Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,520
♪Just out of the mountain♪
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,120
♪I'm not clear-minded yet♪
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
♪As the Ginseng Fairy♪
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
♪I have excellent skills♪
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,160
♪And come to the mortal world alone♪
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,320
♪I believe in destiny♪
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,590
♪I look everywhere but no one responds♪
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,000
♪Here I come again♪
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,760
♪Longing for love♪
10
00:00:35,800 --> 00:00:39,360
♪Who is exactly my destiny♪
11
00:00:39,880 --> 00:00:45,480
♪Look Love is always waiting for me♪
12
00:00:46,000 --> 00:00:51,560
♪Look Love always awaits me♪
13
00:00:51,920 --> 00:00:52,800
♪Look♪
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,960
♪I'm frank and free♪
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
♪And I never doubt love♪
16
00:00:58,480 --> 00:00:59,200
♪Even if♪
17
00:00:59,280 --> 00:01:02,360
♪I make trouble everywhere♪
18
00:01:02,440 --> 00:01:05,520
♪I come to the world for love only♪
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,040
♪How can I find my destiny♪
20
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
♪ Right or wrong I'm too proud ♪
21
00:01:11,880 --> 00:01:14,160
♪No need to worry too much♪
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,120
♪I just know♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:16,720
♪Wherever I go♪
24
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
♪You'll go with me♪
25
00:01:26,880 --> 00:01:30,120
[Wulin Heroes]
26
00:01:31,680 --> 00:01:34,880
[Episode 11]
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,720
Congratulations to master
for your return from recovery.
28
00:01:53,440 --> 00:01:53,910
Uncle Qi, hard work for you.
29
00:01:55,760 --> 00:01:57,270
Thank you for saving his life.
30
00:01:58,080 --> 00:02:00,040
Aren't you dead?
31
00:02:01,230 --> 00:02:02,190
I remember the first time
32
00:02:02,440 --> 00:02:03,400
I met Tang Huan,
33
00:02:03,630 --> 00:02:04,160
you were the one
34
00:02:04,400 --> 00:02:05,120
who ran away with him.
35
00:02:06,950 --> 00:02:08,270
I almost died.
36
00:02:08,520 --> 00:02:11,110
But I was lucky enough to be rescued later.
37
00:02:13,960 --> 00:02:17,080
Then you were the one
38
00:02:17,800 --> 00:02:18,830
who accompanied Tang Huan to the end
39
00:02:19,080 --> 00:02:20,030
during the scuffle
40
00:02:20,550 --> 00:02:21,520
in the Tang Clan?
41
00:02:22,320 --> 00:02:23,440
Why did you disguise yourself?
42
00:02:33,670 --> 00:02:34,600
If I hadn't disguised myself,
43
00:02:34,910 --> 00:02:37,390
how could I have sneaked into Tang Clan?
44
00:02:38,470 --> 00:02:38,910
Xi.
45
00:02:39,440 --> 00:02:40,390
It was only later that I learned that
46
00:02:40,600 --> 00:02:41,270
Uncle Qi was still alive
47
00:02:41,750 --> 00:02:42,520
and acted as a planted agent.
48
00:02:42,960 --> 00:02:44,160
There is something wrong with uncle Qi.
49
00:02:44,800 --> 00:02:46,360
Is Tang Huan also hiding something from me?
50
00:02:47,390 --> 00:02:48,720
It's a pity that I can't do anything.
51
00:02:48,910 --> 00:02:49,830
Thanks to you, miss.
52
00:02:50,270 --> 00:02:51,960
I am grateful
53
00:02:52,160 --> 00:02:52,910
from the bottom of my heart
54
00:02:53,110 --> 00:02:54,630
for everything you have done
for the master.
55
00:02:55,520 --> 00:02:56,240
You don't have
56
00:02:56,270 --> 00:02:56,910
to be so polite to me.
57
00:02:57,520 --> 00:02:57,880
Uncle Qi.
58
00:02:58,910 --> 00:03:00,000
Xi will be our family from now on.
59
00:03:02,360 --> 00:03:03,800
Shall we go in?
60
00:03:04,320 --> 00:03:05,440
Is there anything to eat?
61
00:03:06,160 --> 00:03:07,550
Food in Fenghua Valley
62
00:03:07,750 --> 00:03:09,390
is just too awful to swallow.
63
00:03:09,880 --> 00:03:11,080
I'd like to have a square meal.
64
00:03:13,320 --> 00:03:13,670
Sure.
65
00:03:14,110 --> 00:03:14,520
Please.
66
00:03:19,670 --> 00:03:20,030
Uncle Qi.
67
00:03:20,630 --> 00:03:21,240
Sit down.
68
00:03:22,270 --> 00:03:23,320
Everything's the same as before,
69
00:03:23,470 --> 00:03:24,720
no need for formality when there is no one else.
70
00:03:25,440 --> 00:03:25,750
Okay.
71
00:03:33,800 --> 00:03:36,110
Back then, Tang Clan's disciples
scattered and fled around.
72
00:03:36,960 --> 00:03:38,080
People out there all wanted to
73
00:03:38,240 --> 00:03:40,440
break in and get a share.
74
00:03:41,190 --> 00:03:41,880
Fortunately,
75
00:03:42,030 --> 00:03:42,910
I hid all those martial arts cheats
76
00:03:43,030 --> 00:03:43,880
in advance,
77
00:03:44,080 --> 00:03:45,320
so they didn't succeed.
78
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
During the period when the master
79
00:03:48,160 --> 00:03:49,670
went to Fenghua Valley,
80
00:03:50,550 --> 00:03:51,390
I have been
81
00:03:51,520 --> 00:03:52,440
gathering former subordinates.
82
00:03:53,240 --> 00:03:54,390
In the past few days,
83
00:03:55,000 --> 00:03:56,240
after everyone heard the news
84
00:03:56,600 --> 00:03:57,160
that the master had returned,
85
00:03:57,670 --> 00:03:59,550
more disciples came back.
86
00:04:03,320 --> 00:04:04,600
You are now the master.
87
00:04:05,240 --> 00:04:06,190
Don't you need to tell the world?
88
00:04:07,240 --> 00:04:08,390
Of course, I do.
89
00:04:09,080 --> 00:04:10,600
But there's one big thing to do first.
90
00:04:11,670 --> 00:04:12,080
Uncle Qi.
91
00:04:12,910 --> 00:04:14,080
What's the latest trend of Pili Clan?
92
00:04:15,910 --> 00:04:17,510
At that time, Yu Luo repented
before the battle.
93
00:04:17,830 --> 00:04:18,510
In order to save his life,
94
00:04:18,720 --> 00:04:20,000
he didn't hesitate to
95
00:04:20,160 --> 00:04:20,720
hand over the formula of Thunderbolt,
96
00:04:21,390 --> 00:04:23,480
which made the world look down upon him.
97
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
He lost all support
98
00:04:26,110 --> 00:04:27,640
in Pili Clan.
99
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Yu Luo is such a villain.
100
00:04:30,000 --> 00:04:30,720
If I don't take revenge,
101
00:04:31,000 --> 00:04:32,160
I really can't vent my anger.
102
00:04:33,830 --> 00:04:34,440
However,
103
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
Yu Luo is very afraid of death.
104
00:04:36,670 --> 00:04:38,830
He hired Black and White as guards.
105
00:04:39,440 --> 00:04:41,320
And he always takes Thunderbolt with him.
106
00:04:43,550 --> 00:04:44,480
Doesn't he sleep?
107
00:04:45,110 --> 00:04:45,950
As long as he closes his eyes,
108
00:04:46,320 --> 00:04:47,480
we have a chance, right?
109
00:04:50,480 --> 00:04:51,510
You are right.
110
00:04:53,440 --> 00:04:53,920
Xi.
111
00:04:54,720 --> 00:04:55,830
Now the power of Tang Clan
has been greatly damaged.
112
00:04:57,160 --> 00:04:57,920
If I want to become a master
113
00:04:58,070 --> 00:04:58,760
worthy of the name,
114
00:04:59,070 --> 00:05:00,480
I have to expand my influence
as soon as possible.
115
00:05:01,390 --> 00:05:02,270
What do you think
116
00:05:02,440 --> 00:05:03,920
if I subdue Pili Clan?
117
00:05:05,350 --> 00:05:06,200
Are you asking me?
118
00:05:06,670 --> 00:05:07,110
Of course.
119
00:05:08,060 --> 00:05:09,200
You'll be my wife.
120
00:05:09,720 --> 00:05:10,160
Everything in Tang Clan
121
00:05:10,320 --> 00:05:11,270
is closely related to you.
122
00:05:11,670 --> 00:05:12,670
Of course, I have to discuss it with you.
123
00:05:14,720 --> 00:05:15,390
I think
124
00:05:15,950 --> 00:05:16,350
Thunderbolt
125
00:05:16,480 --> 00:05:17,510
is as lethal
126
00:05:18,110 --> 00:05:18,790
as the Rainstorm Needle,
127
00:05:19,950 --> 00:05:20,480
so it should be used with caution.
128
00:05:21,600 --> 00:05:22,000
Xi.
129
00:05:22,670 --> 00:05:23,550
I know you are kind.
130
00:05:24,510 --> 00:05:25,040
Don't worry.
131
00:05:26,160 --> 00:05:26,920
Any weapon
132
00:05:27,160 --> 00:05:28,110
depends on who uses it.
133
00:05:29,110 --> 00:05:30,040
At the time of the attack,
134
00:05:30,480 --> 00:05:31,760
it was Yu Luo
135
00:05:32,000 --> 00:05:32,660
who ordered the detonation in advance,
136
00:05:33,200 --> 00:05:34,230
and even I was almost killed.
137
00:05:35,350 --> 00:05:36,200
It is because of people like him
138
00:05:36,350 --> 00:05:36,920
that Pili Clan
139
00:05:37,040 --> 00:05:37,790
endangers the martial world.
140
00:05:38,270 --> 00:05:38,720
Yes.
141
00:05:39,110 --> 00:05:39,950
You have to
142
00:05:40,600 --> 00:05:42,040
fight Yu Luo yourself.
143
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
Then I will send someone
144
00:05:52,110 --> 00:05:52,830
to collect information.
145
00:05:53,270 --> 00:05:53,790
At the same time,
146
00:05:54,350 --> 00:05:55,000
I will subdue those
147
00:05:55,110 --> 00:05:56,230
who oppose Yu Luo.
148
00:05:58,110 --> 00:05:58,510
Xi.
149
00:05:59,510 --> 00:06:00,200
Take a good rest first.
150
00:06:00,670 --> 00:06:02,000
I will discuss with Uncle Qi
151
00:06:02,230 --> 00:06:03,160
about how to attack Pili Clan.
152
00:06:14,920 --> 00:06:16,160
What about Rainstorm Needle?
153
00:06:18,320 --> 00:06:19,160
It's still with her.
154
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Why not take it back?
155
00:06:22,480 --> 00:06:23,320
Of course, I have to take it back.
156
00:06:24,000 --> 00:06:25,270
But no worries.
157
00:06:26,390 --> 00:06:27,670
As long as she's with me,
158
00:06:28,040 --> 00:06:28,720
no need to hurry.
159
00:06:30,790 --> 00:06:31,040
By the way,
160
00:06:32,040 --> 00:06:33,230
quietly follow her.
161
00:06:33,950 --> 00:06:35,480
If she can't kill Yu Luo,
162
00:06:36,110 --> 00:06:37,040
find a chance to do it.
163
00:06:38,230 --> 00:06:39,350
Be sure to do it cleanly.
164
00:07:09,510 --> 00:07:10,790
You Wicked!
165
00:07:27,950 --> 00:07:29,950
You Wicked!
166
00:08:11,200 --> 00:08:11,640
Luckily,
167
00:08:11,760 --> 00:08:12,920
not everyone has a Thunderbolt.
168
00:08:14,040 --> 00:08:15,320
Otherwise my hair
169
00:08:15,480 --> 00:08:16,600
would be blown out.
170
00:08:41,600 --> 00:08:42,440
[Comprehensive Study Achieve Mastery]
171
00:08:42,440 --> 00:08:43,080
Miss Ye.
172
00:08:43,640 --> 00:08:44,400
Nice one.
173
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Are you two watching the fun?
174
00:08:50,320 --> 00:08:51,640
Come on.
175
00:08:51,840 --> 00:08:52,910
Finish it and go back.
176
00:08:54,400 --> 00:08:56,470
You take money from him,
but didn't do as he asked.
177
00:08:57,640 --> 00:08:59,440
It would ruin your name.
178
00:09:00,200 --> 00:09:02,080
We know we can't beat you.
179
00:09:04,670 --> 00:09:04,910
Well...
180
00:09:05,400 --> 00:09:07,080
You admit defeat before we start fighting?
181
00:09:08,100 --> 00:09:09,520
Are you stimulated by something?
182
00:09:09,910 --> 00:09:10,590
We did take money
183
00:09:10,710 --> 00:09:11,760
from Master Yu.
184
00:09:11,960 --> 00:09:13,670
But he asked us to save his life.
185
00:09:14,230 --> 00:09:15,640
You didn't intend to kill him,
186
00:09:15,880 --> 00:09:16,910
but just abolished his martial arts.
187
00:09:17,150 --> 00:09:18,400
Why should we take action?
188
00:09:19,200 --> 00:09:20,280
As for his subordinates,
189
00:09:20,760 --> 00:09:21,910
you haven't drawn your sword yet,
190
00:09:22,230 --> 00:09:23,670
how could their lives be in danger?
191
00:09:25,470 --> 00:09:25,760
Okay.
192
00:09:27,110 --> 00:09:28,110
That being the case,
193
00:09:28,640 --> 00:09:29,840
we have never
194
00:09:30,000 --> 00:09:30,760
seen each other today.
195
00:09:31,520 --> 00:09:32,200
You are very different
196
00:09:32,340 --> 00:09:34,200
from the cruel wicked
197
00:09:34,350 --> 00:09:35,320
in the rumors.
198
00:09:38,590 --> 00:09:39,960
Black and White
199
00:09:40,230 --> 00:09:40,840
aren't as scary
200
00:09:41,000 --> 00:09:41,790
as in the legends.
201
00:09:42,520 --> 00:09:43,880
We are just misunderstood by names.
202
00:09:47,000 --> 00:09:47,910
We will meet again
203
00:09:48,400 --> 00:09:49,470
if we are destined.
204
00:09:50,400 --> 00:09:51,550
Goodbye.
205
00:10:14,400 --> 00:10:15,880
Save me.
206
00:10:25,640 --> 00:10:27,110
Did he ask you to do this?
207
00:10:28,960 --> 00:10:29,350
No.
208
00:10:30,150 --> 00:10:31,550
It's my own idea.
209
00:10:31,790 --> 00:10:33,080
Why do you have to kill him?
210
00:10:33,760 --> 00:10:34,400
There will be no future troubles
211
00:10:34,640 --> 00:10:35,790
if you keep him alive.
212
00:10:43,030 --> 00:10:45,230
Miss, this is the martial world.
213
00:10:45,790 --> 00:10:47,080
If you don't stab someone
214
00:10:47,280 --> 00:10:48,000
in the back with all your strength,
215
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
you might as well not do it.
216
00:10:49,910 --> 00:10:51,000
He will not appreciate
217
00:10:51,230 --> 00:10:52,400
your kindness now.
218
00:10:52,710 --> 00:10:54,280
He will still seek revenge on you.
219
00:10:55,710 --> 00:10:56,880
He has lost his martial arts,
220
00:10:57,030 --> 00:10:58,230
how can he seek revenge on me?
221
00:11:00,000 --> 00:11:01,350
I just promised Black and White.
222
00:11:02,280 --> 00:11:03,150
I can't break my promise.
223
00:11:03,670 --> 00:11:05,590
Why care about the promise with killers?
224
00:11:06,150 --> 00:11:06,840
One should
225
00:11:07,080 --> 00:11:08,590
be honest.
226
00:11:10,150 --> 00:11:10,640
I know that
227
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
all clans in the world
228
00:11:12,590 --> 00:11:14,520
are fighting against each other endlessly.
229
00:11:15,400 --> 00:11:16,150
I don't care if you want to
230
00:11:16,280 --> 00:11:17,470
take down Pili Clan.
231
00:11:18,110 --> 00:11:18,910
But tonight,
232
00:11:19,840 --> 00:11:21,230
I said that I won't kill anyone,
233
00:11:21,470 --> 00:11:22,790
so no one will be killed.
234
00:11:26,520 --> 00:11:28,000
Fine, if you say so.
235
00:11:47,320 --> 00:11:47,720
[Tang's Mansion]
236
00:11:47,720 --> 00:11:49,110
There is no one you are looking for here.
237
00:11:49,280 --> 00:11:49,640
Leave now.
238
00:11:49,760 --> 00:11:50,470
Let me in.
239
00:11:50,760 --> 00:11:51,000
You...
240
00:11:51,520 --> 00:11:52,670
Hasn't Huan been back already?
241
00:11:52,960 --> 00:11:54,080
Why don't you let me see him?
242
00:11:54,230 --> 00:11:55,150
I've said many times that
243
00:11:55,320 --> 00:11:56,350
there's no one you're looking for here.
244
00:11:56,470 --> 00:11:57,590
Why don't you let me in?
245
00:11:58,520 --> 00:11:59,000
Miss Ye.
246
00:12:02,320 --> 00:12:02,710
Be careful.
247
00:12:10,910 --> 00:12:11,400
Madam.
248
00:12:11,910 --> 00:12:12,760
What's your name?
249
00:12:13,320 --> 00:12:14,150
My name is Xue Ting.
250
00:12:14,590 --> 00:12:15,880
I'm from Tang Clan.
251
00:12:16,400 --> 00:12:17,640
I'd like to see Huan
252
00:12:17,790 --> 00:12:19,000
but they don't let me in.
253
00:12:19,200 --> 00:12:20,760
I don't believe Huan
would treat me like this.
254
00:12:21,200 --> 00:12:21,790
He will never
255
00:12:21,960 --> 00:12:23,110
leave me and our baby alone.
256
00:12:29,910 --> 00:12:30,550
Are you okay?
257
00:12:31,110 --> 00:12:31,590
Miss.
258
00:12:32,000 --> 00:12:33,520
No, swordswoman.
259
00:12:33,790 --> 00:12:35,350
Are you also here to join the Tang Clan?
260
00:12:35,790 --> 00:12:37,320
Could you take me in to see Huan?
261
00:12:37,960 --> 00:12:38,880
I'm begging you.
262
00:12:39,030 --> 00:12:40,470
I have to see him today.
263
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
I'm pregnant.
264
00:12:42,440 --> 00:12:43,910
Please show me some mercy.
265
00:12:46,230 --> 00:12:46,840
Alright.
266
00:12:47,350 --> 00:12:48,200
The weak always make sense.
267
00:12:48,840 --> 00:12:49,590
Come with me.
268
00:12:54,200 --> 00:12:54,960
Be careful.
269
00:13:05,400 --> 00:13:05,760
Huan.
270
00:13:08,400 --> 00:13:09,710
I miss you so much.
271
00:13:10,960 --> 00:13:12,080
Uncle Qi. Uncle Qi.
272
00:13:12,910 --> 00:13:13,230
Master.
273
00:13:15,470 --> 00:13:15,790
Master.
274
00:13:16,710 --> 00:13:17,110
Deal with it.
275
00:13:18,550 --> 00:13:20,150
Here, miss.
276
00:13:20,910 --> 00:13:21,470
Come here.
277
00:13:22,200 --> 00:13:22,960
This way.
278
00:13:24,520 --> 00:13:24,840
Xi.
279
00:13:25,000 --> 00:13:25,680
Why don't you let me see her?
280
00:13:26,120 --> 00:13:27,560
Don't think too much,
just listen to me first.
281
00:13:28,680 --> 00:13:29,270
Her name is Xue Ting,
282
00:13:29,830 --> 00:13:31,270
and she is the most beloved concubine
of the Fifth Elder.
283
00:13:31,710 --> 00:13:33,070
Ever since the Fifth Elder
was killed by Tang Yang,
284
00:13:33,270 --> 00:13:34,270
she has lost her mind.
285
00:13:34,750 --> 00:13:35,440
She is pregnant
286
00:13:35,560 --> 00:13:36,480
with the Fifth Elder's child.
287
00:13:37,120 --> 00:13:38,190
And the Fifth Elder was kind to me.
288
00:13:38,440 --> 00:13:39,590
If I ignored her,
289
00:13:40,040 --> 00:13:40,830
Tang Yang
290
00:13:41,000 --> 00:13:42,190
would get rid of them.
291
00:13:43,920 --> 00:13:44,510
During these days,
292
00:13:45,920 --> 00:13:46,630
I have been taking her by my side
293
00:13:46,800 --> 00:13:47,480
to take care of her secretly.
294
00:13:48,630 --> 00:13:50,680
But I was hunted down by Tang Yang
295
00:13:50,880 --> 00:13:51,560
and I couldn't even take care of myself,
296
00:13:52,270 --> 00:13:53,630
so I had to send her away first.
297
00:13:54,710 --> 00:13:55,360
I planned to
298
00:13:55,590 --> 00:13:56,710
tell her
299
00:13:56,750 --> 00:13:57,190
after the Pili Clan's staff was over,
300
00:13:57,560 --> 00:13:58,480
and then bring her back.
301
00:13:59,040 --> 00:13:59,560
I didn't expect that
302
00:13:59,680 --> 00:14:00,440
she came to me herself.
303
00:14:00,950 --> 00:14:01,590
Trust me.
304
00:14:03,150 --> 00:14:03,800
I see.
305
00:14:04,630 --> 00:14:05,830
Fortunately, nothing happened to her.
306
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
Old man.
307
00:14:10,390 --> 00:14:11,440
Why did you
308
00:14:11,560 --> 00:14:13,120
leave us alone cruelly?
309
00:14:13,830 --> 00:14:16,360
Who can I rely on in the future?
310
00:14:16,950 --> 00:14:17,190
You!
311
00:14:18,710 --> 00:14:19,070
Miss.
312
00:14:19,830 --> 00:14:20,590
She lost her mind.
313
00:14:20,800 --> 00:14:21,630
She probably regarded me
314
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
as the late Fifth Elder.
315
00:14:23,630 --> 00:14:24,120
Lost her mind?
316
00:14:24,830 --> 00:14:26,480
I have just seen her ability
317
00:14:27,040 --> 00:14:28,150
to cry whenever she wants.
318
00:14:29,680 --> 00:14:30,710
My belly hurts.
319
00:14:32,630 --> 00:14:34,150
Would anything happen to my baby?
320
00:14:34,680 --> 00:14:35,240
If anything
321
00:14:35,360 --> 00:14:36,360
happens to him,
322
00:14:36,560 --> 00:14:37,830
I'd rather die.
323
00:14:41,190 --> 00:14:42,040
Now that she's here,
324
00:14:44,710 --> 00:14:45,560
just let her stay.
325
00:14:46,880 --> 00:14:48,440
You can't bear her being homeless
326
00:14:48,950 --> 00:14:49,830
as a pregnant woman, right?
327
00:14:53,390 --> 00:14:53,800
All right.
328
00:14:54,120 --> 00:14:55,880
I will take her to the wing.
329
00:14:57,440 --> 00:14:58,000
Find a doctor for her
330
00:14:58,150 --> 00:14:58,800
by the way.
331
00:14:59,920 --> 00:15:01,070
Okay.
332
00:15:01,560 --> 00:15:02,320
Here, miss.
333
00:15:03,440 --> 00:15:03,750
Xi.
334
00:15:04,510 --> 00:15:05,560
You are so reasonable.
335
00:15:07,440 --> 00:15:08,480
It's not your child.
336
00:15:09,750 --> 00:15:10,040
Why should I
337
00:15:10,150 --> 00:15:11,150
be unreasonable?
338
00:15:12,560 --> 00:15:13,800
You're the master of Tang Clan now.
339
00:15:14,240 --> 00:15:15,560
Taking in the widow of the same family
340
00:15:16,190 --> 00:15:17,070
is not occupying.
341
00:15:17,880 --> 00:15:19,040
They can't tell your faults,
342
00:15:19,480 --> 00:15:20,440
and will even praise you for your kindness.
343
00:15:41,750 --> 00:15:43,040
I didn't do my job well
344
00:15:43,240 --> 00:15:44,040
and failed to keep an eye on her.
345
00:15:46,630 --> 00:15:48,040
How could she have survived
in Tang Clan until now
346
00:15:48,240 --> 00:15:49,750
if she hadn't any means?
347
00:15:50,800 --> 00:15:52,680
How should we deal with her now?
348
00:15:55,800 --> 00:15:56,920
It is not convenient for me
to meet her alone.
349
00:15:58,320 --> 00:15:58,880
Give this to her.
350
00:15:59,390 --> 00:15:59,920
This is...
351
00:16:01,360 --> 00:16:01,830
Arsenic.
352
00:16:02,360 --> 00:16:03,320
Ye Xi doesn't seem to be
353
00:16:03,480 --> 00:16:04,440
easy to coax recently.
354
00:16:06,120 --> 00:16:07,240
Xue Ting came just in time.
355
00:16:07,750 --> 00:16:08,440
She is pregnant
356
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
and can get close to Ye Xi.
357
00:16:10,590 --> 00:16:11,070
Didn't she doubt
358
00:16:11,240 --> 00:16:12,480
the relationship between me and Ye Xi?
359
00:16:12,710 --> 00:16:13,590
This will put her at ease.
360
00:16:14,360 --> 00:16:14,630
By the way,
361
00:16:15,480 --> 00:16:16,440
let her be careful
362
00:16:16,710 --> 00:16:17,480
not to show her slip.
363
00:16:19,440 --> 00:16:20,880
Also, control the dosage.
364
00:16:22,440 --> 00:16:23,150
I almost forgot,
365
00:16:24,830 --> 00:16:26,190
she has experience in poisoning.
366
00:16:27,070 --> 00:16:27,750
Wasn't she the one
367
00:16:27,920 --> 00:16:28,560
who poisoned
368
00:16:28,680 --> 00:16:29,590
my father back then
369
00:16:30,190 --> 00:16:31,390
without anyone noticing?
370
00:16:33,800 --> 00:16:34,190
But
371
00:16:35,560 --> 00:16:37,190
why should we poison Miss Ye?
372
00:16:39,240 --> 00:16:40,270
Is Yu Luo dead?
373
00:16:41,880 --> 00:16:42,710
Yes.
374
00:16:44,190 --> 00:16:44,710
Don't worry.
375
00:16:45,440 --> 00:16:46,480
I'm not going to kill her.
376
00:16:47,510 --> 00:16:48,920
I do this just in case.
377
00:16:49,150 --> 00:16:50,070
I hope she will be more obedient
378
00:16:50,270 --> 00:16:51,320
after we get married.
379
00:16:55,150 --> 00:16:56,000
Uncle Qi.
380
00:16:57,150 --> 00:16:57,830
You never questioned
381
00:16:58,000 --> 00:16:59,070
any of my decisions before.
382
00:16:59,590 --> 00:17:00,360
Yes, master.
383
00:17:01,150 --> 00:17:01,830
My bad.
384
00:17:10,990 --> 00:17:12,390
It is not convenient for us to meet in private.
385
00:17:12,840 --> 00:17:14,390
Tell uncle Qi if anything happens.
386
00:17:15,600 --> 00:17:17,390
Didn't you ask me to poison her?
387
00:17:17,840 --> 00:17:19,390
I think that it's of great importance,
388
00:17:19,560 --> 00:17:21,080
so I need to talk to you in person.
389
00:17:21,990 --> 00:17:22,230
Say it.
390
00:17:23,600 --> 00:17:25,440
Every time I bring her food,
391
00:17:25,680 --> 00:17:27,270
she asks me to eat with her.
392
00:17:28,080 --> 00:17:29,600
But I'm pregnant.
393
00:17:29,750 --> 00:17:31,110
Even if the amount of poison is small,
394
00:17:31,320 --> 00:17:32,870
I dare not take the risk.
395
00:17:33,320 --> 00:17:33,840
Did she find out?
396
00:17:35,230 --> 00:17:36,110
I don't think so.
397
00:17:36,630 --> 00:17:37,630
But
398
00:17:38,470 --> 00:17:39,200
I really can't tell
399
00:17:39,320 --> 00:17:40,470
what she means.
400
00:17:41,110 --> 00:17:42,560
Could it be that she is better
at pretending than me?
401
00:17:48,560 --> 00:17:49,510
Go out through the side door.
402
00:17:53,440 --> 00:17:54,840
[Benevolence and Courtesy]
Miss Ye, here you are.
403
00:17:56,200 --> 00:17:56,750
Uncle Qi.
404
00:17:57,110 --> 00:17:57,920
Where is the master?
405
00:17:58,720 --> 00:17:59,200
In there.
406
00:18:00,470 --> 00:18:00,800
Okay.
407
00:18:05,470 --> 00:18:05,840
Xi.
408
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Did you cook all these?
409
00:18:08,920 --> 00:18:09,800
Of course, the kitchen made these.
410
00:18:10,390 --> 00:18:11,800
Master, Miss Ye.
411
00:18:12,080 --> 00:18:12,920
Take your time.
412
00:18:13,320 --> 00:18:13,990
I am leaving.
413
00:18:17,390 --> 00:18:17,920
Somehow, Xue Ting
414
00:18:18,040 --> 00:18:19,080
has been sending me
415
00:18:19,230 --> 00:18:20,560
a lot of food recently.
416
00:18:20,750 --> 00:18:22,230
She is the one pregnant.
417
00:18:23,920 --> 00:18:24,440
But
418
00:18:24,800 --> 00:18:25,990
it reminded me.
419
00:18:26,600 --> 00:18:27,750
You are so busy every day,
420
00:18:27,920 --> 00:18:29,230
but I have nothing to do.
421
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
I should care more about you.
422
00:18:32,720 --> 00:18:33,320
From now on,
423
00:18:33,600 --> 00:18:34,230
I will bring you meals
424
00:18:34,350 --> 00:18:34,990
and eat with you,
425
00:18:35,150 --> 00:18:36,680
okay?
426
00:18:37,510 --> 00:18:37,990
Xi.
427
00:18:38,990 --> 00:18:39,720
You are becoming more and more like
428
00:18:39,840 --> 00:18:41,040
a virtuous housewife now.
429
00:18:43,230 --> 00:18:43,800
By the way, Xi.
430
00:18:44,320 --> 00:18:45,440
I want to hold our wedding
431
00:18:45,800 --> 00:18:46,720
on the second day of next month,
432
00:18:47,440 --> 00:18:48,750
and then take over as the master of the clan.
433
00:18:49,800 --> 00:18:50,470
By then,
434
00:18:50,630 --> 00:18:51,560
I will invite some
435
00:18:51,680 --> 00:18:52,720
famous clans to come
436
00:18:52,920 --> 00:18:53,600
to watch the ceremony.
437
00:18:53,990 --> 00:18:54,600
What do you think?
438
00:18:55,990 --> 00:18:56,470
I...
439
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
Do you really want to marry me?
440
00:19:00,680 --> 00:19:01,040
Of course.
441
00:19:02,440 --> 00:19:02,800
You are the perfect wife
442
00:19:02,960 --> 00:19:03,840
in my heart.
443
00:19:05,630 --> 00:19:08,080
Isn't it a little scary
444
00:19:08,680 --> 00:19:10,390
to describe your wife as perfect?
445
00:19:11,150 --> 00:19:11,630
Xi.
446
00:19:12,560 --> 00:19:13,230
What are you talking about?
447
00:19:16,840 --> 00:19:17,200
Xi.
448
00:19:17,750 --> 00:19:19,150
Are you worried that time is too tight
449
00:19:19,350 --> 00:19:19,960
to prepare,
450
00:19:20,440 --> 00:19:21,750
or that it's not an auspicious day?
451
00:19:23,270 --> 00:19:23,800
No.
452
00:19:25,110 --> 00:19:25,720
It doesn't matter
453
00:19:25,920 --> 00:19:26,720
if it's an auspicious day,
454
00:19:27,150 --> 00:19:27,560
as long as
455
00:19:27,720 --> 00:19:28,560
it's not a bad day.
456
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
I can't wait anymore.
457
00:19:32,590 --> 00:19:33,440
Here, let's eat first.
458
00:19:45,110 --> 00:19:45,440
Let's eat.
459
00:19:46,200 --> 00:19:46,510
Come on.
460
00:19:52,110 --> 00:19:52,510
Xi.
461
00:19:53,560 --> 00:19:54,990
Now that we're getting married,
462
00:19:55,840 --> 00:19:56,960
we shouldn't keep
463
00:19:57,150 --> 00:19:58,040
any secrets from each other.
464
00:19:59,840 --> 00:20:00,440
Do you have any secret
465
00:20:00,600 --> 00:20:01,270
to tell me?
466
00:20:03,840 --> 00:20:04,750
The secret of my parentage
467
00:20:05,110 --> 00:20:06,200
has long been spread
throughout the world.
468
00:20:08,200 --> 00:20:08,920
I'm afraid
469
00:20:09,320 --> 00:20:10,680
a lot of people are laughing
at me behind my back.
470
00:20:11,870 --> 00:20:12,680
Well.
471
00:20:13,440 --> 00:20:15,200
You can't choose your parents.
472
00:20:15,600 --> 00:20:16,440
The winner takes all.
473
00:20:16,720 --> 00:20:17,350
Anyway, you are
474
00:20:17,510 --> 00:20:18,270
the master now.
475
00:20:18,800 --> 00:20:19,200
How about you?
476
00:20:19,960 --> 00:20:20,560
Do you have any secrets
477
00:20:20,720 --> 00:20:21,320
to tell me?
478
00:20:23,870 --> 00:20:25,270
Just ask what you want to know.
479
00:20:27,040 --> 00:20:28,110
Have you and the lord of Fenghua Valley,
480
00:20:28,800 --> 00:20:29,920
the genius doctor, Bai Yue,
481
00:20:30,350 --> 00:20:31,600
known each other for a long time?
482
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
I have lost my memory,
483
00:20:34,800 --> 00:20:35,510
so I don't remember anything.
484
00:20:35,840 --> 00:20:36,510
What about the Regent?
485
00:20:36,960 --> 00:20:38,750
Some people say he is your backer,
486
00:20:39,230 --> 00:20:39,800
and everything he does
487
00:20:39,960 --> 00:20:40,560
is for you.
488
00:20:42,150 --> 00:20:44,110
How could you believe such rumors?
489
00:20:44,960 --> 00:20:45,920
If it is true,
490
00:20:46,110 --> 00:20:46,440
why should I
491
00:20:46,630 --> 00:20:47,470
marry you?
492
00:20:49,750 --> 00:20:50,510
Take other dishes first.
493
00:20:51,630 --> 00:20:52,440
I will peel these
494
00:20:52,750 --> 00:20:53,470
for you.
495
00:21:02,750 --> 00:21:03,230
Xi.
496
00:21:04,630 --> 00:21:05,470
There's one more thing
497
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
I don't know if I should ask.
498
00:21:08,320 --> 00:21:08,720
Go ahead.
499
00:21:09,440 --> 00:21:10,680
I'll tell you as long as I can remember.
500
00:21:12,080 --> 00:21:12,470
There is an esoterica called
501
00:21:12,630 --> 00:21:13,720
Scripture of Materia Medica.
502
00:21:15,150 --> 00:21:15,920
It is said that
503
00:21:16,080 --> 00:21:17,750
it records the secret technique
of immortality.
504
00:21:18,840 --> 00:21:19,630
I don't believe it.
505
00:21:20,990 --> 00:21:22,350
But maybe there are some secret recipes
506
00:21:22,800 --> 00:21:23,630
to improve the skills
507
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
and replenish vitality.
508
00:21:26,110 --> 00:21:26,920
Xi, you know
509
00:21:28,470 --> 00:21:29,560
I've always wanted to attack Pili Clan
510
00:21:29,720 --> 00:21:30,600
and gain a foothold in the martial world.
511
00:21:31,840 --> 00:21:32,990
But to achieve all of this
512
00:21:33,680 --> 00:21:34,990
I need high-strength martial arts.
513
00:21:37,990 --> 00:21:39,600
You are already a master.
514
00:21:40,600 --> 00:21:41,200
If you want to
515
00:21:41,350 --> 00:21:41,990
be the Chief of the Martial World,
516
00:21:42,150 --> 00:21:43,470
you are way too greedy.
517
00:21:44,080 --> 00:21:44,870
I'm just afraid that
518
00:21:46,470 --> 00:21:47,600
my dad would think that
519
00:21:47,720 --> 00:21:48,510
I've humiliated him.
520
00:21:49,870 --> 00:21:50,560
Besides, I don't want
521
00:21:51,560 --> 00:21:53,510
Tang Yang to think that
522
00:21:53,680 --> 00:21:54,320
he's a better master of Tang Clan.
523
00:21:55,320 --> 00:21:56,800
They wouldn't think so.
524
00:21:58,870 --> 00:22:00,440
You're overthinking.
525
00:22:01,200 --> 00:22:01,600
Xi.
526
00:22:02,150 --> 00:22:03,350
You will help me, right?
527
00:22:05,350 --> 00:22:06,350
How do you want me to help you?
528
00:22:07,390 --> 00:22:08,100
Don't you have
529
00:22:08,350 --> 00:22:09,350
Scripture of Materia Medica?
530
00:22:11,110 --> 00:22:11,800
That's really
531
00:22:11,960 --> 00:22:13,040
what he's after.
532
00:22:15,960 --> 00:22:16,390
I know that
533
00:22:17,080 --> 00:22:18,800
geniuses in the world
534
00:22:18,960 --> 00:22:20,040
are in the minority after all.
535
00:22:20,350 --> 00:22:21,080
Most people have to rely on
536
00:22:21,230 --> 00:22:21,990
hard work and diligent practice.
537
00:22:22,510 --> 00:22:24,080
I am also practicing desperately.
538
00:22:24,270 --> 00:22:24,750
But wouldn't it be better
539
00:22:24,920 --> 00:22:25,680
if there's such a secret recipe
540
00:22:26,150 --> 00:22:27,040
that can help me get twofold results
541
00:22:27,350 --> 00:22:27,960
with half the effort?
542
00:22:30,750 --> 00:22:31,990
Scripture of Materia Medica is just a storybook.
543
00:22:32,750 --> 00:22:33,960
Then where did you learn
544
00:22:34,440 --> 00:22:35,320
your superb martial arts?
545
00:22:38,720 --> 00:22:39,080
Xi.
546
00:22:40,150 --> 00:22:42,040
Let me feed you.
547
00:22:47,510 --> 00:22:48,230
Xi.
548
00:22:48,870 --> 00:22:49,560
What's wrong?
549
00:22:50,680 --> 00:22:52,040
Don't you even believe me?
550
00:22:54,230 --> 00:22:54,870
No.
551
00:22:55,800 --> 00:22:56,990
I don't have any scripture.
552
00:22:57,230 --> 00:22:57,840
Only a storybook.
553
00:22:57,990 --> 00:22:58,990
You won't be interested.
554
00:22:59,600 --> 00:23:00,040
Also,
555
00:23:00,750 --> 00:23:02,110
I don't want to eat the beans.
556
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Don't waste your time.
557
00:23:04,990 --> 00:23:05,600
I am leaving.
558
00:23:06,750 --> 00:23:07,110
Xi.
559
00:23:12,960 --> 00:23:13,680
She is clearly
560
00:23:13,840 --> 00:23:14,990
hiding the Scripture of Materia Medica
561
00:23:15,840 --> 00:23:16,800
and lying to me.
562
00:23:17,510 --> 00:23:18,470
Since you are unrighteous,
563
00:23:19,040 --> 00:23:20,230
don't blame me for being unkind.
564
00:23:25,000 --> 00:23:29,800
[Strong and Straight]
565
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
It is not convenient for us to meet.
566
00:23:33,200 --> 00:23:34,510
Aren't you a bit too presumptuous?
567
00:23:34,800 --> 00:23:36,270
You are going to marry her.
568
00:23:36,470 --> 00:23:37,870
Of course, I am anxious.
569
00:23:39,230 --> 00:23:39,840
What's wrong?
570
00:23:45,150 --> 00:23:46,040
What's wrong with you?
571
00:23:53,470 --> 00:23:54,200
I just took some arsenic.
572
00:23:54,350 --> 00:23:55,230
Do you wanna die?
573
00:23:55,680 --> 00:23:56,990
I eat with her every day,
574
00:23:57,560 --> 00:23:58,270
and I have to take it.
575
00:23:59,600 --> 00:24:00,270
You deliberately seek all means
576
00:24:00,440 --> 00:24:01,230
to deal with her.
577
00:24:02,270 --> 00:24:03,600
But the news of your marriage
578
00:24:03,840 --> 00:24:05,080
has already spread.
579
00:24:06,150 --> 00:24:07,750
If you don't understand, don't ask.
580
00:24:09,110 --> 00:24:10,870
Will you marry her?
581
00:24:11,390 --> 00:24:12,840
I don't care about your business,
582
00:24:13,110 --> 00:24:14,600
as long as you don't marry her.
583
00:24:15,470 --> 00:24:16,680
Will you marry me?
584
00:24:16,990 --> 00:24:18,390
I want to be the wife of the master.
585
00:24:18,840 --> 00:24:20,040
You are my father's maid,
586
00:24:20,320 --> 00:24:21,600
and the Fifth Elder's concubine.
587
00:24:21,800 --> 00:24:22,840
If I marry you,
588
00:24:23,390 --> 00:24:23,960
how can I gain a foothold
589
00:24:24,150 --> 00:24:25,080
in the martial world?
590
00:24:25,680 --> 00:24:27,200
I never showed my face in public.
591
00:24:27,800 --> 00:24:28,440
Few people
592
00:24:28,600 --> 00:24:29,870
in the martial world know me.
593
00:24:30,440 --> 00:24:31,800
You said before that
594
00:24:32,340 --> 00:24:32,960
I was the first woman
595
00:24:33,110 --> 00:24:33,960
you liked.
596
00:24:34,630 --> 00:24:36,320
When you asked me to poison your father,
597
00:24:36,510 --> 00:24:37,960
you said that
598
00:24:38,470 --> 00:24:39,870
if you get Tang Clan in the future,
599
00:24:40,080 --> 00:24:41,110
you'll share with me.
600
00:24:42,990 --> 00:24:44,040
You did help me a lot.
601
00:24:44,470 --> 00:24:45,470
We are childhood sweethearts.
602
00:24:45,720 --> 00:24:46,960
Of course, I will help you.
603
00:24:47,840 --> 00:24:49,470
You are the one I wanted to marry
since I was a child.
604
00:24:50,080 --> 00:24:51,150
But even when
605
00:24:51,390 --> 00:24:52,040
your father was poisoned,
606
00:24:52,150 --> 00:24:53,350
he refused to let you be an elder.
607
00:24:54,110 --> 00:24:55,350
In order to help you,
608
00:24:55,510 --> 00:24:56,840
I reluctantly
609
00:24:56,990 --> 00:24:58,350
became the Fifth Elder's concubine.
610
00:24:58,800 --> 00:24:59,750
If it wasn't for me,
611
00:24:59,990 --> 00:25:01,470
why would Fifth Elder support you?
612
00:25:02,680 --> 00:25:04,270
Our plan was perfect.
613
00:25:04,630 --> 00:25:05,390
But Tang Yang
614
00:25:05,600 --> 00:25:06,390
killed his father
615
00:25:06,560 --> 00:25:07,680
himself
616
00:25:07,870 --> 00:25:09,150
and came after all the elders.
617
00:25:14,110 --> 00:25:15,440
At that time, I was busy running
618
00:25:15,800 --> 00:25:16,600
and couldn't take you with me.
619
00:25:18,200 --> 00:25:18,750
How did you
620
00:25:18,920 --> 00:25:19,870
survive
621
00:25:20,080 --> 00:25:20,800
under Tang Yang's clutches?
622
00:25:21,470 --> 00:25:22,840
Didn't I tell you?
623
00:25:23,270 --> 00:25:25,200
The Fifth Elder found something
was wrong
624
00:25:25,350 --> 00:25:26,630
and sent me away.
625
00:25:27,390 --> 00:25:28,720
I've been waiting for you.
626
00:25:29,150 --> 00:25:30,720
My heart has never changed.
627
00:25:31,200 --> 00:25:32,340
When you came back from the capital,
628
00:25:32,590 --> 00:25:33,560
you had nothing.
629
00:25:34,150 --> 00:25:35,110
I gave you
630
00:25:35,320 --> 00:25:36,150
all my money.
631
00:25:37,040 --> 00:25:38,800
Now you are finally the master.
632
00:25:39,680 --> 00:25:40,510
My efforts
633
00:25:41,110 --> 00:25:42,350
have to be rewarded.
634
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
So,
635
00:25:45,150 --> 00:25:46,270
what do you really want?
636
00:25:47,040 --> 00:25:48,150
I don't want much.
637
00:25:48,870 --> 00:25:50,510
I just want to be your wife.
638
00:25:51,270 --> 00:25:52,270
Are you threatening me?
639
00:25:52,840 --> 00:25:53,390
Yes.
640
00:25:53,800 --> 00:25:55,230
I just want to stay by your...
641
00:26:00,750 --> 00:26:03,800
I am pregnant with your child.
642
00:26:04,560 --> 00:26:05,110
Why?
643
00:26:05,870 --> 00:26:06,510
You are right.
644
00:26:07,870 --> 00:26:09,270
Tang Yang taught me one thing.
645
00:26:09,990 --> 00:26:11,200
If I want to be the master,
646
00:26:11,390 --> 00:26:12,390
I have to be vicious.
647
00:26:13,230 --> 00:26:13,630
He can even
648
00:26:13,800 --> 00:26:14,920
kill his own father.
649
00:26:15,470 --> 00:26:16,200
An unborn child
650
00:26:16,390 --> 00:26:16,960
is nothing.
651
00:26:18,230 --> 00:26:18,960
Besides,
652
00:26:19,150 --> 00:26:19,840
you've been with so many men.
653
00:26:20,200 --> 00:26:21,800
How dare you say that this child is mine?
654
00:26:23,840 --> 00:26:25,750
You want to be my wife?
655
00:26:26,470 --> 00:26:27,870
Do you think
656
00:26:28,080 --> 00:26:28,510
you deserve it?
657
00:26:29,350 --> 00:26:30,920
You shouldn't be here at all.
658
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
So I can only send you
659
00:26:33,150 --> 00:26:34,080
to the place you belong.
660
00:26:43,510 --> 00:26:45,800
All men
661
00:26:46,200 --> 00:26:47,720
are liars.
662
00:26:52,990 --> 00:26:53,270
You!
663
00:26:55,390 --> 00:26:55,800
Uncle Qi.
664
00:26:56,350 --> 00:26:57,200
Clean this place up.
665
00:26:59,990 --> 00:27:00,720
Master.
666
00:27:05,110 --> 00:27:06,560
I shouldn't say anything.
667
00:27:07,630 --> 00:27:08,100
But...
668
00:27:09,440 --> 00:27:09,800
Uncle Qi.
669
00:27:10,390 --> 00:27:11,560
She knew too much.
670
00:27:11,870 --> 00:27:12,680
And she threatened me.
671
00:27:15,150 --> 00:27:15,990
You are different from her.
672
00:27:16,390 --> 00:27:17,920
You are the person I trust most.
673
00:27:18,440 --> 00:27:19,200
Say
674
00:27:19,390 --> 00:27:20,110
what you want to say.
675
00:27:23,270 --> 00:27:23,920
Master.
676
00:27:24,800 --> 00:27:26,440
Now that you have dealt with her,
677
00:27:27,200 --> 00:27:27,750
why don't you
678
00:27:27,990 --> 00:27:29,720
reconsider Miss Ye?
679
00:27:30,510 --> 00:27:31,440
She has high martial arts skills,
680
00:27:32,150 --> 00:27:33,800
it'll be more useful to keep her
in Tang Clan.
681
00:27:34,510 --> 00:27:35,840
Do we really need to...?
682
00:27:36,150 --> 00:27:36,600
Uncle Qi.
683
00:27:39,680 --> 00:27:40,720
I understand
684
00:27:41,840 --> 00:27:42,200
what you said.
685
00:27:45,350 --> 00:27:46,230
Let me think about it.
686
00:27:46,990 --> 00:27:47,270
Listen.
687
00:27:48,470 --> 00:27:49,680
Get rid of her first,
688
00:27:50,510 --> 00:27:51,350
don't let them find out.
689
00:27:52,720 --> 00:27:53,080
Okay.
690
00:28:04,560 --> 00:28:06,470
Master...
691
00:28:07,960 --> 00:28:08,920
Master...
692
00:28:12,990 --> 00:28:13,990
Don't ask me why.
693
00:28:14,510 --> 00:28:15,680
It was you who betrayed me first.
694
00:28:17,270 --> 00:28:18,150
The wicked Ye Xi
695
00:28:18,350 --> 00:28:19,680
is really good at demagogy.
696
00:28:20,200 --> 00:28:21,440
You lied to me for her.
697
00:28:22,680 --> 00:28:23,440
How dare you secretly let go of
698
00:28:23,630 --> 00:28:25,150
the person I asked you to kill?
699
00:28:25,510 --> 00:28:27,080
So of course I have to reconsider
700
00:28:27,320 --> 00:28:28,390
whether you will betray me
701
00:28:28,750 --> 00:28:29,960
and tell her my plan.
702
00:28:31,440 --> 00:28:32,720
I thought for a long time,
703
00:28:33,560 --> 00:28:34,470
and there was no other choice.
704
00:28:35,150 --> 00:28:35,990
After all, only the dead
705
00:28:36,200 --> 00:28:36,840
won't speak.
706
00:28:38,270 --> 00:28:38,720
You...
707
00:28:39,680 --> 00:28:41,470
You are requiting kindness with enmity.
708
00:28:42,390 --> 00:28:45,080
She saved your life.
709
00:28:45,320 --> 00:28:46,040
You know nothing!
710
00:28:46,440 --> 00:28:48,320
It is she who is ruthless.
711
00:28:49,200 --> 00:28:50,630
She is going to marry me,
712
00:28:50,960 --> 00:28:52,150
but she won't tell me anything,
713
00:28:52,870 --> 00:28:53,840
and keeps lying to me.
714
00:28:53,990 --> 00:28:55,470
She's having relationships with other men.
715
00:28:56,080 --> 00:28:56,870
What's the use of
716
00:28:57,040 --> 00:28:57,800
keeping a wicked like her?
717
00:28:59,110 --> 00:28:59,560
You...
718
00:29:01,470 --> 00:29:03,630
You have been lying to her.
719
00:29:11,720 --> 00:29:12,080
Master Yu.
720
00:29:13,200 --> 00:29:14,230
You have seen it with your own eyes.
721
00:29:14,800 --> 00:29:15,470
Now you can rest assured.
722
00:29:16,200 --> 00:29:17,960
Her martial arts are indeed
723
00:29:19,150 --> 00:29:21,440
more powerful than the legend.
724
00:29:22,080 --> 00:29:23,270
No wonder she was able to
725
00:29:23,440 --> 00:29:24,990
escape the Rainstorm Needle.
726
00:29:26,510 --> 00:29:27,150
Besides,
727
00:29:28,800 --> 00:29:30,200
your trick is a good idea.
728
00:29:30,870 --> 00:29:32,500
Now she completely trusts us
729
00:29:33,600 --> 00:29:35,080
and will definitely do her best
730
00:29:35,320 --> 00:29:36,840
to help us attack Tang's Mansion.
731
00:29:40,870 --> 00:29:42,470
How are your injuries?
732
00:29:44,630 --> 00:29:45,680
Thanks to you, Master Yu,
733
00:29:46,350 --> 00:29:47,080
I'm fine.
734
00:29:47,680 --> 00:29:49,680
If it weren't for your ruthlessness,
735
00:29:51,080 --> 00:29:52,920
I might not be relieved.
736
00:30:05,350 --> 00:30:06,560
But she can't lie to me.
737
00:30:08,470 --> 00:30:09,200
Otherwise, I will make her
738
00:30:09,270 --> 00:30:10,200
feel worse than death.
739
00:30:16,440 --> 00:30:17,110
You are all bad people.
740
00:30:18,110 --> 00:30:19,680
It is you who let me down.
741
00:30:51,440 --> 00:30:51,920
What...
742
00:30:52,320 --> 00:30:53,680
What medicine did I take recently?
743
00:30:55,630 --> 00:30:56,440
I can't fall asleep at night.
744
00:30:58,040 --> 00:30:58,470
If you read the letter
745
00:30:58,680 --> 00:30:59,920
from Mr. Chu,
746
00:31:00,390 --> 00:31:01,800
I'm afraid you won't be able
to sleep even more.
747
00:31:02,350 --> 00:31:03,600
Tang Clan annexed Pili Clan.
748
00:31:03,990 --> 00:31:05,560
Tang Huan invited all the clans
749
00:31:05,720 --> 00:31:07,040
to attend his
750
00:31:07,040 --> 00:31:07,640
[Ye Xi and Tang Huan are about to get married]
751
00:31:07,640 --> 00:31:08,270
wedding.
752
00:31:08,510 --> 00:31:09,630
After the Regent heard the news,
753
00:31:10,270 --> 00:31:11,040
he had already set off
754
00:31:11,200 --> 00:31:12,350
with Black Armour Army.
755
00:31:12,600 --> 00:31:13,200
It seems that he wants
756
00:31:13,350 --> 00:31:14,320
to eliminate the Tang Clan.
757
00:31:17,270 --> 00:31:18,920
You're not going to leave overnight,
are you?
758
00:31:19,800 --> 00:31:21,200
Xiaobai has been fed grass fodder.
759
00:31:38,600 --> 00:31:39,390
If Tang Huan
760
00:31:39,960 --> 00:31:40,350
only coveted
761
00:31:40,560 --> 00:31:42,110
the Scripture of Materia Medica,
762
00:31:42,870 --> 00:31:43,390
why did he insist on
763
00:31:43,600 --> 00:31:44,630
marrying me,
764
00:31:45,390 --> 00:31:47,230
and did it so grandly?
765
00:31:48,470 --> 00:31:50,270
Did he tell me the truth that
766
00:31:50,720 --> 00:31:52,040
he has a deep affection for me
767
00:31:52,560 --> 00:31:54,080
and is grateful for my life-saving grace?
768
00:32:13,040 --> 00:32:14,150
I'd like to see what are you up to
769
00:32:15,110 --> 00:32:16,440
in the name of marriage.
770
00:32:43,160 --> 00:32:48,920
♪The moonlight falls into your eyes
in the haze♪
771
00:32:49,040 --> 00:32:53,800
♪Your smile disrupts my heartstrings♪
772
00:32:55,440 --> 00:32:58,720
♪I've always been rebellious♪
773
00:32:58,800 --> 00:33:01,920
♪But I'd like to risk it for you♪
774
00:33:02,080 --> 00:33:07,280
♪From then on, my aloofness
became cloud of dust♪
775
00:33:09,280 --> 00:33:12,560
♪One thought precipitates,
one mind casts a sword♪
776
00:33:12,640 --> 00:33:15,280
♪Following each other, always together♪
777
00:33:15,440 --> 00:33:19,120
♪Only one piece of music as a lesson♪
778
00:33:19,200 --> 00:33:21,960
♪Together every day and night♪
779
00:33:23,200 --> 00:33:26,400
♪Take care of you all the time♪
780
00:33:26,480 --> 00:33:29,680
♪Through life and death several times♪
781
00:33:29,760 --> 00:33:32,680
♪Because you're by my side♪
782
00:33:33,630 --> 00:33:34,110
Bai Yue,
783
00:33:35,040 --> 00:33:36,110
I don't know why you
784
00:33:36,150 --> 00:33:37,110
keep pushing me away
785
00:33:37,270 --> 00:33:38,230
with duplicity.
786
00:33:39,270 --> 00:33:40,630
But I have understood my feelings.
787
00:33:42,560 --> 00:33:43,270
The only man I want to marry
788
00:33:44,230 --> 00:33:44,960
is you.
789
00:33:47,230 --> 00:33:47,990
When I figure out
790
00:33:48,150 --> 00:33:48,960
Tang Huan's purpose tomorrow,
791
00:33:49,960 --> 00:33:50,920
I will go back to Fenghua Valley
792
00:33:51,440 --> 00:33:52,320
and ask you clearly.
793
00:34:14,800 --> 00:34:20,120
[Strong and Straight]
794
00:34:31,230 --> 00:34:31,640
Xi.
795
00:34:32,400 --> 00:34:33,640
What are you doing here late at night?
796
00:34:34,430 --> 00:34:35,190
I'm
797
00:34:35,710 --> 00:34:36,320
taking a walk.
798
00:34:38,560 --> 00:34:40,360
Well, where is Xue Ting?
799
00:34:41,840 --> 00:34:42,640
She has a stomach ache.
800
00:34:42,990 --> 00:34:44,080
I asked Uncle Qi to take her to the town
801
00:34:44,320 --> 00:34:45,080
to find a good doctor.
802
00:34:47,400 --> 00:34:47,710
Well,
803
00:34:48,040 --> 00:34:48,840
will they come back in time
804
00:34:48,990 --> 00:34:49,990
to attend our ceremony?
805
00:34:50,360 --> 00:34:51,470
The wedding is for the two of us
806
00:34:51,880 --> 00:34:52,640
and has nothing to do with anyone else.
807
00:34:54,750 --> 00:34:56,040
Didn't you say that there
would be many guests?
808
00:34:56,510 --> 00:34:57,120
I heard that
809
00:34:57,360 --> 00:34:58,190
there are many people coming.
810
00:34:59,120 --> 00:35:00,360
Isn't Uncle Qi
811
00:35:00,560 --> 00:35:01,510
the most capable person around you?
812
00:35:02,120 --> 00:35:02,990
Don't you need him to arrange it?
813
00:35:03,640 --> 00:35:05,120
Xi, don't worry.
814
00:35:05,430 --> 00:35:06,270
Everything is arranged.
815
00:35:06,600 --> 00:35:08,270
The disciples of Tang Clan
are performing their duties.
816
00:35:10,840 --> 00:35:11,640
Well.
817
00:35:12,270 --> 00:35:13,710
Where are
818
00:35:13,910 --> 00:35:14,840
the guests?
819
00:35:15,430 --> 00:35:16,040
In the host yard.
820
00:35:18,750 --> 00:35:19,910
No wonder it's so quiet.
821
00:35:20,270 --> 00:35:20,560
I thought there would be
822
00:35:20,750 --> 00:35:21,880
a lot of people scolding me.
823
00:35:22,710 --> 00:35:24,950
Are you sure they are here
to watch the ceremony,
824
00:35:25,160 --> 00:35:26,190
not to make trouble?
825
00:35:28,230 --> 00:35:28,880
Xi.
826
00:35:29,910 --> 00:35:31,430
Don't care what others say.
827
00:35:32,660 --> 00:35:34,320
And don't you worry about the chores.
828
00:35:35,750 --> 00:35:36,080
By the way,
829
00:35:37,560 --> 00:35:38,430
have you tried the wedding dress
830
00:35:38,710 --> 00:35:39,400
I gave you?
831
00:35:39,670 --> 00:35:40,040
Do you like it?
832
00:35:43,080 --> 00:35:43,710
I'm glad that you like it.
833
00:35:44,270 --> 00:35:45,080
I was afraid that I couldn't
834
00:35:45,320 --> 00:35:45,910
give you the most beautiful wedding dress
835
00:35:46,080 --> 00:35:46,510
in a hurry.
836
00:35:48,190 --> 00:35:49,190
My beauty is enough.
837
00:35:52,080 --> 00:35:52,560
Xi.
838
00:35:53,230 --> 00:35:53,910
I promised you that
839
00:35:54,640 --> 00:35:55,880
I would marry you in a grand manner.
840
00:35:56,510 --> 00:35:57,710
It's once in a lifetime.
841
00:35:58,600 --> 00:35:59,230
I have to give my
842
00:35:59,360 --> 00:36:00,080
beloved woman
843
00:36:00,560 --> 00:36:01,670
the most memorable wedding
844
00:36:02,160 --> 00:36:03,190
without leaving any regrets.
845
00:36:08,800 --> 00:36:09,990
Your sweet talk
846
00:36:10,230 --> 00:36:11,840
gives me goosebumps.
847
00:36:12,910 --> 00:36:13,910
I am leaving.
848
00:36:14,560 --> 00:36:14,910
Wait, Xi.
849
00:36:16,600 --> 00:36:16,950
Xi.
850
00:36:18,120 --> 00:36:18,560
You have never told me that
851
00:36:18,710 --> 00:36:19,880
you like me.
852
00:36:21,040 --> 00:36:22,270
Do you really want to marry me?
853
00:36:25,750 --> 00:36:26,360
Don't worry.
854
00:36:27,160 --> 00:36:28,600
Since I promised to marry you,
855
00:36:28,800 --> 00:36:29,840
I will never run away.
856
00:36:33,670 --> 00:36:35,120
I really should go back and rest.
857
00:36:35,470 --> 00:36:36,510
If my skin isn't hydrated,
858
00:36:36,710 --> 00:36:37,640
I won't look good.
859
00:36:45,360 --> 00:36:46,950
Why does it seem to have
860
00:36:47,510 --> 00:36:48,560
a strong smell of realgar?
861
00:36:49,800 --> 00:36:50,760
There are many snakes here.
862
00:36:51,670 --> 00:36:52,960
So we sprinkled some here and there.
863
00:36:53,390 --> 00:36:54,560
Why? Aren't you used to the smell?
864
00:36:56,320 --> 00:36:58,280
Never mind. I am going back.
865
00:36:58,304 --> 00:37:08,304
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
866
00:37:33,720 --> 00:37:39,080
♪Happy stories go on in the human world♪
867
00:37:39,440 --> 00:37:44,240
♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪
868
00:37:45,560 --> 00:37:51,160
♪I returned to the hometown to find you♪
869
00:37:51,320 --> 00:37:56,120
♪We promised to keep each other accompany♪
870
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
♪The melodious flute music♪
871
00:37:59,800 --> 00:38:02,560
♪Is playing our past♪
872
00:38:02,680 --> 00:38:08,360
♪Wish not fulfilled, how could we part♪
873
00:38:08,400 --> 00:38:14,280
♪Destiny brought me back to the town♪
874
00:38:14,400 --> 00:38:19,680
♪To find the warmth you lost there♪
875
00:38:20,280 --> 00:38:23,160
♪I dreamed of my floating life♪
876
00:38:23,280 --> 00:38:26,040
♪Along the road was all dust♪
877
00:38:26,160 --> 00:38:31,640
♪I'll laugh it off and be silent♪
878
00:38:31,720 --> 00:38:37,560
♪How could anyone wait without hatred and pain♪
879
00:38:37,680 --> 00:38:42,520
♪Water under the bridge, my old friend♪
880
00:38:43,720 --> 00:38:46,280
♪Plants have no hearts, but infatuation♪
881
00:38:46,360 --> 00:38:51,800
♪My true love♪
882
00:38:52,360 --> 00:39:01,960
♪I'll wait for you all my life♪
55523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.