All language subtitles for Wulin Heroes E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:16,520 ♪Just out of the mountain♪ 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,120 ♪I'm not clear-minded yet♪ 3 00:00:18,200 --> 00:00:19,680 ♪As the Ginseng Fairy♪ 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,920 ♪I have excellent skills♪ 5 00:00:22,960 --> 00:00:26,160 ♪And come to the mortal world alone♪ 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,320 ♪I believe in destiny♪ 7 00:00:29,520 --> 00:00:32,590 ♪I look everywhere but no one responds♪ 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,000 ♪Here I come again♪ 9 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 ♪Longing for love♪ 10 00:00:35,800 --> 00:00:39,360 ♪Who is exactly my destiny♪ 11 00:00:39,880 --> 00:00:45,480 ♪Look Love is always waiting for me♪ 12 00:00:46,000 --> 00:00:51,560 ♪Look Love always awaits me♪ 13 00:00:51,920 --> 00:00:52,800 ♪Look♪ 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,960 ♪I'm frank and free♪ 15 00:00:56,080 --> 00:00:58,400 ♪And I never doubt love♪ 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,200 ♪Even if♪ 17 00:00:59,280 --> 00:01:02,360 ♪I make trouble everywhere♪ 18 00:01:02,440 --> 00:01:05,520 ♪I come to the world for love only♪ 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 ♪How can I find my destiny♪ 20 00:01:08,720 --> 00:01:11,240 ♪ Right or wrong I'm too proud ♪ 21 00:01:11,880 --> 00:01:14,160 ♪No need to worry too much♪ 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,120 ♪I just know♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,720 ♪Wherever I go♪ 24 00:01:16,760 --> 00:01:18,560 ♪You'll go with me♪ 25 00:01:26,880 --> 00:01:30,120 [Wulin Heroes] 26 00:01:31,680 --> 00:01:34,880 [Episode 11] 27 00:01:50,760 --> 00:01:52,720 Congratulations to master for your return from recovery. 28 00:01:53,440 --> 00:01:53,910 Uncle Qi, hard work for you. 29 00:01:55,760 --> 00:01:57,270 Thank you for saving his life. 30 00:01:58,080 --> 00:02:00,040 Aren't you dead? 31 00:02:01,230 --> 00:02:02,190 I remember the first time 32 00:02:02,440 --> 00:02:03,400 I met Tang Huan, 33 00:02:03,630 --> 00:02:04,160 you were the one 34 00:02:04,400 --> 00:02:05,120 who ran away with him. 35 00:02:06,950 --> 00:02:08,270 I almost died. 36 00:02:08,520 --> 00:02:11,110 But I was lucky enough to be rescued later. 37 00:02:13,960 --> 00:02:17,080 Then you were the one 38 00:02:17,800 --> 00:02:18,830 who accompanied Tang Huan to the end 39 00:02:19,080 --> 00:02:20,030 during the scuffle 40 00:02:20,550 --> 00:02:21,520 in the Tang Clan? 41 00:02:22,320 --> 00:02:23,440 Why did you disguise yourself? 42 00:02:33,670 --> 00:02:34,600 If I hadn't disguised myself, 43 00:02:34,910 --> 00:02:37,390 how could I have sneaked into Tang Clan? 44 00:02:38,470 --> 00:02:38,910 Xi. 45 00:02:39,440 --> 00:02:40,390 It was only later that I learned that 46 00:02:40,600 --> 00:02:41,270 Uncle Qi was still alive 47 00:02:41,750 --> 00:02:42,520 and acted as a planted agent. 48 00:02:42,960 --> 00:02:44,160 There is something wrong with uncle Qi. 49 00:02:44,800 --> 00:02:46,360 Is Tang Huan also hiding something from me? 50 00:02:47,390 --> 00:02:48,720 It's a pity that I can't do anything. 51 00:02:48,910 --> 00:02:49,830 Thanks to you, miss. 52 00:02:50,270 --> 00:02:51,960 I am grateful 53 00:02:52,160 --> 00:02:52,910 from the bottom of my heart 54 00:02:53,110 --> 00:02:54,630 for everything you have done for the master. 55 00:02:55,520 --> 00:02:56,240 You don't have 56 00:02:56,270 --> 00:02:56,910 to be so polite to me. 57 00:02:57,520 --> 00:02:57,880 Uncle Qi. 58 00:02:58,910 --> 00:03:00,000 Xi will be our family from now on. 59 00:03:02,360 --> 00:03:03,800 Shall we go in? 60 00:03:04,320 --> 00:03:05,440 Is there anything to eat? 61 00:03:06,160 --> 00:03:07,550 Food in Fenghua Valley 62 00:03:07,750 --> 00:03:09,390 is just too awful to swallow. 63 00:03:09,880 --> 00:03:11,080 I'd like to have a square meal. 64 00:03:13,320 --> 00:03:13,670 Sure. 65 00:03:14,110 --> 00:03:14,520 Please. 66 00:03:19,670 --> 00:03:20,030 Uncle Qi. 67 00:03:20,630 --> 00:03:21,240 Sit down. 68 00:03:22,270 --> 00:03:23,320 Everything's the same as before, 69 00:03:23,470 --> 00:03:24,720 no need for formality when there is no one else. 70 00:03:25,440 --> 00:03:25,750 Okay. 71 00:03:33,800 --> 00:03:36,110 Back then, Tang Clan's disciples scattered and fled around. 72 00:03:36,960 --> 00:03:38,080 People out there all wanted to 73 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 break in and get a share. 74 00:03:41,190 --> 00:03:41,880 Fortunately, 75 00:03:42,030 --> 00:03:42,910 I hid all those martial arts cheats 76 00:03:43,030 --> 00:03:43,880 in advance, 77 00:03:44,080 --> 00:03:45,320 so they didn't succeed. 78 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 During the period when the master 79 00:03:48,160 --> 00:03:49,670 went to Fenghua Valley, 80 00:03:50,550 --> 00:03:51,390 I have been 81 00:03:51,520 --> 00:03:52,440 gathering former subordinates. 82 00:03:53,240 --> 00:03:54,390 In the past few days, 83 00:03:55,000 --> 00:03:56,240 after everyone heard the news 84 00:03:56,600 --> 00:03:57,160 that the master had returned, 85 00:03:57,670 --> 00:03:59,550 more disciples came back. 86 00:04:03,320 --> 00:04:04,600 You are now the master. 87 00:04:05,240 --> 00:04:06,190 Don't you need to tell the world? 88 00:04:07,240 --> 00:04:08,390 Of course, I do. 89 00:04:09,080 --> 00:04:10,600 But there's one big thing to do first. 90 00:04:11,670 --> 00:04:12,080 Uncle Qi. 91 00:04:12,910 --> 00:04:14,080 What's the latest trend of Pili Clan? 92 00:04:15,910 --> 00:04:17,510 At that time, Yu Luo repented before the battle. 93 00:04:17,830 --> 00:04:18,510 In order to save his life, 94 00:04:18,720 --> 00:04:20,000 he didn't hesitate to 95 00:04:20,160 --> 00:04:20,720 hand over the formula of Thunderbolt, 96 00:04:21,390 --> 00:04:23,480 which made the world look down upon him. 97 00:04:24,510 --> 00:04:25,510 He lost all support 98 00:04:26,110 --> 00:04:27,640 in Pili Clan. 99 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Yu Luo is such a villain. 100 00:04:30,000 --> 00:04:30,720 If I don't take revenge, 101 00:04:31,000 --> 00:04:32,160 I really can't vent my anger. 102 00:04:33,830 --> 00:04:34,440 However, 103 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 Yu Luo is very afraid of death. 104 00:04:36,670 --> 00:04:38,830 He hired Black and White as guards. 105 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 And he always takes Thunderbolt with him. 106 00:04:43,550 --> 00:04:44,480 Doesn't he sleep? 107 00:04:45,110 --> 00:04:45,950 As long as he closes his eyes, 108 00:04:46,320 --> 00:04:47,480 we have a chance, right? 109 00:04:50,480 --> 00:04:51,510 You are right. 110 00:04:53,440 --> 00:04:53,920 Xi. 111 00:04:54,720 --> 00:04:55,830 Now the power of Tang Clan has been greatly damaged. 112 00:04:57,160 --> 00:04:57,920 If I want to become a master 113 00:04:58,070 --> 00:04:58,760 worthy of the name, 114 00:04:59,070 --> 00:05:00,480 I have to expand my influence as soon as possible. 115 00:05:01,390 --> 00:05:02,270 What do you think 116 00:05:02,440 --> 00:05:03,920 if I subdue Pili Clan? 117 00:05:05,350 --> 00:05:06,200 Are you asking me? 118 00:05:06,670 --> 00:05:07,110 Of course. 119 00:05:08,060 --> 00:05:09,200 You'll be my wife. 120 00:05:09,720 --> 00:05:10,160 Everything in Tang Clan 121 00:05:10,320 --> 00:05:11,270 is closely related to you. 122 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 Of course, I have to discuss it with you. 123 00:05:14,720 --> 00:05:15,390 I think 124 00:05:15,950 --> 00:05:16,350 Thunderbolt 125 00:05:16,480 --> 00:05:17,510 is as lethal 126 00:05:18,110 --> 00:05:18,790 as the Rainstorm Needle, 127 00:05:19,950 --> 00:05:20,480 so it should be used with caution. 128 00:05:21,600 --> 00:05:22,000 Xi. 129 00:05:22,670 --> 00:05:23,550 I know you are kind. 130 00:05:24,510 --> 00:05:25,040 Don't worry. 131 00:05:26,160 --> 00:05:26,920 Any weapon 132 00:05:27,160 --> 00:05:28,110 depends on who uses it. 133 00:05:29,110 --> 00:05:30,040 At the time of the attack, 134 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 it was Yu Luo 135 00:05:32,000 --> 00:05:32,660 who ordered the detonation in advance, 136 00:05:33,200 --> 00:05:34,230 and even I was almost killed. 137 00:05:35,350 --> 00:05:36,200 It is because of people like him 138 00:05:36,350 --> 00:05:36,920 that Pili Clan 139 00:05:37,040 --> 00:05:37,790 endangers the martial world. 140 00:05:38,270 --> 00:05:38,720 Yes. 141 00:05:39,110 --> 00:05:39,950 You have to 142 00:05:40,600 --> 00:05:42,040 fight Yu Luo yourself. 143 00:05:50,640 --> 00:05:52,000 Then I will send someone 144 00:05:52,110 --> 00:05:52,830 to collect information. 145 00:05:53,270 --> 00:05:53,790 At the same time, 146 00:05:54,350 --> 00:05:55,000 I will subdue those 147 00:05:55,110 --> 00:05:56,230 who oppose Yu Luo. 148 00:05:58,110 --> 00:05:58,510 Xi. 149 00:05:59,510 --> 00:06:00,200 Take a good rest first. 150 00:06:00,670 --> 00:06:02,000 I will discuss with Uncle Qi 151 00:06:02,230 --> 00:06:03,160 about how to attack Pili Clan. 152 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 What about Rainstorm Needle? 153 00:06:18,320 --> 00:06:19,160 It's still with her. 154 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 Why not take it back? 155 00:06:22,480 --> 00:06:23,320 Of course, I have to take it back. 156 00:06:24,000 --> 00:06:25,270 But no worries. 157 00:06:26,390 --> 00:06:27,670 As long as she's with me, 158 00:06:28,040 --> 00:06:28,720 no need to hurry. 159 00:06:30,790 --> 00:06:31,040 By the way, 160 00:06:32,040 --> 00:06:33,230 quietly follow her. 161 00:06:33,950 --> 00:06:35,480 If she can't kill Yu Luo, 162 00:06:36,110 --> 00:06:37,040 find a chance to do it. 163 00:06:38,230 --> 00:06:39,350 Be sure to do it cleanly. 164 00:07:09,510 --> 00:07:10,790 You Wicked! 165 00:07:27,950 --> 00:07:29,950 You Wicked! 166 00:08:11,200 --> 00:08:11,640 Luckily, 167 00:08:11,760 --> 00:08:12,920 not everyone has a Thunderbolt. 168 00:08:14,040 --> 00:08:15,320 Otherwise my hair 169 00:08:15,480 --> 00:08:16,600 would be blown out. 170 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 [Comprehensive Study Achieve Mastery] 171 00:08:42,440 --> 00:08:43,080 Miss Ye. 172 00:08:43,640 --> 00:08:44,400 Nice one. 173 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Are you two watching the fun? 174 00:08:50,320 --> 00:08:51,640 Come on. 175 00:08:51,840 --> 00:08:52,910 Finish it and go back. 176 00:08:54,400 --> 00:08:56,470 You take money from him, but didn't do as he asked. 177 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 It would ruin your name. 178 00:09:00,200 --> 00:09:02,080 We know we can't beat you. 179 00:09:04,670 --> 00:09:04,910 Well... 180 00:09:05,400 --> 00:09:07,080 You admit defeat before we start fighting? 181 00:09:08,100 --> 00:09:09,520 Are you stimulated by something? 182 00:09:09,910 --> 00:09:10,590 We did take money 183 00:09:10,710 --> 00:09:11,760 from Master Yu. 184 00:09:11,960 --> 00:09:13,670 But he asked us to save his life. 185 00:09:14,230 --> 00:09:15,640 You didn't intend to kill him, 186 00:09:15,880 --> 00:09:16,910 but just abolished his martial arts. 187 00:09:17,150 --> 00:09:18,400 Why should we take action? 188 00:09:19,200 --> 00:09:20,280 As for his subordinates, 189 00:09:20,760 --> 00:09:21,910 you haven't drawn your sword yet, 190 00:09:22,230 --> 00:09:23,670 how could their lives be in danger? 191 00:09:25,470 --> 00:09:25,760 Okay. 192 00:09:27,110 --> 00:09:28,110 That being the case, 193 00:09:28,640 --> 00:09:29,840 we have never 194 00:09:30,000 --> 00:09:30,760 seen each other today. 195 00:09:31,520 --> 00:09:32,200 You are very different 196 00:09:32,340 --> 00:09:34,200 from the cruel wicked 197 00:09:34,350 --> 00:09:35,320 in the rumors. 198 00:09:38,590 --> 00:09:39,960 Black and White 199 00:09:40,230 --> 00:09:40,840 aren't as scary 200 00:09:41,000 --> 00:09:41,790 as in the legends. 201 00:09:42,520 --> 00:09:43,880 We are just misunderstood by names. 202 00:09:47,000 --> 00:09:47,910 We will meet again 203 00:09:48,400 --> 00:09:49,470 if we are destined. 204 00:09:50,400 --> 00:09:51,550 Goodbye. 205 00:10:14,400 --> 00:10:15,880 Save me. 206 00:10:25,640 --> 00:10:27,110 Did he ask you to do this? 207 00:10:28,960 --> 00:10:29,350 No. 208 00:10:30,150 --> 00:10:31,550 It's my own idea. 209 00:10:31,790 --> 00:10:33,080 Why do you have to kill him? 210 00:10:33,760 --> 00:10:34,400 There will be no future troubles 211 00:10:34,640 --> 00:10:35,790 if you keep him alive. 212 00:10:43,030 --> 00:10:45,230 Miss, this is the martial world. 213 00:10:45,790 --> 00:10:47,080 If you don't stab someone 214 00:10:47,280 --> 00:10:48,000 in the back with all your strength, 215 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 you might as well not do it. 216 00:10:49,910 --> 00:10:51,000 He will not appreciate 217 00:10:51,230 --> 00:10:52,400 your kindness now. 218 00:10:52,710 --> 00:10:54,280 He will still seek revenge on you. 219 00:10:55,710 --> 00:10:56,880 He has lost his martial arts, 220 00:10:57,030 --> 00:10:58,230 how can he seek revenge on me? 221 00:11:00,000 --> 00:11:01,350 I just promised Black and White. 222 00:11:02,280 --> 00:11:03,150 I can't break my promise. 223 00:11:03,670 --> 00:11:05,590 Why care about the promise with killers? 224 00:11:06,150 --> 00:11:06,840 One should 225 00:11:07,080 --> 00:11:08,590 be honest. 226 00:11:10,150 --> 00:11:10,640 I know that 227 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 all clans in the world 228 00:11:12,590 --> 00:11:14,520 are fighting against each other endlessly. 229 00:11:15,400 --> 00:11:16,150 I don't care if you want to 230 00:11:16,280 --> 00:11:17,470 take down Pili Clan. 231 00:11:18,110 --> 00:11:18,910 But tonight, 232 00:11:19,840 --> 00:11:21,230 I said that I won't kill anyone, 233 00:11:21,470 --> 00:11:22,790 so no one will be killed. 234 00:11:26,520 --> 00:11:28,000 Fine, if you say so. 235 00:11:47,320 --> 00:11:47,720 [Tang's Mansion] 236 00:11:47,720 --> 00:11:49,110 There is no one you are looking for here. 237 00:11:49,280 --> 00:11:49,640 Leave now. 238 00:11:49,760 --> 00:11:50,470 Let me in. 239 00:11:50,760 --> 00:11:51,000 You... 240 00:11:51,520 --> 00:11:52,670 Hasn't Huan been back already? 241 00:11:52,960 --> 00:11:54,080 Why don't you let me see him? 242 00:11:54,230 --> 00:11:55,150 I've said many times that 243 00:11:55,320 --> 00:11:56,350 there's no one you're looking for here. 244 00:11:56,470 --> 00:11:57,590 Why don't you let me in? 245 00:11:58,520 --> 00:11:59,000 Miss Ye. 246 00:12:02,320 --> 00:12:02,710 Be careful. 247 00:12:10,910 --> 00:12:11,400 Madam. 248 00:12:11,910 --> 00:12:12,760 What's your name? 249 00:12:13,320 --> 00:12:14,150 My name is Xue Ting. 250 00:12:14,590 --> 00:12:15,880 I'm from Tang Clan. 251 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 I'd like to see Huan 252 00:12:17,790 --> 00:12:19,000 but they don't let me in. 253 00:12:19,200 --> 00:12:20,760 I don't believe Huan would treat me like this. 254 00:12:21,200 --> 00:12:21,790 He will never 255 00:12:21,960 --> 00:12:23,110 leave me and our baby alone. 256 00:12:29,910 --> 00:12:30,550 Are you okay? 257 00:12:31,110 --> 00:12:31,590 Miss. 258 00:12:32,000 --> 00:12:33,520 No, swordswoman. 259 00:12:33,790 --> 00:12:35,350 Are you also here to join the Tang Clan? 260 00:12:35,790 --> 00:12:37,320 Could you take me in to see Huan? 261 00:12:37,960 --> 00:12:38,880 I'm begging you. 262 00:12:39,030 --> 00:12:40,470 I have to see him today. 263 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 I'm pregnant. 264 00:12:42,440 --> 00:12:43,910 Please show me some mercy. 265 00:12:46,230 --> 00:12:46,840 Alright. 266 00:12:47,350 --> 00:12:48,200 The weak always make sense. 267 00:12:48,840 --> 00:12:49,590 Come with me. 268 00:12:54,200 --> 00:12:54,960 Be careful. 269 00:13:05,400 --> 00:13:05,760 Huan. 270 00:13:08,400 --> 00:13:09,710 I miss you so much. 271 00:13:10,960 --> 00:13:12,080 Uncle Qi. Uncle Qi. 272 00:13:12,910 --> 00:13:13,230 Master. 273 00:13:15,470 --> 00:13:15,790 Master. 274 00:13:16,710 --> 00:13:17,110 Deal with it. 275 00:13:18,550 --> 00:13:20,150 Here, miss. 276 00:13:20,910 --> 00:13:21,470 Come here. 277 00:13:22,200 --> 00:13:22,960 This way. 278 00:13:24,520 --> 00:13:24,840 Xi. 279 00:13:25,000 --> 00:13:25,680 Why don't you let me see her? 280 00:13:26,120 --> 00:13:27,560 Don't think too much, just listen to me first. 281 00:13:28,680 --> 00:13:29,270 Her name is Xue Ting, 282 00:13:29,830 --> 00:13:31,270 and she is the most beloved concubine of the Fifth Elder. 283 00:13:31,710 --> 00:13:33,070 Ever since the Fifth Elder was killed by Tang Yang, 284 00:13:33,270 --> 00:13:34,270 she has lost her mind. 285 00:13:34,750 --> 00:13:35,440 She is pregnant 286 00:13:35,560 --> 00:13:36,480 with the Fifth Elder's child. 287 00:13:37,120 --> 00:13:38,190 And the Fifth Elder was kind to me. 288 00:13:38,440 --> 00:13:39,590 If I ignored her, 289 00:13:40,040 --> 00:13:40,830 Tang Yang 290 00:13:41,000 --> 00:13:42,190 would get rid of them. 291 00:13:43,920 --> 00:13:44,510 During these days, 292 00:13:45,920 --> 00:13:46,630 I have been taking her by my side 293 00:13:46,800 --> 00:13:47,480 to take care of her secretly. 294 00:13:48,630 --> 00:13:50,680 But I was hunted down by Tang Yang 295 00:13:50,880 --> 00:13:51,560 and I couldn't even take care of myself, 296 00:13:52,270 --> 00:13:53,630 so I had to send her away first. 297 00:13:54,710 --> 00:13:55,360 I planned to 298 00:13:55,590 --> 00:13:56,710 tell her 299 00:13:56,750 --> 00:13:57,190 after the Pili Clan's staff was over, 300 00:13:57,560 --> 00:13:58,480 and then bring her back. 301 00:13:59,040 --> 00:13:59,560 I didn't expect that 302 00:13:59,680 --> 00:14:00,440 she came to me herself. 303 00:14:00,950 --> 00:14:01,590 Trust me. 304 00:14:03,150 --> 00:14:03,800 I see. 305 00:14:04,630 --> 00:14:05,830 Fortunately, nothing happened to her. 306 00:14:08,920 --> 00:14:10,240 Old man. 307 00:14:10,390 --> 00:14:11,440 Why did you 308 00:14:11,560 --> 00:14:13,120 leave us alone cruelly? 309 00:14:13,830 --> 00:14:16,360 Who can I rely on in the future? 310 00:14:16,950 --> 00:14:17,190 You! 311 00:14:18,710 --> 00:14:19,070 Miss. 312 00:14:19,830 --> 00:14:20,590 She lost her mind. 313 00:14:20,800 --> 00:14:21,630 She probably regarded me 314 00:14:21,920 --> 00:14:23,040 as the late Fifth Elder. 315 00:14:23,630 --> 00:14:24,120 Lost her mind? 316 00:14:24,830 --> 00:14:26,480 I have just seen her ability 317 00:14:27,040 --> 00:14:28,150 to cry whenever she wants. 318 00:14:29,680 --> 00:14:30,710 My belly hurts. 319 00:14:32,630 --> 00:14:34,150 Would anything happen to my baby? 320 00:14:34,680 --> 00:14:35,240 If anything 321 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 happens to him, 322 00:14:36,560 --> 00:14:37,830 I'd rather die. 323 00:14:41,190 --> 00:14:42,040 Now that she's here, 324 00:14:44,710 --> 00:14:45,560 just let her stay. 325 00:14:46,880 --> 00:14:48,440 You can't bear her being homeless 326 00:14:48,950 --> 00:14:49,830 as a pregnant woman, right? 327 00:14:53,390 --> 00:14:53,800 All right. 328 00:14:54,120 --> 00:14:55,880 I will take her to the wing. 329 00:14:57,440 --> 00:14:58,000 Find a doctor for her 330 00:14:58,150 --> 00:14:58,800 by the way. 331 00:14:59,920 --> 00:15:01,070 Okay. 332 00:15:01,560 --> 00:15:02,320 Here, miss. 333 00:15:03,440 --> 00:15:03,750 Xi. 334 00:15:04,510 --> 00:15:05,560 You are so reasonable. 335 00:15:07,440 --> 00:15:08,480 It's not your child. 336 00:15:09,750 --> 00:15:10,040 Why should I 337 00:15:10,150 --> 00:15:11,150 be unreasonable? 338 00:15:12,560 --> 00:15:13,800 You're the master of Tang Clan now. 339 00:15:14,240 --> 00:15:15,560 Taking in the widow of the same family 340 00:15:16,190 --> 00:15:17,070 is not occupying. 341 00:15:17,880 --> 00:15:19,040 They can't tell your faults, 342 00:15:19,480 --> 00:15:20,440 and will even praise you for your kindness. 343 00:15:41,750 --> 00:15:43,040 I didn't do my job well 344 00:15:43,240 --> 00:15:44,040 and failed to keep an eye on her. 345 00:15:46,630 --> 00:15:48,040 How could she have survived in Tang Clan until now 346 00:15:48,240 --> 00:15:49,750 if she hadn't any means? 347 00:15:50,800 --> 00:15:52,680 How should we deal with her now? 348 00:15:55,800 --> 00:15:56,920 It is not convenient for me to meet her alone. 349 00:15:58,320 --> 00:15:58,880 Give this to her. 350 00:15:59,390 --> 00:15:59,920 This is... 351 00:16:01,360 --> 00:16:01,830 Arsenic. 352 00:16:02,360 --> 00:16:03,320 Ye Xi doesn't seem to be 353 00:16:03,480 --> 00:16:04,440 easy to coax recently. 354 00:16:06,120 --> 00:16:07,240 Xue Ting came just in time. 355 00:16:07,750 --> 00:16:08,440 She is pregnant 356 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 and can get close to Ye Xi. 357 00:16:10,590 --> 00:16:11,070 Didn't she doubt 358 00:16:11,240 --> 00:16:12,480 the relationship between me and Ye Xi? 359 00:16:12,710 --> 00:16:13,590 This will put her at ease. 360 00:16:14,360 --> 00:16:14,630 By the way, 361 00:16:15,480 --> 00:16:16,440 let her be careful 362 00:16:16,710 --> 00:16:17,480 not to show her slip. 363 00:16:19,440 --> 00:16:20,880 Also, control the dosage. 364 00:16:22,440 --> 00:16:23,150 I almost forgot, 365 00:16:24,830 --> 00:16:26,190 she has experience in poisoning. 366 00:16:27,070 --> 00:16:27,750 Wasn't she the one 367 00:16:27,920 --> 00:16:28,560 who poisoned 368 00:16:28,680 --> 00:16:29,590 my father back then 369 00:16:30,190 --> 00:16:31,390 without anyone noticing? 370 00:16:33,800 --> 00:16:34,190 But 371 00:16:35,560 --> 00:16:37,190 why should we poison Miss Ye? 372 00:16:39,240 --> 00:16:40,270 Is Yu Luo dead? 373 00:16:41,880 --> 00:16:42,710 Yes. 374 00:16:44,190 --> 00:16:44,710 Don't worry. 375 00:16:45,440 --> 00:16:46,480 I'm not going to kill her. 376 00:16:47,510 --> 00:16:48,920 I do this just in case. 377 00:16:49,150 --> 00:16:50,070 I hope she will be more obedient 378 00:16:50,270 --> 00:16:51,320 after we get married. 379 00:16:55,150 --> 00:16:56,000 Uncle Qi. 380 00:16:57,150 --> 00:16:57,830 You never questioned 381 00:16:58,000 --> 00:16:59,070 any of my decisions before. 382 00:16:59,590 --> 00:17:00,360 Yes, master. 383 00:17:01,150 --> 00:17:01,830 My bad. 384 00:17:10,990 --> 00:17:12,390 It is not convenient for us to meet in private. 385 00:17:12,840 --> 00:17:14,390 Tell uncle Qi if anything happens. 386 00:17:15,600 --> 00:17:17,390 Didn't you ask me to poison her? 387 00:17:17,840 --> 00:17:19,390 I think that it's of great importance, 388 00:17:19,560 --> 00:17:21,080 so I need to talk to you in person. 389 00:17:21,990 --> 00:17:22,230 Say it. 390 00:17:23,600 --> 00:17:25,440 Every time I bring her food, 391 00:17:25,680 --> 00:17:27,270 she asks me to eat with her. 392 00:17:28,080 --> 00:17:29,600 But I'm pregnant. 393 00:17:29,750 --> 00:17:31,110 Even if the amount of poison is small, 394 00:17:31,320 --> 00:17:32,870 I dare not take the risk. 395 00:17:33,320 --> 00:17:33,840 Did she find out? 396 00:17:35,230 --> 00:17:36,110 I don't think so. 397 00:17:36,630 --> 00:17:37,630 But 398 00:17:38,470 --> 00:17:39,200 I really can't tell 399 00:17:39,320 --> 00:17:40,470 what she means. 400 00:17:41,110 --> 00:17:42,560 Could it be that she is better at pretending than me? 401 00:17:48,560 --> 00:17:49,510 Go out through the side door. 402 00:17:53,440 --> 00:17:54,840 [Benevolence and Courtesy] Miss Ye, here you are. 403 00:17:56,200 --> 00:17:56,750 Uncle Qi. 404 00:17:57,110 --> 00:17:57,920 Where is the master? 405 00:17:58,720 --> 00:17:59,200 In there. 406 00:18:00,470 --> 00:18:00,800 Okay. 407 00:18:05,470 --> 00:18:05,840 Xi. 408 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Did you cook all these? 409 00:18:08,920 --> 00:18:09,800 Of course, the kitchen made these. 410 00:18:10,390 --> 00:18:11,800 Master, Miss Ye. 411 00:18:12,080 --> 00:18:12,920 Take your time. 412 00:18:13,320 --> 00:18:13,990 I am leaving. 413 00:18:17,390 --> 00:18:17,920 Somehow, Xue Ting 414 00:18:18,040 --> 00:18:19,080 has been sending me 415 00:18:19,230 --> 00:18:20,560 a lot of food recently. 416 00:18:20,750 --> 00:18:22,230 She is the one pregnant. 417 00:18:23,920 --> 00:18:24,440 But 418 00:18:24,800 --> 00:18:25,990 it reminded me. 419 00:18:26,600 --> 00:18:27,750 You are so busy every day, 420 00:18:27,920 --> 00:18:29,230 but I have nothing to do. 421 00:18:29,440 --> 00:18:30,840 I should care more about you. 422 00:18:32,720 --> 00:18:33,320 From now on, 423 00:18:33,600 --> 00:18:34,230 I will bring you meals 424 00:18:34,350 --> 00:18:34,990 and eat with you, 425 00:18:35,150 --> 00:18:36,680 okay? 426 00:18:37,510 --> 00:18:37,990 Xi. 427 00:18:38,990 --> 00:18:39,720 You are becoming more and more like 428 00:18:39,840 --> 00:18:41,040 a virtuous housewife now. 429 00:18:43,230 --> 00:18:43,800 By the way, Xi. 430 00:18:44,320 --> 00:18:45,440 I want to hold our wedding 431 00:18:45,800 --> 00:18:46,720 on the second day of next month, 432 00:18:47,440 --> 00:18:48,750 and then take over as the master of the clan. 433 00:18:49,800 --> 00:18:50,470 By then, 434 00:18:50,630 --> 00:18:51,560 I will invite some 435 00:18:51,680 --> 00:18:52,720 famous clans to come 436 00:18:52,920 --> 00:18:53,600 to watch the ceremony. 437 00:18:53,990 --> 00:18:54,600 What do you think? 438 00:18:55,990 --> 00:18:56,470 I... 439 00:18:57,920 --> 00:19:00,320 Do you really want to marry me? 440 00:19:00,680 --> 00:19:01,040 Of course. 441 00:19:02,440 --> 00:19:02,800 You are the perfect wife 442 00:19:02,960 --> 00:19:03,840 in my heart. 443 00:19:05,630 --> 00:19:08,080 Isn't it a little scary 444 00:19:08,680 --> 00:19:10,390 to describe your wife as perfect? 445 00:19:11,150 --> 00:19:11,630 Xi. 446 00:19:12,560 --> 00:19:13,230 What are you talking about? 447 00:19:16,840 --> 00:19:17,200 Xi. 448 00:19:17,750 --> 00:19:19,150 Are you worried that time is too tight 449 00:19:19,350 --> 00:19:19,960 to prepare, 450 00:19:20,440 --> 00:19:21,750 or that it's not an auspicious day? 451 00:19:23,270 --> 00:19:23,800 No. 452 00:19:25,110 --> 00:19:25,720 It doesn't matter 453 00:19:25,920 --> 00:19:26,720 if it's an auspicious day, 454 00:19:27,150 --> 00:19:27,560 as long as 455 00:19:27,720 --> 00:19:28,560 it's not a bad day. 456 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 I can't wait anymore. 457 00:19:32,590 --> 00:19:33,440 Here, let's eat first. 458 00:19:45,110 --> 00:19:45,440 Let's eat. 459 00:19:46,200 --> 00:19:46,510 Come on. 460 00:19:52,110 --> 00:19:52,510 Xi. 461 00:19:53,560 --> 00:19:54,990 Now that we're getting married, 462 00:19:55,840 --> 00:19:56,960 we shouldn't keep 463 00:19:57,150 --> 00:19:58,040 any secrets from each other. 464 00:19:59,840 --> 00:20:00,440 Do you have any secret 465 00:20:00,600 --> 00:20:01,270 to tell me? 466 00:20:03,840 --> 00:20:04,750 The secret of my parentage 467 00:20:05,110 --> 00:20:06,200 has long been spread throughout the world. 468 00:20:08,200 --> 00:20:08,920 I'm afraid 469 00:20:09,320 --> 00:20:10,680 a lot of people are laughing at me behind my back. 470 00:20:11,870 --> 00:20:12,680 Well. 471 00:20:13,440 --> 00:20:15,200 You can't choose your parents. 472 00:20:15,600 --> 00:20:16,440 The winner takes all. 473 00:20:16,720 --> 00:20:17,350 Anyway, you are 474 00:20:17,510 --> 00:20:18,270 the master now. 475 00:20:18,800 --> 00:20:19,200 How about you? 476 00:20:19,960 --> 00:20:20,560 Do you have any secrets 477 00:20:20,720 --> 00:20:21,320 to tell me? 478 00:20:23,870 --> 00:20:25,270 Just ask what you want to know. 479 00:20:27,040 --> 00:20:28,110 Have you and the lord of Fenghua Valley, 480 00:20:28,800 --> 00:20:29,920 the genius doctor, Bai Yue, 481 00:20:30,350 --> 00:20:31,600 known each other for a long time? 482 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 I have lost my memory, 483 00:20:34,800 --> 00:20:35,510 so I don't remember anything. 484 00:20:35,840 --> 00:20:36,510 What about the Regent? 485 00:20:36,960 --> 00:20:38,750 Some people say he is your backer, 486 00:20:39,230 --> 00:20:39,800 and everything he does 487 00:20:39,960 --> 00:20:40,560 is for you. 488 00:20:42,150 --> 00:20:44,110 How could you believe such rumors? 489 00:20:44,960 --> 00:20:45,920 If it is true, 490 00:20:46,110 --> 00:20:46,440 why should I 491 00:20:46,630 --> 00:20:47,470 marry you? 492 00:20:49,750 --> 00:20:50,510 Take other dishes first. 493 00:20:51,630 --> 00:20:52,440 I will peel these 494 00:20:52,750 --> 00:20:53,470 for you. 495 00:21:02,750 --> 00:21:03,230 Xi. 496 00:21:04,630 --> 00:21:05,470 There's one more thing 497 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 I don't know if I should ask. 498 00:21:08,320 --> 00:21:08,720 Go ahead. 499 00:21:09,440 --> 00:21:10,680 I'll tell you as long as I can remember. 500 00:21:12,080 --> 00:21:12,470 There is an esoterica called 501 00:21:12,630 --> 00:21:13,720 Scripture of Materia Medica. 502 00:21:15,150 --> 00:21:15,920 It is said that 503 00:21:16,080 --> 00:21:17,750 it records the secret technique of immortality. 504 00:21:18,840 --> 00:21:19,630 I don't believe it. 505 00:21:20,990 --> 00:21:22,350 But maybe there are some secret recipes 506 00:21:22,800 --> 00:21:23,630 to improve the skills 507 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 and replenish vitality. 508 00:21:26,110 --> 00:21:26,920 Xi, you know 509 00:21:28,470 --> 00:21:29,560 I've always wanted to attack Pili Clan 510 00:21:29,720 --> 00:21:30,600 and gain a foothold in the martial world. 511 00:21:31,840 --> 00:21:32,990 But to achieve all of this 512 00:21:33,680 --> 00:21:34,990 I need high-strength martial arts. 513 00:21:37,990 --> 00:21:39,600 You are already a master. 514 00:21:40,600 --> 00:21:41,200 If you want to 515 00:21:41,350 --> 00:21:41,990 be the Chief of the Martial World, 516 00:21:42,150 --> 00:21:43,470 you are way too greedy. 517 00:21:44,080 --> 00:21:44,870 I'm just afraid that 518 00:21:46,470 --> 00:21:47,600 my dad would think that 519 00:21:47,720 --> 00:21:48,510 I've humiliated him. 520 00:21:49,870 --> 00:21:50,560 Besides, I don't want 521 00:21:51,560 --> 00:21:53,510 Tang Yang to think that 522 00:21:53,680 --> 00:21:54,320 he's a better master of Tang Clan. 523 00:21:55,320 --> 00:21:56,800 They wouldn't think so. 524 00:21:58,870 --> 00:22:00,440 You're overthinking. 525 00:22:01,200 --> 00:22:01,600 Xi. 526 00:22:02,150 --> 00:22:03,350 You will help me, right? 527 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 How do you want me to help you? 528 00:22:07,390 --> 00:22:08,100 Don't you have 529 00:22:08,350 --> 00:22:09,350 Scripture of Materia Medica? 530 00:22:11,110 --> 00:22:11,800 That's really 531 00:22:11,960 --> 00:22:13,040 what he's after. 532 00:22:15,960 --> 00:22:16,390 I know that 533 00:22:17,080 --> 00:22:18,800 geniuses in the world 534 00:22:18,960 --> 00:22:20,040 are in the minority after all. 535 00:22:20,350 --> 00:22:21,080 Most people have to rely on 536 00:22:21,230 --> 00:22:21,990 hard work and diligent practice. 537 00:22:22,510 --> 00:22:24,080 I am also practicing desperately. 538 00:22:24,270 --> 00:22:24,750 But wouldn't it be better 539 00:22:24,920 --> 00:22:25,680 if there's such a secret recipe 540 00:22:26,150 --> 00:22:27,040 that can help me get twofold results 541 00:22:27,350 --> 00:22:27,960 with half the effort? 542 00:22:30,750 --> 00:22:31,990 Scripture of Materia Medica is just a storybook. 543 00:22:32,750 --> 00:22:33,960 Then where did you learn 544 00:22:34,440 --> 00:22:35,320 your superb martial arts? 545 00:22:38,720 --> 00:22:39,080 Xi. 546 00:22:40,150 --> 00:22:42,040 Let me feed you. 547 00:22:47,510 --> 00:22:48,230 Xi. 548 00:22:48,870 --> 00:22:49,560 What's wrong? 549 00:22:50,680 --> 00:22:52,040 Don't you even believe me? 550 00:22:54,230 --> 00:22:54,870 No. 551 00:22:55,800 --> 00:22:56,990 I don't have any scripture. 552 00:22:57,230 --> 00:22:57,840 Only a storybook. 553 00:22:57,990 --> 00:22:58,990 You won't be interested. 554 00:22:59,600 --> 00:23:00,040 Also, 555 00:23:00,750 --> 00:23:02,110 I don't want to eat the beans. 556 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Don't waste your time. 557 00:23:04,990 --> 00:23:05,600 I am leaving. 558 00:23:06,750 --> 00:23:07,110 Xi. 559 00:23:12,960 --> 00:23:13,680 She is clearly 560 00:23:13,840 --> 00:23:14,990 hiding the Scripture of Materia Medica 561 00:23:15,840 --> 00:23:16,800 and lying to me. 562 00:23:17,510 --> 00:23:18,470 Since you are unrighteous, 563 00:23:19,040 --> 00:23:20,230 don't blame me for being unkind. 564 00:23:25,000 --> 00:23:29,800 [Strong and Straight] 565 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 It is not convenient for us to meet. 566 00:23:33,200 --> 00:23:34,510 Aren't you a bit too presumptuous? 567 00:23:34,800 --> 00:23:36,270 You are going to marry her. 568 00:23:36,470 --> 00:23:37,870 Of course, I am anxious. 569 00:23:39,230 --> 00:23:39,840 What's wrong? 570 00:23:45,150 --> 00:23:46,040 What's wrong with you? 571 00:23:53,470 --> 00:23:54,200 I just took some arsenic. 572 00:23:54,350 --> 00:23:55,230 Do you wanna die? 573 00:23:55,680 --> 00:23:56,990 I eat with her every day, 574 00:23:57,560 --> 00:23:58,270 and I have to take it. 575 00:23:59,600 --> 00:24:00,270 You deliberately seek all means 576 00:24:00,440 --> 00:24:01,230 to deal with her. 577 00:24:02,270 --> 00:24:03,600 But the news of your marriage 578 00:24:03,840 --> 00:24:05,080 has already spread. 579 00:24:06,150 --> 00:24:07,750 If you don't understand, don't ask. 580 00:24:09,110 --> 00:24:10,870 Will you marry her? 581 00:24:11,390 --> 00:24:12,840 I don't care about your business, 582 00:24:13,110 --> 00:24:14,600 as long as you don't marry her. 583 00:24:15,470 --> 00:24:16,680 Will you marry me? 584 00:24:16,990 --> 00:24:18,390 I want to be the wife of the master. 585 00:24:18,840 --> 00:24:20,040 You are my father's maid, 586 00:24:20,320 --> 00:24:21,600 and the Fifth Elder's concubine. 587 00:24:21,800 --> 00:24:22,840 If I marry you, 588 00:24:23,390 --> 00:24:23,960 how can I gain a foothold 589 00:24:24,150 --> 00:24:25,080 in the martial world? 590 00:24:25,680 --> 00:24:27,200 I never showed my face in public. 591 00:24:27,800 --> 00:24:28,440 Few people 592 00:24:28,600 --> 00:24:29,870 in the martial world know me. 593 00:24:30,440 --> 00:24:31,800 You said before that 594 00:24:32,340 --> 00:24:32,960 I was the first woman 595 00:24:33,110 --> 00:24:33,960 you liked. 596 00:24:34,630 --> 00:24:36,320 When you asked me to poison your father, 597 00:24:36,510 --> 00:24:37,960 you said that 598 00:24:38,470 --> 00:24:39,870 if you get Tang Clan in the future, 599 00:24:40,080 --> 00:24:41,110 you'll share with me. 600 00:24:42,990 --> 00:24:44,040 You did help me a lot. 601 00:24:44,470 --> 00:24:45,470 We are childhood sweethearts. 602 00:24:45,720 --> 00:24:46,960 Of course, I will help you. 603 00:24:47,840 --> 00:24:49,470 You are the one I wanted to marry since I was a child. 604 00:24:50,080 --> 00:24:51,150 But even when 605 00:24:51,390 --> 00:24:52,040 your father was poisoned, 606 00:24:52,150 --> 00:24:53,350 he refused to let you be an elder. 607 00:24:54,110 --> 00:24:55,350 In order to help you, 608 00:24:55,510 --> 00:24:56,840 I reluctantly 609 00:24:56,990 --> 00:24:58,350 became the Fifth Elder's concubine. 610 00:24:58,800 --> 00:24:59,750 If it wasn't for me, 611 00:24:59,990 --> 00:25:01,470 why would Fifth Elder support you? 612 00:25:02,680 --> 00:25:04,270 Our plan was perfect. 613 00:25:04,630 --> 00:25:05,390 But Tang Yang 614 00:25:05,600 --> 00:25:06,390 killed his father 615 00:25:06,560 --> 00:25:07,680 himself 616 00:25:07,870 --> 00:25:09,150 and came after all the elders. 617 00:25:14,110 --> 00:25:15,440 At that time, I was busy running 618 00:25:15,800 --> 00:25:16,600 and couldn't take you with me. 619 00:25:18,200 --> 00:25:18,750 How did you 620 00:25:18,920 --> 00:25:19,870 survive 621 00:25:20,080 --> 00:25:20,800 under Tang Yang's clutches? 622 00:25:21,470 --> 00:25:22,840 Didn't I tell you? 623 00:25:23,270 --> 00:25:25,200 The Fifth Elder found something was wrong 624 00:25:25,350 --> 00:25:26,630 and sent me away. 625 00:25:27,390 --> 00:25:28,720 I've been waiting for you. 626 00:25:29,150 --> 00:25:30,720 My heart has never changed. 627 00:25:31,200 --> 00:25:32,340 When you came back from the capital, 628 00:25:32,590 --> 00:25:33,560 you had nothing. 629 00:25:34,150 --> 00:25:35,110 I gave you 630 00:25:35,320 --> 00:25:36,150 all my money. 631 00:25:37,040 --> 00:25:38,800 Now you are finally the master. 632 00:25:39,680 --> 00:25:40,510 My efforts 633 00:25:41,110 --> 00:25:42,350 have to be rewarded. 634 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 So, 635 00:25:45,150 --> 00:25:46,270 what do you really want? 636 00:25:47,040 --> 00:25:48,150 I don't want much. 637 00:25:48,870 --> 00:25:50,510 I just want to be your wife. 638 00:25:51,270 --> 00:25:52,270 Are you threatening me? 639 00:25:52,840 --> 00:25:53,390 Yes. 640 00:25:53,800 --> 00:25:55,230 I just want to stay by your... 641 00:26:00,750 --> 00:26:03,800 I am pregnant with your child. 642 00:26:04,560 --> 00:26:05,110 Why? 643 00:26:05,870 --> 00:26:06,510 You are right. 644 00:26:07,870 --> 00:26:09,270 Tang Yang taught me one thing. 645 00:26:09,990 --> 00:26:11,200 If I want to be the master, 646 00:26:11,390 --> 00:26:12,390 I have to be vicious. 647 00:26:13,230 --> 00:26:13,630 He can even 648 00:26:13,800 --> 00:26:14,920 kill his own father. 649 00:26:15,470 --> 00:26:16,200 An unborn child 650 00:26:16,390 --> 00:26:16,960 is nothing. 651 00:26:18,230 --> 00:26:18,960 Besides, 652 00:26:19,150 --> 00:26:19,840 you've been with so many men. 653 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 How dare you say that this child is mine? 654 00:26:23,840 --> 00:26:25,750 You want to be my wife? 655 00:26:26,470 --> 00:26:27,870 Do you think 656 00:26:28,080 --> 00:26:28,510 you deserve it? 657 00:26:29,350 --> 00:26:30,920 You shouldn't be here at all. 658 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 So I can only send you 659 00:26:33,150 --> 00:26:34,080 to the place you belong. 660 00:26:43,510 --> 00:26:45,800 All men 661 00:26:46,200 --> 00:26:47,720 are liars. 662 00:26:52,990 --> 00:26:53,270 You! 663 00:26:55,390 --> 00:26:55,800 Uncle Qi. 664 00:26:56,350 --> 00:26:57,200 Clean this place up. 665 00:26:59,990 --> 00:27:00,720 Master. 666 00:27:05,110 --> 00:27:06,560 I shouldn't say anything. 667 00:27:07,630 --> 00:27:08,100 But... 668 00:27:09,440 --> 00:27:09,800 Uncle Qi. 669 00:27:10,390 --> 00:27:11,560 She knew too much. 670 00:27:11,870 --> 00:27:12,680 And she threatened me. 671 00:27:15,150 --> 00:27:15,990 You are different from her. 672 00:27:16,390 --> 00:27:17,920 You are the person I trust most. 673 00:27:18,440 --> 00:27:19,200 Say 674 00:27:19,390 --> 00:27:20,110 what you want to say. 675 00:27:23,270 --> 00:27:23,920 Master. 676 00:27:24,800 --> 00:27:26,440 Now that you have dealt with her, 677 00:27:27,200 --> 00:27:27,750 why don't you 678 00:27:27,990 --> 00:27:29,720 reconsider Miss Ye? 679 00:27:30,510 --> 00:27:31,440 She has high martial arts skills, 680 00:27:32,150 --> 00:27:33,800 it'll be more useful to keep her in Tang Clan. 681 00:27:34,510 --> 00:27:35,840 Do we really need to...? 682 00:27:36,150 --> 00:27:36,600 Uncle Qi. 683 00:27:39,680 --> 00:27:40,720 I understand 684 00:27:41,840 --> 00:27:42,200 what you said. 685 00:27:45,350 --> 00:27:46,230 Let me think about it. 686 00:27:46,990 --> 00:27:47,270 Listen. 687 00:27:48,470 --> 00:27:49,680 Get rid of her first, 688 00:27:50,510 --> 00:27:51,350 don't let them find out. 689 00:27:52,720 --> 00:27:53,080 Okay. 690 00:28:04,560 --> 00:28:06,470 Master... 691 00:28:07,960 --> 00:28:08,920 Master... 692 00:28:12,990 --> 00:28:13,990 Don't ask me why. 693 00:28:14,510 --> 00:28:15,680 It was you who betrayed me first. 694 00:28:17,270 --> 00:28:18,150 The wicked Ye Xi 695 00:28:18,350 --> 00:28:19,680 is really good at demagogy. 696 00:28:20,200 --> 00:28:21,440 You lied to me for her. 697 00:28:22,680 --> 00:28:23,440 How dare you secretly let go of 698 00:28:23,630 --> 00:28:25,150 the person I asked you to kill? 699 00:28:25,510 --> 00:28:27,080 So of course I have to reconsider 700 00:28:27,320 --> 00:28:28,390 whether you will betray me 701 00:28:28,750 --> 00:28:29,960 and tell her my plan. 702 00:28:31,440 --> 00:28:32,720 I thought for a long time, 703 00:28:33,560 --> 00:28:34,470 and there was no other choice. 704 00:28:35,150 --> 00:28:35,990 After all, only the dead 705 00:28:36,200 --> 00:28:36,840 won't speak. 706 00:28:38,270 --> 00:28:38,720 You... 707 00:28:39,680 --> 00:28:41,470 You are requiting kindness with enmity. 708 00:28:42,390 --> 00:28:45,080 She saved your life. 709 00:28:45,320 --> 00:28:46,040 You know nothing! 710 00:28:46,440 --> 00:28:48,320 It is she who is ruthless. 711 00:28:49,200 --> 00:28:50,630 She is going to marry me, 712 00:28:50,960 --> 00:28:52,150 but she won't tell me anything, 713 00:28:52,870 --> 00:28:53,840 and keeps lying to me. 714 00:28:53,990 --> 00:28:55,470 She's having relationships with other men. 715 00:28:56,080 --> 00:28:56,870 What's the use of 716 00:28:57,040 --> 00:28:57,800 keeping a wicked like her? 717 00:28:59,110 --> 00:28:59,560 You... 718 00:29:01,470 --> 00:29:03,630 You have been lying to her. 719 00:29:11,720 --> 00:29:12,080 Master Yu. 720 00:29:13,200 --> 00:29:14,230 You have seen it with your own eyes. 721 00:29:14,800 --> 00:29:15,470 Now you can rest assured. 722 00:29:16,200 --> 00:29:17,960 Her martial arts are indeed 723 00:29:19,150 --> 00:29:21,440 more powerful than the legend. 724 00:29:22,080 --> 00:29:23,270 No wonder she was able to 725 00:29:23,440 --> 00:29:24,990 escape the Rainstorm Needle. 726 00:29:26,510 --> 00:29:27,150 Besides, 727 00:29:28,800 --> 00:29:30,200 your trick is a good idea. 728 00:29:30,870 --> 00:29:32,500 Now she completely trusts us 729 00:29:33,600 --> 00:29:35,080 and will definitely do her best 730 00:29:35,320 --> 00:29:36,840 to help us attack Tang's Mansion. 731 00:29:40,870 --> 00:29:42,470 How are your injuries? 732 00:29:44,630 --> 00:29:45,680 Thanks to you, Master Yu, 733 00:29:46,350 --> 00:29:47,080 I'm fine. 734 00:29:47,680 --> 00:29:49,680 If it weren't for your ruthlessness, 735 00:29:51,080 --> 00:29:52,920 I might not be relieved. 736 00:30:05,350 --> 00:30:06,560 But she can't lie to me. 737 00:30:08,470 --> 00:30:09,200 Otherwise, I will make her 738 00:30:09,270 --> 00:30:10,200 feel worse than death. 739 00:30:16,440 --> 00:30:17,110 You are all bad people. 740 00:30:18,110 --> 00:30:19,680 It is you who let me down. 741 00:30:51,440 --> 00:30:51,920 What... 742 00:30:52,320 --> 00:30:53,680 What medicine did I take recently? 743 00:30:55,630 --> 00:30:56,440 I can't fall asleep at night. 744 00:30:58,040 --> 00:30:58,470 If you read the letter 745 00:30:58,680 --> 00:30:59,920 from Mr. Chu, 746 00:31:00,390 --> 00:31:01,800 I'm afraid you won't be able to sleep even more. 747 00:31:02,350 --> 00:31:03,600 Tang Clan annexed Pili Clan. 748 00:31:03,990 --> 00:31:05,560 Tang Huan invited all the clans 749 00:31:05,720 --> 00:31:07,040 to attend his 750 00:31:07,040 --> 00:31:07,640 [Ye Xi and Tang Huan are about to get married] 751 00:31:07,640 --> 00:31:08,270 wedding. 752 00:31:08,510 --> 00:31:09,630 After the Regent heard the news, 753 00:31:10,270 --> 00:31:11,040 he had already set off 754 00:31:11,200 --> 00:31:12,350 with Black Armour Army. 755 00:31:12,600 --> 00:31:13,200 It seems that he wants 756 00:31:13,350 --> 00:31:14,320 to eliminate the Tang Clan. 757 00:31:17,270 --> 00:31:18,920 You're not going to leave overnight, are you? 758 00:31:19,800 --> 00:31:21,200 Xiaobai has been fed grass fodder. 759 00:31:38,600 --> 00:31:39,390 If Tang Huan 760 00:31:39,960 --> 00:31:40,350 only coveted 761 00:31:40,560 --> 00:31:42,110 the Scripture of Materia Medica, 762 00:31:42,870 --> 00:31:43,390 why did he insist on 763 00:31:43,600 --> 00:31:44,630 marrying me, 764 00:31:45,390 --> 00:31:47,230 and did it so grandly? 765 00:31:48,470 --> 00:31:50,270 Did he tell me the truth that 766 00:31:50,720 --> 00:31:52,040 he has a deep affection for me 767 00:31:52,560 --> 00:31:54,080 and is grateful for my life-saving grace? 768 00:32:13,040 --> 00:32:14,150 I'd like to see what are you up to 769 00:32:15,110 --> 00:32:16,440 in the name of marriage. 770 00:32:43,160 --> 00:32:48,920 ♪The moonlight falls into your eyes in the haze♪ 771 00:32:49,040 --> 00:32:53,800 ♪Your smile disrupts my heartstrings♪ 772 00:32:55,440 --> 00:32:58,720 ♪I've always been rebellious♪ 773 00:32:58,800 --> 00:33:01,920 ♪But I'd like to risk it for you♪ 774 00:33:02,080 --> 00:33:07,280 ♪From then on, my aloofness became cloud of dust♪ 775 00:33:09,280 --> 00:33:12,560 ♪One thought precipitates, one mind casts a sword♪ 776 00:33:12,640 --> 00:33:15,280 ♪Following each other, always together♪ 777 00:33:15,440 --> 00:33:19,120 ♪Only one piece of music as a lesson♪ 778 00:33:19,200 --> 00:33:21,960 ♪Together every day and night♪ 779 00:33:23,200 --> 00:33:26,400 ♪Take care of you all the time♪ 780 00:33:26,480 --> 00:33:29,680 ♪Through life and death several times♪ 781 00:33:29,760 --> 00:33:32,680 ♪Because you're by my side♪ 782 00:33:33,630 --> 00:33:34,110 Bai Yue, 783 00:33:35,040 --> 00:33:36,110 I don't know why you 784 00:33:36,150 --> 00:33:37,110 keep pushing me away 785 00:33:37,270 --> 00:33:38,230 with duplicity. 786 00:33:39,270 --> 00:33:40,630 But I have understood my feelings. 787 00:33:42,560 --> 00:33:43,270 The only man I want to marry 788 00:33:44,230 --> 00:33:44,960 is you. 789 00:33:47,230 --> 00:33:47,990 When I figure out 790 00:33:48,150 --> 00:33:48,960 Tang Huan's purpose tomorrow, 791 00:33:49,960 --> 00:33:50,920 I will go back to Fenghua Valley 792 00:33:51,440 --> 00:33:52,320 and ask you clearly. 793 00:34:14,800 --> 00:34:20,120 [Strong and Straight] 794 00:34:31,230 --> 00:34:31,640 Xi. 795 00:34:32,400 --> 00:34:33,640 What are you doing here late at night? 796 00:34:34,430 --> 00:34:35,190 I'm 797 00:34:35,710 --> 00:34:36,320 taking a walk. 798 00:34:38,560 --> 00:34:40,360 Well, where is Xue Ting? 799 00:34:41,840 --> 00:34:42,640 She has a stomach ache. 800 00:34:42,990 --> 00:34:44,080 I asked Uncle Qi to take her to the town 801 00:34:44,320 --> 00:34:45,080 to find a good doctor. 802 00:34:47,400 --> 00:34:47,710 Well, 803 00:34:48,040 --> 00:34:48,840 will they come back in time 804 00:34:48,990 --> 00:34:49,990 to attend our ceremony? 805 00:34:50,360 --> 00:34:51,470 The wedding is for the two of us 806 00:34:51,880 --> 00:34:52,640 and has nothing to do with anyone else. 807 00:34:54,750 --> 00:34:56,040 Didn't you say that there would be many guests? 808 00:34:56,510 --> 00:34:57,120 I heard that 809 00:34:57,360 --> 00:34:58,190 there are many people coming. 810 00:34:59,120 --> 00:35:00,360 Isn't Uncle Qi 811 00:35:00,560 --> 00:35:01,510 the most capable person around you? 812 00:35:02,120 --> 00:35:02,990 Don't you need him to arrange it? 813 00:35:03,640 --> 00:35:05,120 Xi, don't worry. 814 00:35:05,430 --> 00:35:06,270 Everything is arranged. 815 00:35:06,600 --> 00:35:08,270 The disciples of Tang Clan are performing their duties. 816 00:35:10,840 --> 00:35:11,640 Well. 817 00:35:12,270 --> 00:35:13,710 Where are 818 00:35:13,910 --> 00:35:14,840 the guests? 819 00:35:15,430 --> 00:35:16,040 In the host yard. 820 00:35:18,750 --> 00:35:19,910 No wonder it's so quiet. 821 00:35:20,270 --> 00:35:20,560 I thought there would be 822 00:35:20,750 --> 00:35:21,880 a lot of people scolding me. 823 00:35:22,710 --> 00:35:24,950 Are you sure they are here to watch the ceremony, 824 00:35:25,160 --> 00:35:26,190 not to make trouble? 825 00:35:28,230 --> 00:35:28,880 Xi. 826 00:35:29,910 --> 00:35:31,430 Don't care what others say. 827 00:35:32,660 --> 00:35:34,320 And don't you worry about the chores. 828 00:35:35,750 --> 00:35:36,080 By the way, 829 00:35:37,560 --> 00:35:38,430 have you tried the wedding dress 830 00:35:38,710 --> 00:35:39,400 I gave you? 831 00:35:39,670 --> 00:35:40,040 Do you like it? 832 00:35:43,080 --> 00:35:43,710 I'm glad that you like it. 833 00:35:44,270 --> 00:35:45,080 I was afraid that I couldn't 834 00:35:45,320 --> 00:35:45,910 give you the most beautiful wedding dress 835 00:35:46,080 --> 00:35:46,510 in a hurry. 836 00:35:48,190 --> 00:35:49,190 My beauty is enough. 837 00:35:52,080 --> 00:35:52,560 Xi. 838 00:35:53,230 --> 00:35:53,910 I promised you that 839 00:35:54,640 --> 00:35:55,880 I would marry you in a grand manner. 840 00:35:56,510 --> 00:35:57,710 It's once in a lifetime. 841 00:35:58,600 --> 00:35:59,230 I have to give my 842 00:35:59,360 --> 00:36:00,080 beloved woman 843 00:36:00,560 --> 00:36:01,670 the most memorable wedding 844 00:36:02,160 --> 00:36:03,190 without leaving any regrets. 845 00:36:08,800 --> 00:36:09,990 Your sweet talk 846 00:36:10,230 --> 00:36:11,840 gives me goosebumps. 847 00:36:12,910 --> 00:36:13,910 I am leaving. 848 00:36:14,560 --> 00:36:14,910 Wait, Xi. 849 00:36:16,600 --> 00:36:16,950 Xi. 850 00:36:18,120 --> 00:36:18,560 You have never told me that 851 00:36:18,710 --> 00:36:19,880 you like me. 852 00:36:21,040 --> 00:36:22,270 Do you really want to marry me? 853 00:36:25,750 --> 00:36:26,360 Don't worry. 854 00:36:27,160 --> 00:36:28,600 Since I promised to marry you, 855 00:36:28,800 --> 00:36:29,840 I will never run away. 856 00:36:33,670 --> 00:36:35,120 I really should go back and rest. 857 00:36:35,470 --> 00:36:36,510 If my skin isn't hydrated, 858 00:36:36,710 --> 00:36:37,640 I won't look good. 859 00:36:45,360 --> 00:36:46,950 Why does it seem to have 860 00:36:47,510 --> 00:36:48,560 a strong smell of realgar? 861 00:36:49,800 --> 00:36:50,760 There are many snakes here. 862 00:36:51,670 --> 00:36:52,960 So we sprinkled some here and there. 863 00:36:53,390 --> 00:36:54,560 Why? Aren't you used to the smell? 864 00:36:56,320 --> 00:36:58,280 Never mind. I am going back. 865 00:36:58,304 --> 00:37:08,304 subtitles brought to you by MkvDrama.Org 866 00:37:33,720 --> 00:37:39,080 ♪Happy stories go on in the human world♪ 867 00:37:39,440 --> 00:37:44,240 ♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪ 868 00:37:45,560 --> 00:37:51,160 ♪I returned to the hometown to find you♪ 869 00:37:51,320 --> 00:37:56,120 ♪We promised to keep each other accompany♪ 870 00:37:56,600 --> 00:37:59,360 ♪The melodious flute music♪ 871 00:37:59,800 --> 00:38:02,560 ♪Is playing our past♪ 872 00:38:02,680 --> 00:38:08,360 ♪Wish not fulfilled, how could we part♪ 873 00:38:08,400 --> 00:38:14,280 ♪Destiny brought me back to the town♪ 874 00:38:14,400 --> 00:38:19,680 ♪To find the warmth you lost there♪ 875 00:38:20,280 --> 00:38:23,160 ♪I dreamed of my floating life♪ 876 00:38:23,280 --> 00:38:26,040 ♪Along the road was all dust♪ 877 00:38:26,160 --> 00:38:31,640 ♪I'll laugh it off and be silent♪ 878 00:38:31,720 --> 00:38:37,560 ♪How could anyone wait without hatred and pain♪ 879 00:38:37,680 --> 00:38:42,520 ♪Water under the bridge, my old friend♪ 880 00:38:43,720 --> 00:38:46,280 ♪Plants have no hearts, but infatuation♪ 881 00:38:46,360 --> 00:38:51,800 ♪My true love♪ 882 00:38:52,360 --> 00:39:01,960 ♪I'll wait for you all my life♪ 55523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.