you find out something more, and not before. 411 00:20:51,710 --> 00:20:53,042 Okay? 412 00:20:55,843 --> 00:20:58,709 Okay, I'm gonna get busy with Tiggy. 413 00:20:58,710 --> 00:21:00,842 You get involved with little miss princess, 414 00:21:00,843 --> 00:21:02,642 see what she knows about Johnny Sullivan. 415 00:21:02,643 --> 00:21:04,309 Johnny Sullivan, okay. 416 00:21:04,310 --> 00:21:05,642 What makes you think she'll talk to me? 417 00:21:05,643 --> 00:21:08,442 Hmm? Sarah, people just do. 418 00:21:08,443 --> 00:21:11,243 I don't know, it's... It's your superpower. 419 00:21:15,143 --> 00:21:18,542 Ohh! What are the chances? 420 00:21:18,543 --> 00:21:21,775 Fancy seeing you here! 421 00:21:21,776 --> 00:21:24,142 George's love life? 422 00:21:24,143 --> 00:21:26,175 What makes Aggie think he's gonna spill to me? 423 00:21:26,176 --> 00:21:29,609 Old mates from boarding school. Soggy biscuit and all that. 424 00:21:29,610 --> 00:21:33,142 Old boarding-school mates, soggy biscuit or no, 425 00:21:33,143 --> 00:21:34,509 don't spill to each other. 426 00:21:34,510 --> 00:21:35,842 That's the whole point. 427 00:21:35,843 --> 00:21:38,109 Don't shoot the messenger. That's what she said. 428 00:21:38,110 --> 00:21:40,842 She seems to think that your ball bags 429 00:21:40,843 --> 00:21:43,675 have crossed at some point over a bottle of ink. 430 00:21:43,676 --> 00:21:45,409 She said what?! 431 00:21:45,410 --> 00:21:47,109 Oh. 432 00:21:47,110 --> 00:21:49,275 Hang on a minute. 433 00:21:49,276 --> 00:21:50,843 Now you come to mention it... 434 00:21:54,410 --> 00:21:56,710 Charles, are you eating birdseed? 435 00:21:59,110 --> 00:22:01,409 It's very good. 436 00:22:01,410 --> 00:22:03,975 So are you ready for the big night? 437 00:22:03,976 --> 00:22:05,943 I'm ready as I'll ever be. 438 00:22:07,843 --> 00:22:10,142 Shame about Perry's dad. 439 00:22:10,143 --> 00:22:12,775 It is. I would have liked him to be there. 440 00:22:12,776 --> 00:22:15,143 I only met him once. We all had dinner together. 441 00:22:16,710 --> 00:22:19,575 Did he happen to mention a Johnny Sullivan? 442 00:22:19,576 --> 00:22:20,576 Ow! 443 00:22:22,110 --> 00:22:24,109 Oh, God, yeah. Went on about him loads. 444 00:22:24,110 --> 00:22:25,575 Great stories. 445 00:22:25,576 --> 00:22:27,842 Although maybe he went on about him a bit too much. 446 00:22:27,843 --> 00:22:29,275 Oh, in what way? 447 00:22:29,276 --> 00:22:31,475 Well, Mum and Dad were there, and Mum really didn't appreciate 448 00:22:31,476 --> 00:22:33,442 the crime stories and prison talk. 449 00:22:33,443 --> 00:22:35,642 She can be a bit judgmental. 450 00:22:35,643 --> 00:22:37,109 She was pretty horrid to Harrison. 451 00:22:37,110 --> 00:22:39,210 Oh, maybe she wasn't feeling that great. 452 00:22:40,010 --> 00:22:42,209 How was Perry about that? 453 00:22:42,210 --> 00:22:44,575 Well, Perry doesn't have a bad bone in his body. 454 00:22:44,576 --> 00:22:46,942 He just sucked it up. As did his dad. 455 00:22:46,943 --> 00:22:50,242 - My dad was furious. - With your mum? 456 00:22:50,243 --> 00:22:51,909 Told her she was being well out of order. 457 00:22:51,910 --> 00:22:54,142 They had a huge row. We had to leave the restaurant. 458 00:22:54,143 --> 00:22:55,742 - Oh, I see. - Mm. 459 00:22:55,743 --> 00:22:58,009 And that was the only time you met Perry's dad? 460 00:22:58,010 --> 00:22:59,342 Me, yeah. 461 00:22:59,343 --> 00:23:02,610 My dad felt so bad about it he went to build bridges. 462 00:23:10,343 --> 00:23:13,176 Morning, Charles. All set for the class? 463 00:23:14,443 --> 00:23:16,609 I added an extra one in preparation for tonight's show. 464 00:23:16,610 --> 00:23:17,975 But we're not in it. 465 00:23:17,976 --> 00:23:21,143 Agatha is, and I'm sure she'd appreciate your support. 466 00:23:22,143 --> 00:23:23,542 Well, we'll... we'll see. 467 00:23:23,543 --> 00:23:25,909 Um, actually, 468 00:23:25,910 --> 00:23:29,375 I need to have a word alone, old boy, if that's... 469 00:23:29,376 --> 00:23:30,942 - Yeah, of course. - Of course. 470 00:23:30,943 --> 00:23:33,776 Take as long as you need. A week to 10 days should do it. 471 00:23:35,643 --> 00:23:40,509 George, I need to ask you something. 472 00:23:40,510 --> 00:23:42,642 We go back a long way, don't we? 473 00:23:42,643 --> 00:23:44,842 And some. 474 00:23:44,843 --> 00:23:48,275 Thing is, this is... This is rather delicate. 475 00:23:48,276 --> 00:23:51,110 You'll never guess, but... 476 00:23:52,110 --> 00:23:53,976 After all these years... 477 00:23:55,210 --> 00:23:57,475 I've gone and fallen head over heels in love. 478 00:23:57,476 --> 00:23:59,209 Frisky Fraith?! 479 00:23:59,210 --> 00:24:00,375 Frisky Fraith indeed. 480 00:24:00,376 --> 00:24:02,575 In love? I don't believe it. 481 00:24:02,576 --> 00:24:05,109 Who on earth brought you to your knees? 482 00:24:05,110 --> 00:24:07,742 Well, that's just it, you see. 483 00:24:07,743 --> 00:24:09,210 It's, um... 484 00:24:10,576 --> 00:24:13,675 You see, I don't want to step on anybody's toes, 485 00:24:13,676 --> 00:24:16,509 so I need to make sure that you're okay with it. 486 00:24:16,510 --> 00:24:19,210 Me? Why me? 487 00:24:20,576 --> 00:24:21,810 It's Emma. 488 00:24:29,443 --> 00:24:33,375 So Jeremy Laggat-Brown bonded with Perry's dad. 489 00:24:33,376 --> 00:24:35,742 That's my understanding. Perhaps... 490 00:24:35,743 --> 00:24:37,275 Wha! 491 00:24:37,276 --> 00:24:39,342 Perhaps he got to this Johnny Sullivan 492 00:24:39,343 --> 00:24:40,343 through... through him? 493 00:24:40,344 --> 00:24:42,909 But w-why? 494 00:24:42,910 --> 00:24:43,943 Because... 495 00:24:45,610 --> 00:24:47,709 Jeremy doesn't get a p-p-penny if his 496 00:24:47,710 --> 00:24:50,610 w-w-wife dies. 497 00:24:55,443 --> 00:24:58,142 Sarah. Are you still alive? 498 00:24:58,143 --> 00:24:59,809 Yeah. 499 00:25:05,776 --> 00:25:09,409 From here we have out, together, out, together. 500 00:25:09,410 --> 00:25:12,175 We turn, the lady goes back on her right... 501 00:25:12,176 --> 00:25:14,475 On duty, I take it. 502 00:25:14,476 --> 00:25:18,475 No, uh, off, actually. 503 00:25:18,476 --> 00:25:21,309 - Very nice. - Oh, thank you. 504 00:25:21,310 --> 00:25:22,942 We go back. 505 00:25:22,943 --> 00:25:26,109 We push her leg out and to the side. 506 00:25:26,110 --> 00:25:28,775 Same leg. And together. 507 00:25:28,776 --> 00:25:30,375 We push back. 508 00:25:30,376 --> 00:25:34,742 Push her leg out, same leg, and together. 509 00:25:34,743 --> 00:25:38,109 Then we just present the lady. 510 00:25:38,110 --> 00:25:40,209 And leg up. 511 00:25:40,210 --> 00:25:41,309 Sorry I'm late. 512 00:25:41,310 --> 00:25:43,109 Brain freeze, quite literally. 513 00:25:43,110 --> 00:25:45,975 Tango practica, Agatha. Boleos and sacadas. 514 00:25:45,976 --> 00:25:47,142 Beg your pardon? 515 00:25:47,143 --> 00:25:49,942 Boleos... leg wraps... 516 00:25:49,943 --> 00:25:53,475 And leg separation... sacadas. 517 00:25:53,476 --> 00:25:55,509 It's very tricky learning these signals 518 00:25:55,510 --> 00:25:57,475 that lead into each move. 519 00:25:57,476 --> 00:25:58,743 Isn't it just? 520 00:26:01,943 --> 00:26:04,642 What did you get on George and Emma? 521 00:26:04,643 --> 00:26:06,242 Well... 522 00:26:06,243 --> 00:26:07,842 Okay, everyone, let's go. 523 00:26:07,843 --> 00:26:09,342 Music! 524 00:26:09,343 --> 00:26:10,842 Ask Roy. 525 00:26:16,443 --> 00:26:17,709 Okay, mister, spill. 526 00:26:17,710 --> 00:26:19,109 I can't really talk right now, Aggie. 527 00:26:19,110 --> 00:26:20,275 - I'm practicing my footwork. - Now! 528 00:26:20,276 --> 00:26:22,242 Okay, well, basically, madly in love with... 529 00:26:22,243 --> 00:26:23,409 Who is? 530 00:26:23,410 --> 00:26:26,942 Remember, Mrs. Raisin, in Argentine tango, 531 00:26:26,943 --> 00:26:28,842 men lead, women follow. 532 00:26:28,843 --> 00:26:29,875 Pbbbb! 533 00:26:29,876 --> 00:26:31,509 I've never followed a man in my life, 534 00:26:31,510 --> 00:26:33,943 and I am not going to start now. 535 00:26:36,543 --> 00:26:38,909 - Who's in love with who? - Emma loves George. 536 00:26:38,910 --> 00:26:40,109 He knows it and likes her 537 00:26:40,110 --> 00:26:41,743 but can't get over the death of his wife. 538 00:26:42,710 --> 00:26:45,609 Apparently, it began with Emma baking him cakes 539 00:26:45,610 --> 00:26:47,409 and then moved on to the dance classes. 540 00:26:47,410 --> 00:26:49,375 She's becoming ever more possessive. 541 00:26:49,376 --> 00:26:50,775 Agatha. How nice. 542 00:26:50,776 --> 00:26:52,275 How nice indeed. 543 00:26:52,276 --> 00:26:55,709 At yesterday's tango class, you danced quite a bit with Emma. 544 00:26:55,710 --> 00:26:57,609 Did you mention your book perchance? 545 00:26:57,610 --> 00:26:59,375 I might have. 546 00:26:59,376 --> 00:27:00,775 - Oh! - Oh? 547 00:27:00,776 --> 00:27:02,809 How fortuitous that I'm dancing with you. 548 00:27:02,810 --> 00:27:04,942 Because I would like to ask your advice. 549 00:27:04,943 --> 00:27:07,109 You know that I'm doing this rather wonderful dance 550 00:27:07,110 --> 00:27:08,642 with Gorgeous George. 551 00:27:08,643 --> 00:27:10,942 Well, I just wondered, when he has me in hold, 552 00:27:10,943 --> 00:27:13,342 whether it's important to stand up to him 553 00:27:13,343 --> 00:27:15,375 or whether I should be submissive 554 00:27:15,376 --> 00:27:17,975 and just, you know, melt into his arms? 555 00:27:17,976 --> 00:27:23,109 Passive, powerless, yielding. 556 00:27:23,110 --> 00:27:25,109 What do you think? Anything? 557 00:27:25,110 --> 00:27:28,610 Nothing? It was just a thought. 558 00:27:30,810 --> 00:27:34,343 Aaah! 559 00:27:35,710 --> 00:27:37,475 James... 560 00:27:46,743 --> 00:27:48,210 James... 561 00:27:58,410 --> 00:28:01,009 It's very sore. 562 00:28:01,010 --> 00:28:03,210 Why did you try and poison me? 563 00:28:04,243 --> 00:28:08,009 Because you're the image of her. 564 00:28:08,010 --> 00:28:09,875 Of Helen. 565 00:28:09,876 --> 00:28:13,109 I can see it every time he looks at you, and I... 566 00:28:13,110 --> 00:28:15,110 I can't stand it! 567 00:28:16,843 --> 00:28:21,176 I'm really sorry, but I think I'm gonna have to arrest you. 568 00:28:22,110 --> 00:28:22,876 Okay. 569 00:28:22,943 --> 00:28:25,143 Okay. 570 00:28:28,276 --> 00:28:32,109 So Emma called my publisher and lured me out of town? 571 00:28:32,110 --> 00:28:33,609 Mm-hmm. 572 00:28:33,610 --> 00:28:34,842 Before baking me a cake 573 00:28:34,843 --> 00:28:37,542 and adding a special little ingredient 574 00:28:37,543 --> 00:28:39,809 in the hope that it would stop me dancing. 575 00:28:39,810 --> 00:28:41,909 Well, the dagger could have done that for you. 576 00:28:41,910 --> 00:28:43,575 If it had been real. 577 00:28:43,576 --> 00:28:45,775 Who says chivalry's dead, eh? 578 00:28:45,776 --> 00:28:47,110 Must be in the blood. 579 00:28:48,643 --> 00:28:50,709 She had no idea about Sullivan's death 580 00:28:50,710 --> 00:28:53,009 and is mortified that she triggered it. 581 00:28:53,010 --> 00:28:55,642 Well, I should be grateful really, 582 00:28:55,643 --> 00:28:58,109 because, in effect, that cake saved my life. 583 00:28:58,110 --> 00:28:59,175 Shame about that. 584 00:28:59,176 --> 00:29:00,909 Oh, don't sound too disappointed. 585 00:29:00,910 --> 00:29:03,242 We still need to look into Jeremy Laggat-Brown's movements, 586 00:29:03,243 --> 00:29:06,809 whether he was abroad when he said he was. 587 00:29:06,810 --> 00:29:08,275 Think you could maybe help with that? 588 00:29:08,276 --> 00:29:09,609 No. 589 00:29:09,610 --> 00:29:10,975 That's police business, and... 590 00:29:10,976 --> 00:29:12,275 Oh, God. 591 00:29:12,276 --> 00:29:14,575 And we're already onto it. Oh, I've got to go. 592 00:29:14,576 --> 00:29:16,509 The icing on that cake looked so good 593 00:29:16,510 --> 00:29:17,609 I had to have a little nibble. 594 00:29:17,610 --> 00:29:20,010 Oh, God. Police business. Coming through. 595 00:29:22,010 --> 00:29:24,675 I'm so sorry. 596 00:29:24,676 --> 00:29:26,675 I had no idea Emma would go that far 597 00:29:26,676 --> 00:29:28,809 just to stop me dancing with someone else. 598 00:29:28,810 --> 00:29:30,942 Well, it's a crazy little thing called love. 599 00:29:30,943 --> 00:29:33,342 And she knew that I reminded you of Helen. 600 00:29:33,343 --> 00:29:34,975 And you do. 601 00:29:34,976 --> 00:29:37,875 Helen loved tango, but we never learned, 602 00:29:37,876 --> 00:29:40,442 so I never got to dance with her. 603 00:29:40,443 --> 00:29:44,309 I took up dancing as a way of handling my grief. 604 00:29:44,310 --> 00:29:48,109 Handling it? Or burying it? 605 00:29:48,110 --> 00:29:50,409 Helen was my everything. 606 00:29:50,410 --> 00:29:54,575 I'm sure she was, but, I don't know, maybe... 607 00:29:54,576 --> 00:29:56,909 Just maybe it's time to move forward. 608 00:29:56,910 --> 00:29:59,942 I think maybe Emma could do with your help right now. 609 00:29:59,943 --> 00:30:02,709 And maybe even your daughter. 610 00:30:02,710 --> 00:30:04,542 Felicity's fine. 611 00:30:04,543 --> 00:30:06,875 She coped okay. 612 00:30:06,876 --> 00:30:10,575 As long as she has Comet and the manor house, 613 00:30:10,576 --> 00:30:11,743 she's okay. 614 00:30:12,743 --> 00:30:13,910 Okay. 615 00:30:23,843 --> 00:30:28,209 Hey, um, you love horses, don't you? 616 00:30:28,210 --> 00:30:32,010 Yeah. Love all animals. 617 00:30:33,143 --> 00:30:34,175 How is this fella? 618 00:30:34,176 --> 00:30:36,809 Oh, he's a gorgeous boy. Good as ever. 619 00:30:36,810 --> 00:30:39,175 He must be pretty tired, though. 620 00:30:39,176 --> 00:30:41,375 I mean, going out twice yesterday. 621 00:30:41,376 --> 00:30:42,609 Sorry, I don't follow. 622 00:30:42,610 --> 00:30:44,442 Well, Charles told me 623 00:30:44,443 --> 00:30:46,175 that Jeremy took him out in the afternoon. 624 00:30:46,176 --> 00:30:48,375 And then you took him out in the evening. 625 00:30:48,376 --> 00:30:50,409 It was you, wasn't it? 626 00:30:50,410 --> 00:30:52,475 And even though Comet no longer belongs to you. 627 00:30:52,476 --> 00:30:55,575 Oh, nobody owns Comet. He's his own man. 628 00:30:55,576 --> 00:30:58,175 And Tiggy doesn't mind so long as he's well looked after. 629 00:30:58,176 --> 00:30:59,742 Even in the middle of the night? 630 00:30:59,743 --> 00:31:01,375 Sure. I couldn't sleep. 631 00:31:01,376 --> 00:31:03,710 And Dad was out rehearsing, as he does. 632 00:31:06,943 --> 00:31:08,309 So are we all set on the plan? 633 00:31:08,310 --> 00:31:10,342 Yep. 634 00:31:10,343 --> 00:31:11,643 Okay, go! 635 00:31:23,510 --> 00:31:25,809 Oh! Ha. Surprise! 636 00:31:25,810 --> 00:31:27,409 What are you lot doing here? 637 00:31:27,410 --> 00:31:28,642 We're the talent. 638 00:31:28,643 --> 00:31:31,742 Well, some of us are, anyway. 639 00:31:31,743 --> 00:31:35,775 No, we are part of the lovely Cassandra's tango extravaganza. 640 00:31:35,776 --> 00:31:37,242 We're rehearsing. 641 00:31:37,243 --> 00:31:39,475 This way. 642 00:31:39,476 --> 00:31:42,242 In fact, could I have a moment of your time? 643 00:31:42,243 --> 00:31:44,142 Yes, yes, yes, but just make it quick. 644 00:31:44,143 --> 00:31:45,409 In a flash. 645 00:31:45,410 --> 00:31:48,109 - Oh, I'm sorry! - You watch it. 646 00:31:48,110 --> 00:31:52,109 So tell me, how did you get on with Perry's dad? 647 00:31:52,110 --> 00:31:53,375 Didn't know him very well at all. 648 00:31:53,376 --> 00:31:54,709 Oh? 649 00:31:54,710 --> 00:31:56,875 Well, that's odd because Cassandra told me that, uh, 650 00:31:56,876 --> 00:31:59,909 you had gone to see him after your wife humiliated him 651 00:31:59,910 --> 00:32:01,209 about all the Johnny Sullivan stories. 652 00:32:01,210 --> 00:32:02,476 Signature, sir? 653 00:32:03,410 --> 00:32:05,175 Go, go, go, go, go. 654 00:32:05,176 --> 00:32:07,375 It seemed like the decent thing to do. 655 00:32:07,376 --> 00:32:12,109 Oh. What about Sullivan? Did you meet him too? 656 00:32:12,110 --> 00:32:13,675 No. 657 00:32:13,676 --> 00:32:16,275 Well, that's odd because he was at my cottage 658 00:32:16,276 --> 00:32:18,742 waiting for me with a gun. 659 00:32:18,743 --> 00:32:20,943 Good God! 660 00:32:21,743 --> 00:32:24,275 I'm sorry, I fail to see a connection. 661 00:32:24,276 --> 00:32:26,709 He's dead. 662 00:32:26,710 --> 00:32:29,242 So whoever paid him has, quite frankly, wasted their money. 663 00:32:29,243 --> 00:32:30,575 Yeah. 664 00:32:30,576 --> 00:32:31,942 Sorry again. I didn't mean to... 665 00:32:31,943 --> 00:32:34,443 I hope you're going to be better than this tonight. 666 00:32:37,176 --> 00:32:39,109 Excuse me. 667 00:32:39,110 --> 00:32:40,676 Yes? 668 00:32:47,010 --> 00:32:48,010 He's gone. 669 00:32:48,011 --> 00:32:49,675 Well, he wasn't lying. 670 00:32:49,676 --> 00:32:51,409 He was out the country two days ago. 671 00:32:51,410 --> 00:32:52,642 Really? Where? 672 00:32:52,643 --> 00:32:54,109 The Camar... 673 00:32:54,110 --> 00:32:55,875 Cama... How do you say that? 674 00:32:55,876 --> 00:32:57,709 The Camargue. South of France. 675 00:32:57,710 --> 00:33:00,642 Yeah. And then Italy a week before that. Siena. 676 00:33:00,643 --> 00:33:02,809 Which is all very nice, but what does it actually tell us? 677 00:33:02,810 --> 00:33:05,109 Well, it tells us that he was lying to his wife 678 00:33:05,110 --> 00:33:06,942 about being away in Spain on business. 679 00:33:06,943 --> 00:33:09,875 - What was he was doing there? - Horses! 680 00:33:09,876 --> 00:33:12,709 The Camargue is famous for its white horses. 681 00:33:12,710 --> 00:33:16,209 And Siena is famous for its Palio... 682 00:33:16,210 --> 00:33:20,842 One of the largest horse festivals in the world. 683 00:33:31,410 --> 00:33:33,110 This'll loosen you up. 684 00:33:34,776 --> 00:33:37,309 Oh, Sarah. What are you doing here? 685 00:33:37,310 --> 00:33:39,175 Perry invited me. Have you seen him? 686 00:33:39,176 --> 00:33:41,642 Yes, I have. He's here somewhere. 687 00:33:41,643 --> 00:33:44,475 Wandering around looking puce. No idea why. 688 00:33:44,476 --> 00:33:46,209 Oh, I hope you don't mind, I've borrowed James. 689 00:33:46,210 --> 00:33:48,609 Oh, go ahead. Borrow away. He's very good. 690 00:33:48,610 --> 00:33:50,342 I wouldn't have missed it for the world. 691 00:33:50,343 --> 00:33:51,509 Still don't quite know 692 00:33:51,510 --> 00:33:53,109 how we got roped into it in the first place. 693 00:33:53,110 --> 00:33:54,750 Oh, don't be silly. You're gonna smash it. 694 00:33:55,810 --> 00:33:57,809 Sarah, tell me, 695 00:33:57,810 --> 00:34:00,575 why was Perry at the vicarage the other day? 696 00:34:00,576 --> 00:34:02,175 I'm... I'm afraid I can't say. 697 00:34:02,176 --> 00:34:03,875 We... We spoke in the strictest confidence. 698 00:34:03,876 --> 00:34:06,442 Oh, come on! It might be relevant. 699 00:34:06,443 --> 00:34:10,110 I mean, is it to do with tonight? 700 00:34:12,343 --> 00:34:14,976 No, I-I'm sorry, Agatha. I can't. I can't. 701 00:34:16,976 --> 00:34:18,109 Right. 702 00:34:20,210 --> 00:34:22,475 Don't let Perry out of your sight. 703 00:34:22,476 --> 00:34:23,642 All night. 704 00:34:23,643 --> 00:34:25,610 We won't. 705 00:34:44,210 --> 00:34:45,509 Hey. 706 00:34:45,510 --> 00:34:47,342 Hi. 707 00:34:47,343 --> 00:34:49,309 What are you two doing here? 708 00:34:49,310 --> 00:34:52,710 We thought you'd appreciate a subtle police presence. 709 00:34:53,643 --> 00:34:55,243 Just in case. 710 00:34:59,776 --> 00:35:02,175 Please. No more shoves. 711 00:35:02,176 --> 00:35:04,109 Not tonight. 712 00:35:04,110 --> 00:35:06,009 I promise. 713 00:35:06,010 --> 00:35:09,375 Well, you seem a little more relaxed. 714 00:35:09,376 --> 00:35:10,709 Yes. 715 00:35:10,710 --> 00:35:13,809 Yes, it's Jerry, actually. He's been almost civil. 716 00:35:13,810 --> 00:35:16,543 Maybe my ploy worked after all. 717 00:35:17,576 --> 00:35:19,242 It's been rather nice. 718 00:35:19,243 --> 00:35:22,309 He, uh... He took me for lunch after the spa 719 00:35:22,310 --> 00:35:24,975 and made quite the fuss. 720 00:35:24,976 --> 00:35:27,275 It was just like the old days, 721 00:35:27,276 --> 00:35:30,109 when we bought this house together. 722 00:35:30,110 --> 00:35:32,143 We were madly in love. 723 00:35:34,743 --> 00:35:36,376 Right. 724 00:35:37,110 --> 00:35:38,843 Here's a question. 725 00:35:40,376 --> 00:35:42,975 Has Jerry always been into horses? 726 00:35:42,976 --> 00:35:46,142 Jerry? No. No, he suffers them. 727 00:35:46,143 --> 00:35:48,309 He can ride, though, can't he? 728 00:35:48,310 --> 00:35:50,342 - Ride what? - Horses. 729 00:36:02,876 --> 00:36:04,875 Jerry? 730 00:36:04,876 --> 00:36:06,975 Jerry? 731 00:36:06,976 --> 00:36:09,143 On a... On a horse? 732 00:36:10,443 --> 00:36:12,209 Not in a million. 733 00:36:12,210 --> 00:36:13,709 He's allergic to the things. 734 00:36:19,243 --> 00:36:21,909 Charles told me when he was talking to Felicity yesterday, 735 00:36:21,910 --> 00:36:23,942 Jeremy Laggat-Brown came out to the stables 736 00:36:23,943 --> 00:36:26,009 and said he was taking Comet for a ride. 737 00:36:26,010 --> 00:36:28,975 But given what his wife said, that don't make no sense. 738 00:36:28,976 --> 00:36:32,475 No. It really doesn't. 739 00:36:34,676 --> 00:36:36,875 Hello! 740 00:36:36,876 --> 00:36:40,009 Hello! Hello! 741 00:36:40,010 --> 00:36:41,509 Oh, my God, it's Red! 742 00:36:41,510 --> 00:36:42,942 Wait, how does he know you? 743 00:36:42,943 --> 00:36:45,542 Oh, he was a stable pup, but we lost him. 744 00:36:45,543 --> 00:36:47,609 That's it. 745 00:36:47,610 --> 00:36:50,776 He's been trying to make his way home the entire time. 746 00:37:00,176 --> 00:37:03,142 Um, thank you all so much for coming back. 747 00:37:03,143 --> 00:37:06,175 Uh, we thought we'd do the speeches in here this time 748 00:37:06,176 --> 00:37:08,109 and, um, make the announcement ourselves 749 00:37:08,110 --> 00:37:10,842 to save our parents from having to do it. 750 00:37:11,876 --> 00:37:13,275 So if you would all join me 751 00:37:13,276 --> 00:37:14,842 in a happy birthday toast 752 00:37:14,843 --> 00:37:17,975 to the most beautiful lady I've ever seen in my life, 753 00:37:17,976 --> 00:37:20,909 a woman that I can't wait to marry. 754 00:37:20,910 --> 00:37:22,109 To Cassandra. 755 00:37:22,110 --> 00:37:24,109 - To Cassandra! - To Cassandra! 756 00:37:26,110 --> 00:37:30,509 Please welcome to the floor George and his partner, Agatha. 757 00:37:53,176 --> 00:37:55,942 - We need to talk dates. - Mm! 758 00:37:55,943 --> 00:37:58,843 Not those kind of dates. I'm talking diary dates. 759 00:38:02,710 --> 00:38:05,909 You had to go and spoil the mood. 760 00:38:05,910 --> 00:38:08,709 Has Felicity just come back from being away? 761 00:38:08,710 --> 00:38:10,509 Yes. 762 00:38:10,510 --> 00:38:13,409 - Where's she been? - Uni friends in London. 763 00:38:13,410 --> 00:38:15,675 Do that often, does she? 764 00:38:15,676 --> 00:38:17,242 Now and then. 765 00:38:17,243 --> 00:38:19,543 And was she away last week? 766 00:38:23,176 --> 00:38:24,943 Yes. 767 00:38:26,410 --> 00:38:27,609 She was, in fact. 768 00:38:27,610 --> 00:38:29,509 I have to go. Sorry. 769 00:38:29,510 --> 00:38:31,109 But... no. 770 00:38:31,110 --> 00:38:33,610 What about our dance? 771 00:38:35,343 --> 00:38:37,943 Meet my stand-in. 772 00:38:40,276 --> 00:38:42,209 There's something's wrong with Tiggy. 773 00:38:42,210 --> 00:38:43,575 - I'm coming with you. - No. 774 00:38:43,576 --> 00:38:46,475 You stay here and keep an eye on Perry. 775 00:38:46,476 --> 00:38:47,976 Come on. 776 00:39:04,710 --> 00:39:07,375 Come on, darling. 777 00:39:07,376 --> 00:39:09,575 Excuse me! 778 00:39:09,576 --> 00:39:11,309 Where exactly are you taking her? 779 00:39:11,310 --> 00:39:13,475 She's just had a few too many, clearly. 780 00:39:13,476 --> 00:39:14,709 Just having a lie-down. 781 00:39:14,710 --> 00:39:16,809 No, no, no, no. She's not going anywhere. 782 00:39:16,810 --> 00:39:19,342 Tiggy, look at me. Have you taken pills? 783 00:39:19,343 --> 00:39:20,875 What has that got to do with anything? 784 00:39:20,876 --> 00:39:22,842 Just a couple of antidepressants. 785 00:39:22,843 --> 00:39:24,842 I've been feeling a bit down. 786 00:39:24,843 --> 00:39:27,309 Bill, check the bedroom. Call an ambulance. 787 00:39:27,310 --> 00:39:29,209 Don't you dare. 788 00:39:29,210 --> 00:39:32,109 I will decide what's right for Tiggy, thank you very much. 789 00:39:32,110 --> 00:39:33,342 I'm her husband. 790 00:39:33,343 --> 00:39:36,442 That's not all you are, though, is it? 791 00:39:36,443 --> 00:39:38,409 Come on out. 792 00:39:38,410 --> 00:39:40,775 I know you're here. 793 00:39:40,776 --> 00:39:42,410 Felicity. 794 00:40:11,976 --> 00:40:14,742 Enjoying your sordid little affair, are you? 795 00:40:14,743 --> 00:40:16,675 The Camargue. 796 00:40:16,676 --> 00:40:18,142 Siena. 797 00:40:18,143 --> 00:40:20,175 Even though you hate horses. 798 00:40:20,176 --> 00:40:22,275 I've no idea what you're talking about. 799 00:40:22,276 --> 00:40:24,409 Oh? Really? 800 00:40:24,410 --> 00:40:26,775 Agatha? Pills. 801 00:40:26,776 --> 00:40:29,775 Identical to the ones we found on Harrison Peterson. 802 00:40:29,776 --> 00:40:32,042 Huh! 803 00:40:32,043 --> 00:40:34,675 I'm talking about you knowing Johnny Sullivan 804 00:40:34,676 --> 00:40:36,275 from Perry's dad. 805 00:40:36,276 --> 00:40:40,442 I think you tracked him down and hired him to kill your wife. 806 00:40:40,443 --> 00:40:43,342 Felicity here prompting the premature fireworks. 807 00:40:43,343 --> 00:40:46,175 - What? - You're so out of order. 808 00:40:46,176 --> 00:40:48,609 No, I'll tell you what's out of order. 809 00:40:48,610 --> 00:40:50,609 You having Perry's dad killed. 810 00:40:50,610 --> 00:40:53,509 I think he put two and two together 811 00:40:53,510 --> 00:40:55,042 after you tried to bump off your wife. 812 00:40:55,043 --> 00:40:56,642 And you didn't want anyone to find out, 813 00:40:56,643 --> 00:40:57,775 so you had to get rid of him, 814 00:40:57,776 --> 00:41:00,609 using his death to cover your own tracks. 815 00:41:00,610 --> 00:41:04,309 And then you sent Sullivan after Agatha. 816 00:41:04,310 --> 00:41:05,875 But fortunately for me, 817 00:41:05,876 --> 00:41:11,142 Sullivan had a bit of a sweet tooth, didn't he? 818 00:41:11,143 --> 00:41:13,709 All this for her, eh? 819 00:41:13,710 --> 00:41:15,010 Oh, Jerry. 820 00:41:19,143 --> 00:41:21,409 Me and Jerry? 821 00:41:21,410 --> 00:41:23,342 You've got it so wrong. 822 00:41:23,343 --> 00:41:25,342 Really? Have I? 823 00:41:25,343 --> 00:41:28,675 Because I spoke to your father, and you know what he told me? 824 00:41:28,676 --> 00:41:32,242 That you were away at exactly the same time as Jeremy was. 825 00:41:32,243 --> 00:41:37,009 And another thing... Unlike him, you love horses. 826 00:41:48,276 --> 00:41:49,843 - Oh, sorry, sorry. - Okay. 827 00:41:51,710 --> 00:41:54,109 - Ah! Sorry. - Oh! Oh. It's okay. 828 00:41:57,343 --> 00:41:59,910 - I didn't mean to. Sorry. - Wait! 829 00:42:00,943 --> 00:42:03,243 I can't let you do this. It's killing you. 830 00:42:04,576 --> 00:42:07,875 I don't need you to tango to prove you love me. 831 00:42:07,876 --> 00:42:10,810 I know you do because you were prepared to. 832 00:42:12,010 --> 00:42:13,309 Wait. 833 00:42:13,310 --> 00:42:14,642 Just keep going! It's nothing! 834 00:42:14,643 --> 00:42:16,643 Solo! 835 00:42:18,643 --> 00:42:20,242 What's going on? 836 00:42:20,243 --> 00:42:21,676 Come on. You know. 837 00:42:27,976 --> 00:42:31,109 Why would I be into Jeremy? 838 00:42:31,110 --> 00:42:32,442 Well, I'll tell you why. 839 00:42:32,443 --> 00:42:33,909 Because if Tiggy dies, 840 00:42:33,910 --> 00:42:39,009 Cassandra stands to inherit the fortune but not the house. 841 00:42:39,010 --> 00:42:43,942 And if you two are together, all of this will be yours again... 842 00:42:43,943 --> 00:42:47,975 The house, the stables, Comet. 843 00:42:47,976 --> 00:42:50,110 Imagine. 844 00:42:51,676 --> 00:42:53,509 Worth putting up with him for? 845 00:42:53,510 --> 00:42:55,876 This is ridiculous! It's nonsense! 846 00:42:56,910 --> 00:42:59,142 Hey! 847 00:42:59,143 --> 00:43:01,675 Oh, fancy that. 848 00:43:01,676 --> 00:43:04,942 A corrie dukit... a left-hander. 849 00:43:04,943 --> 00:43:07,842 Harrison's suicide note 850 00:43:07,843 --> 00:43:10,409 written by someone of the left-handed persuasion. 851 00:43:10,410 --> 00:43:13,175 What's going on? 852 00:43:13,176 --> 00:43:15,642 I still miss her, Dad. 853 00:43:15,643 --> 00:43:19,543 And it just feels like you've forgotten about me. 854 00:43:20,643 --> 00:43:26,609 The only thing I have left of her is this house and Comet. 855 00:43:26,610 --> 00:43:30,109 Which is why you hatched this little plan with Jeremy. 856 00:43:30,110 --> 00:43:32,875 The only way you could think of to get your home back. 857 00:43:32,876 --> 00:43:35,242 It's transactional, isn't it? 858 00:43:35,243 --> 00:43:36,909 - Am I right? - No. 859 00:43:36,910 --> 00:43:39,875 It's not about that. We love each other. 860 00:43:39,876 --> 00:43:42,775 Really? You poor deluded man. 861 00:43:42,776 --> 00:43:44,675 Who do you think you are? 862 00:43:44,676 --> 00:43:46,109 Felicity? 863 00:43:46,110 --> 00:43:49,010 I never wanted to leave. 864 00:43:52,176 --> 00:43:55,842 Mum died, Dad. 865 00:43:55,843 --> 00:43:57,342 And this was all we had. 866 00:43:57,343 --> 00:43:59,109 And you can have it again, my darling. 867 00:43:59,110 --> 00:44:00,110 Don't! 868 00:44:01,176 --> 00:44:04,675 I don't want you! I've never wanted you! 869 00:44:04,676 --> 00:44:05,910 How could I?! 870 00:44:07,576 --> 00:44:12,443 I've been your daughter's best friend since we were little. 871 00:44:14,376 --> 00:44:18,775 Do you see the lengths I have to go to just to get back here? 872 00:44:18,776 --> 00:44:22,242 I never wanted to go. I just... I want to be here. 873 00:44:22,243 --> 00:44:24,842 This is my home. 874 00:44:26,776 --> 00:44:27,810 I'm sorry. 875 00:44:29,776 --> 00:44:33,842 I never realized how much I was asking you to give up by moving. 876 00:44:33,843 --> 00:44:36,576 You must have been so alone. 877 00:44:43,310 --> 00:44:44,642 I'm sorry. 878 00:44:47,510 --> 00:44:48,675 But what will your mum say? 879 00:44:48,676 --> 00:44:50,276 I don't care! 880 00:44:58,476 --> 00:45:00,110 Care to share? 881 00:45:02,176 --> 00:45:03,909 Perry came to see me. 882 00:45:03,910 --> 00:45:06,942 He needed to confess his doubts about the deadly dance. 883 00:45:06,943 --> 00:45:10,109 But he needn't have worried. They're gonna be just fine. 884 00:45:24,910 --> 00:45:27,142 All she wanted was to come home. 885 00:45:27,143 --> 00:45:28,642 Don't we all? 886 00:45:28,643 --> 00:45:30,109 Bit harsh. 887 00:45:30,110 --> 00:45:31,942 Especially as I've asked Gustav to turn the heating on. 888 00:45:31,943 --> 00:45:33,809 Praise the Lord. 889 00:45:33,810 --> 00:45:35,575 You can always come and stay at mine if you like. 890 00:45:35,576 --> 00:45:37,475 Oh, spoilt for choice all of a sudden. 891 00:45:37,476 --> 00:45:40,376 That's very kind, but I'm not really a vicarage kind of guy. 892 00:45:46,110 --> 00:45:48,742 And as for you, well done on the dog. 893 00:45:48,743 --> 00:45:50,642 Thank you. Well done on the murders. 894 00:45:50,643 --> 00:45:52,609 Thank you. 895 00:45:52,610 --> 00:45:54,310 Team effort. 896 00:45:55,243 --> 00:45:57,110 God, we're good. 62787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.