All language subtitles for Agatha.Raisin.S03E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,323 --> 00:01:13,922 James! 2 00:01:13,923 --> 00:01:15,962 Why did you let me sleep in? 3 00:01:15,963 --> 00:01:18,482 I was going to bring you breakfast in bed. 4 00:01:18,483 --> 00:01:19,722 Why? 5 00:01:19,723 --> 00:01:21,042 Does there have to be a reason? 6 00:01:21,043 --> 00:01:22,362 Well, you only bring me flowers 7 00:01:22,363 --> 00:01:24,602 when you've done something wrong. 8 00:01:24,603 --> 00:01:26,482 Or buy me chocolates when I'vedone something wrong. 9 00:01:26,483 --> 00:01:27,642 But breakfast? 10 00:01:27,643 --> 00:01:30,563 This is a whole different heap of sorryness. 11 00:01:33,243 --> 00:01:34,282 What? 12 00:01:34,283 --> 00:01:35,283 - What? - What? 13 00:01:35,284 --> 00:01:36,962 What? 14 00:01:36,963 --> 00:01:38,802 Oh. The article. 15 00:01:38,803 --> 00:01:41,282 The... The interview. 16 00:01:41,283 --> 00:01:42,522 What's it like? 17 00:01:42,523 --> 00:01:44,403 Yeah. Yeah, it's okay. 18 00:01:50,763 --> 00:01:55,122 "Super Sleuth or P.R. Stunt? 19 00:01:58,723 --> 00:02:03,162 This... This is a hatchet job. That's what this is. 20 00:02:03,163 --> 00:02:06,082 Wilkes! They're quoting Wilkes. 21 00:02:06,083 --> 00:02:07,602 Listen to this. 22 00:02:07,603 --> 00:02:10,642 "Mrs. Raisin tends to hinder rather than to help 23 00:02:10,643 --> 00:02:12,442 the very important work that the police do. 24 00:02:12,443 --> 00:02:15,802 But what would you expect from an amateur?" 25 00:02:15,803 --> 00:02:18,722 Amateur?! 26 00:02:18,723 --> 00:02:20,603 Right. Well, I'll show them. 27 00:02:23,403 --> 00:02:26,722 Didn't make it to bed again, then, I see? 28 00:02:26,723 --> 00:02:29,562 Well, the book on the Civil War must be going great guns. 29 00:02:29,563 --> 00:02:32,402 20,000 words and counting. Deadline end of the week. 30 00:02:32,403 --> 00:02:34,322 You'll be brilliant. You know what you're doing. 31 00:02:34,323 --> 00:02:36,562 - You'll smash it. - Hopefully. 32 00:02:36,563 --> 00:02:39,442 Actually, uh, 33 00:02:39,443 --> 00:02:40,802 I wanted you to read something. 34 00:02:45,683 --> 00:02:48,322 It's our letter of engagement, Mrs. Duckett. 35 00:02:48,323 --> 00:02:50,443 We need you to sign it. 36 00:02:52,763 --> 00:02:54,362 Well, you shouldn't believe 37 00:02:54,363 --> 00:02:55,722 everything you read in the paper. 38 00:02:55,723 --> 00:02:58,282 Or your husband, for that matter. 39 00:02:58,283 --> 00:02:59,682 Miserable old goat. 40 00:02:59,683 --> 00:03:01,922 - Ah, morning, Dottie. - Morning. 41 00:03:01,923 --> 00:03:03,802 Still no news on Red, I'm afraid. 42 00:03:03,803 --> 00:03:06,522 But we are trending on social media. 43 00:03:06,523 --> 00:03:08,042 We got some posters made. 44 00:03:08,043 --> 00:03:09,643 Red'll turn up. 45 00:03:13,363 --> 00:03:14,842 Uh, hello? 46 00:03:14,843 --> 00:03:18,082 Tiggy Laggat-Brown to see Mrs. Raisin. 47 00:03:18,083 --> 00:03:20,282 How about you take a seat? I'll be right with you. 48 00:03:20,283 --> 00:03:23,162 - How about I don't? - Morning, team. 49 00:03:23,163 --> 00:03:26,362 Ah. This is my old friend Tiggy. 50 00:03:26,363 --> 00:03:28,162 Less of the "old," Chas. 51 00:03:28,163 --> 00:03:30,562 We've known each other since our 20s, 52 00:03:30,563 --> 00:03:34,242 and I've promised her preferential treatment. 53 00:03:34,243 --> 00:03:37,642 No such thing. We have crimes to solve. 54 00:03:37,643 --> 00:03:41,322 And by that, I don't mean missing dogs and honey traps. 55 00:03:41,323 --> 00:03:43,962 I want something nice and juicy to get my teeth stuck into. 56 00:03:43,963 --> 00:03:45,762 Death threats juicy enough for you? 57 00:03:45,763 --> 00:03:47,082 Agatha Raisin. 58 00:03:47,083 --> 00:03:48,642 Very pleased to make your acquaintance. 59 00:03:48,643 --> 00:03:50,043 Do tell me all about it. 60 00:03:58,443 --> 00:04:00,842 Yeah, a touch-up and you'll be fine. 61 00:04:00,843 --> 00:04:02,442 Excuse me? 62 00:04:02,443 --> 00:04:05,522 No, I-I meant Marilyn. 63 00:04:05,523 --> 00:04:07,602 Uh, just checking you're okay for tonight's talk 64 00:04:07,603 --> 00:04:08,642 to the historical society. 65 00:04:08,643 --> 00:04:10,242 All set and raring to go. 66 00:04:10,243 --> 00:04:13,322 Do you want, uh, PowerPoint, slides, or virtual soundtrack? 67 00:04:13,323 --> 00:04:15,402 Could cover all bases if you like. Your call. 68 00:04:15,403 --> 00:04:17,682 Just a talk would be okay, I think. 69 00:04:17,683 --> 00:04:19,202 Ah! Okay, okay. 70 00:04:19,203 --> 00:04:20,682 How many are we expecting? 71 00:04:20,683 --> 00:04:23,442 At the moment, three. 72 00:04:23,443 --> 00:04:25,602 Including me. Four if you include yourself. 73 00:04:25,603 --> 00:04:27,162 Okay. 74 00:04:27,163 --> 00:04:29,122 See you at 7:00 at the village hall. 75 00:04:29,123 --> 00:04:30,802 Actually could we make it 6:00? 76 00:04:30,803 --> 00:04:32,002 And if you could come to the vicarage. 77 00:04:32,003 --> 00:04:34,002 It'll just be more cozy. 78 00:04:34,003 --> 00:04:35,923 Cozy. 79 00:04:43,323 --> 00:04:45,522 And it's my daughter's 21st tonight. 80 00:04:45,523 --> 00:04:47,922 We live at the manor house at Herris Cum Magna, 81 00:04:47,923 --> 00:04:50,362 and we've organized a party to celebrate 82 00:04:50,363 --> 00:04:54,482 and to announce her engagement to Perry Peterson. 83 00:04:54,483 --> 00:04:57,842 It's all gone horribly wrong. 84 00:04:57,843 --> 00:05:00,482 The caterers have let me down, the ice sculpture has melted... 85 00:05:00,483 --> 00:05:02,442 Listen, lady, I was promised a death threat. 86 00:05:02,443 --> 00:05:04,083 Show her the note, Tigs. 87 00:05:07,883 --> 00:05:09,803 This arrived yesterday. 88 00:05:11,443 --> 00:05:15,122 "If Cassandra marries Perry she will die. 89 00:05:15,123 --> 00:05:16,882 Don't tell police." 90 00:05:16,883 --> 00:05:18,962 Why not tell the police? 91 00:05:18,963 --> 00:05:21,482 - Because it says not to. - So? 92 00:05:21,483 --> 00:05:23,962 If someone threatened my daughter or me mum 93 00:05:23,963 --> 00:05:25,122 or Gemma or whatever, 94 00:05:25,123 --> 00:05:26,922 I'd be legging it to the cops, simple as. 95 00:05:26,923 --> 00:05:28,722 I don't want the police involved. 96 00:05:28,723 --> 00:05:32,482 Imagine what people would say. Gossip would be rife. 97 00:05:32,483 --> 00:05:35,162 And that isn't pleasant, is it? 98 00:05:35,163 --> 00:05:38,362 So I turned to Charles here, as always. 99 00:05:38,363 --> 00:05:39,882 He's regaled us at the country club 100 00:05:39,883 --> 00:05:42,362 with his colorful accounts of his work here. 101 00:05:42,363 --> 00:05:45,362 So, naturally, he came to my rescue. 102 00:05:45,363 --> 00:05:46,443 Naturally. 103 00:05:47,683 --> 00:05:50,082 Although I hope you're not the amateur busybody 104 00:05:50,083 --> 00:05:51,402 that the police say you are. 105 00:05:51,403 --> 00:05:52,842 Oh, no, not at all. 106 00:05:52,843 --> 00:05:55,322 In fact, I can assure you, Mrs. Laggat-Brown, 107 00:05:55,323 --> 00:05:57,682 that I can get to the bottom of this. 108 00:05:57,683 --> 00:05:59,642 For an ever-so-professional fee. 109 00:05:59,643 --> 00:06:02,962 Of course. Whatever it takes. 110 00:06:02,963 --> 00:06:04,882 I'm sure with Charles at the helm 111 00:06:04,883 --> 00:06:06,923 we'll get results. 112 00:06:18,083 --> 00:06:19,442 Tigs. Uh... 113 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 All clear here. 114 00:06:24,843 --> 00:06:26,402 Looking good. 115 00:06:26,403 --> 00:06:28,682 All set this end. 116 00:06:28,683 --> 00:06:30,043 Rogering that. 117 00:06:36,643 --> 00:06:39,203 A big welcome to you all. 118 00:06:41,163 --> 00:06:42,963 It'll be fine. 119 00:06:48,363 --> 00:06:50,242 Thank you. 120 00:06:50,243 --> 00:06:53,682 Um, there will be speeches and fireworks to follow. 121 00:06:53,683 --> 00:06:54,762 Uh, and in the meantime, 122 00:06:54,763 --> 00:06:57,562 please do help yourselves to food and drink 123 00:06:57,563 --> 00:07:01,002 and enjoy Cassandra's favorite dance, 124 00:07:01,003 --> 00:07:03,482 the Argentinean tango. 125 00:07:07,363 --> 00:07:10,842 So, tell me boys, how's the sleepover going? 126 00:07:10,843 --> 00:07:14,682 Is this the beginning of a beautiful, blossoming bromance? 127 00:07:14,683 --> 00:07:16,642 So far so good. 128 00:07:16,643 --> 00:07:19,002 Although I wouldn't exactly call it a bromance. 129 00:07:19,003 --> 00:07:21,322 It's only the weekend, isn't it, Roy? 130 00:07:21,323 --> 00:07:23,762 A change is as good as a rest, Aggie. 131 00:07:23,763 --> 00:07:25,482 Oh, gosh. 132 00:07:25,483 --> 00:07:27,682 These two are fairly going for it, aren't they? 133 00:07:27,683 --> 00:07:29,243 Oh. 134 00:07:31,603 --> 00:07:32,922 Ah. 135 00:07:32,923 --> 00:07:35,522 I see Gorgeous George has caught your attention. 136 00:07:35,523 --> 00:07:37,362 He's an old school friend, you know? 137 00:07:37,363 --> 00:07:40,322 And we used to hang with Tiggy back in the day. 138 00:07:40,323 --> 00:07:43,002 The three of us were thick as thieves. 139 00:07:43,003 --> 00:07:45,882 You know, he's an ex-hedge-fund manager. 140 00:07:45,883 --> 00:07:48,322 He gave it all up just like that, 141 00:07:48,323 --> 00:07:51,882 to pursue his lifelong passion for the Argentine tango. 142 00:07:51,883 --> 00:07:53,483 Is that even legal? 143 00:07:57,083 --> 00:07:58,642 Ohh. 144 00:07:58,643 --> 00:08:00,122 What's he doing now? 145 00:08:00,123 --> 00:08:03,282 Mirada and cabeceo. 146 00:08:03,283 --> 00:08:06,602 Wha? A-whatty-and-a-what-what? 147 00:08:06,603 --> 00:08:08,402 Mirada. 148 00:08:08,403 --> 00:08:10,162 He looks into her eyes, 149 00:08:10,163 --> 00:08:11,522 asking if she would like to dance. 150 00:08:11,523 --> 00:08:13,402 Cabeceo. 151 00:08:13,403 --> 00:08:16,882 He cocks his head, beckoning her to him. 152 00:08:16,883 --> 00:08:18,562 Of course he does. 153 00:08:18,563 --> 00:08:20,642 Now I see where youget it from. 154 00:08:20,643 --> 00:08:23,243 Toni, avert your eyes. 155 00:08:30,843 --> 00:08:33,042 O-kay. 156 00:08:33,043 --> 00:08:35,282 What's happening here, then? 157 00:08:35,283 --> 00:08:36,482 Well, I know exactly what's happening. 158 00:08:36,483 --> 00:08:38,322 It's the... 159 00:08:38,323 --> 00:08:39,602 Is it...? 160 00:08:39,603 --> 00:08:42,242 Good God, he looks like he's seen a ghost. 161 00:08:42,243 --> 00:08:44,762 Actually, you know, he has. 162 00:08:44,763 --> 00:08:46,642 What do you mean? 163 00:08:46,643 --> 00:08:48,643 His wife, Helen. 164 00:08:51,763 --> 00:08:53,362 You're a dead ringer for her. 165 00:08:53,363 --> 00:08:55,802 "Dead ringer" as in...? 166 00:08:55,803 --> 00:08:57,522 As in she's dead. 167 00:08:57,523 --> 00:08:59,083 Ah... 168 00:09:00,923 --> 00:09:03,482 And remember, this was Cromwell's first command. 169 00:09:03,483 --> 00:09:05,602 He rampaged across the field, 170 00:09:05,603 --> 00:09:08,362 pulverizing Prince Rupert's right wing. 171 00:09:08,363 --> 00:09:10,642 Rupert's defeat was severe. 172 00:09:10,643 --> 00:09:13,802 He was on horse, and legend has it, 173 00:09:13,803 --> 00:09:15,802 was forced to hide in a bean field. 174 00:09:25,043 --> 00:09:27,082 Quite a pile, isn't it? 175 00:09:27,083 --> 00:09:30,043 Used to belong to your friend George. 176 00:09:31,243 --> 00:09:34,282 When Helen died, he sold everything. 177 00:09:34,283 --> 00:09:36,082 He and his daughter moved to a cottage on the estate, 178 00:09:36,083 --> 00:09:38,402 and he turned to dance. 179 00:09:38,403 --> 00:09:40,362 Lord of the manor to lord of the dance. 180 00:09:40,363 --> 00:09:42,722 A much happier lord, I might add. 181 00:09:42,723 --> 00:09:44,402 - Charles, good to see you. - How are you doing? 182 00:09:44,403 --> 00:09:45,762 - Very well. - Agatha. 183 00:09:45,763 --> 00:09:47,602 Very pleased to meet you. 184 00:09:47,603 --> 00:09:49,402 George? George? 185 00:09:49,403 --> 00:09:51,802 Sorry to interrupt. We're back on. 186 00:09:51,803 --> 00:09:53,322 We still have work to do. 187 00:09:53,323 --> 00:09:54,842 Yes, thank you, Emma. 188 00:09:54,843 --> 00:09:56,162 Be right there. 189 00:09:56,163 --> 00:09:58,043 Okay. 190 00:10:02,403 --> 00:10:03,763 It's good to meet you, Agatha. 191 00:10:04,683 --> 00:10:06,083 You too. 192 00:10:12,323 --> 00:10:13,762 I am actually vegan, 193 00:10:13,763 --> 00:10:16,282 but salmons don't have eyelashes, I don't think, so... 194 00:10:16,283 --> 00:10:17,682 Excusez-moi! 195 00:10:17,683 --> 00:10:20,642 No scoffing. And absolutely no drinking. 196 00:10:20,643 --> 00:10:24,482 Come on. Look lively, mister. Mingle. Eyes, ears. 197 00:10:24,483 --> 00:10:26,482 What? I'm the master mingler. I'm the master of mingling. 198 00:10:26,483 --> 00:10:28,602 - Watch and learn, sweet chuff. - Mm! 199 00:10:28,603 --> 00:10:30,642 So how are things really going at Charles'? 200 00:10:30,643 --> 00:10:32,162 Yeah, it's all right. 201 00:10:32,163 --> 00:10:36,042 It's a little bit cold and damp and lonely in the attic. 202 00:10:36,043 --> 00:10:37,962 Well, if you... if you want to come home 203 00:10:37,963 --> 00:10:41,882 where it's warm and cozy and friendly, 204 00:10:41,883 --> 00:10:43,162 you know, you know where to come. 205 00:10:43,163 --> 00:10:44,602 No. It's fine. 206 00:10:44,603 --> 00:10:46,682 I'll leave you two lovebirds to it. 207 00:10:46,683 --> 00:10:48,242 Cheers. 208 00:10:48,243 --> 00:10:51,882 Uh! Geh-geh-geh-geh! I said no drinking, didn't I? 209 00:10:51,883 --> 00:10:53,803 Go. Mingle. 210 00:10:55,283 --> 00:10:57,082 Hi. 211 00:10:57,083 --> 00:10:58,762 Can I buy you a free drink? 212 00:10:58,763 --> 00:10:59,843 Yes, you can. 213 00:11:06,163 --> 00:11:07,762 Captain and Mrs. Bushing. How are you? 214 00:11:07,763 --> 00:11:09,203 Lovely to see you. Do go through. 215 00:11:10,763 --> 00:11:12,282 Let me introduce you. 216 00:11:12,283 --> 00:11:14,002 This is Felicity, my darling goddaughter. 217 00:11:14,003 --> 00:11:16,602 - Hi, nice to meet you. - Cassandra, my daughter. 218 00:11:16,603 --> 00:11:18,882 - And Perry, her fiancé. - Cassie, look who's arrived! 219 00:11:20,603 --> 00:11:22,282 Oh, good God! 220 00:11:22,283 --> 00:11:24,042 Mummy, Mummy, look! It's Trudi! 221 00:11:24,043 --> 00:11:27,042 Sorry, it's Cassie's big day. 222 00:11:27,043 --> 00:11:28,562 She's... She's just a bit excited. 223 00:11:28,563 --> 00:11:30,562 - She is. She is. - It means the world to her. 224 00:11:30,563 --> 00:11:33,162 Perry, is there anyone that you could think of 225 00:11:33,163 --> 00:11:36,882 that would maybe... Would possibly harm Cassandra? 226 00:11:36,883 --> 00:11:38,962 I don't know, an ex-boyfriend maybe? 227 00:11:38,963 --> 00:11:41,762 No. Cassie, no, no. Cassie's an angel. 228 00:11:41,763 --> 00:11:44,043 Her mother, maybe. 229 00:11:46,603 --> 00:11:48,522 Are you ill? 230 00:11:48,523 --> 00:11:50,922 Got to practice my big number. 231 00:11:50,923 --> 00:11:55,762 See, what it is, is I stupidly agreed to do this tango routine 232 00:11:55,763 --> 00:11:57,482 after the speeches by the swimming pool 233 00:11:57,483 --> 00:11:59,762 'cause, well, that's where I proposed to Cassie. 234 00:11:59,763 --> 00:12:02,082 - By the swimming pool. - Aww. 235 00:12:02,083 --> 00:12:05,002 Tell you the truth, I'm absolutely dreading it. 236 00:12:05,003 --> 00:12:09,162 I've had lessons with George, right, but... 237 00:12:09,163 --> 00:12:10,962 Do I have two left feet? 238 00:12:10,963 --> 00:12:12,962 Uh... 239 00:12:12,963 --> 00:12:15,522 Well, not, predominantly. Well, no. 240 00:12:15,523 --> 00:12:17,882 See, well I'm more of a two-tone man, myself. 241 00:12:17,883 --> 00:12:19,322 - Right. - Ooh! 242 00:12:19,323 --> 00:12:23,882 Just a bit of ska, you know, bit of reggae. 243 00:12:23,883 --> 00:12:27,322 If I mess this up, Cassie's gonna kill me. 244 00:12:27,323 --> 00:12:29,882 Or her mother will. 245 00:12:29,883 --> 00:12:31,803 Good evening, sorry, thank you. 246 00:12:33,043 --> 00:12:34,962 He's a nice big boy, isn't he? 247 00:12:34,963 --> 00:12:37,922 Not really. 248 00:12:37,923 --> 00:12:39,402 Wrong side of the tracks. 249 00:12:39,403 --> 00:12:41,762 His father, Harrison, has done time. 250 00:12:41,763 --> 00:12:43,842 - Regular family of jailbirds. - Really? 251 00:12:43,843 --> 00:12:45,522 Well, why didn't you tell us this before? 252 00:12:45,523 --> 00:12:47,882 - Is he here tonight? - God, no! 253 00:12:47,883 --> 00:12:49,922 Criminals in my house? 254 00:12:49,923 --> 00:12:52,682 No, he was banned. Didn't go down well. 255 00:12:52,683 --> 00:12:53,882 He was spitting. 256 00:12:53,883 --> 00:12:56,082 Enough to harm Cassandra? 257 00:12:56,083 --> 00:12:59,642 That type are capable of anything. 258 00:12:59,643 --> 00:13:01,922 Where will I find him? 259 00:13:01,923 --> 00:13:03,882 In a gutter somewhere. 260 00:13:03,883 --> 00:13:06,122 So is it just Harrison Peterson that you object to, 261 00:13:06,123 --> 00:13:07,482 or is it pretty much everyone 262 00:13:07,483 --> 00:13:09,362 from the wrong side of the tracks, Perry included? 263 00:13:09,363 --> 00:13:13,002 Well, obviously he wouldn't be my first choice for Cassandra, 264 00:13:13,003 --> 00:13:15,482 but what can you do? 265 00:13:15,483 --> 00:13:17,122 Cassandra wants to be a professional dancer 266 00:13:17,123 --> 00:13:18,242 in the West End. 267 00:13:18,243 --> 00:13:19,762 She's already started auditioning. 268 00:13:19,763 --> 00:13:22,882 Cassie is amazing. Much better than me. 269 00:13:22,883 --> 00:13:24,402 Oh, Fliss. 270 00:13:24,403 --> 00:13:26,122 Cass and Fliss have been dancing together 271 00:13:26,123 --> 00:13:27,642 since they were knee-high to a grasshopper. 272 00:13:27,643 --> 00:13:29,482 Isn't that right? 273 00:13:29,483 --> 00:13:30,842 Do you remember, we used to drive you insane 274 00:13:30,843 --> 00:13:33,802 by playing the same song on repeat 275 00:13:33,803 --> 00:13:36,482 practically all the time. 276 00:13:36,483 --> 00:13:38,563 Don't. 277 00:13:41,203 --> 00:13:43,762 So is, uh, Cassandra's father here tonight? 278 00:13:43,763 --> 00:13:46,562 Jeremy works away a lot. 279 00:13:46,563 --> 00:13:48,682 He's in the middle of a big deal. 280 00:13:48,683 --> 00:13:50,122 Travel industry. 281 00:13:50,123 --> 00:13:52,402 He's securing contracts with a major five-star hotel. 282 00:13:52,403 --> 00:13:54,162 On his daughter's 21st? 283 00:13:54,163 --> 00:13:55,602 Can't be helped. 284 00:13:55,603 --> 00:13:57,963 Oh! Time for the speeches. 285 00:14:01,963 --> 00:14:03,482 Oh, Dad, can I have a mo? 286 00:14:03,483 --> 00:14:05,042 Not now, darling. 287 00:14:05,043 --> 00:14:09,202 I'm too busy thinking about the dances. 288 00:14:09,203 --> 00:14:12,522 Ooh, couple of sightings of Red. 289 00:14:12,523 --> 00:14:14,802 - Who? - The dog. 290 00:14:14,803 --> 00:14:17,202 Oh. What dog? 291 00:14:28,443 --> 00:14:30,282 Roy, are you, uh... Are you in position? 292 00:14:30,283 --> 00:14:32,002 How is it? 293 00:14:32,003 --> 00:14:34,362 Everything seems to be good up my end. 294 00:14:34,363 --> 00:14:36,682 - Charlie boy? - So far so good. 295 00:14:36,683 --> 00:14:38,842 Flank the chairs, Charles. 296 00:14:38,843 --> 00:14:40,203 Assume position. 297 00:14:54,723 --> 00:14:58,082 Ladies and... thank you so much for coming 298 00:14:58,083 --> 00:15:00,642 to this happy... celebration. 299 00:15:02,883 --> 00:15:04,643 No one can... 300 00:15:05,843 --> 00:15:07,562 Perry, sort it out. 301 00:15:07,563 --> 00:15:09,763 Where's the... 302 00:15:11,723 --> 00:15:13,443 - Test. - No! 303 00:15:17,163 --> 00:15:19,602 Ladies and gentlemen... 304 00:15:31,523 --> 00:15:32,722 Gun! Gun! 305 00:15:55,363 --> 00:15:57,522 Will someone open the bloody door?! 306 00:16:03,243 --> 00:16:05,202 Sorry, sorry. Sorry. 307 00:16:05,203 --> 00:16:07,482 Give me that! 308 00:16:07,483 --> 00:16:08,922 There was a gun. 309 00:16:08,923 --> 00:16:12,002 In that room. At that window. 310 00:16:12,003 --> 00:16:14,242 - I swear. - Well, there's no one there now. 311 00:16:14,243 --> 00:16:15,362 Well, they're not gonna hang around 312 00:16:15,363 --> 00:16:17,602 for a cozy little chat, are they? 313 00:16:17,603 --> 00:16:20,402 - I heard a gunshot. - Or a firework? 314 00:16:20,403 --> 00:16:21,962 Could you have imagined it? 315 00:16:21,963 --> 00:16:24,602 Charles, I know what I saw. 316 00:16:26,203 --> 00:16:29,203 Okay. 317 00:16:30,163 --> 00:16:32,482 Who set off the fireworks? 318 00:16:32,483 --> 00:16:35,202 Get out! You frightful woman! 319 00:16:35,203 --> 00:16:38,002 Look at me! You've ruined my dress! 320 00:16:38,003 --> 00:16:39,722 I saved your life! 321 00:16:39,723 --> 00:16:41,362 'Cause there was a man up there, 322 00:16:41,363 --> 00:16:45,242 a gunman with his sights firmly set on you! 323 00:16:45,243 --> 00:16:47,442 - I know what I saw! - You saw nothing! 324 00:16:47,443 --> 00:16:49,122 Because there was nobody there, 325 00:16:49,123 --> 00:16:50,562 you ridiculous creature! 326 00:16:50,563 --> 00:16:52,322 I should've known you'd be trouble 327 00:16:52,323 --> 00:16:54,042 from the story in the papers. 328 00:16:54,043 --> 00:16:56,762 All right, so what about Tango George? 329 00:16:56,763 --> 00:16:58,802 I saw him trotting along to the house 330 00:16:58,803 --> 00:17:00,482 just as the speeches were starting. 331 00:17:00,483 --> 00:17:03,442 Dad?! I'm sorry, you have got that totally wrong! 332 00:17:03,443 --> 00:17:05,202 It's ridiculous! 333 00:17:05,203 --> 00:17:07,242 We've known each other for yonks, haven't we, Charles? 334 00:17:07,243 --> 00:17:08,243 Tell her! 335 00:17:08,244 --> 00:17:09,802 Oh, look, the police. Well done. 336 00:17:09,803 --> 00:17:11,882 - Here they are, on time. - Who called the police? 337 00:17:11,883 --> 00:17:13,602 Me. I did. 338 00:17:13,603 --> 00:17:15,202 Why did you do that? 339 00:17:15,203 --> 00:17:17,042 Oh, everyone's leaving! 340 00:17:17,043 --> 00:17:19,442 W-We won't get to do our dance. 341 00:17:19,443 --> 00:17:21,602 Cassie, the party is over. 342 00:17:21,603 --> 00:17:25,122 Get out! I do not want you here! 343 00:17:25,123 --> 00:17:27,602 You hired me. 344 00:17:27,603 --> 00:17:30,083 And now I am firing you. 345 00:17:31,043 --> 00:17:32,603 All right. 346 00:17:35,683 --> 00:17:39,082 And as for you, I read the article. 347 00:17:39,083 --> 00:17:40,763 Weasel. 348 00:17:42,363 --> 00:17:45,162 That's D.C.I. Weasel to you. 349 00:17:45,163 --> 00:17:48,162 - She needs to be stopped. - Yeah, that's music to my ears. 350 00:17:48,163 --> 00:17:49,682 If people didn't choose to engage 351 00:17:49,683 --> 00:17:51,762 a private investigator, Mrs. Laggat-Brown, 352 00:17:51,763 --> 00:17:54,923 then the need for them would be significantly reduced. 353 00:17:57,203 --> 00:17:58,682 I know what I saw, Bill. 354 00:17:58,683 --> 00:18:02,762 In fact, I think this might be rather a good time 355 00:18:02,763 --> 00:18:05,642 for you to tell the police exactly why you hired me. 356 00:18:05,643 --> 00:18:09,562 Just go, you crazy woman! 357 00:18:09,563 --> 00:18:11,242 Tiggy, Tiggy. Listen, I've got this. 358 00:18:11,243 --> 00:18:12,842 Don't worry. I think we should leave. 359 00:18:12,843 --> 00:18:14,842 All right, all right. All right, Charles! 360 00:18:14,843 --> 00:18:17,682 I'm going. For now. 361 00:18:19,883 --> 00:18:24,442 But someone let off those fireworks early. Mm. 362 00:18:24,443 --> 00:18:28,442 And I think you should just check out Harrison Peterson. 363 00:18:28,443 --> 00:18:29,803 Hmm? 364 00:18:31,603 --> 00:18:33,082 Charles. 365 00:18:33,083 --> 00:18:37,242 Wild imagination, that one. She's a crazy woman. 366 00:18:37,243 --> 00:18:39,602 So, who did she kill? 367 00:18:39,603 --> 00:18:41,242 Ha ha! Your face. 368 00:18:41,243 --> 00:18:43,243 Just joking, yeah. 369 00:18:57,043 --> 00:18:58,563 - How did the thing... - How was the... 370 00:18:59,963 --> 00:19:01,442 - No... - You go. 371 00:19:01,443 --> 00:19:03,162 - Well, what I was going to... - How was the... 372 00:19:03,163 --> 00:19:05,042 Good morning! 373 00:19:05,043 --> 00:19:06,722 Boy, have I missed central heating. 374 00:19:06,723 --> 00:19:08,442 Fraith's was very drafty. 375 00:19:08,443 --> 00:19:10,002 And someone didn't lock up properly last night, 376 00:19:10,003 --> 00:19:11,842 so I'm back. 377 00:19:11,843 --> 00:19:14,482 Carry on. Don't mind me. 378 00:19:14,483 --> 00:19:18,722 Well, I was just going to say, how did the talk go last night? 379 00:19:18,723 --> 00:19:20,522 Because you were in bed when I got back. 380 00:19:20,523 --> 00:19:22,602 Great, great. How was work? 381 00:19:22,603 --> 00:19:24,522 Good, good. 382 00:19:24,523 --> 00:19:26,162 Agatha dodged a bullet. 383 00:19:26,163 --> 00:19:27,922 You mean by not coming to my talk? 384 00:19:27,923 --> 00:19:30,082 - No, I mean an actual bullet. - Roy! 385 00:19:30,083 --> 00:19:31,682 What? What happened? 386 00:19:31,683 --> 00:19:34,162 Well, someone shot in her direction, and she dodged it. 387 00:19:34,163 --> 00:19:36,042 - Nine lives, this one. - Roy! 388 00:19:36,043 --> 00:19:37,283 Agatha? 389 00:19:38,483 --> 00:19:39,842 It was just a little bullet. 390 00:19:39,843 --> 00:19:41,402 And it wasn't aiming at me, per se. 391 00:19:41,403 --> 00:19:42,562 It just sort of went... And I went... 392 00:19:42,563 --> 00:19:44,082 - Whizzed. - And it just... 393 00:19:44,083 --> 00:19:45,842 You have somewhere to be, Roy. 394 00:19:45,843 --> 00:19:47,762 - Office. Now. - Okay. 395 00:19:47,763 --> 00:19:49,802 Agatha! Talk to me. 396 00:19:49,803 --> 00:19:51,522 James, I'm fine. Look at me. 397 00:19:51,523 --> 00:19:53,882 I'm absolutely fine. 398 00:19:53,883 --> 00:19:56,163 Roy Silver! 399 00:20:23,683 --> 00:20:26,602 Why don't we do, uh, four ganchos, 400 00:20:26,603 --> 00:20:29,922 and then I could come in close and we can do... 401 00:20:29,923 --> 00:20:31,162 I'm so sorry, 402 00:20:31,163 --> 00:20:32,762 I don't know what's up with me today. 403 00:20:32,763 --> 00:20:34,642 - My head's all over the place. - Ohh... 404 00:20:34,643 --> 00:20:36,442 Hello! 405 00:20:36,443 --> 00:20:37,842 Agatha. 406 00:20:37,843 --> 00:20:39,522 To what do I owe the honor? 407 00:20:39,523 --> 00:20:42,522 You're not about to take a running jump at us, are you? 408 00:20:42,523 --> 00:20:44,362 No! No. 409 00:20:44,363 --> 00:20:46,402 Well, not unless you've got a swimming pool. 410 00:20:48,123 --> 00:20:50,442 No, actually, I was just passing. 411 00:20:50,443 --> 00:20:52,002 I thought you were Carsely based. 412 00:20:52,003 --> 00:20:53,562 I am. 413 00:20:53,563 --> 00:20:55,802 But I just wanted a quick word with George. 414 00:20:55,803 --> 00:20:58,522 - In private. - Ah. 415 00:20:58,523 --> 00:20:59,922 Okay. 416 00:20:59,923 --> 00:21:02,282 No, uh, no problem. 417 00:21:02,283 --> 00:21:04,522 Uh, George, shall I come back later 418 00:21:04,523 --> 00:21:06,242 so we can finish rehearsing that routine? 419 00:21:06,243 --> 00:21:08,522 Actually, let's, um... 420 00:21:08,523 --> 00:21:11,442 Let's... Let's leave it for today. 421 00:21:11,443 --> 00:21:13,562 I need to think about the duet thing, 422 00:21:13,563 --> 00:21:14,842 and I'm not sure it's working. 423 00:21:14,843 --> 00:21:16,283 Really? 424 00:21:18,603 --> 00:21:20,043 Okay. 425 00:21:22,083 --> 00:21:24,842 Um, I'll see you later. 426 00:21:24,843 --> 00:21:27,402 Nice to see you. 427 00:21:27,403 --> 00:21:28,763 You too. 428 00:21:30,843 --> 00:21:32,482 Are you and she...? 429 00:21:32,483 --> 00:21:34,802 - No, no. Just friends. - No? Just friends. 430 00:21:34,803 --> 00:21:37,123 Fellow widowers. That's all. 431 00:21:45,963 --> 00:21:48,922 Oh! Goodness. Look at all this. 432 00:21:48,923 --> 00:21:52,242 Yes, I have a passion for passion. 433 00:21:52,243 --> 00:21:54,722 Have you ever felt that, Agatha? That... That burning desire? 434 00:21:54,723 --> 00:21:56,322 That fire in the belly? 435 00:21:56,323 --> 00:21:58,042 Yes, I have. Yes. 436 00:21:58,043 --> 00:22:00,002 But only when I drink sambuca. 437 00:22:01,483 --> 00:22:03,482 Oh. 438 00:22:03,483 --> 00:22:05,682 That's my late wife, Helen. 439 00:22:05,683 --> 00:22:08,402 Did you know that the tango arose 440 00:22:08,403 --> 00:22:11,122 from the seedy waterfront areas in Buenos Aires? 441 00:22:11,123 --> 00:22:12,842 Uh, n-no. I did not. 442 00:22:12,843 --> 00:22:14,562 The mating dance 443 00:22:14,563 --> 00:22:17,162 between barmaids and their customers 444 00:22:17,163 --> 00:22:19,122 in shady nightclubs. 445 00:22:19,123 --> 00:22:20,722 And with very few women around, 446 00:22:20,723 --> 00:22:23,402 the young men found themselves looking for excitement 447 00:22:23,403 --> 00:22:25,002 and joining in too. 448 00:22:25,003 --> 00:22:28,882 Hot and smoky, they would dance late into the night, 449 00:22:28,883 --> 00:22:30,802 reckless, 450 00:22:30,803 --> 00:22:34,362 provocative, and... 451 00:22:34,363 --> 00:22:35,682 Deadly. 452 00:22:35,683 --> 00:22:38,162 "Sensual," I was going to say. 453 00:22:38,163 --> 00:22:40,882 And that. 454 00:22:40,883 --> 00:22:44,162 Deadly and sensual. 455 00:22:44,163 --> 00:22:46,203 Such a deadly, sensual dance. 456 00:22:53,003 --> 00:22:54,402 So how can I help? 457 00:22:54,403 --> 00:22:58,602 Yes, well, uh, let's get straight to the point. 458 00:22:58,603 --> 00:23:00,282 What were you doing sneaking into the manor house 459 00:23:00,283 --> 00:23:02,562 just as the speeches were starting? 460 00:23:02,563 --> 00:23:03,602 - Sneaking? - Mm-hmm. 461 00:23:03,603 --> 00:23:05,322 Hardly. 462 00:23:05,323 --> 00:23:07,322 No, the speeches were of no real relevance to me, 463 00:23:07,323 --> 00:23:09,762 and I... I needed a comfort break. 464 00:23:09,763 --> 00:23:12,242 Oh. Well... 465 00:23:12,243 --> 00:23:14,442 Still, I mean, it... it must be a little odd. 466 00:23:14,443 --> 00:23:15,762 I mean, your old home. 467 00:23:15,763 --> 00:23:18,042 And this place is... It's quaint... 468 00:23:18,043 --> 00:23:20,322 It's really just bricks and mortar to me. 469 00:23:20,323 --> 00:23:23,762 After Helen passed, I lost all interest in material things. 470 00:23:23,763 --> 00:23:25,482 Life's too short. Why waste it? 471 00:23:25,483 --> 00:23:27,162 Now I live to dance. 472 00:23:27,163 --> 00:23:29,762 Have you ever tried tango? 473 00:23:29,763 --> 00:23:32,122 Uhh, no. 474 00:23:32,123 --> 00:23:34,002 No, I have not. 475 00:23:34,003 --> 00:23:36,642 Well, you should. 476 00:23:36,643 --> 00:23:40,803 I do classes, and you would be more than welcome. 477 00:23:47,323 --> 00:23:49,802 Got to cover the basics, Detective Constable Wong. 478 00:23:49,803 --> 00:23:52,682 Did you check if they have security cameras? 479 00:23:52,683 --> 00:23:54,362 I did, and they don't. 480 00:23:54,363 --> 00:23:57,242 Oh. SOCO have been busy with the plastics. Careful. 481 00:23:57,243 --> 00:23:59,122 I think we'll be all right. 482 00:23:59,123 --> 00:24:01,522 We've requested phone coverage from the guests, 483 00:24:01,523 --> 00:24:03,202 see if someone caught the gunman on camera. 484 00:24:03,203 --> 00:24:06,042 Yeah, as if there was a "gunman." 485 00:24:06,043 --> 00:24:08,402 Right. Oh, oh, careful now. 486 00:24:08,403 --> 00:24:10,522 I've been doing this a long time. 487 00:24:10,523 --> 00:24:12,083 Let's have a look. 488 00:24:16,363 --> 00:24:18,562 - Sir? - Yeah? 489 00:24:18,563 --> 00:24:20,922 We're wearing gloves. 490 00:24:23,443 --> 00:24:25,642 Oh. How'd that happen? 491 00:24:32,843 --> 00:24:34,883 Silly things. 492 00:24:41,483 --> 00:24:44,242 If Agatha said she saw something, she saw something. 493 00:24:44,243 --> 00:24:46,442 Yeah, or she thought she saw something. 494 00:24:46,443 --> 00:24:48,282 Attention seeking, that's all this is. 495 00:24:48,283 --> 00:24:50,522 "Ohh! I need more attention. 496 00:24:50,523 --> 00:24:53,522 I cannae bear it if I haven't got all the attention on me." 497 00:24:53,523 --> 00:24:55,482 - Resin? - Yeah, Agatha Raisin. 498 00:24:55,483 --> 00:24:57,602 Yeah, I'm good, aren't I? Boys at the station... 499 00:24:57,603 --> 00:25:00,602 "Resin." Or it could be gun oil. 500 00:25:00,603 --> 00:25:02,602 I-It could be a million different things, that. 501 00:25:02,603 --> 00:25:06,242 It could be oil for... for hair or body oil. 502 00:25:06,243 --> 00:25:07,962 Ooh, you know, that sort of shimmery stuff. 503 00:25:07,963 --> 00:25:09,722 The glittery stuff that gets everywhere. 504 00:25:09,723 --> 00:25:11,083 Right in your crevices. 505 00:25:20,043 --> 00:25:22,602 - And that? - That's my glove. 506 00:25:22,603 --> 00:25:24,402 That! 507 00:25:24,403 --> 00:25:26,402 Well, that could be a million different things too, 508 00:25:26,403 --> 00:25:28,082 although it does look suspiciously like 509 00:25:28,083 --> 00:25:30,523 the spent cartridge from a gun, yeah. 510 00:25:34,043 --> 00:25:35,162 - Here you go, sir. - Yeah. 511 00:25:35,163 --> 00:25:37,322 I just nicked us some vol-au-vents. 512 00:25:37,323 --> 00:25:39,082 I've got hundreds of statements to follow up on. 513 00:25:39,083 --> 00:25:40,922 Yeah, well, the quicker you get started... 514 00:25:40,923 --> 00:25:43,922 Whoa, whoa. Be careful, Detective Constable Wong. 515 00:25:43,923 --> 00:25:46,402 Don't worry. Comet's bombproof. 516 00:25:46,403 --> 00:25:48,482 He's a beaut. Aren't you, boy? 517 00:25:48,483 --> 00:25:51,202 - And you are? - Oh, Tiggy's goddaughter. 518 00:25:51,203 --> 00:25:52,642 Grew up here, didn't you, darling? 519 00:25:52,643 --> 00:25:53,962 Before we bought the place. 520 00:25:53,963 --> 00:25:56,082 - Must be a bit strange. - Not really. 521 00:25:56,083 --> 00:25:58,322 Tiggy's always treated me like one of her own 522 00:25:58,323 --> 00:26:01,442 and made me feel part of the family. 523 00:26:01,443 --> 00:26:03,642 Her Mum, Helen, was a dear friend of mine. 524 00:26:03,643 --> 00:26:05,842 Comet was hers, and when she died, 525 00:26:05,843 --> 00:26:07,362 I saw to it that Fliss 526 00:26:07,363 --> 00:26:09,482 could spend as much time as she liked here. 527 00:26:09,483 --> 00:26:11,562 Which was a massive comfort, to be fair. 528 00:26:11,563 --> 00:26:13,642 I don't know how I would've coped. 529 00:26:13,643 --> 00:26:15,682 Anyway, how can I help you? 530 00:26:15,683 --> 00:26:18,522 Agatha Raisin was right. A shot was fired. 531 00:26:18,523 --> 00:26:21,442 We found a spent cartridge in the bedroom. 532 00:26:21,443 --> 00:26:24,402 - She saved Cassandra's life. - Unfortunately. 533 00:26:24,403 --> 00:26:26,082 No. No. I didn't mean it like that. 534 00:26:26,083 --> 00:26:28,242 She was also right about the fireworks. 535 00:26:28,243 --> 00:26:29,762 I spoke to your gardener. 536 00:26:29,763 --> 00:26:31,162 He'd gone off for a cigarette, 537 00:26:31,163 --> 00:26:32,362 so someone else set them off early. 538 00:26:32,363 --> 00:26:36,203 Yeah. To cover the sound of a gunshot. 539 00:26:46,483 --> 00:26:48,163 Hello, darling. 540 00:26:51,283 --> 00:26:53,562 How could you not be here, Daddy?! 541 00:26:53,563 --> 00:26:55,042 Ouch. 542 00:26:55,043 --> 00:26:56,362 What do you mean? What's going on? 543 00:26:56,363 --> 00:26:59,082 Uh, hello? Me and Perry. Engagement party. 544 00:26:59,083 --> 00:27:00,922 No, no, no. That's next week. 545 00:27:00,923 --> 00:27:02,682 Oh, next week? Right! 546 00:27:02,683 --> 00:27:05,602 Change of plan. I did tell you, didn't I? 547 00:27:05,603 --> 00:27:07,082 Did I? 548 00:27:07,083 --> 00:27:08,962 What, the actual...? 549 00:27:08,963 --> 00:27:10,882 Oh, you two are ridiculous! 550 00:27:10,883 --> 00:27:12,443 Oh, darling. 551 00:27:16,883 --> 00:27:18,682 Seems you were right all along. 552 00:27:18,683 --> 00:27:20,762 We found an empty cartridge in the bedroom. 553 00:27:20,763 --> 00:27:22,522 Huh! Quelle surprise. 554 00:27:22,523 --> 00:27:24,482 I presume she wants to rehire me, then. 555 00:27:24,483 --> 00:27:27,242 No. We'll take it from here, thank you. 556 00:27:27,243 --> 00:27:28,722 When hell freezes over. 557 00:27:28,723 --> 00:27:32,362 No. Correction. I'lltake it from here. 558 00:27:32,363 --> 00:27:34,522 You've got paperwork to do. 559 00:27:34,523 --> 00:27:36,203 Excuse me. 560 00:27:39,203 --> 00:27:40,962 Where are we at on the letter? 561 00:27:40,963 --> 00:27:42,842 Nothing. No fingerprints. 562 00:27:42,843 --> 00:27:45,002 Perry's dad? Harrison Peterson. 563 00:27:45,003 --> 00:27:46,722 He went down for three years. 564 00:27:46,723 --> 00:27:49,282 Financial irregularities centering on a nightclub. 565 00:27:49,283 --> 00:27:52,482 But why would he take a potshot at his future daughter-in-law? 566 00:27:52,483 --> 00:27:53,882 Good question. 567 00:27:53,883 --> 00:27:55,922 Seems a very extreme reaction to not being invited. 568 00:27:55,923 --> 00:27:58,002 But there again, they are an odd bunch. 569 00:27:58,003 --> 00:27:59,482 Well, I'll second that. 570 00:27:59,483 --> 00:28:01,562 Mrs. Laggat-Brown tried to hide the whole event 571 00:28:01,563 --> 00:28:02,802 from her husband. 572 00:28:02,803 --> 00:28:04,883 Oh. 573 00:28:11,443 --> 00:28:12,883 What is all this lot? 574 00:28:14,483 --> 00:28:16,962 I thought I might take up a new hobby. 575 00:28:16,963 --> 00:28:18,123 Weird. 576 00:28:22,603 --> 00:28:24,242 Oh. What are you doing here? 577 00:28:24,243 --> 00:28:26,442 Reporting for duty. 578 00:28:26,443 --> 00:28:27,722 I thought I could help. 579 00:28:27,723 --> 00:28:29,362 "If you can't beat them" and all that. 580 00:28:29,363 --> 00:28:32,763 And those that solve together, evolve together. 581 00:28:34,363 --> 00:28:36,642 I, uh, thought you had a deadline. 582 00:28:36,643 --> 00:28:38,602 You know me. I can multitask. 583 00:28:38,603 --> 00:28:39,723 Mm. 584 00:28:41,563 --> 00:28:45,042 Okay, so, uh, where are we at on everything? 585 00:28:45,043 --> 00:28:47,122 Well, I found Perry's dad. 586 00:28:47,123 --> 00:28:49,362 He's staying at Pillows B and B in Dembley. 587 00:28:49,363 --> 00:28:51,242 Good, well, maybe we should give him 588 00:28:51,243 --> 00:28:52,562 an early morning wake-up call. 589 00:28:52,563 --> 00:28:53,483 Excellent. 590 00:28:53,484 --> 00:28:55,082 I've had a few sightings of Red, 591 00:28:55,083 --> 00:28:57,643 so I could go with Bill, and we could check that out after? 592 00:28:59,123 --> 00:29:02,082 - Who's Red? - The dog. 593 00:29:02,083 --> 00:29:03,322 Oh, right. 594 00:29:03,323 --> 00:29:05,802 Well, Redrum is his official name. 595 00:29:05,803 --> 00:29:07,922 Dottie named him after a racehorse. 596 00:29:07,923 --> 00:29:10,402 Redrum? Really? 597 00:29:10,403 --> 00:29:11,403 "Murder." 598 00:29:12,843 --> 00:29:16,163 "Redrum." Spelled backwards. 599 00:29:27,203 --> 00:29:29,162 How come we didn't use the blues and twos? 600 00:29:29,163 --> 00:29:31,602 We save them for emergencies. 601 00:29:31,603 --> 00:29:33,002 Oh. 602 00:29:33,003 --> 00:29:35,242 So, Billy the bobby. 603 00:29:35,243 --> 00:29:37,562 Might have known you'd end up in the police. 604 00:29:37,563 --> 00:29:40,042 - Do you love it? - Yeah, I do. 605 00:29:40,043 --> 00:29:41,682 No two days are the same. 606 00:29:41,683 --> 00:29:43,403 Well, not since Agatha moved to the village. 607 00:29:44,443 --> 00:29:45,603 Hold on. 608 00:29:47,563 --> 00:29:48,842 Problem? 609 00:29:48,843 --> 00:29:51,682 - Just Wilkes chasing me. - Welcome to myworld. 610 00:29:51,683 --> 00:29:54,043 Right, you better let me speak to him first. 611 00:29:59,323 --> 00:30:02,282 - What are you doing? - I think you might need backup. 612 00:30:02,283 --> 00:30:03,843 Come on, then. 613 00:30:10,523 --> 00:30:12,202 Right, I am gonna do the talking. 614 00:30:12,203 --> 00:30:15,402 You just look important. 615 00:30:15,403 --> 00:30:17,442 Hello? Mr. Peterson? 616 00:30:17,443 --> 00:30:20,163 Police. Open up, please. 617 00:30:31,243 --> 00:30:33,683 - Thanks, Peter. - All right. 618 00:30:36,523 --> 00:30:39,202 Okay, we've notified his son, Perry. 619 00:30:39,203 --> 00:30:41,842 Any thoughts on the suicide note? 620 00:30:41,843 --> 00:30:44,362 Only that it doesn't make any sense. 621 00:30:44,363 --> 00:30:46,282 "I tried to kill Cassandra because I wanted Perry 622 00:30:46,283 --> 00:30:48,682 to get her money and give it to me. 623 00:30:48,683 --> 00:30:49,882 But I can't live with myself." 624 00:30:49,883 --> 00:30:52,682 Why can't he live with himself? He missed. 625 00:30:52,683 --> 00:30:54,162 Right, I need to give H.Q. a ring 626 00:30:54,163 --> 00:30:57,402 and update them on the latest. 627 00:30:57,403 --> 00:30:59,923 Hey, it's me. I've got news. 628 00:31:02,123 --> 00:31:03,642 You're really doing it, then? 629 00:31:03,643 --> 00:31:06,842 I am indeed. 630 00:31:06,843 --> 00:31:10,682 I am tripping the light fandango in order to loosen a few lips 631 00:31:10,683 --> 00:31:12,522 and sink Tiggy doodah's ship. 632 00:31:12,523 --> 00:31:14,362 Are you all set? 633 00:31:14,363 --> 00:31:15,842 If you let me finish this paragraph. 634 00:31:15,843 --> 00:31:17,803 Right, go on, then. What news? 635 00:31:19,403 --> 00:31:20,403 Dead? 636 00:31:22,363 --> 00:31:24,162 Come on, James. We're leaving. 637 00:31:24,163 --> 00:31:26,443 Right, talk to me. I'm listening. 638 00:31:29,963 --> 00:31:32,042 It was after a knee injury, actually. 639 00:31:32,043 --> 00:31:34,123 - Busy. - Ish. 640 00:31:39,163 --> 00:31:41,762 Don't nod. 641 00:31:41,763 --> 00:31:45,242 That's like an invitation to dance. 642 00:31:45,243 --> 00:31:47,802 Look who's just arrived. Perry Peterson. 643 00:31:47,803 --> 00:31:49,282 Father died earlier. 644 00:31:49,283 --> 00:31:51,123 Clearly not that devastated about it. 645 00:31:53,963 --> 00:31:55,402 What are these two doing here? 646 00:31:55,403 --> 00:31:57,042 Aggie, James. 647 00:31:57,043 --> 00:31:58,162 Didn't expect to see you two here. 648 00:31:58,163 --> 00:31:59,682 Especially not you, James. 649 00:31:59,683 --> 00:32:02,242 George said he needed extra men, so... 650 00:32:02,243 --> 00:32:03,602 Don't. 651 00:32:03,603 --> 00:32:06,002 We thought as we're young, free, and single, 652 00:32:06,003 --> 00:32:07,522 we might find some action. 653 00:32:07,523 --> 00:32:10,482 - Good luck. - Well, we are actually working. 654 00:32:10,483 --> 00:32:12,802 So now that you're here, I suggest you might do the same, 655 00:32:12,803 --> 00:32:15,442 with a little light digging, perhaps? 656 00:32:15,443 --> 00:32:17,162 Good afternoon, everyone. 657 00:32:17,163 --> 00:32:19,922 Let's get started, shall we? 658 00:32:19,923 --> 00:32:23,042 We'll start with the basic steps. 659 00:32:23,043 --> 00:32:29,402 Now, for those who are new, just try to go with the flow 660 00:32:29,403 --> 00:32:31,522 and try to follow my lead. 661 00:32:31,523 --> 00:32:35,642 Now, when the music changes, we'll change partners. 662 00:32:35,643 --> 00:32:39,162 Oh, and of course, enjoy. 663 00:32:39,163 --> 00:32:41,762 Ooh, ooh, ooh! Don't mind me. 664 00:32:41,763 --> 00:32:44,402 I'm just here to keep an eye on certain people. 665 00:32:44,403 --> 00:32:45,842 Police. 666 00:32:45,843 --> 00:32:47,162 You carry on. 667 00:32:47,163 --> 00:32:51,402 Okay. Well, let's do this. 668 00:32:51,403 --> 00:32:54,162 And remember, it is our real emotions 669 00:32:54,163 --> 00:32:56,922 that are exposed when we dance. 670 00:32:56,923 --> 00:32:59,322 Now, gentlemen, take your ladies in, 671 00:32:59,323 --> 00:33:01,442 hold hip to hip. 672 00:33:01,443 --> 00:33:05,042 Gents, you'll be going on your left foot, forward first. 673 00:33:05,043 --> 00:33:07,522 Ladies, on your right foot, back. 674 00:33:07,523 --> 00:33:10,562 And it goes. And... 675 00:33:10,563 --> 00:33:12,882 Step, step. 676 00:33:12,883 --> 00:33:16,042 Step together, step and turn. 677 00:33:16,043 --> 00:33:19,642 Step, step together, step and... 678 00:33:19,643 --> 00:33:21,962 Good. 679 00:33:21,963 --> 00:33:23,123 Step together, step... 680 00:33:25,243 --> 00:33:27,123 Very nice. 681 00:33:30,683 --> 00:33:31,962 Very good, Agatha. 682 00:33:31,963 --> 00:33:35,082 Closer embrace. More passion. 683 00:33:35,083 --> 00:33:37,002 - Think of your husband. - I am. 684 00:33:37,003 --> 00:33:39,722 He is. Well, sort of. 685 00:33:39,723 --> 00:33:41,443 Let me show you. 686 00:33:53,603 --> 00:33:56,082 You see, it's all about the rhythm. 687 00:33:56,083 --> 00:33:57,442 You've either got it or you haven't. 688 00:33:57,443 --> 00:33:59,563 Yes, yes, I get it. 689 00:34:09,883 --> 00:34:11,883 And change partners. 690 00:34:15,363 --> 00:34:17,682 Now, gentlemen, take your ladies in. 691 00:34:17,683 --> 00:34:19,002 Hold hip to hip. 692 00:34:19,003 --> 00:34:20,562 "What gun is this bullet from?" 693 00:34:20,563 --> 00:34:23,842 Gents, you'll be going on your left, forward first. Ladies... 694 00:34:23,843 --> 00:34:26,482 We'll have the results in a couple of days. 695 00:34:26,483 --> 00:34:27,483 James'll know. 696 00:34:29,243 --> 00:34:32,602 Right, Red is definitely covering some distance. 697 00:34:32,603 --> 00:34:34,802 Sightings placed him here two days ago 698 00:34:34,803 --> 00:34:36,682 and here yesterday. 699 00:34:36,683 --> 00:34:38,562 Any news your end? 700 00:34:38,563 --> 00:34:40,882 Well, the pills bottle came back clean. 701 00:34:40,883 --> 00:34:42,482 Mm, that's a shame. 702 00:34:42,483 --> 00:34:44,922 Not really. Useful information. 703 00:34:44,923 --> 00:34:46,282 If it was a genuine suicide, 704 00:34:46,283 --> 00:34:48,762 it would have had prints all over it. 705 00:34:48,763 --> 00:34:50,242 Good point, Sherlock. 706 00:34:50,243 --> 00:34:52,602 Also, according to the autopsy, 707 00:34:52,603 --> 00:34:55,082 the barbiturates found in Peterson's stomach 708 00:34:55,083 --> 00:34:56,642 were barely dissolved, 709 00:34:56,643 --> 00:34:59,642 as if they'd been shoved down his throat after death. 710 00:34:59,643 --> 00:35:02,922 It's looking more and more likely he was smothered. 711 00:35:02,923 --> 00:35:05,642 Hang on, there was no sign of forced entry. 712 00:35:05,643 --> 00:35:08,082 So doesn't that imply that the killer was someone he knew? 713 00:35:08,083 --> 00:35:10,762 Good point, Watson. 714 00:35:10,763 --> 00:35:12,082 What about the note? 715 00:35:12,083 --> 00:35:13,762 What does your handwriting expert say? 716 00:35:13,763 --> 00:35:16,082 Handwriting expert? 717 00:35:16,083 --> 00:35:18,562 Evesham Police doesn't really stretch to that kind of thing. 718 00:35:18,563 --> 00:35:20,802 Oh. Something for us to look into, then. 719 00:35:20,803 --> 00:35:22,123 Ooh! 720 00:35:23,523 --> 00:35:24,883 It's James. 721 00:35:26,163 --> 00:35:27,762 Told you he'd know. 722 00:35:27,763 --> 00:35:30,562 Oh, my God. You'll never believe it. 723 00:35:30,563 --> 00:35:33,842 It's a .50-cal shell from a sniper rifle. 724 00:35:33,843 --> 00:35:35,563 A Barrett M107? 725 00:35:37,203 --> 00:35:41,402 Capable of effective fire up to 1,800 meters. 726 00:35:41,403 --> 00:35:44,122 Look, the type a professional would use. 727 00:35:44,123 --> 00:35:45,562 Professional what? 728 00:35:45,563 --> 00:35:47,362 Assassin. 729 00:35:49,643 --> 00:35:51,562 Position. 730 00:35:51,563 --> 00:35:55,082 Your bodies should be like one. 731 00:35:55,083 --> 00:35:58,242 Starting with a promenade on the right. 732 00:35:58,243 --> 00:35:59,482 Step, and over. 733 00:35:59,483 --> 00:36:01,002 Cross. 734 00:36:01,003 --> 00:36:03,242 Quick, quick, quick, boleo. 735 00:36:03,243 --> 00:36:04,682 Very nice. 736 00:36:04,683 --> 00:36:06,682 Quick, quick, into the ochos. 737 00:36:06,683 --> 00:36:08,842 Twist, twist. 738 00:36:08,843 --> 00:36:10,722 Twist through the hips. 739 00:36:10,723 --> 00:36:13,162 Always go to dance classes when you're grieving? 740 00:36:13,163 --> 00:36:16,722 No. Um, but I need the practice. 741 00:36:16,723 --> 00:36:18,282 The party's back on next weekend. 742 00:36:18,283 --> 00:36:20,682 Oh. Why all the rush? 743 00:36:20,683 --> 00:36:25,002 Um, the marquee's still up. People are still about. 744 00:36:25,003 --> 00:36:26,362 And Tiggy's on one. 745 00:36:26,363 --> 00:36:29,282 So you and your father 746 00:36:29,283 --> 00:36:31,002 obviously weren't that close, were you? 747 00:36:31,003 --> 00:36:32,802 No. 748 00:36:32,803 --> 00:36:34,602 But I still loved him. I did. 749 00:36:34,603 --> 00:36:38,202 It's just he didn't always get things right, that's all. 750 00:36:38,203 --> 00:36:39,842 Rubbish with money, mainly. 751 00:36:39,843 --> 00:36:42,882 You know that he left a note? 752 00:36:42,883 --> 00:36:44,802 Saying that he hoped that you'd inherit 753 00:36:44,803 --> 00:36:45,803 all of Cassandra's money. 754 00:36:46,883 --> 00:36:49,802 Oh, well, I'd told him that, um, me and Cass, 755 00:36:49,803 --> 00:36:51,642 we'd sorted out our wills already, 756 00:36:51,643 --> 00:36:54,763 leaving everything to each other if anything happened. 757 00:36:56,443 --> 00:36:58,682 And change partners! 758 00:36:58,683 --> 00:37:01,442 - Ah! - Very nice. 759 00:37:01,443 --> 00:37:03,762 Lines up and down. 760 00:37:03,763 --> 00:37:06,842 Five, six, seven... and step. 761 00:37:06,843 --> 00:37:08,322 You're rather good at this, Charles. 762 00:37:08,323 --> 00:37:10,242 It has been said. 763 00:37:10,243 --> 00:37:11,562 Terrible business up at the manor. 764 00:37:11,563 --> 00:37:14,762 Oh, awful. Mind you, you reap what you sow. 765 00:37:14,763 --> 00:37:16,282 I've known them both for years. 766 00:37:16,283 --> 00:37:20,082 The Laggat-Browns rub people up the wrong way. 767 00:37:20,083 --> 00:37:21,202 Change partners. 768 00:37:21,203 --> 00:37:23,002 Some people seem rather keen on it. 769 00:37:23,003 --> 00:37:25,042 And walk. 770 00:37:25,043 --> 00:37:28,442 Mm, not at the party but at tango? 771 00:37:28,443 --> 00:37:30,162 Not to mention your wife forgetting to mention 772 00:37:30,163 --> 00:37:31,522 your daughter's big day. 773 00:37:31,523 --> 00:37:32,882 Trouble at paradise? 774 00:37:32,883 --> 00:37:35,642 Hardly. A misunderstanding, that's all. 775 00:37:35,643 --> 00:37:37,563 Tiggy thought she'd told me. 776 00:37:54,483 --> 00:37:55,643 Oh! 777 00:37:58,763 --> 00:38:00,882 Ow. Well, that certainly got the blood pumping. 778 00:38:00,883 --> 00:38:02,482 I know. 779 00:38:02,483 --> 00:38:04,322 Can't you just feel it coursing through your loins? 780 00:38:04,323 --> 00:38:06,522 I can't really feel anything, I think it's my spine. 781 00:38:06,523 --> 00:38:08,202 Thank you. Ah! 782 00:38:08,203 --> 00:38:09,802 I have an idea. 783 00:38:09,803 --> 00:38:12,722 Seeing as the Laggat-Browns' engagement party is back on, 784 00:38:12,723 --> 00:38:16,002 I want to do a duet, and I think you would be perfect. 785 00:38:17,004 --> 00:38:19,002 Oh! Really? Me? 786 00:38:19,003 --> 00:38:21,162 No, no, I... I couldn't. 787 00:38:21,163 --> 00:38:23,042 You would be in good hands. 788 00:38:23,043 --> 00:38:25,842 And as for our newcomer... 789 00:38:25,843 --> 00:38:27,682 Bravo! 790 00:38:27,683 --> 00:38:31,163 Definitely the man of the class. 791 00:38:33,643 --> 00:38:35,722 Never saw you as a man of any hidden talents. 792 00:38:35,723 --> 00:38:37,962 Or any talents, for that matter. 793 00:38:37,963 --> 00:38:39,362 Where did you learn? 794 00:38:39,363 --> 00:38:42,402 From watching George at the engagement party. 795 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 Well, you weren't there. 796 00:38:44,323 --> 00:38:48,322 No, but we requested mobile-phone video 797 00:38:48,323 --> 00:38:50,042 from some of the guests at the party. 798 00:38:50,043 --> 00:38:52,642 And some of them had footage of George dancing. 799 00:38:52,643 --> 00:38:54,602 I've watched it a hundred times. 800 00:38:54,603 --> 00:38:58,802 No, but my favorite moment is when they capture you 801 00:38:58,803 --> 00:39:01,202 when you pushed... 802 00:39:01,203 --> 00:39:03,683 Yes, yes, yes, yes! All right. 803 00:39:07,363 --> 00:39:10,322 Hold on. Just scroll back. 804 00:39:10,323 --> 00:39:11,802 When you pushed... 805 00:39:11,803 --> 00:39:13,082 Stop. 806 00:39:13,083 --> 00:39:15,562 At the moment the gun is fired, 807 00:39:15,563 --> 00:39:19,602 the laser sight is not pointing towards Cassandra. 808 00:39:19,603 --> 00:39:21,123 It's Tiggy! 809 00:39:24,083 --> 00:39:25,643 The shooter! 810 00:39:29,363 --> 00:39:33,082 So if Tiggy is the target, 811 00:39:33,083 --> 00:39:34,722 who wants her dead? 812 00:39:34,723 --> 00:39:36,042 Apart from me. 813 00:39:36,043 --> 00:39:38,442 Okay, everyone. Spitball time. 814 00:39:38,443 --> 00:39:40,042 Perry. 815 00:39:40,043 --> 00:39:43,322 Sick of being disapproved of by his soon-to-be mother-in-law. 816 00:39:43,323 --> 00:39:46,402 Although Tiggy really isn't that bad. 817 00:39:46,403 --> 00:39:48,322 Don't you just love it when she plays hardball? 818 00:39:48,323 --> 00:39:49,562 Roy. 819 00:39:49,563 --> 00:39:51,082 My money's on Jezza the hubster. 820 00:39:51,083 --> 00:39:53,162 Marriage clearly made in hell. 821 00:39:53,163 --> 00:39:54,922 Midlife crisis written all over him. 822 00:39:54,923 --> 00:39:57,922 Designer clothes. Smells very trendy. 823 00:39:57,923 --> 00:39:59,522 Ah, but he claims he was away. 824 00:39:59,523 --> 00:40:02,802 I mean, thanks to James we now know the hit wasn't some random. 825 00:40:02,803 --> 00:40:05,122 It was professional, carried out by an assassin. 826 00:40:05,123 --> 00:40:06,482 Sorry. 827 00:40:06,483 --> 00:40:08,283 Publisher. Won't be a minute. 828 00:40:10,323 --> 00:40:15,162 Well, it certainly gives Jeremy a perfect alibi. 829 00:40:15,163 --> 00:40:18,122 He hires a hit man and then takes off. 830 00:40:18,123 --> 00:40:19,362 Bam! 831 00:40:19,363 --> 00:40:21,322 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. 832 00:40:21,323 --> 00:40:23,202 What? But why? 833 00:40:23,203 --> 00:40:26,202 Why take yourself off and attract suspicion? 834 00:40:26,203 --> 00:40:27,322 I mean, if he's hired someone 835 00:40:27,323 --> 00:40:29,162 to do all his dirty work for him, 836 00:40:29,163 --> 00:40:30,602 why not just stick around? 837 00:40:30,603 --> 00:40:33,802 What if he inherits everything when Tiggy dies? 838 00:40:33,803 --> 00:40:35,123 Hmm? Have we thought of that? 839 00:40:36,883 --> 00:40:38,602 Roy? 840 00:40:38,603 --> 00:40:39,922 Can we just...? 841 00:40:41,003 --> 00:40:42,003 Flat white, sir? 842 00:40:42,004 --> 00:40:44,403 Roy? 843 00:40:46,723 --> 00:40:48,642 Have you been in touch with financials? 844 00:40:48,643 --> 00:40:51,602 Nothing, not as yet. Not the full picture anyway. 845 00:40:51,603 --> 00:40:54,482 Worst-case scenario, end of play tomorrow. 846 00:40:54,483 --> 00:40:56,602 At a push, first thing in the morning. 847 00:40:56,603 --> 00:40:58,042 Mm... 848 00:40:58,043 --> 00:41:00,242 Later this afternoon? 849 00:41:00,243 --> 00:41:02,002 A couple of hours should do it. 850 00:41:02,003 --> 00:41:04,163 Okay, okay! I'll call Bill now. 851 00:41:06,403 --> 00:41:09,682 Hang on. We know the whole suicide thing was fake, right? 852 00:41:09,683 --> 00:41:14,482 Well, pill bottle clean, pills forced down, 853 00:41:14,483 --> 00:41:16,402 plus footage shows that Tiggy was the target, 854 00:41:16,403 --> 00:41:18,402 not Cassandra like the note said. 855 00:41:18,403 --> 00:41:20,802 Never a dollar short or a day late, this one. 856 00:41:20,803 --> 00:41:23,562 Why kill Harrison Peterson? 857 00:41:23,563 --> 00:41:26,202 I mean, unless he knew the shooter, of course. 858 00:41:26,203 --> 00:41:28,362 We know that Perry has a motive 859 00:41:28,363 --> 00:41:32,002 because Tiggy disliked him and his father. 860 00:41:32,003 --> 00:41:33,722 But why would he want to kill his own father? 861 00:41:33,723 --> 00:41:34,802 All right, picky. 862 00:41:34,803 --> 00:41:36,242 Anyone else? 863 00:41:36,243 --> 00:41:37,762 George? 864 00:41:37,763 --> 00:41:39,762 Regrets selling? 865 00:41:39,763 --> 00:41:41,882 Maybe he was forced to sell. 866 00:41:41,883 --> 00:41:43,442 No, I can vouch for him. 867 00:41:43,443 --> 00:41:45,162 Helen's death hit him really hard. 868 00:41:45,163 --> 00:41:46,922 He just wanted out of the rat race, that's all. 869 00:41:46,923 --> 00:41:48,602 I totes get that. 870 00:41:48,603 --> 00:41:51,082 Plus Tiggy lets Felicity hang around anyway. 871 00:41:51,083 --> 00:41:54,402 Oh, we should check out that flibberty Felicity. 872 00:41:54,403 --> 00:41:55,762 Mm. For shizzle. 873 00:41:55,763 --> 00:41:57,362 What? 874 00:41:57,363 --> 00:41:59,043 For sure. I'll scope her out. 875 00:42:00,443 --> 00:42:02,722 Or I could. Since I know the family. 876 00:42:02,723 --> 00:42:04,202 I like your thinking, Charles. 877 00:42:04,203 --> 00:42:06,002 We will make a P.I. out of you yet. 878 00:42:06,003 --> 00:42:09,482 Right. You, I want you to stay here and man the fort. 879 00:42:09,483 --> 00:42:11,882 Or woman the fort or whatever. 880 00:42:11,883 --> 00:42:16,362 Just, you know, concentrate on finding, uh, the... 881 00:42:16,363 --> 00:42:17,402 It's Red! 882 00:42:17,403 --> 00:42:18,762 Dog. 883 00:42:18,763 --> 00:42:20,842 We've identified the face in the footage. 884 00:42:20,843 --> 00:42:22,242 Well, that was quick. 885 00:42:22,243 --> 00:42:25,482 I mean, is that some sort of face-recognition thing? 886 00:42:25,483 --> 00:42:27,762 No. P.C. Tulloch once nicked him. 887 00:42:27,763 --> 00:42:30,562 Johnny Sullivan, known gun for hire. 888 00:42:30,563 --> 00:42:32,602 But who would hire him? 889 00:42:32,603 --> 00:42:35,282 Oh, we need to find more about this Tiggy. 890 00:42:35,283 --> 00:42:36,722 We've got men on it already. 891 00:42:36,723 --> 00:42:38,722 We need to do it quicker than that, Bill. 892 00:42:38,723 --> 00:42:39,962 We need to do it now! 893 00:42:39,963 --> 00:42:43,682 Right, everyone. Herris Cum Magna pub right now. 894 00:42:43,683 --> 00:42:44,963 And I want you to come with me. 895 00:42:45,923 --> 00:42:47,603 - Marvelous. - Yes! 896 00:42:50,843 --> 00:42:51,643 Ah. I see. 897 00:42:51,644 --> 00:42:53,242 Ah! 898 00:42:53,243 --> 00:42:54,882 My publisher's been contacted by a Civil War expert 899 00:42:54,883 --> 00:42:55,922 who wants to talk to me. 900 00:42:55,923 --> 00:42:57,402 Oh, well, that's great news! 901 00:42:57,403 --> 00:42:59,362 Snag is he's only in London tonight, 902 00:42:59,363 --> 00:43:01,162 and he's going abroad tomorrow. 903 00:43:01,163 --> 00:43:02,642 I can't really leave you alone here, can I? 904 00:43:02,643 --> 00:43:05,082 Yes, you can. I'll look after her. 905 00:43:05,083 --> 00:43:07,362 We're like Cromwell's army, aren't we? 906 00:43:07,363 --> 00:43:08,482 Except, of course, I'm a Cavalier. 907 00:43:08,483 --> 00:43:10,162 Did I tell you I was related to Charles II? 908 00:43:10,163 --> 00:43:12,162 - Charles II. Yeah. - Charles II. Yeah. 909 00:43:12,163 --> 00:43:13,922 Well, that's that settled, then. 910 00:43:13,923 --> 00:43:16,003 You must get the next train out of here. 911 00:43:42,723 --> 00:43:43,563 Hello? 912 00:43:43,564 --> 00:43:45,802 Hi. 913 00:43:45,803 --> 00:43:48,322 Just wondered if the vicar was in by any chance. 914 00:43:48,323 --> 00:43:51,202 No, I'm afraid not. He's away. Mission work. 915 00:43:51,203 --> 00:43:54,443 He'll be back very soon, though. Just, heh, not yet. 916 00:43:55,763 --> 00:43:57,003 I'm his wife. Can I help? 917 00:43:58,443 --> 00:44:01,402 I need to speak with someone. 918 00:44:01,403 --> 00:44:02,882 Maybe there's another church? 919 00:44:02,883 --> 00:44:04,203 No, not for miles. 920 00:44:05,603 --> 00:44:07,882 Uh, you can talk to me if you like. 921 00:44:07,883 --> 00:44:09,803 A cup of tea? 922 00:44:18,483 --> 00:44:20,402 Okay, everybody fan out. 923 00:44:20,403 --> 00:44:23,002 Charles, conservatory. Roy, saloon. 924 00:44:23,003 --> 00:44:25,122 Toni, you and I will take the bar. 925 00:44:25,123 --> 00:44:26,762 I feel invigorated. 926 00:44:26,763 --> 00:44:29,282 God, it's great to be alive. 927 00:44:29,283 --> 00:44:32,363 Must be all that dancing. Rush of blood to somewhere? 928 00:45:04,083 --> 00:45:06,203 - Thanks for this. - My pleasure. 929 00:45:09,763 --> 00:45:12,203 - How can I help? - Hmm? 930 00:45:15,843 --> 00:45:17,042 Listen, about confidentiality... 931 00:45:17,043 --> 00:45:18,562 Of course. 932 00:45:18,563 --> 00:45:20,602 Anything you say will be in complete confidence. 933 00:45:20,603 --> 00:45:22,082 It's as if you were talking to my husband. 934 00:45:22,083 --> 00:45:24,082 I promise. 935 00:45:24,083 --> 00:45:25,762 Okay. 936 00:45:25,763 --> 00:45:27,163 It's just... 937 00:45:29,763 --> 00:45:32,363 I have... I have something to confess. 938 00:45:36,443 --> 00:45:37,602 Chunky chips. 939 00:45:37,603 --> 00:45:39,882 Okay, then, so, Tiggy... Who wants to start? 940 00:45:39,883 --> 00:45:41,642 Not hugely popular in the village 941 00:45:41,643 --> 00:45:43,482 on account of her high-and-mighty, 942 00:45:43,483 --> 00:45:44,602 hoity-toity demeanor. 943 00:45:44,603 --> 00:45:46,482 - Don't you just hate that? - Yeah. 944 00:45:46,483 --> 00:45:49,202 Exacerbated by the fact that she doesn't really belong. 945 00:45:49,203 --> 00:45:51,722 Well, she needs to just get over herself, doesn't she? 946 00:45:51,723 --> 00:45:54,322 All Bill could tell me about her financials 947 00:45:54,323 --> 00:45:56,362 is that everything is registered to a company 948 00:45:56,363 --> 00:45:58,762 called CDF Cotswolds Ltd. 949 00:45:58,763 --> 00:46:01,002 Ugh. Dog food. 950 00:46:01,003 --> 00:46:02,242 I think they're quite nice. 951 00:46:02,243 --> 00:46:04,042 - No! Tiggy. - Oh. 952 00:46:04,043 --> 00:46:05,682 She's an actual dog-food heiress. 953 00:46:05,683 --> 00:46:06,762 Chunkies for real. 954 00:46:06,763 --> 00:46:08,122 - Chunkies?! - Mm. 955 00:46:08,123 --> 00:46:09,442 - Chunkies?! - Chunkies Dog Food. 956 00:46:09,443 --> 00:46:10,443 Chunkies?! 957 00:46:10,444 --> 00:46:13,322 CD... CDF. Chunkies Dog Food. 958 00:46:13,323 --> 00:46:15,402 - Chunkies?! - Irish stock. 959 00:46:15,403 --> 00:46:16,482 Her real name's Betty Ryan. 960 00:46:16,483 --> 00:46:18,002 Dog food! 961 00:46:18,003 --> 00:46:21,362 No wonder she's keeping that one under her hat. 962 00:46:21,363 --> 00:46:22,682 Charles, anything to offer? 963 00:46:22,683 --> 00:46:24,842 Well, not really. 964 00:46:24,843 --> 00:46:26,522 She's not what you think, you know? 965 00:46:26,523 --> 00:46:29,402 She's actually quite vulnerable, insecure. 966 00:46:29,403 --> 00:46:31,202 And she makes this strange whimpering noise 967 00:46:31,203 --> 00:46:32,203 whenever she makes love. 968 00:46:32,204 --> 00:46:33,562 - Ugh! - Who told you that? 969 00:46:33,563 --> 00:46:35,322 - You didn't? - Of course he has. 970 00:46:35,323 --> 00:46:37,642 It was a one-off on the glorious 12th. 971 00:46:37,643 --> 00:46:39,642 Glorious it was. 972 00:46:39,643 --> 00:46:41,842 Why didn't you tell us this before? 973 00:46:41,843 --> 00:46:44,362 I assumed that you could find out these things for yourselves. 974 00:46:44,363 --> 00:46:46,282 What, that she makes a strange whimpering... 975 00:46:46,283 --> 00:46:47,283 Oh, no, no, no, no... 976 00:46:49,003 --> 00:46:52,082 Anyway, you knew that her marriage wasn't perfect. 977 00:46:52,083 --> 00:46:54,082 Well, we didn't know it had been "Fraithed." 978 00:46:54,083 --> 00:46:55,522 The strangest thing, though... 979 00:46:55,523 --> 00:46:58,242 I think that she still loves Jeremy. 980 00:46:58,243 --> 00:47:00,482 She was just using me to get his attention. 981 00:47:00,483 --> 00:47:04,562 She tossed me like a wet rag when she was done. 982 00:47:04,563 --> 00:47:06,602 All right, well, on that note, then, 983 00:47:06,603 --> 00:47:09,922 I'll go and have a quick word with her, shall I? 984 00:47:09,923 --> 00:47:11,203 Okay. 985 00:47:12,523 --> 00:47:14,123 You all right, Roy? 69444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.