All language subtitles for A.Nos.Amours.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,208 --> 00:00:28,583 "Don't you think one can die of love? 4 00:00:29,708 --> 00:00:31,958 "You told me you loved me... 5 00:00:36,667 --> 00:00:40,333 "You must despise women who take you as you are, 6 00:00:42,583 --> 00:00:45,167 "who dismiss their lovers to seduce you, 7 00:00:45,333 --> 00:00:47,833 "with another's kiss on their lips." 8 00:00:49,792 --> 00:00:53,208 "You must despise women who take you as you are, 9 00:00:53,417 --> 00:00:56,333 "who dismiss their lovers to seduce you, 10 00:00:56,458 --> 00:00:58,792 "with another's kiss on their lips." 11 00:01:00,083 --> 00:01:02,458 It still needs a little work. 12 00:01:03,292 --> 00:01:06,333 It's not quite right yet. 13 00:01:06,458 --> 00:01:09,833 Want to come on the boat? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,083 She really shouldn't... 15 00:01:13,833 --> 00:01:16,458 I only have the boat for a day. 16 00:01:16,583 --> 00:01:18,958 We'll go to a great island. Coming? 17 00:01:19,833 --> 00:01:22,083 I'll bring you backthis evening. 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 We're waiting. Hurry and undress. 19 00:01:32,833 --> 00:01:34,333 Be back tonight. 20 00:01:34,458 --> 00:01:37,958 You must, and early or we're in trouble. 21 00:01:38,083 --> 00:01:40,458 Summer camps are still strict. 22 00:01:41,958 --> 00:01:43,958 They're going to eat now. 23 00:01:48,958 --> 00:01:51,083 Come on, Suzanne! 24 00:01:51,208 --> 00:01:53,583 I'll bring her back. 25 00:01:53,708 --> 00:01:54,958 You have the play. 26 00:01:55,083 --> 00:01:57,208 I'll rehearse on the boat. 27 00:03:16,542 --> 00:03:17,917 Look at her! 28 00:03:20,583 --> 00:03:22,292 My sister's beautiful. 29 00:03:27,167 --> 00:03:28,292 Not now... 30 00:03:28,458 --> 00:03:30,167 You don't know your lines. 31 00:03:30,958 --> 00:03:33,583 You're proud! Better watch out! 32 00:03:34,833 --> 00:03:37,167 You're 16 and you don't believe in love. 33 00:03:37,333 --> 00:03:38,708 Do you? 34 00:03:55,667 --> 00:03:57,208 Rent the boat for long? 35 00:03:58,042 --> 00:04:00,333 "There's no trifling with love." 36 00:04:03,667 --> 00:04:06,667 "We played with life and death, but our heart is pure. 37 00:04:06,833 --> 00:04:09,583 "Don't kill rosette, I'll make it up to her. 38 00:04:09,792 --> 00:04:12,708 "She's young, she'll be rich and happy. 39 00:04:12,833 --> 00:04:15,167 "Well, Camille, what is it?" 40 00:04:15,333 --> 00:04:18,167 "She's dead. Farewell, perdican..." 41 00:04:18,333 --> 00:04:22,458 You can't say it that way. After all it's... 42 00:04:23,833 --> 00:04:25,833 Look at that little house. 43 00:04:31,958 --> 00:04:33,708 Got stage fright? 44 00:04:39,083 --> 00:04:42,958 "My god! When I came, 45 00:04:43,083 --> 00:04:45,083 "I swore to be true to you. 46 00:04:46,583 --> 00:04:48,458 "Why did you desert me? 47 00:04:50,708 --> 00:04:53,458 "Why do you make truth itself lie? 48 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 "I can beg no more." 49 00:05:06,333 --> 00:05:08,958 "Why come between that girl and me? 50 00:05:10,458 --> 00:05:13,083 "She could have loved me... 51 00:05:14,083 --> 00:05:16,083 "We were made for each other." 52 00:05:16,958 --> 00:05:20,333 "Who followed me? Who's that talking? 53 00:05:20,458 --> 00:05:21,958 "Is it you, perdican?" 54 00:05:23,458 --> 00:05:24,833 "We're mad! 55 00:05:26,958 --> 00:05:28,708 "We love each other... 56 00:05:36,958 --> 00:05:41,208 "Life is so cruel... And happiness a rare Pearl, 57 00:05:41,333 --> 00:05:43,208 "in this sea of a world. 58 00:05:43,958 --> 00:05:46,083 "Like the children we are, 59 00:05:46,958 --> 00:05:48,583 "we made a toy of it. 60 00:05:53,708 --> 00:05:54,708 "We're in love." 61 00:05:56,083 --> 00:05:57,708 "Yes, we're in love. 62 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 "And the god watching us won't object. 63 00:06:03,958 --> 00:06:08,333 "He approves of my loving you. He's known of it for 15 years." 64 00:06:10,083 --> 00:06:11,458 "Camille... 65 00:06:13,208 --> 00:06:14,333 "You're mine. 66 00:06:17,083 --> 00:06:18,708 "Rosette's voice!" 67 00:06:23,333 --> 00:06:24,708 "Oh god... 68 00:06:25,708 --> 00:06:28,083 "Don't make me a murderer! 69 00:06:28,208 --> 00:06:32,208 "We're mad children playing with life and death. 70 00:06:33,083 --> 00:06:35,083 "But don't kill rosette! 71 00:06:36,458 --> 00:06:39,333 "I'll find her a husband, make it up to her. 72 00:06:42,208 --> 00:06:44,958 "She's young, she'll be rich... and happy. 73 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 "She's dead. 74 00:07:11,333 --> 00:07:13,333 "Farewell, perdican." 75 00:07:52,458 --> 00:07:53,833 What are you doing? 76 00:07:53,958 --> 00:07:57,458 Listen... I brought you some chow, 77 00:07:58,208 --> 00:08:00,208 and charline's dessert. 78 00:08:01,458 --> 00:08:05,958 It's a little squashed... Because of all the walking. 79 00:08:06,208 --> 00:08:07,333 And charline? 80 00:08:07,458 --> 00:08:08,833 She's at the port. 81 00:08:10,458 --> 00:08:11,708 How about solange? 82 00:08:11,958 --> 00:08:13,833 They're all at the port. 83 00:08:13,958 --> 00:08:16,708 It's dumb that camp rules don't let us swim. 84 00:08:17,458 --> 00:08:19,458 What if they saw us! 85 00:08:31,458 --> 00:08:32,458 Coming? 86 00:08:38,708 --> 00:08:40,458 We're fine here, aren't we? 87 00:09:06,833 --> 00:09:08,208 What's the matter? 88 00:09:10,333 --> 00:09:11,958 You're tired of me. 89 00:09:12,083 --> 00:09:13,708 What do you mean? 90 00:09:17,208 --> 00:09:18,708 You're in a sweat. 91 00:09:21,833 --> 00:09:24,042 It's not really nice here, is it? 92 00:09:32,208 --> 00:09:34,333 I can tell I bother you. 93 00:09:34,542 --> 00:09:36,083 No, you don't. 94 00:09:37,833 --> 00:09:40,292 But I'm sick of hiding too. 95 00:09:40,458 --> 00:09:43,792 Don't you see? If we're caught... 96 00:09:51,333 --> 00:09:53,083 I don't see you enough. 97 00:09:57,083 --> 00:09:58,708 Is there another guy? 98 00:10:00,333 --> 00:10:03,667 Idiot! You know there isn't. 99 00:10:05,667 --> 00:10:07,833 It's not my fault... 100 00:10:10,042 --> 00:10:11,792 I can't get out. 101 00:10:12,708 --> 00:10:14,542 You know the camp rules. 102 00:10:23,667 --> 00:10:25,083 I'm uncomfortable. 103 00:10:52,208 --> 00:10:53,583 It's beautiful! 104 00:10:56,708 --> 00:10:58,458 I'll have to get back. 105 00:11:32,708 --> 00:11:34,792 It won't stay on. 106 00:11:35,667 --> 00:11:37,292 So cut your hair! 107 00:11:37,458 --> 00:11:39,167 Just for that? 108 00:11:40,042 --> 00:11:42,042 Look how short mine is. 109 00:11:42,958 --> 00:11:44,292 Inoficed. 110 00:12:00,583 --> 00:12:02,333 You're beautiful. 111 00:12:02,542 --> 00:12:04,083 More every time I look. 112 00:12:08,083 --> 00:12:10,167 And you have beautiful eyes. 113 00:12:18,667 --> 00:12:21,833 Do you speak... French... English? 114 00:12:23,042 --> 00:12:24,958 My French is funny, huh? 115 00:12:27,292 --> 00:12:30,958 Want something to drink? 116 00:12:32,458 --> 00:12:34,292 A coke, please. 117 00:13:10,208 --> 00:13:11,917 How are you? 118 00:13:12,083 --> 00:13:13,292 It's ok. 119 00:13:19,583 --> 00:13:22,708 My French is bad. 120 00:13:26,833 --> 00:13:31,458 Talk English a little. 121 00:13:40,167 --> 00:13:43,958 It's late! We're going. You too? 122 00:13:45,583 --> 00:13:47,167 Take him back to camp. 123 00:13:51,333 --> 00:13:52,667 Ship? 124 00:14:23,333 --> 00:14:25,458 I don't like the military. 125 00:16:03,708 --> 00:16:05,542 You're welcome. It's free. 126 00:18:11,333 --> 00:18:12,583 What's the matter? 127 00:18:14,833 --> 00:18:16,833 I slept with the American. 128 00:18:21,083 --> 00:18:22,583 Going to tell Luc? 129 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 I didn't know what I was doing. 130 00:18:35,708 --> 00:18:37,458 I'm sick of it. 131 00:18:53,208 --> 00:18:54,583 Look! There he is! 132 00:18:54,708 --> 00:18:55,833 Want me to leave? 133 00:18:55,958 --> 00:18:58,583 Certainly not. 134 00:18:58,833 --> 00:18:59,833 Going to say hi? 135 00:19:00,083 --> 00:19:01,333 I don't dare. 136 00:19:02,583 --> 00:19:04,458 Anyway, he's seen me. 137 00:19:05,083 --> 00:19:06,458 He can come to me. 138 00:19:06,583 --> 00:19:07,708 Maybe he's scared. 139 00:19:07,958 --> 00:19:09,833 He knows what he's doing. 140 00:19:10,958 --> 00:19:13,083 He's pretending not to see me. 141 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 If I were you, I'd go. 142 00:19:17,208 --> 00:19:18,333 That'd fix things. 143 00:19:18,458 --> 00:19:20,208 It's disgusting! 144 00:19:21,208 --> 00:19:22,958 Makes me furious! 145 00:19:37,083 --> 00:19:38,833 Look at that idiot! 146 00:19:42,208 --> 00:19:43,458 Come on! 147 00:19:56,583 --> 00:20:01,458 When he kissed me, I lost track of what I was doing or where I was. 148 00:20:03,208 --> 00:20:06,583 I can't explain... It all happened very fast. 149 00:20:06,708 --> 00:20:10,708 When it was over, he said "thanks a lot". 150 00:20:12,083 --> 00:20:14,083 Know what I answered? 151 00:20:14,333 --> 00:20:16,833 You can laugh, but it's not funny. 152 00:20:17,083 --> 00:20:19,708 I said, "you're welcome. It's free". 153 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 Did he get it? 154 00:20:21,083 --> 00:20:23,708 I think so... I hope so. 155 00:20:23,833 --> 00:20:25,083 Are you sorry? 156 00:20:25,333 --> 00:20:27,458 No... but it's lousy. 157 00:20:34,083 --> 00:20:36,083 What if your father saw me here? 158 00:20:36,833 --> 00:20:39,708 He'd be embarrassed. 159 00:20:39,958 --> 00:20:42,458 Then he'd yell at my mother. 160 00:20:43,583 --> 00:20:45,583 She hates me, but says nothing. 161 00:20:45,708 --> 00:20:47,458 She keeps quiet about us, 162 00:20:47,583 --> 00:20:50,958 and I keep quiet about what she does. 163 00:20:53,833 --> 00:20:55,333 You mind her having a lover? 164 00:20:55,583 --> 00:20:58,708 What do I care? She's no spring chicken... 165 00:21:00,708 --> 00:21:02,958 You seen her rolls of fat? 166 00:21:03,083 --> 00:21:06,458 Cut it out... I should look like her at her age. 167 00:21:07,458 --> 00:21:09,208 She's not bad looking... 168 00:21:10,958 --> 00:21:12,458 It's weird... 169 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 I can't think of my parents like that. 170 00:21:15,833 --> 00:21:17,833 - Why not? - I don't know... 171 00:21:19,083 --> 00:21:23,958 I can't imagine them having had lives of their own, 172 00:21:24,083 --> 00:21:27,458 before they met, and brothers and sisters. 173 00:21:29,208 --> 00:21:31,708 I know it sounds crazy... 174 00:21:40,833 --> 00:21:43,208 My dad won't go to Poland. 175 00:21:44,958 --> 00:21:46,708 He was too unhappy there. 176 00:21:50,208 --> 00:21:52,708 He's even forgotten the language. 177 00:21:52,833 --> 00:21:54,583 Where did your folks meet? 178 00:21:54,833 --> 00:21:58,833 They started being happy when they got to France. 179 00:21:58,958 --> 00:22:00,708 That's nice. 180 00:22:05,958 --> 00:22:07,458 It's sort of... 181 00:22:25,583 --> 00:22:27,083 Asleep? 182 00:22:33,708 --> 00:22:35,208 It's me. 183 00:22:46,083 --> 00:22:47,958 What classes did you cut? 184 00:22:48,083 --> 00:22:49,708 Math, physics, English... 185 00:22:49,833 --> 00:22:51,333 The worst! 186 00:22:51,458 --> 00:22:53,333 I'm sleepy. 187 00:22:53,458 --> 00:22:55,083 I read all night. 188 00:22:55,333 --> 00:22:56,833 Then get in. 189 00:23:04,958 --> 00:23:07,333 Don't start that! 190 00:23:07,458 --> 00:23:09,458 Your mother'll think it weird... 191 00:23:09,583 --> 00:23:12,083 She doesn't know we're classmates... 192 00:23:15,583 --> 00:23:16,958 I'm sleepy. 193 00:23:17,208 --> 00:23:19,083 Me too. I'm wiped out. 194 00:23:20,208 --> 00:23:21,208 It's so nice... 195 00:23:21,458 --> 00:23:22,583 Move over... 196 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Don't be a bedhog! 197 00:23:25,583 --> 00:23:27,333 You're a drag. 198 00:23:27,458 --> 00:23:29,583 You've got a huge bed, you know! 199 00:23:29,833 --> 00:23:31,333 That's no reason. 200 00:23:33,208 --> 00:23:34,708 I want a cigarette. 201 00:23:35,958 --> 00:23:37,208 Got any? 202 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 Here's the old man! 203 00:23:47,833 --> 00:23:50,208 What are you two up to? No classes, Suzanne? 204 00:23:52,583 --> 00:23:53,833 We're resting. 205 00:23:56,958 --> 00:23:57,833 Hey, dad... 206 00:23:57,958 --> 00:23:59,333 I've got no classes. 207 00:24:00,083 --> 00:24:03,458 Martine thinks you're cute. She loves your eyes... 208 00:24:05,833 --> 00:24:07,833 Shall ijoin you in bed? 209 00:24:09,583 --> 00:24:12,333 - No room! - Quit goofing off, girls. 210 00:24:16,458 --> 00:24:18,333 I forgot to tell you... 211 00:24:18,583 --> 00:24:21,958 I went out with your brother. 212 00:24:22,083 --> 00:24:23,708 You're kidding? 213 00:24:25,833 --> 00:24:28,458 Couldn't matter less, but don't tell him... 214 00:24:28,708 --> 00:24:32,083 It matters to him, and he made me swear... 215 00:24:32,833 --> 00:24:34,208 You've got guts! 216 00:24:35,208 --> 00:24:37,708 It was only for 5 minutes... 217 00:24:38,583 --> 00:24:41,333 Well, 10 minutes... One afternoon... 218 00:24:43,458 --> 00:24:44,958 But don't tell him! 219 00:24:45,833 --> 00:24:49,083 Don't say you're busy: Yesterday, I told you... 220 00:24:49,333 --> 00:24:51,583 You'd have to stand in for me until 2. 221 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 As long as I can leave at 4... 222 00:24:54,458 --> 00:24:57,458 I'll be back by 2. I'm going to the labor office. 223 00:25:02,458 --> 00:25:04,208 That's astrakhan? 224 00:25:05,833 --> 00:25:08,583 Make sure it matches. 225 00:25:09,333 --> 00:25:11,333 They could undo them! 226 00:25:12,208 --> 00:25:14,208 I'll help you with the sleeves. 227 00:25:16,708 --> 00:25:20,583 I read the piece you gave me yesterday. Not bad! 228 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 You mean it? 229 00:25:22,083 --> 00:25:25,958 This time you did it. You created... 230 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 Real characters in a few lines. Hats off! 231 00:25:29,333 --> 00:25:31,458 I couldn't do it. You're talented. 232 00:25:32,083 --> 00:25:36,833 But it was based on terrific characters. 233 00:25:36,958 --> 00:25:38,708 So pay me a royalty! 234 00:25:39,833 --> 00:25:41,958 See, one can't go it alone! 235 00:25:44,458 --> 00:25:46,458 It wasn't too depressing? 236 00:25:48,458 --> 00:25:51,583 The next step is... 237 00:25:51,708 --> 00:25:54,333 To keep it up and write a longer piece, 238 00:25:54,583 --> 00:25:57,083 with a real story. That's the test. 239 00:25:58,083 --> 00:26:01,458 I must learn to concentrate. 240 00:26:01,583 --> 00:26:04,333 I watched you write: You spend hours on one line. 241 00:26:04,458 --> 00:26:05,708 I couldn't. 242 00:26:06,833 --> 00:26:09,333 You'd be thinking about furs. 243 00:26:09,458 --> 00:26:11,333 No, not furs. 244 00:26:17,208 --> 00:26:19,958 Does mom know you'll be at the labor office? 245 00:26:23,958 --> 00:26:25,833 She knows everything! 246 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 It's good. 247 00:27:36,583 --> 00:27:39,083 I guess it's over. 248 00:28:21,333 --> 00:28:22,458 Where were you? 249 00:28:22,583 --> 00:28:23,958 At solange's. 250 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 I phoned: You weren't. 251 00:28:25,958 --> 00:28:27,708 Oh, yeah? I'll bet you did! 252 00:28:30,958 --> 00:28:32,208 In his room. 253 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 Hi! 254 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 Hi, creepo. 255 00:28:39,708 --> 00:28:40,958 Call you tomorrow. 256 00:28:41,208 --> 00:28:43,208 Ok, I'll call you tomorrow. 257 00:28:47,458 --> 00:28:48,583 Stay for dinner. 258 00:28:49,958 --> 00:28:51,958 No, I can't tonight. 259 00:28:52,083 --> 00:28:54,458 Next time. Love to have you. 260 00:29:01,333 --> 00:29:02,833 Know this bonnard? 261 00:29:04,958 --> 00:29:06,458 Sensual, eh? 262 00:29:06,708 --> 00:29:08,833 Typical bonnard. 263 00:29:09,083 --> 00:29:10,708 Are you staying? 264 00:29:10,833 --> 00:29:12,708 No, we have to go... 265 00:29:20,833 --> 00:29:22,333 I'm being picked up. 266 00:29:23,208 --> 00:29:27,208 Solange and 2 boys'll ask you if I can go to the movies. 267 00:29:28,333 --> 00:29:29,833 What's all this! 268 00:29:32,208 --> 00:29:34,208 You know those boys? 269 00:29:37,958 --> 00:29:39,208 Now you go out at night? 270 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 I don't go out. I invite friends over. 271 00:29:42,708 --> 00:29:45,583 Then we go to the movies. It's not a date. 272 00:29:49,208 --> 00:29:53,208 Cancel it at once! 273 00:29:53,333 --> 00:29:56,333 You think bad things happen only at night? 274 00:29:56,458 --> 00:30:00,083 All day I can do what I want... But come 8 pm, it's over. 275 00:30:00,333 --> 00:30:01,833 That's how it is! 276 00:30:01,958 --> 00:30:06,083 What an answer! It's too late. I can't reach them. 277 00:30:06,333 --> 00:30:09,708 She's doing nothing wrong. You can't throw those people out! 278 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 I won't hear of it. Understand? 279 00:30:12,958 --> 00:30:16,333 I can't tell them to leave when they get here! 280 00:30:17,083 --> 00:30:20,958 You do it once more and I'll strangle you! 281 00:30:21,708 --> 00:30:23,083 You're nuts! 282 00:30:23,333 --> 00:30:26,083 Stop acting like I'm an idiot! 283 00:30:26,333 --> 00:30:29,583 - Every night! You're a real pain! - Not on her head! 284 00:30:29,708 --> 00:30:32,833 "Not on her head"! What is she? 285 00:30:35,208 --> 00:30:38,583 I won't put up with this in my own home! 286 00:30:38,708 --> 00:30:40,583 Tell your dad you're sorry... 287 00:30:40,708 --> 00:30:42,333 Sorry? What does that mean? 288 00:30:42,583 --> 00:30:43,458 For being rude... 289 00:30:43,583 --> 00:30:46,458 Rude? When was she rude? 290 00:30:48,458 --> 00:30:49,708 'Night, everyone. 291 00:30:51,833 --> 00:30:54,083 Now I've banged my finger. 292 00:30:56,833 --> 00:30:58,333 Your home any different? 293 00:30:58,583 --> 00:30:59,833 Same thing. 294 00:30:59,958 --> 00:31:02,083 And you'd get hit? 295 00:31:03,583 --> 00:31:05,083 Come eat! 296 00:31:09,833 --> 00:31:10,958 Be a sport... 297 00:31:11,083 --> 00:31:12,958 Lend me 5000 francs. 298 00:31:13,083 --> 00:31:14,958 Screw you, that's my pocket money. 299 00:31:15,083 --> 00:31:16,458 I'll give it back. 300 00:31:16,708 --> 00:31:18,208 We got a sucker for poker. 301 00:31:18,458 --> 00:31:20,083 Repaid the janitor? 302 00:31:20,208 --> 00:31:21,458 Tomorrow. 303 00:31:21,583 --> 00:31:24,458 In the morning I'll be at the dentist. 'Bye. 304 00:31:35,708 --> 00:31:36,958 Eat, you. 305 00:31:39,083 --> 00:31:41,583 I cook, and no one eats. 306 00:31:41,833 --> 00:31:45,208 They starve for their figures! Make-up again! 307 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 I said nothing! 308 00:31:51,833 --> 00:31:53,833 I haven't told them yet. 309 00:31:58,083 --> 00:31:59,708 Coming! 310 00:31:59,958 --> 00:32:00,958 It's my mother. 311 00:32:16,458 --> 00:32:17,458 No towels! 312 00:32:17,583 --> 00:32:19,833 Let's go to my room. My dad's... 313 00:32:20,083 --> 00:32:21,208 Hi, unc! 314 00:32:21,958 --> 00:32:25,708 My dear solange. Leading my daughter astray! 315 00:32:27,083 --> 00:32:28,458 We're going to the movies. 316 00:32:28,708 --> 00:32:29,833 To see what? 317 00:32:29,958 --> 00:32:31,583 I don't know yet. 318 00:32:32,583 --> 00:32:34,208 You haven't picked a movie? 319 00:32:34,458 --> 00:32:35,458 Not yet... 320 00:32:40,458 --> 00:32:41,958 Shall we go? 321 00:32:54,958 --> 00:32:57,208 Don't get her home too late. 322 00:32:57,333 --> 00:32:58,333 Midnight, latest. 323 00:32:58,958 --> 00:33:00,958 Notice her hair? 324 00:33:05,833 --> 00:33:07,458 "Notice her hair"? 325 00:33:08,333 --> 00:33:10,333 Who cares about her hair! 326 00:33:13,708 --> 00:33:15,208 Time flies! 327 00:33:21,083 --> 00:33:22,583 We waited an hour! 328 00:33:22,833 --> 00:33:24,208 Why didn't you come up? 329 00:33:24,458 --> 00:33:25,583 Did your dad yell? 330 00:33:25,708 --> 00:33:27,583 He was a drag as usual. 331 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 You look real happy! 332 00:33:32,583 --> 00:33:34,083 Don't start with that! 333 00:33:36,333 --> 00:33:37,458 If you don't like it... 334 00:33:37,583 --> 00:33:40,583 I know, I can leave, I may just do that. 335 00:33:41,958 --> 00:33:43,083 This way... 336 00:33:43,208 --> 00:33:44,083 No, to your place. 337 00:33:44,208 --> 00:33:46,583 No, to the movies... 338 00:33:46,708 --> 00:33:47,833 Don't be a bastard! 339 00:33:47,958 --> 00:33:49,458 Why a bastard? 340 00:33:51,958 --> 00:33:55,083 All my friends say I'm nuts to see you. 341 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 I mean it. 342 00:33:59,083 --> 00:33:59,958 They're jealous. 343 00:34:00,083 --> 00:34:02,708 They're not. They say I should drop you. 344 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 I don't really turn you on? 345 00:34:05,833 --> 00:34:07,958 Sure you do, and you know it. 346 00:34:11,833 --> 00:34:13,833 Let's go to your place. 347 00:34:15,458 --> 00:34:19,583 Soon you'll be drafted. I won't see you at all. 348 00:34:19,708 --> 00:34:20,833 As if you cared! 349 00:34:22,083 --> 00:34:23,458 I'll be jealous. 350 00:34:24,958 --> 00:34:27,208 - Will you write me? - I don't know. 351 00:34:27,333 --> 00:34:28,958 You've got some nerve. 352 00:34:30,083 --> 00:34:32,458 After taking you home, 353 00:34:32,708 --> 00:34:35,333 I go see a hooker and think of you. 354 00:34:37,083 --> 00:34:38,708 Do you mind? 355 00:34:45,083 --> 00:34:46,583 Wasn't that great! 356 00:34:47,833 --> 00:34:48,708 I'm dead... 357 00:34:48,833 --> 00:34:50,208 You're beat? 358 00:34:58,542 --> 00:35:00,083 You make me laugh... 359 00:35:06,583 --> 00:35:08,292 You're really beat? 360 00:35:09,958 --> 00:35:11,458 No reaction... 361 00:35:13,958 --> 00:35:15,833 When I think about it... 362 00:36:34,208 --> 00:36:35,542 Want some? 363 00:36:36,458 --> 00:36:38,083 You come home now? 364 00:36:38,208 --> 00:36:39,458 I said midnight. 365 00:36:39,667 --> 00:36:40,667 It's I am. 366 00:36:40,708 --> 00:36:42,083 Big deal! 367 00:36:43,167 --> 00:36:44,292 Who's that boy? 368 00:36:47,083 --> 00:36:49,958 Don't put me on. What's his name? 369 00:36:51,208 --> 00:36:52,042 Bernard what? 370 00:36:52,208 --> 00:36:53,292 Bernard trévisse. 371 00:36:53,458 --> 00:36:55,958 - What does he do? - He's been drafted. 372 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 And before that? 373 00:36:57,333 --> 00:37:00,708 He works for his uncle, and lives with his grandmother. 374 00:37:02,917 --> 00:37:04,792 You going to marry him? 375 00:37:06,542 --> 00:37:08,083 Me, married? 376 00:37:08,208 --> 00:37:10,458 Then why do you see him? 377 00:37:10,667 --> 00:37:12,833 I just go out with him. 378 00:37:14,208 --> 00:37:17,792 That doesn't mean... I have to marry him. 379 00:37:21,833 --> 00:37:24,542 You look beat. Not going to bed? 380 00:37:25,208 --> 00:37:28,833 And you? Tomorrow you'll have to reckon with your mom. 381 00:37:29,583 --> 00:37:31,458 I'll be off, I'm beat. 382 00:37:33,833 --> 00:37:35,458 Good night. 383 00:37:38,208 --> 00:37:39,917 What's wrong with your eye? 384 00:37:40,708 --> 00:37:41,833 It's all yellow. 385 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 Really, it's all yellow. 386 00:37:46,917 --> 00:37:50,833 You're nuts, my eye is perfectly white. 387 00:37:54,958 --> 00:37:57,833 You've changed recently. I've noticed it. 388 00:37:59,708 --> 00:38:00,583 In what way? 389 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 I don't know... You don't smile as much. 390 00:38:07,958 --> 00:38:09,958 - What's wrong? - Nothing. 391 00:38:12,708 --> 00:38:15,583 You used to smile much more a while back... 392 00:38:15,792 --> 00:38:18,667 And I mean a few months ago... 393 00:38:19,708 --> 00:38:20,917 You seem bored. 394 00:38:21,083 --> 00:38:22,333 I'm not. 395 00:38:27,458 --> 00:38:29,333 You're imagining things. 396 00:38:32,708 --> 00:38:36,667 And you're so stubborn, you'll never say why. 397 00:38:36,833 --> 00:38:38,083 It's nothing... 398 00:38:39,792 --> 00:38:43,083 You changed about a month ago. 399 00:38:45,083 --> 00:38:47,042 Why didn't you tell me sooner? 400 00:38:47,208 --> 00:38:48,708 We don't talk much. 401 00:38:48,833 --> 00:38:50,792 Ok, but that's no reason... 402 00:38:51,958 --> 00:38:54,792 You're changing... you look sad. 403 00:38:54,958 --> 00:38:56,583 I'm not sad. I'm tired. 404 00:38:57,333 --> 00:38:58,458 It's ovennork. 405 00:38:58,583 --> 00:39:01,208 I think I'm going to move out. 406 00:39:02,542 --> 00:39:03,958 You are? 407 00:39:04,083 --> 00:39:05,542 To live where? 408 00:39:05,708 --> 00:39:07,083 That's my business. 409 00:39:07,292 --> 00:39:09,542 Thought of what it'll do to us? 410 00:39:11,542 --> 00:39:13,542 Yes, I have. 411 00:39:19,583 --> 00:39:22,208 Your brother'll be head of the family. 412 00:39:22,417 --> 00:39:24,167 A brother's not enough. 413 00:39:28,917 --> 00:39:31,708 Comes a day when you can't take any more. 414 00:39:31,833 --> 00:39:33,792 It may have come for me. 415 00:39:35,583 --> 00:39:37,083 You're fed up here? 416 00:39:38,458 --> 00:39:42,542 Comes a day... I've had it, yeah... 417 00:39:43,708 --> 00:39:46,083 You've got another woman, that's why. 418 00:39:48,083 --> 00:39:50,042 That's why people leave. 419 00:39:51,167 --> 00:39:52,542 Do you mind? 420 00:39:55,833 --> 00:39:57,292 What do you care? 421 00:39:57,958 --> 00:39:59,792 You're my father, after all. 422 00:39:59,958 --> 00:40:03,292 So what? So I'm your father... 423 00:40:10,583 --> 00:40:13,167 I can't imagine you with another woman. 424 00:40:14,208 --> 00:40:16,083 I never said a thing. 425 00:40:17,667 --> 00:40:19,667 I can't imagine you gone, either. 426 00:40:19,833 --> 00:40:23,292 Tonight I imagined you with Bernard trévisse. 427 00:40:26,083 --> 00:40:28,958 You think parents have no imagination? 428 00:40:30,792 --> 00:40:32,917 You're not fed up with Bernard? 429 00:40:33,083 --> 00:40:35,583 No, or I wouldn't go with him. 430 00:40:35,708 --> 00:40:37,458 Because you go with him? 431 00:40:38,417 --> 00:40:41,958 I mean, iwouldn't have gone to the movies with him. 432 00:40:42,583 --> 00:40:45,917 Isn't it odd that parents and kids never discuss that? 433 00:40:46,083 --> 00:40:47,167 Discuss what? 434 00:40:51,417 --> 00:40:52,958 You've only got one now. 435 00:40:54,458 --> 00:40:56,417 When did you lose the other? 436 00:40:58,458 --> 00:41:01,083 - I don't know. - You used to have 2 dimples... 437 00:41:02,542 --> 00:41:06,208 I don't know. Maybe it got fed up and left. 438 00:41:06,333 --> 00:41:10,167 I live with you every day, and I didn't notice! 439 00:41:11,417 --> 00:41:15,458 Anyway, you'll do fine with one! 440 00:41:16,542 --> 00:41:18,708 You'll manage... now go to bed. 441 00:41:22,458 --> 00:41:24,417 For once, we got to talk! 442 00:41:30,417 --> 00:41:31,833 Out for a breath of air? 443 00:41:31,958 --> 00:41:33,458 Coffee? 444 00:41:35,542 --> 00:41:37,292 - Expecting anyone? - Not really. 445 00:41:37,458 --> 00:41:40,458 Too bad. I have to work today. 446 00:41:44,667 --> 00:41:46,083 What are you reading? 447 00:41:46,292 --> 00:41:48,667 Boris vian: "The heartbreaker". Any good? 448 00:41:48,833 --> 00:41:50,583 Sure. Why else would I read it? 449 00:41:50,792 --> 00:41:52,208 What's it about? 450 00:41:52,333 --> 00:41:54,167 I'm too lazy to tell you. 451 00:41:54,958 --> 00:41:56,292 You'd rather read. 452 00:41:56,458 --> 00:41:58,708 I'm in no rush. 453 00:41:58,833 --> 00:42:00,458 Cutting classes? 454 00:42:00,667 --> 00:42:02,167 Just out for a walk. 455 00:42:03,042 --> 00:42:05,583 Can I join you till my friend gets here? 456 00:42:08,417 --> 00:42:11,292 I watched you: You looked bored alone. 457 00:42:11,458 --> 00:42:13,958 I'm not bored. I'm down. 458 00:42:15,583 --> 00:42:19,208 Don't be down... is it love? 459 00:42:24,292 --> 00:42:27,708 You've got a great smile. You've heard that before. 460 00:42:27,833 --> 00:42:29,583 Since I was three! 461 00:42:29,708 --> 00:42:32,958 Not very original of me. But it's true. 462 00:43:06,167 --> 00:43:07,917 Dad's moved out. 463 00:43:15,833 --> 00:43:18,792 Get up! You'll be late. 464 00:43:22,958 --> 00:43:24,833 Don't, it's too bright! 465 00:43:25,042 --> 00:43:27,583 You left the light on all night! 466 00:43:28,708 --> 00:43:30,708 You don't pay the bill! 467 00:43:36,292 --> 00:43:40,292 Wear a nightie. It's disgusting to sleep like that. 468 00:43:40,458 --> 00:43:41,958 Why disgusting? 469 00:43:42,167 --> 00:43:43,833 It's not done. 470 00:43:44,042 --> 00:43:45,667 Hurry. You'll be late! 471 00:43:51,083 --> 00:43:52,833 Hi, Richard. What are you doing? 472 00:43:56,542 --> 00:43:57,792 I have a test. 473 00:43:57,958 --> 00:43:59,667 I had a weird dream. 474 00:44:00,458 --> 00:44:02,333 I was walking in the subway... 475 00:44:03,292 --> 00:44:06,292 Someone grabbed my arm. 476 00:44:06,458 --> 00:44:08,792 I turned around: It was Luc. He said: 477 00:44:08,958 --> 00:44:12,333 "Now you've been screwed, bitch, I'll screw you too." 478 00:44:13,083 --> 00:44:16,833 He was pulling me hard towards him... then I woke up. 479 00:44:17,042 --> 00:44:18,583 Sheer remorse! 480 00:44:18,792 --> 00:44:21,542 It's strange. I hadn't dreamt of him in ages. 481 00:44:25,167 --> 00:44:26,458 You working? 482 00:44:26,667 --> 00:44:29,208 Cafe-owner has the hots for you! 483 00:44:29,333 --> 00:44:31,583 Come off it! That fat slob! 484 00:44:34,833 --> 00:44:37,833 He's undecided: He's hot for both of us. 485 00:44:39,083 --> 00:44:40,083 Look who's here... 486 00:44:45,708 --> 00:44:47,708 Can I talk to you a minute? 487 00:44:55,583 --> 00:44:57,542 That's amazing! 488 00:44:57,708 --> 00:44:59,083 Speak of the devil... 489 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 I want to see this. 490 00:45:01,333 --> 00:45:04,833 She's unbelievable! Is she in heat! 491 00:45:04,958 --> 00:45:07,083 Now she's after Luc! 492 00:45:07,708 --> 00:45:09,292 Surprised to see me? 493 00:45:09,458 --> 00:45:10,833 Can't get over it. 494 00:45:11,042 --> 00:45:12,833 Did you try to see me again? 495 00:45:13,583 --> 00:45:15,333 I phoned often... 496 00:45:16,667 --> 00:45:18,208 But didn't dare speak. 497 00:45:21,458 --> 00:45:22,292 Let me kiss you. 498 00:45:22,458 --> 00:45:23,458 Stop it! 499 00:45:31,833 --> 00:45:33,083 I love you. 500 00:45:41,583 --> 00:45:43,292 Got nothing else to say? 501 00:45:45,333 --> 00:45:47,792 You just want to make love with me... 502 00:45:47,958 --> 00:45:50,667 Because you know I've done it with others. 503 00:45:53,917 --> 00:45:58,667 I'll never do it with you. Never! 504 00:45:59,083 --> 00:46:01,167 Because you're a bastard of a guy. 505 00:46:01,333 --> 00:46:03,917 - Is that your last word? - Yes, it is. 506 00:46:06,833 --> 00:46:08,292 What did I do to you? 507 00:46:10,958 --> 00:46:12,208 You disgust me! 508 00:46:15,208 --> 00:46:16,458 I'm going. 509 00:46:27,042 --> 00:46:29,208 Luc, snap out of it! 510 00:46:35,083 --> 00:46:37,083 I wish I weren't like that... 511 00:46:37,958 --> 00:46:39,458 I'm too aware of things. 512 00:46:40,083 --> 00:46:41,833 How about just now? 513 00:46:42,583 --> 00:46:43,958 That was different. 514 00:46:44,167 --> 00:46:45,708 Why different? 515 00:46:46,458 --> 00:46:48,083 We were doing it... 516 00:46:50,208 --> 00:46:52,292 You forget yourself, don't you? 517 00:46:59,333 --> 00:47:00,458 You're hairy. 518 00:47:02,333 --> 00:47:03,708 Don't you like hair? 519 00:47:03,917 --> 00:47:06,417 Sure. Or I wouldn't be with you. 520 00:47:33,208 --> 00:47:36,958 Life's no fun when you don't love anyone. 521 00:47:38,292 --> 00:47:40,333 It's not that I don't love anyone... 522 00:47:40,958 --> 00:47:43,458 I adore my father. 523 00:47:45,167 --> 00:47:46,833 That won't get me far! 524 00:47:49,042 --> 00:47:50,833 It kind of scares me... 525 00:47:53,333 --> 00:47:55,542 It's as if my heart had run dry. 526 00:48:01,083 --> 00:48:03,292 Never been in love with a boy? 527 00:48:04,667 --> 00:48:06,708 Then why aren't you with him? 528 00:48:06,917 --> 00:48:10,458 It's my own fault. I didn't know what I was doing. 529 00:48:14,583 --> 00:48:17,958 Sometimes... I don't want to talk about it. 530 00:48:20,083 --> 00:48:21,583 I know what you need. 531 00:48:22,583 --> 00:48:24,167 A strong guy... 532 00:48:25,542 --> 00:48:27,583 Who'd take you in hand. 533 00:48:28,542 --> 00:48:30,667 Maybe... 534 00:48:30,833 --> 00:48:32,083 I'm sure. 535 00:48:34,417 --> 00:48:35,792 Who knows... 536 00:48:35,958 --> 00:48:38,208 It'll happen. You're still young. 537 00:48:38,417 --> 00:48:39,792 I don't know... 538 00:48:41,167 --> 00:48:44,833 Maybe it'll never happen again. And another thing: 539 00:48:45,583 --> 00:48:48,708 When I meet a guy, I think of my father. 540 00:48:49,708 --> 00:48:52,458 I ask myself lots of questions: 541 00:48:53,333 --> 00:48:55,792 Whether my father'd like him, 542 00:48:55,958 --> 00:48:59,542 think he was a decent person. 543 00:48:59,708 --> 00:49:01,583 Deep down you're a nice girl! 544 00:49:01,708 --> 00:49:03,167 I guess so. 545 00:49:14,333 --> 00:49:15,833 What are you doing? 546 00:49:20,167 --> 00:49:21,333 Go to bed! 547 00:49:22,417 --> 00:49:24,708 You're crazy to work this late. 548 00:49:27,208 --> 00:49:28,667 I'm going to my room. 549 00:50:07,167 --> 00:50:08,667 Where'd she put it? 550 00:50:18,958 --> 00:50:20,708 She's a real pain! 551 00:50:22,833 --> 00:50:25,833 Where's the dress martine gave me? 552 00:50:27,458 --> 00:50:29,333 Where is it? 553 00:50:30,833 --> 00:50:34,417 In the garbage! That's where filth belongs! 554 00:50:34,583 --> 00:50:36,583 What right do you have? 555 00:50:36,708 --> 00:50:38,958 I'd love to belt you one! 556 00:50:39,083 --> 00:50:43,333 I won't let my daughter wear hooker outfits! 557 00:50:44,667 --> 00:50:47,208 Don't start again, you two! 558 00:50:48,042 --> 00:50:50,708 Who asked you? She had no business! 559 00:50:50,917 --> 00:50:52,958 This is my home! 560 00:50:56,208 --> 00:50:58,083 She's always poking in my things. 561 00:50:58,208 --> 00:51:01,583 Where are my letters from Bernard? My pictures? 562 00:51:03,083 --> 00:51:04,917 What letters? Don't pretend! 563 00:51:05,583 --> 00:51:09,167 You want to make me mad? Where are my letters? 564 00:51:09,333 --> 00:51:10,458 I want them! 565 00:51:14,458 --> 00:51:16,583 I tore them up long ago. 566 00:51:18,583 --> 00:51:21,417 You tore them? I'll belt you! 567 00:51:21,583 --> 00:51:23,042 Give me those letters! 568 00:51:36,667 --> 00:51:38,583 Leave your mother alone! 569 00:51:39,917 --> 00:51:42,083 - I want them! - You want to kill me? 570 00:51:42,458 --> 00:51:44,292 You'll succeed, bitch! 571 00:51:44,458 --> 00:51:47,583 I'm sick of life! You hear me? 572 00:51:49,042 --> 00:51:52,583 I'd rather be dead... For this I had kids? 573 00:51:53,833 --> 00:51:57,083 You two never stop fighting! Look at you! 574 00:51:57,833 --> 00:51:58,667 You crazy? 575 00:51:58,833 --> 00:52:01,208 Yes, I'm going crazy! 576 00:52:01,417 --> 00:52:05,208 I'll wind up dead! You hear? 577 00:52:08,458 --> 00:52:10,833 Go to your room. Calm down. 578 00:52:12,583 --> 00:52:15,083 - Is it over? - It's getting worse. 579 00:52:21,083 --> 00:52:22,708 It's got to stop! 580 00:52:26,042 --> 00:52:28,042 Bunch of crazies! 581 00:52:34,708 --> 00:52:38,542 Go away, leave me alone! I'll kill you! 582 00:52:39,458 --> 00:52:42,583 Lie down. I'll make you some herb tea. 583 00:52:42,792 --> 00:52:44,833 I'm not crazy... But that's enough. 584 00:52:54,208 --> 00:52:56,458 Calm down... want a cigarette? 585 00:53:00,917 --> 00:53:03,333 It's a real soap-opera! 586 00:53:07,917 --> 00:53:11,167 You say I'm sick: Look who's talking! 587 00:53:11,333 --> 00:53:12,792 I don't hit people. 588 00:53:18,417 --> 00:53:19,708 Have you found dad? 589 00:53:19,917 --> 00:53:21,917 Have you tidied your room? 590 00:53:22,083 --> 00:53:23,333 It's fine as it is. 591 00:53:26,167 --> 00:53:27,417 Robert isn't in? 592 00:53:28,208 --> 00:53:29,583 He called. 593 00:53:30,708 --> 00:53:33,083 He's rehearsing late. 594 00:53:33,208 --> 00:53:34,958 I see. 595 00:53:35,083 --> 00:53:37,042 He's got it made. 596 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 He only comes home to sleep. 597 00:53:40,667 --> 00:53:42,583 Leaves us alone, like dogs. 598 00:53:44,708 --> 00:53:46,083 I know. 599 00:53:46,958 --> 00:53:50,333 Then I'm splitting too. I can't take it. 600 00:53:50,542 --> 00:53:51,583 Where are you going? 601 00:53:51,792 --> 00:53:53,708 I don't know. Away from here. 602 00:53:55,917 --> 00:53:58,333 - You'll upset me again. - Leave me alone! 603 00:53:58,542 --> 00:54:01,167 - Where are you going? - I don't know... 604 00:54:01,958 --> 00:54:03,083 I'll see. 605 00:54:27,208 --> 00:54:28,542 Not hungry? 606 00:54:29,458 --> 00:54:32,667 It's fattening, and I get cross-eyed! 607 00:54:37,417 --> 00:54:38,833 Want some cheese? 608 00:54:43,833 --> 00:54:45,458 Want a plate, Suzanne? 609 00:54:45,667 --> 00:54:47,083 We're leaving. 610 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 More for the others! 611 00:54:52,458 --> 00:54:54,042 You'll be hungry later. 612 00:55:00,333 --> 00:55:01,542 Got any beer? 613 00:55:06,208 --> 00:55:08,292 I'll hit you with a roll! 614 00:55:08,458 --> 00:55:10,083 Better watch out! 615 00:55:27,833 --> 00:55:31,167 Let's sing a song for... Angelo. 616 00:56:19,167 --> 00:56:20,958 I'm beat... 617 00:56:28,583 --> 00:56:29,833 Where are we going? 618 00:56:34,958 --> 00:56:36,292 What are you up to? 619 00:56:39,083 --> 00:56:40,458 Did I wake you? 620 00:56:44,167 --> 00:56:46,167 It's not late. 621 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 Come over... 622 00:56:48,833 --> 00:56:50,917 I don't have sex on the brain! 623 00:56:51,708 --> 00:56:52,708 Are you asleep? 624 00:56:52,917 --> 00:56:54,333 What's up? 625 00:57:00,083 --> 00:57:01,958 I've come to bug you. 626 00:57:02,083 --> 00:57:03,708 Let me sleep... 627 00:57:03,833 --> 00:57:05,208 You mind? 628 00:57:06,458 --> 00:57:08,208 I'm kind of beat... 629 00:57:08,417 --> 00:57:10,958 Martine doesn't like sleepyheads. 630 00:57:11,833 --> 00:57:13,542 I didn't sleep last night. 631 00:57:13,708 --> 00:57:14,958 How come? 632 00:57:15,083 --> 00:57:16,333 Guess... 633 00:57:16,458 --> 00:57:18,667 With the racket next door. 634 00:57:22,333 --> 00:57:23,792 Now we're even. 635 00:57:24,458 --> 00:57:26,958 You have Suzanne, I'll get the other guy. 636 00:57:38,208 --> 00:57:39,958 Talk about true love! 637 00:57:42,333 --> 00:57:45,958 You're lucky... mine's a drag... 638 00:57:46,167 --> 00:57:47,708 How so? 639 00:57:48,458 --> 00:57:50,958 What's different about me? 640 00:57:55,333 --> 00:57:57,583 Maybe you're the drag! 641 00:58:01,458 --> 00:58:02,583 Leaving? 642 00:58:04,292 --> 00:58:06,833 - You settle it. - Settle what? 643 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 I'm going back to my man. 644 00:58:10,458 --> 00:58:12,792 Some guys have all the luck. 645 00:58:19,208 --> 00:58:22,167 - Want me to take you home? - I'm not going home. 646 00:58:22,333 --> 00:58:24,083 How many days has it been? 647 00:58:24,208 --> 00:58:26,208 Dunno. 648 00:58:26,958 --> 00:58:28,833 It is my business, too. 649 00:58:31,208 --> 00:58:32,208 Don't panic! 650 00:58:43,083 --> 00:58:44,333 It happens. 651 00:58:45,833 --> 00:58:47,208 It's over now. 652 00:58:56,917 --> 00:58:58,917 I did a lot of dumb things with him... 653 00:58:59,083 --> 00:59:01,458 I didn't realize. 654 00:59:06,167 --> 00:59:07,583 What was his name? 655 00:59:11,042 --> 00:59:12,208 Good-looking? 656 00:59:12,333 --> 00:59:13,917 I'll say. 657 00:59:14,708 --> 00:59:18,292 And that's not my style... He was handsome. 658 00:59:36,958 --> 00:59:38,458 You scared me. 659 00:59:43,458 --> 00:59:45,083 Filth! I'll make you pay for it. 660 00:59:45,292 --> 00:59:46,833 Here we go, it's showtime! 661 00:59:47,042 --> 00:59:49,083 What about your little show! 662 00:59:49,833 --> 00:59:51,833 Look what you do to your mother! 663 00:59:52,042 --> 00:59:54,083 We've had it with you. Apologize! 664 00:59:55,333 --> 00:59:57,042 She wants to kill me! 665 00:59:58,583 --> 01:00:01,708 We're sick of you being unhappy! 666 01:00:01,917 --> 01:00:04,708 Apologize to her! On your knees! 667 01:00:11,208 --> 01:00:13,958 It's your fault! I hate your guts! 668 01:00:16,292 --> 01:00:19,083 I'll kill myself. But first I'll kill you! 669 01:00:20,042 --> 01:00:21,708 My daughter's a monster! 670 01:00:23,583 --> 01:00:25,333 So I'm a monster. 671 01:00:27,083 --> 01:00:29,333 You shouldn't have had me! 672 01:00:29,458 --> 01:00:31,583 You'll eat those words! 673 01:00:31,708 --> 01:00:34,083 Shut up! You're worse than her! 674 01:00:34,208 --> 01:00:35,083 I did so much... 675 01:00:35,208 --> 01:00:37,208 You'll eat those words! 676 01:00:38,042 --> 01:00:40,333 I paid for your analyst. A fortune! 677 01:00:40,542 --> 01:00:43,917 Screw my analyst! I don't need help. 678 01:00:44,083 --> 01:00:46,167 I even repainted the apartment, 679 01:00:46,333 --> 01:00:49,083 so you'd stay with me. 680 01:00:49,292 --> 01:00:50,958 Why don't you love me? 681 01:00:54,417 --> 01:00:55,458 She doesn't love me. 682 01:00:55,667 --> 01:00:59,458 Go to your room! From now on you'll deal with me! 683 01:00:59,583 --> 01:01:02,583 You shouldn't have made me. Who needs kids! 684 01:01:06,083 --> 01:01:09,833 I gave in to all her whims... 685 01:01:09,958 --> 01:01:12,208 So she'd like it here with me... 686 01:01:13,208 --> 01:01:15,833 I'm going. Be back around 6 pm. 687 01:01:16,042 --> 01:01:17,083 Where are you going? 688 01:01:17,292 --> 01:01:20,333 I'm meeting your aunt... To clean the grave. 689 01:01:20,542 --> 01:01:23,833 Have fun! Lot of good it does granpa! 690 01:01:23,958 --> 01:01:25,208 You needn't come. 691 01:01:25,417 --> 01:01:28,833 You bet I won't. Except on the day you're buried. 692 01:01:31,042 --> 01:01:33,333 You ought to get your hair done. 693 01:01:33,458 --> 01:01:34,792 To please who? 694 01:01:34,958 --> 01:01:36,708 Your children... yourself. 695 01:01:36,917 --> 01:01:38,958 Go straighten your room. 696 01:01:48,292 --> 01:01:49,667 I want to talk to you. 697 01:01:55,708 --> 01:01:57,417 I've decided: 698 01:01:58,542 --> 01:02:00,333 I'll go away to school. 699 01:02:06,458 --> 01:02:08,042 I can't live this way. 700 01:02:16,458 --> 01:02:18,208 I can't stand her. 701 01:02:22,417 --> 01:02:24,833 Better if I go... Don't you think? 702 01:02:26,417 --> 01:02:28,917 Can you take boarding school? 703 01:02:30,042 --> 01:02:31,833 It's strict. 704 01:02:32,042 --> 01:02:34,583 I'll come on weekends... They go by fast. 705 01:02:35,417 --> 01:02:37,667 Seeing her on weekends, 706 01:02:37,833 --> 01:02:39,958 maybe we can stand each other. 707 01:02:41,833 --> 01:02:44,708 It'll be calmer for you, too. 708 01:02:48,958 --> 01:02:51,208 Think it over carefully. 709 01:02:51,333 --> 01:02:54,542 I have. My mind's made up. 710 01:02:58,417 --> 01:03:01,083 It's the only thing to do. 711 01:03:03,792 --> 01:03:07,042 High school's screwed anyway... 712 01:03:07,208 --> 01:03:08,833 I stopped going. 713 01:03:09,708 --> 01:03:11,333 I cut my classes. 714 01:03:13,583 --> 01:03:14,833 Sometimes... 715 01:03:15,792 --> 01:03:17,583 I feel like killing myself... 716 01:03:24,833 --> 01:03:27,083 At times... I'm sick of living! 717 01:03:35,833 --> 01:03:37,583 What do you mean? 718 01:03:45,458 --> 01:03:46,833 I'm going. 719 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 I forgot to tell you: 720 01:03:52,958 --> 01:03:55,042 You don't understand me. 721 01:03:58,708 --> 01:04:00,792 You never even tried to. 722 01:04:02,042 --> 01:04:04,208 Can't you see I'm unhappy? 723 01:04:10,708 --> 01:04:13,333 I'm only happy when I'm with a guy. 724 01:04:14,583 --> 01:04:17,917 Don't ask me to understand that. It's impossible! 725 01:04:19,167 --> 01:04:20,417 I know. 726 01:04:25,917 --> 01:04:27,708 That's all I wanted to say. 727 01:05:01,667 --> 01:05:02,958 You here? 728 01:05:03,167 --> 01:05:05,167 I thought you were away at school. 729 01:05:05,333 --> 01:05:07,083 I come home weekends. 730 01:05:07,208 --> 01:05:08,833 Paris is more fun. 731 01:05:14,333 --> 01:05:17,083 What's that pain in the ass doing here? 732 01:05:19,958 --> 01:05:21,208 Don't be mean, Luc. 733 01:05:21,333 --> 01:05:25,333 She bugs me! She doesn't have to follow me around! 734 01:05:25,458 --> 01:05:27,333 Be seeing you. 735 01:05:39,958 --> 01:05:41,833 Charge this to me. My gift! 736 01:05:41,958 --> 01:05:43,458 Great! 737 01:05:53,958 --> 01:05:55,667 Don't look so grim! 738 01:06:11,292 --> 01:06:12,458 Kiss me! 739 01:06:33,792 --> 01:06:34,833 Sore at me? 740 01:06:35,042 --> 01:06:37,208 No, why should I be? 741 01:06:38,333 --> 01:06:39,583 He was free. 742 01:06:42,583 --> 01:06:43,458 You really love him? 743 01:06:43,583 --> 01:06:46,083 Yeah. It's the first time. 744 01:08:21,458 --> 01:08:22,667 Still awake? 745 01:08:33,708 --> 01:08:35,708 So you got reamed, bitch! 746 01:08:39,458 --> 01:08:40,958 Stupid ass! Mom! 747 01:08:44,333 --> 01:08:46,667 Who reamed you this time, bitch? 748 01:08:46,833 --> 01:08:50,083 Wasn't your ass. You jealous? 749 01:08:54,667 --> 01:08:56,208 You'll regret it. 750 01:09:00,917 --> 01:09:02,083 Asshole! 751 01:09:03,458 --> 01:09:04,958 You're just a faggot. 752 01:09:11,542 --> 01:09:14,042 Shit! It's your goddam mother... 753 01:09:14,208 --> 01:09:16,792 Let her be! Go to your room! 754 01:09:21,708 --> 01:09:23,083 Get out, bitch! 755 01:09:23,292 --> 01:09:24,708 Thinks she's so hot! 756 01:09:29,708 --> 01:09:32,208 Go to your room! I don't want to see you. 757 01:09:34,708 --> 01:09:36,292 You're so dirty! 758 01:09:37,458 --> 01:09:38,792 You asshole! 759 01:09:42,167 --> 01:09:43,417 What's the matter? 760 01:09:45,292 --> 01:09:46,708 What's wrong? 761 01:09:47,917 --> 01:09:49,792 I don't want you to leave me. 762 01:09:49,958 --> 01:09:52,417 Is it because I had another date? 763 01:09:53,292 --> 01:09:54,792 Don't leave me. 764 01:10:00,458 --> 01:10:02,958 You know I won't leave you. 765 01:10:07,583 --> 01:10:09,458 I don't want you to cry... 766 01:10:10,333 --> 01:10:12,958 Not with me... it's bad for you. 767 01:10:29,958 --> 01:10:32,333 Want to walk a while? 768 01:10:32,958 --> 01:10:34,083 Come on. 769 01:10:57,208 --> 01:10:59,083 Want to go home now? 770 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 You wanted to talk to me? 771 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 You're the one to do the explaining. 772 01:11:06,833 --> 01:11:08,333 Suzanne said you beat her. 773 01:11:08,583 --> 01:11:11,833 We usually receive her friends in the hall. 774 01:11:11,958 --> 01:11:15,333 It's not funny. She's all bruised. 775 01:11:16,333 --> 01:11:19,708 Either you don't give a damn about your sister, 776 01:11:19,833 --> 01:11:23,208 so you let her alone, or you do care for her, 777 01:11:23,333 --> 01:11:27,083 in which case, the first thing to do was to meet me. 778 01:11:28,083 --> 01:11:30,333 Frankly, if I'd met all the guys... 779 01:11:30,458 --> 01:11:33,083 She dated, I'd have been a busy man. 780 01:11:33,708 --> 01:11:36,083 Didn't she say we were serious? 781 01:11:36,208 --> 01:11:39,208 You're not the first. I didn't want to hurt you, 782 01:11:39,458 --> 01:11:40,958 but my sister's fickle. 783 01:11:42,083 --> 01:11:44,083 She has a heart like a wheel... 784 01:11:44,708 --> 01:11:47,333 For the moment, it's you. You're cute, 785 01:11:48,083 --> 01:11:50,583 but then it'll be somebody else. 786 01:11:51,333 --> 01:11:53,083 I'm sure that's not true. 787 01:11:53,833 --> 01:11:55,083 She must have told you. 788 01:11:55,333 --> 01:11:57,083 I'd like to see her settle down, 789 01:11:57,208 --> 01:12:00,958 and let us be, so I can work on my career. 790 01:12:01,208 --> 01:12:03,083 I don't think you understand. 791 01:12:06,083 --> 01:12:08,458 I'm in a difficult position. 792 01:12:10,208 --> 01:12:12,083 There's my mother. 793 01:12:12,958 --> 01:12:16,458 Forhen all that counts is marriage, 794 01:12:16,583 --> 01:12:18,458 that the bride be a virgin. 795 01:12:18,708 --> 01:12:20,708 So what do you suggest? 796 01:12:21,333 --> 01:12:23,458 I love my sister, 797 01:12:24,333 --> 01:12:26,583 but I have to protect my mother. 798 01:12:30,208 --> 01:12:31,833 We'll look for one there. 799 01:12:32,083 --> 01:12:33,708 Going to try them all? 800 01:12:33,833 --> 01:12:36,208 We'll find some place. 801 01:12:36,333 --> 01:12:37,583 I'm fed up. 802 01:12:46,083 --> 01:12:50,083 You could rent a cheap room. 803 01:12:50,208 --> 01:12:53,208 We spend hours doing this. What a drag! 804 01:12:53,458 --> 01:12:54,583 Bad-tempered, too. 805 01:12:54,833 --> 01:12:58,458 Cut it out! All this drives me nuts! 806 01:12:58,583 --> 01:12:59,708 Let's try this. 807 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 I'll wait here. I've had it. Trying them all? 808 01:13:02,833 --> 01:13:03,583 Coming? 809 01:13:03,833 --> 01:13:05,583 I'll wait here. I've had it. 810 01:13:17,208 --> 01:13:18,458 Coming? 811 01:13:19,583 --> 01:13:20,583 Is it ok? 812 01:13:22,583 --> 01:13:24,333 Don't look so grim. 813 01:14:14,583 --> 01:14:16,583 It's nicer with the collar. 814 01:14:17,583 --> 01:14:19,083 It's for you. 815 01:14:30,708 --> 01:14:32,708 How did you know I was here? 816 01:14:35,583 --> 01:14:37,458 It'll be tricky. 817 01:14:39,708 --> 01:14:41,958 Ok, at the cafe, in an hour. 818 01:14:48,958 --> 01:14:50,708 - Who was it? - A friend. 819 01:14:51,583 --> 01:14:53,208 It's my bridal wreath. 820 01:14:53,333 --> 01:14:55,958 I hope it brings you luck. 821 01:14:58,333 --> 01:15:01,083 Looks angelic, not like her real self at all. 822 01:15:01,333 --> 01:15:05,083 Be a dear, make coffee. You know where it is. 823 01:15:05,208 --> 01:15:08,083 Stop with the coffee! That's enough! 824 01:15:09,458 --> 01:15:12,208 You were sweet when you were little. 825 01:15:19,958 --> 01:15:21,958 When you were out alone, 826 01:15:22,958 --> 01:15:25,583 your father was afraid you'd be kidnapped... 827 01:15:25,833 --> 01:15:27,708 He adored you. 828 01:15:29,458 --> 01:15:31,708 I don't understand why he left... 829 01:15:31,833 --> 01:15:34,208 I do... and I don't. 830 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 He loves us anyway. 831 01:15:38,458 --> 01:15:41,708 It hurts me when your brother beats you. 832 01:15:41,958 --> 01:15:42,958 Stop it! 833 01:15:43,083 --> 01:15:45,583 He thinks it's for your good, 834 01:15:45,833 --> 01:15:47,583 that he's replacing your father. 835 01:15:47,708 --> 01:15:50,833 When your father was stem with you, 836 01:15:50,958 --> 01:15:53,083 it used to make me sick. 837 01:15:53,208 --> 01:15:57,083 But maybe you were his favorite. Let me talk. 838 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 You and your brother may not love me, but your dad did. 839 01:16:02,583 --> 01:16:04,958 He still does... I'm his youth. 840 01:16:05,083 --> 01:16:08,333 Quit chewing over all that. Think of yourself. 841 01:16:08,583 --> 01:16:12,083 Too late now. I've always worried about others. 842 01:16:15,583 --> 01:16:16,958 You cut your hair? 843 01:16:28,583 --> 01:16:30,083 I love you, Suzanne. 844 01:16:30,833 --> 01:16:32,583 I never stopped loving you. 845 01:16:33,208 --> 01:16:34,958 You know about Anne? 846 01:16:35,958 --> 01:16:38,083 Who cares? It was just a rebound. 847 01:16:38,333 --> 01:16:41,833 She couldn't stand breaking up with you. 848 01:16:42,708 --> 01:16:45,833 She went off to england with a guy. 849 01:16:50,208 --> 01:16:51,833 I'm getting married in a week. 850 01:16:52,083 --> 01:16:53,458 You don't love me? 851 01:16:57,708 --> 01:17:00,458 I almost called it off a month ago. 852 01:17:02,208 --> 01:17:03,583 Listen, I love you. 853 01:17:13,458 --> 01:17:15,333 I don't know what I can do. 854 01:17:16,708 --> 01:17:19,958 We can start over. It's not too late. 855 01:17:20,083 --> 01:17:24,333 Impossible! I don't want to hurt him. 856 01:17:24,583 --> 01:17:27,083 I don't want to always hurt people. 857 01:17:30,458 --> 01:17:32,208 He can't love you as I do... 858 01:17:35,083 --> 01:17:37,083 More now than ever. 859 01:17:39,833 --> 01:17:41,458 Anyway, I've changed. 860 01:17:42,333 --> 01:17:43,958 I'm not the same. 861 01:17:45,458 --> 01:17:47,333 I couldn't make you happy. 862 01:17:47,458 --> 01:17:48,708 I could make you happy. 863 01:17:49,333 --> 01:17:51,833 I don't know if I can still be happy. 864 01:17:52,708 --> 01:17:56,833 The only time I was happy was in the alps, remember? 865 01:17:58,208 --> 01:18:00,708 I thought I was dreaming... 866 01:18:02,083 --> 01:18:05,083 That's why I wanted to die with you on the toboggan. 867 01:18:05,208 --> 01:18:07,208 I knew that after... 868 01:18:14,708 --> 01:18:17,458 Maybe I won't be truly happy with him, 869 01:18:17,708 --> 01:18:22,083 but it's the first peace I've known since we broke up. 870 01:18:22,208 --> 01:18:23,708 That's important. 871 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 It's not enough! 872 01:18:28,958 --> 01:18:30,708 I'll make you 15 again. 873 01:18:31,833 --> 01:18:33,458 I'm not 15 any more. 874 01:18:51,458 --> 01:18:53,333 Dreaming again! 875 01:18:53,458 --> 01:18:55,583 I've never seen anything like it. 876 01:18:55,708 --> 01:19:00,208 There you are, joking with everyone, then pow! You're gone. 877 01:19:00,333 --> 01:19:01,583 My head aches. 878 01:19:01,833 --> 01:19:04,583 That's no excuse. It's the champagne. 879 01:19:04,708 --> 01:19:06,208 No it's not... 880 01:19:06,958 --> 01:19:08,583 It's my eyesight. It's poor. 881 01:19:08,833 --> 01:19:10,833 Then get some glasses. 882 01:19:12,583 --> 01:19:14,083 You've met Jean-Pierre? 883 01:19:14,583 --> 01:19:16,083 How long you been married? 884 01:19:16,208 --> 01:19:17,708 6 months. 885 01:19:17,833 --> 01:19:20,458 Know of a job for him? It worries me. 886 01:19:20,583 --> 01:19:22,958 You bug me! 887 01:19:23,958 --> 01:19:25,708 He doesn't need me. 888 01:19:25,958 --> 01:19:28,208 A very modest neckline! 889 01:19:32,583 --> 01:19:34,458 So you used to beat your sister. 890 01:19:34,583 --> 01:19:36,583 I never beat my sister. 891 01:19:37,583 --> 01:19:40,708 I wanted to bite her because her skin was so nice, 892 01:19:40,958 --> 01:19:42,458 she smelled so good. 893 01:19:45,083 --> 01:19:46,458 She smells good! 894 01:19:47,208 --> 01:19:50,958 Are you jealous about your sister? Robert is. 895 01:19:51,208 --> 01:19:54,458 There's still something archaic... 896 01:19:54,583 --> 01:19:56,708 Between brothers and sisters. 897 01:19:57,833 --> 01:19:59,333 I'm not interrupting... 898 01:19:59,958 --> 01:20:02,708 I hear you now say Robert's an asshole. 899 01:20:04,458 --> 01:20:06,208 Michel's changed. 900 01:20:08,083 --> 01:20:10,458 He envies my success. 901 01:20:11,458 --> 01:20:13,333 It's just a beginning... 902 01:20:13,583 --> 01:20:15,458 I'll show them all. 903 01:20:18,083 --> 01:20:19,458 Pretentious man! 904 01:20:19,708 --> 01:20:20,958 I'll say! 905 01:20:25,583 --> 01:20:29,458 Fanny, what are you doing there? Come here! 906 01:20:30,458 --> 01:20:34,333 My wife! You took my talent, don't take my wife. 907 01:20:38,083 --> 01:20:40,833 - She loves vulgar men. - I love only one man. 908 01:20:40,958 --> 01:20:43,708 You're lucky... she's beautiful. 909 01:20:43,958 --> 01:20:45,708 Ignoring me? 910 01:20:54,208 --> 01:20:55,833 It's divine! 911 01:21:04,208 --> 01:21:05,833 20 years of work! 912 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 My wife's beautiful. 913 01:21:14,333 --> 01:21:15,708 So's your mother... 914 01:21:30,458 --> 01:21:33,208 Scratching your head is very sensual. 915 01:21:33,458 --> 01:21:35,208 Your feet, too. 916 01:21:36,333 --> 01:21:38,333 I trained my sister well. 917 01:21:38,583 --> 01:21:42,833 She has an aura of lost virginity. 918 01:21:43,083 --> 01:21:44,333 She smells good! 919 01:21:46,208 --> 01:21:49,333 My leftist intellectual brother-in-law... 920 01:21:50,458 --> 01:21:52,333 Smell my sister! 921 01:21:55,208 --> 01:21:56,708 Very pleasant smell. 922 01:21:59,083 --> 01:22:01,208 How was Munich? 923 01:22:01,458 --> 01:22:03,333 Too heavy and slow, 924 01:22:03,458 --> 01:22:06,333 too rich, too fat, too provincial. 925 01:22:07,208 --> 01:22:09,333 Did you see the Picasso show? 926 01:22:09,458 --> 01:22:11,458 I raced through... 927 01:22:11,708 --> 01:22:14,208 Like the louvre visit in that godard movie. 928 01:22:14,458 --> 01:22:16,583 I thought it wasn't bad, 929 01:22:16,708 --> 01:22:18,958 the early stuff wasn't bad. 930 01:22:19,458 --> 01:22:21,333 You don't like Picasso? 931 01:22:21,458 --> 01:22:24,708 Not much... he's overrated. And the myth... 932 01:22:25,333 --> 01:22:27,583 Of Picasso, the great boy draughtsman... 933 01:22:27,708 --> 01:22:29,208 He was no ingres! 934 01:22:29,333 --> 01:22:31,083 They weren't the same age. 935 01:22:31,333 --> 01:22:32,458 What do you mean? 936 01:22:32,708 --> 01:22:35,458 Picasso, in Barcelona, was only 9 or 10. 937 01:22:35,708 --> 01:22:39,083 And I disliked his backing apollinaire... 938 01:22:39,208 --> 01:22:41,708 Against the douanier Rousseau. Of the two, 939 01:22:41,833 --> 01:22:44,458 Rousseau was clearly the better painter. 940 01:22:44,583 --> 01:22:46,958 That's not the way it happened. 941 01:22:48,083 --> 01:22:49,333 Were you there? 942 01:22:49,458 --> 01:22:51,458 I've read about it. 943 01:22:51,583 --> 01:22:53,083 They're off! 944 01:22:53,583 --> 01:22:55,083 So you read about it! 945 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Surprise you? 946 01:22:56,458 --> 01:23:00,583 No. Anyway, the myth of the old man, 947 01:23:00,708 --> 01:23:01,958 still young at 90, 948 01:23:02,083 --> 01:23:03,583 dying at the right time, 949 01:23:03,708 --> 01:23:06,208 with his daubs piling up at vallauris... 950 01:23:07,958 --> 01:23:09,333 Were you at vallauris? 951 01:23:09,458 --> 01:23:12,583 Yes. I bought ajug for my mother. Horrible! 952 01:23:12,708 --> 01:23:14,583 By picasshole! 953 01:23:16,208 --> 01:23:17,583 This guy's too much! 954 01:23:17,708 --> 01:23:18,708 You like Picasso? 955 01:23:19,583 --> 01:23:22,333 I do. I've seen all the Picasso shows. 956 01:23:22,583 --> 01:23:24,833 Her favorite painter is... 957 01:23:24,958 --> 01:23:25,958 Bonnard! 958 01:23:28,333 --> 01:23:29,583 It's sensual. 959 01:23:34,958 --> 01:23:38,458 I like things that last only a moment. 960 01:23:38,583 --> 01:23:40,458 That's why I like sensuality. 961 01:23:43,833 --> 01:23:45,583 I like what's momentary, 962 01:23:45,833 --> 01:23:48,708 so things like paintings, works of art... 963 01:23:48,958 --> 01:23:51,458 I don't like the past... It's boring. 964 01:23:51,583 --> 01:23:54,708 I like things of the moment, now, at the moment. 965 01:23:54,833 --> 01:23:56,833 He says ”moment”like "mommy". 966 01:23:57,583 --> 01:23:58,708 Where is mommy? 967 01:23:59,958 --> 01:24:01,708 - What do you do? - Colorist. 968 01:24:01,958 --> 01:24:03,833 - What's a colorist? - He colors. 969 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Really, what's your line? 970 01:24:07,208 --> 01:24:09,583 I correct reproductions of paintings. 971 01:24:09,708 --> 01:24:12,583 Reproductions... Not even originals. 972 01:24:13,583 --> 01:24:16,833 You have to be good with your hands. 973 01:24:17,083 --> 01:24:19,583 It's artistic, not manual. 974 01:24:21,208 --> 01:24:23,833 He's a manual laborer! 975 01:24:26,083 --> 01:24:27,458 Like a Brandy? 976 01:24:31,458 --> 01:24:32,958 My daughter's beautiful! 977 01:24:33,958 --> 01:24:35,708 I don't want him touching her. 978 01:24:35,958 --> 01:24:37,583 Quit pawing her... 979 01:24:38,208 --> 01:24:39,958 He has dirty hands. 980 01:24:40,708 --> 01:24:42,333 Don't touch my sister. 981 01:24:45,208 --> 01:24:46,583 Don't, it bothers me. 982 01:24:46,708 --> 01:24:48,208 Cut it out! 983 01:24:50,958 --> 01:24:51,958 He's very... 984 01:24:52,083 --> 01:24:53,583 Close to his sister. 985 01:24:54,833 --> 01:24:56,458 It's rather sweet. 986 01:24:57,083 --> 01:24:58,708 It's different from us. 987 01:24:59,958 --> 01:25:02,333 A difference in upbringing. 988 01:25:10,583 --> 01:25:12,083 I can't stand up... 989 01:25:14,958 --> 01:25:17,083 So you're out to make Michel. 990 01:25:19,708 --> 01:25:20,833 Poor Jean-Pierre. 991 01:25:22,833 --> 01:25:25,708 What about Jean-Pierre's buddy... 992 01:25:25,833 --> 01:25:30,208 Romain, with the big feet... Going to make him? 993 01:25:30,458 --> 01:25:31,833 What's the pitch now? 994 01:25:32,708 --> 01:25:33,958 Leave her alone! 995 01:25:34,083 --> 01:25:35,083 Just crap! 996 01:25:35,208 --> 01:25:37,208 You didn't change the locks... 997 01:25:37,333 --> 01:25:40,208 Good! Then I won't need a locksmith. 998 01:25:40,458 --> 01:25:42,083 May I come in? 999 01:25:42,333 --> 01:25:45,583 This is the dining room. 1000 01:25:49,708 --> 01:25:53,083 Sorry, I didn't expect these distinguished guests. 1001 01:25:56,708 --> 01:26:00,333 You have 60 feet here because this opens completely. 1002 01:26:01,083 --> 01:26:03,583 Sorry, but the lease is expiring... 1003 01:26:03,708 --> 01:26:05,833 We won't be long. Ignore us. 1004 01:26:06,958 --> 01:26:09,333 The workshop... 1005 01:26:12,083 --> 01:26:15,583 Your machines can go here. 1006 01:26:16,583 --> 01:26:20,208 You have everything here... There's 48 feet. 1007 01:26:20,458 --> 01:26:22,958 We didn't use the attic. 1008 01:26:24,708 --> 01:26:25,833 There's plenty of space. 1009 01:26:27,458 --> 01:26:28,458 You see, here... 1010 01:26:28,708 --> 01:26:30,833 This is still your home, so respect it. 1011 01:26:30,958 --> 01:26:34,083 Right, it's mine, the lease is up, so I'm showing the place. 1012 01:26:35,708 --> 01:26:37,833 It's my home, so I'll have some cake... 1013 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Some pudding. 1014 01:26:51,333 --> 01:26:52,958 Can I eat in peace? 1015 01:26:54,083 --> 01:26:56,833 I know you... In 2 seconds, you'll go... 1016 01:26:58,458 --> 01:26:59,958 Well, you won't... 1017 01:27:04,833 --> 01:27:06,583 I apologize. 1018 01:27:09,583 --> 01:27:12,083 I didn't know I'd interrupt a party. 1019 01:27:12,208 --> 01:27:14,583 I thought I'd find... 1020 01:27:15,583 --> 01:27:16,958 The place empty. 1021 01:27:17,208 --> 01:27:18,583 We don't mind. 1022 01:27:21,458 --> 01:27:22,958 You're... 1023 01:27:23,208 --> 01:27:24,708 The brother-in-law... 1024 01:27:24,958 --> 01:27:26,458 My son's wife's brother. 1025 01:27:28,583 --> 01:27:31,833 I get the feeling my son married you as well as your sister. 1026 01:27:32,083 --> 01:27:34,708 Maybe. Ask him. It's all right with me. 1027 01:27:34,958 --> 01:27:37,083 You're always on your high horse... 1028 01:27:37,333 --> 01:27:39,083 You're hobnobbing... 1029 01:27:40,958 --> 01:27:44,708 With such people? You who were going to be a furrier? 1030 01:27:44,958 --> 01:27:48,458 You're giving me lessons, looking at me like that? 1031 01:27:50,583 --> 01:27:53,083 I'm just an ignorant man but... 1032 01:27:53,333 --> 01:27:57,208 Sometimes... I didn't pry, but... He left magazines around, 1033 01:27:58,083 --> 01:28:00,458 and I read your magazine. 1034 01:28:00,708 --> 01:28:03,833 You write extremely well, by the way... but... 1035 01:28:04,083 --> 01:28:07,833 You even did a special issue around his thing on la scala. 1036 01:28:08,083 --> 01:28:10,583 Later you let... 1037 01:28:11,083 --> 01:28:12,708 Them publish... 1038 01:28:14,333 --> 01:28:16,333 Something humiliating for you, 1039 01:28:16,458 --> 01:28:18,458 dragging you through the mud, 1040 01:28:18,583 --> 01:28:21,583 in seemingly objective interviews. 1041 01:28:21,833 --> 01:28:25,333 One character rated you 3 out of 20, 1042 01:28:25,458 --> 01:28:27,708 said you were pitiful. 1043 01:28:27,833 --> 01:28:29,458 You content just to reply? 1044 01:28:29,708 --> 01:28:31,458 You could've replied for him. 1045 01:28:31,708 --> 01:28:33,708 It's not my business. 1046 01:28:36,083 --> 01:28:38,458 If you came to make trouble, blow. 1047 01:28:38,708 --> 01:28:41,458 I'm just telling the truth, and that's always... 1048 01:28:41,583 --> 01:28:42,958 You're pompous. 1049 01:28:45,083 --> 01:28:46,458 You used to be exciting. 1050 01:28:46,583 --> 01:28:49,583 And you're money mad, or will be. 1051 01:28:50,458 --> 01:28:52,583 Money isn't always dirty. 1052 01:28:55,208 --> 01:28:59,458 But when you've always believed certain things, 1053 01:28:59,583 --> 01:29:03,583 and you suddenly discover all this, a Gulf opens. 1054 01:29:03,833 --> 01:29:06,458 You wonder why you've lived. 1055 01:29:09,583 --> 01:29:12,458 I once read... Maybe it's not true, 1056 01:29:12,708 --> 01:29:16,583 I wasn't there, but when Van gogh died... 1057 01:29:17,458 --> 01:29:18,583 Stop it! 1058 01:29:18,708 --> 01:29:22,458 But about Van gogh: When he died, he supposedly said, 1059 01:29:22,708 --> 01:29:27,583 and if he didn't say it, he could have... 1060 01:29:27,708 --> 01:29:31,708 He said: "There'll always be sadness." 1061 01:29:33,333 --> 01:29:36,208 It struck me, because I thought... 1062 01:29:36,833 --> 01:29:38,458 Like everyone, in fact... 1063 01:29:39,208 --> 01:29:41,333 That is was sad to be... 1064 01:29:41,583 --> 01:29:44,083 Like Van gogh. 1065 01:29:44,208 --> 01:29:48,458 But what he meant was that other people are sad. No? 1066 01:29:51,458 --> 01:29:55,208 You're sad. Everything you do is sad. 1067 01:29:56,208 --> 01:29:59,958 It's sad to have a wife whose brother insults you, 1068 01:30:00,083 --> 01:30:02,958 or slanders you in his rag. 1069 01:30:03,083 --> 01:30:07,708 You'd do anything to succeed, so take wing, fly... 1070 01:30:08,708 --> 01:30:11,583 I thought you'd be the next pagnol. 1071 01:30:11,708 --> 01:30:14,833 How's he doing? You know as well as I do. 1072 01:30:16,458 --> 01:30:18,583 He's talented and... 1073 01:30:19,333 --> 01:30:23,208 He has a unique talent. He wrote things... 1074 01:30:23,333 --> 01:30:27,583 Wrote dialogue where the characters came to life, I thought... 1075 01:30:27,833 --> 01:30:29,958 My son was a new pagnol. 1076 01:30:30,083 --> 01:30:33,458 And you think we're destroying his talent? 1077 01:30:33,708 --> 01:30:36,083 He's your brother-in-law. 1078 01:30:39,583 --> 01:30:41,208 Money talks! 1079 01:30:43,458 --> 01:30:45,458 Right, miss Suzanne? 1080 01:30:46,708 --> 01:30:48,083 You're like them? 1081 01:30:49,833 --> 01:30:52,333 Am I right, or are they? 1082 01:30:54,333 --> 01:30:56,333 Don't make her take sides. 1083 01:30:57,333 --> 01:30:58,583 Why not? 1084 01:31:01,833 --> 01:31:03,208 Where do you stand? 1085 01:31:04,458 --> 01:31:05,833 Right here. 1086 01:31:06,083 --> 01:31:07,083 She's on my side. 1087 01:31:07,208 --> 01:31:10,958 When she visits me, I ask nothing of her. 1088 01:31:11,083 --> 01:31:12,833 Whose side is she on then? 1089 01:31:13,083 --> 01:31:15,083 You never told me you see him. 1090 01:31:17,958 --> 01:31:19,458 You're here one day... 1091 01:31:19,583 --> 01:31:22,708 I'm on no one's side, I'm for myself, but I'm here... 1092 01:31:22,833 --> 01:31:24,583 Suzanne really loves you. 1093 01:31:26,708 --> 01:31:27,958 She loves everyone. 1094 01:31:28,208 --> 01:31:29,208 I don't agree. 1095 01:31:31,208 --> 01:31:33,208 She'd love me dead. 1096 01:31:34,458 --> 01:31:37,458 You always want the people you love to die. 1097 01:31:38,958 --> 01:31:41,458 A girl doesn't think that of her father. 1098 01:31:43,208 --> 01:31:46,833 They all wish I'd die: I'd become a living god! 1099 01:31:49,708 --> 01:31:51,583 Stop, goddamit! 1100 01:31:52,583 --> 01:31:54,083 Go to the kitchen. 1101 01:31:55,958 --> 01:31:58,208 It was fun until you barged in. 1102 01:31:58,458 --> 01:31:59,833 Stop! 1103 01:32:00,583 --> 01:32:01,833 Get out! 1104 01:32:04,458 --> 01:32:09,333 This is normal for you, don't start on me. 1105 01:32:09,583 --> 01:32:13,958 I've seen enough of you. Screw your lease! 1106 01:32:14,083 --> 01:32:16,958 Defend your mother. Note, she hit me. 1107 01:32:17,208 --> 01:32:19,458 Ihear you practise on your sister. 1108 01:32:19,708 --> 01:32:22,083 Look after her, it's high time you did. 1109 01:32:22,333 --> 01:32:24,208 Like you: With daily beatings! 1110 01:32:24,458 --> 01:32:27,833 You never phone to ask how we are. 1111 01:32:28,083 --> 01:32:32,333 You swine, get the fuck out of here! 1112 01:32:33,083 --> 01:32:36,833 I put up with that vulgarity for 20 years... 1113 01:32:36,958 --> 01:32:39,208 20 years... drop dead! 1114 01:32:39,458 --> 01:32:41,333 Don't make me mad! 1115 01:32:44,083 --> 01:32:45,208 Get out! 1116 01:32:45,333 --> 01:32:47,708 - Don't yell! - I just said get out! 1117 01:32:48,708 --> 01:32:50,458 Sit down, and I'll leave. 1118 01:32:51,208 --> 01:32:52,958 Here, sweetheart. Scram! 1119 01:32:53,208 --> 01:32:54,708 Sit down. 1120 01:32:55,833 --> 01:32:58,333 We can't keep up this routine forever. 1121 01:32:59,583 --> 01:33:00,708 You sit down. 1122 01:33:00,833 --> 01:33:01,958 And you beat it! 1123 01:33:04,958 --> 01:33:07,083 Mom packs a punch! 1124 01:33:19,208 --> 01:33:20,583 Life is weird: 1125 01:33:21,958 --> 01:33:24,958 You admire your father, he moves out. 1126 01:33:25,708 --> 01:33:27,708 See him again: He's someone else. 1127 01:33:28,208 --> 01:33:31,333 Our being here upset him. 1128 01:33:34,208 --> 01:33:35,958 I think he's gone mad. 1129 01:33:43,208 --> 01:33:44,833 You don't visit often. 1130 01:33:50,083 --> 01:33:52,708 Where are you going with your little bag? 1131 01:33:52,833 --> 01:33:53,833 I'm leaving. 1132 01:33:53,958 --> 01:33:55,958 It still won't lock! 1133 01:33:56,958 --> 01:33:58,833 Hope you're not going far... 1134 01:33:59,958 --> 01:34:01,083 Hot day. 1135 01:34:02,208 --> 01:34:04,833 So what's up? You're moving out, too? 1136 01:34:04,958 --> 01:34:07,708 - For the weekend? - I'm going to San Diego. 1137 01:34:09,333 --> 01:34:11,208 Really? For long? 1138 01:34:11,333 --> 01:34:14,583 3 or 6 months. I'm not sure yet. 1139 01:34:14,708 --> 01:34:17,958 Tell me all. Couldn't you have told me sooner? 1140 01:34:18,083 --> 01:34:20,083 Yeah, but I haven't seen you... 1141 01:34:20,333 --> 01:34:22,833 When I was a kid, going to trouville was a big deal. 1142 01:34:22,958 --> 01:34:26,083 You only saw the sea once a year! 1143 01:34:26,208 --> 01:34:29,208 Now you hop to the pacific! 1144 01:34:30,833 --> 01:34:32,833 Adrien told me that in winter, 1145 01:34:33,083 --> 01:34:37,208 you see schools of whales off the coast. 1146 01:34:37,333 --> 01:34:38,833 Must be great! 1147 01:34:38,958 --> 01:34:41,333 They say San Diego's great, too! 1148 01:34:41,583 --> 01:34:43,583 Biggest us naval base. 1149 01:34:44,833 --> 01:34:48,083 Lots of sailors, and you love uniforms! 1150 01:34:48,208 --> 01:34:50,708 - Who are you going with? - Michel. 1151 01:34:50,833 --> 01:34:52,708 The guy with the big nose. 1152 01:34:56,958 --> 01:34:58,833 Why did you get married? 1153 01:35:00,333 --> 01:35:02,833 What's happened to Jean-Pierre? 1154 01:35:04,583 --> 01:35:07,583 You'll never manage to love anyone. 1155 01:35:07,708 --> 01:35:10,458 When you were tiny, you were so cute... 1156 01:35:10,583 --> 01:35:12,958 I thought you'd get kidnapped. 1157 01:35:13,208 --> 01:35:15,833 I needn't have feared for you. 1158 01:35:17,083 --> 01:35:21,333 You think you're in love, but you just want to be loved. 1159 01:35:21,583 --> 01:35:24,083 - Everyone's like that. - Certainly not. 1160 01:35:24,458 --> 01:35:26,083 Some people can love. 1161 01:35:26,333 --> 01:35:27,708 Not many. 1162 01:35:27,833 --> 01:35:30,708 You're not among the select few. 1163 01:35:34,708 --> 01:35:38,083 You should stay there. It'll do you good. 1164 01:35:39,208 --> 01:35:40,958 I'll visit you now and then. 1165 01:35:41,708 --> 01:35:43,083 I'm not washed up. 1166 01:35:54,333 --> 01:35:56,708 So, will you forget us? 1167 01:36:02,583 --> 01:36:03,833 I won't forget you... 1168 01:36:04,083 --> 01:36:05,833 A honeymoon, with someone else. 1169 01:36:05,958 --> 01:36:07,583 You should do the same. 1170 01:36:08,833 --> 01:36:10,208 Give me a kiss. 1171 01:36:14,458 --> 01:36:16,833 The first time you didn't push me away. 1172 01:36:17,833 --> 01:36:19,208 No, the second. 1173 01:36:19,708 --> 01:36:20,958 Remember? 1174 01:36:21,083 --> 01:36:23,583 Stay over there. When your mom and I were young, 1175 01:36:23,708 --> 01:36:27,083 we wanted to move to Canada. But we didn't. 1176 01:36:27,333 --> 01:36:28,958 I might not have been born. 1177 01:36:37,458 --> 01:36:40,583 Look at your bag... carrying it? 1178 01:36:40,708 --> 01:36:44,458 You can't register it in that shape. 1179 01:36:45,458 --> 01:36:46,958 It stays with me. 1180 01:36:47,708 --> 01:36:50,833 Goodbye. This is as far as I go. 1181 01:36:52,958 --> 01:36:54,208 Hurry. 1182 01:38:55,458 --> 01:38:58,583 Subtitles: A. Whitelaw and w. Byron 1183 01:38:58,708 --> 01:39:01,833 subtitling: Eclair group 73692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.