All language subtitles for West Side Story (1961)xxxxxxxx
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,599 --> 00:06:11,245
(WHISTLING)
2
00:07:29,991 --> 00:07:32,952
MAN: Watch this shot now!
Shoot, man! Go!
3
00:07:42,838 --> 00:07:43,879
Pow! Pow!
4
00:08:15,287 --> 00:08:16,412
Yeah!
5
00:08:35,473 --> 00:08:36,473
(LAUGHS MOCKINGLY)
6
00:08:39,895 --> 00:08:41,437
(ALL MUMBLING)
7
00:08:46,735 --> 00:08:48,027
(WHISTLING)
8
00:08:48,111 --> 00:08:49,403
(MIMICS KISSING)
9
00:08:57,621 --> 00:08:58,621
Huh.
10
00:08:59,289 --> 00:09:00,289
(EXCLAIMS)
11
00:10:13,822 --> 00:10:15,447
SHARK 1: Chickie!
Chick, chick, chick!
12
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
SHARK 2: Boy! Jet boy!
13
00:10:17,617 --> 00:10:18,867
Jet boy!
14
00:10:29,754 --> 00:10:31,213
Jet, jet, Jets!
15
00:10:32,590 --> 00:10:34,299
JET 1: Come back!
JET 2: Come over here!
16
00:10:34,384 --> 00:10:35,384
Chickens!
17
00:10:37,220 --> 00:10:38,679
ALL: Ha!
18
00:10:49,566 --> 00:10:50,899
ALL: Beat it!
19
00:11:00,452 --> 00:11:01,452
(JETS EXCLAIM)
20
00:11:02,078 --> 00:11:03,412
Yeah!
21
00:11:06,416 --> 00:11:08,208
JET 3: All right, go, Jets!
22
00:11:13,048 --> 00:11:14,256
Snowboy!
23
00:11:24,601 --> 00:11:25,893
Come on!
24
00:11:34,569 --> 00:11:35,778
Beat it!
25
00:11:45,246 --> 00:11:47,748
Chico!
Andale, chico!
26
00:11:48,708 --> 00:11:50,125
JET 4: Okay, here we go!
27
00:11:51,002 --> 00:11:52,878
JET 5: Over here, A-Rab!
28
00:12:25,829 --> 00:12:27,746
ACTION:
Jets! Jets!
29
00:12:33,169 --> 00:12:36,004
Bernardo!
Indio! Chaco,
come on!
30
00:12:42,011 --> 00:12:44,179
SHARK 2: Jets, come on!
Follow me, baby.
31
00:12:57,110 --> 00:12:58,277
SHARK 3: Mira, mira, mira!
32
00:12:58,403 --> 00:12:59,570
SHARKS: Hey, Jets!
33
00:12:59,654 --> 00:13:03,157
(ALL CLAMORING)
34
00:13:07,287 --> 00:13:08,829
Andale, chico!
35
00:13:10,081 --> 00:13:11,665
Come on, Jets!
36
00:13:12,417 --> 00:13:13,750
SHARKS: Jets!
37
00:13:14,544 --> 00:13:15,711
Hello!
38
00:13:19,382 --> 00:13:21,049
Jets, come on! Julio!
39
00:13:21,509 --> 00:13:22,968
Come on!
40
00:13:25,638 --> 00:13:27,181
Jets!
41
00:13:32,061 --> 00:13:33,687
Come on, boys!
42
00:13:35,064 --> 00:13:36,523
Come on, now!
43
00:14:23,029 --> 00:14:32,955
Jets!
44
00:14:36,793 --> 00:14:38,252
(SCREAMING)
45
00:14:50,556 --> 00:14:52,224
(WHISTLE BLOWING)
46
00:14:58,856 --> 00:15:01,066
SCHRANK:
Break it up, you punks!
Cut it out!
47
00:15:01,150 --> 00:15:03,068
Come on, guys!
Break it up, I said!
48
00:15:03,152 --> 00:15:05,404
Come on, break it up!
Come on!
49
00:15:05,488 --> 00:15:08,323
How many times
have I told you punks
to cut this stuff out?
50
00:15:08,408 --> 00:15:10,367
Why, if it ain't
Lt. Schrank!
51
00:15:10,493 --> 00:15:12,494
JETS: Top of the day,
Lt. Schrank.
52
00:15:12,578 --> 00:15:14,246
And Officer Krupke.
53
00:15:14,372 --> 00:15:16,081
SHARKS: Top of the day,
Officer Krupke.
54
00:15:16,165 --> 00:15:17,499
I'll give you
the top of the head.
55
00:15:17,667 --> 00:15:19,001
You, get down!
56
00:15:19,127 --> 00:15:20,502
But we're having
such fun.
57
00:15:20,628 --> 00:15:22,004
We enjoy
the playground.
58
00:15:22,088 --> 00:15:25,007
See, it keeps us
deprived children off
of the foul city streets.
59
00:15:25,091 --> 00:15:26,133
Shut up!
60
00:15:26,217 --> 00:15:28,051
And born like we was
on the hot pavement.
61
00:15:28,136 --> 00:15:29,136
You wanna get
your skull broke?
62
00:15:29,220 --> 00:15:30,554
Baby John,
come here!
63
00:15:31,681 --> 00:15:32,848
Come here!
64
00:15:37,395 --> 00:15:38,729
All right!
65
00:15:38,855 --> 00:15:41,565
Now, which one of
these Puerto Ricans
bloodied you? Huh?
66
00:15:42,984 --> 00:15:44,860
Sir...
Which one?
67
00:15:45,320 --> 00:15:46,862
Excuse me, sir.
68
00:15:47,113 --> 00:15:48,864
As a matter of fact...
69
00:15:49,198 --> 00:15:52,200
...we suspicion
that the job
was done by a cop.
70
00:15:52,744 --> 00:15:54,119
Two cops.
At the very least.
71
00:15:54,203 --> 00:15:55,162
Impossible.
72
00:15:55,246 --> 00:15:58,081
In America,
nothing is impossible.
73
00:15:59,083 --> 00:16:00,876
All right,
wise guys...
74
00:16:01,544 --> 00:16:03,128
...now,
you listen to me!
75
00:16:03,212 --> 00:16:04,546
All of you!
76
00:16:05,131 --> 00:16:07,215
You hoodlums don't
own these streets.
77
00:16:07,300 --> 00:16:08,633
And I've had
all the roughhouse
78
00:16:08,718 --> 00:16:10,385
I'm gonna put up with
around here!
79
00:16:10,887 --> 00:16:13,096
You wanna
kill each other,
kill each other!
80
00:16:13,222 --> 00:16:15,390
But you ain't
gonna do it on my beat!
81
00:16:15,475 --> 00:16:16,475
Are there any questions?
82
00:16:16,559 --> 00:16:17,559
Yes, sir.
83
00:16:18,394 --> 00:16:20,896
Would you mind
translating that
into Spanish?
84
00:16:20,980 --> 00:16:22,481
(ALL LAUGHING)
85
00:16:23,024 --> 00:16:26,526
Get your friends
out of here, Bernardo.
86
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
And stay out!
87
00:16:34,410 --> 00:16:35,619
Please.
88
00:16:37,914 --> 00:16:39,373
Okay, Sharks.
89
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
Vámonos.
90
00:16:51,594 --> 00:16:53,095
Boy!
91
00:16:53,262 --> 00:16:56,223
As if this neighborhood
wasn't crummy enough!
92
00:16:58,601 --> 00:17:00,602
Now, look, fellas.
Fellas!
93
00:17:00,895 --> 00:17:02,771
Look, let's be
reasonable...
94
00:17:02,855 --> 00:17:05,399
...if I don't get
a little law and order
around here...
95
00:17:05,483 --> 00:17:08,068
...I get busted down
to a traffic corner...
96
00:17:08,152 --> 00:17:10,612
...and your friend
don't like
traffic corners.
97
00:17:10,696 --> 00:17:12,656
That means you're gonna
start makin' nice...
98
00:17:12,740 --> 00:17:14,741
...with the PRs
from now on.
99
00:17:16,411 --> 00:17:18,161
I said nice! Get it?
100
00:17:19,247 --> 00:17:20,956
'Cause if you don't...
101
00:17:21,040 --> 00:17:24,960
...and I catch any of you
doin' any more brawlin'
in my territory...
102
00:17:25,044 --> 00:17:27,712
...I'll beat the livin' crud
out of every one of you...
103
00:17:27,797 --> 00:17:30,507
...and see
you go to the can
and rot there!
104
00:17:33,845 --> 00:17:35,720
Say good-bye to
the nice boys, Krupke.
105
00:17:35,847 --> 00:17:37,764
Good-bye, boys.
106
00:17:42,311 --> 00:17:43,937
"Good-bye, boys."
107
00:17:44,939 --> 00:17:46,314
Jail? Gee.
108
00:17:47,191 --> 00:17:49,067
"You hoodlums
don't own the streets."
109
00:17:49,152 --> 00:17:50,444
Go play in the park.
110
00:17:50,528 --> 00:17:51,570
Keep off
of the grass.
111
00:17:51,654 --> 00:17:52,654
Get out
of the house!
112
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
Keep off the block.
113
00:17:53,823 --> 00:17:55,490
Get outta here.
Keep off the world!
114
00:17:55,575 --> 00:17:57,909
A gang that don't own
the street is nothin'!
115
00:17:57,994 --> 00:17:59,494
We do own it!
116
00:18:01,080 --> 00:18:02,956
Come on, Jets,
round out!
117
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
Not you, Anybodys!
Beat it!
118
00:18:05,251 --> 00:18:07,210
Riff,
you gotta let me
in the gang!
119
00:18:07,628 --> 00:18:11,298
Didn't you just see me?
I was smash!
I'm a killer, I wanna fight.
120
00:18:11,382 --> 00:18:12,549
How else she
gonna get a guy
to touch her?
121
00:18:12,633 --> 00:18:13,592
(ALL LAUGH)
122
00:18:13,676 --> 00:18:14,926
You dirty rat!
123
00:18:15,011 --> 00:18:16,553
Come on, the road,
little girl! The road!
124
00:18:17,054 --> 00:18:18,305
Beat it!
125
00:18:20,183 --> 00:18:21,183
ALL: Beat it!
126
00:18:21,350 --> 00:18:22,392
Okay, come on.
127
00:18:22,477 --> 00:18:24,019
(ALL MUTTERING)
128
00:18:28,983 --> 00:18:30,525
Okay, now listen!
129
00:18:30,610 --> 00:18:32,068
Now, we fought hard
for this turf,
130
00:18:32,153 --> 00:18:34,404
and we ain't just
gonna give it up.
131
00:18:34,489 --> 00:18:36,281
The Emeralds claimed it,
we shot 'em out.
132
00:18:36,365 --> 00:18:37,449
The Hawks tried
to take it away,
133
00:18:37,533 --> 00:18:38,992
we knocked them
down the cellar.
134
00:18:39,076 --> 00:18:40,327
But these PRs
are different.
135
00:18:40,411 --> 00:18:42,204
They multiply.
Like cockroaches.
136
00:18:42,288 --> 00:18:44,247
Shut the door!
They're eatin' all the food.
137
00:18:44,332 --> 00:18:45,582
Breathin' all the air.
138
00:18:45,708 --> 00:18:46,958
Help! I'm drowning
in tamale.
139
00:18:47,043 --> 00:18:49,586
And you heard
what that
Lt. Schrank said...
140
00:18:49,670 --> 00:18:53,006
...we gotta make nice
with them
Puerto Ricans or else.
141
00:18:53,090 --> 00:18:55,300
We gotta let 'em move in
right under our noses...
142
00:18:55,384 --> 00:18:56,384
...and take it
all away from us or else.
143
00:18:56,469 --> 00:18:57,469
ALL: No!
144
00:18:57,553 --> 00:18:59,387
You're damn right, no!
145
00:18:59,722 --> 00:19:01,723
So what're we
gonna do, buddy boys?
146
00:19:01,891 --> 00:19:03,850
I'll tell you
what we're gonna do.
147
00:19:03,935 --> 00:19:05,560
We're gonna speed back!
148
00:19:05,728 --> 00:19:07,354
We're gonna move
like lightnin',
149
00:19:07,480 --> 00:19:09,105
and we're gonna
clean them Sharks up...
150
00:19:09,190 --> 00:19:10,398
...once and for all.
151
00:19:10,483 --> 00:19:13,276
So they ain't never gonna
set foot on our turf again!
152
00:19:14,278 --> 00:19:17,948
We're gonna do it
in one all-out fight.
153
00:19:18,074 --> 00:19:19,574
A rumble! Chop, chop!
154
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Now cool, Action Boy.
155
00:19:21,410 --> 00:19:26,122
The Sharks want
a piece of this world, too.
And they're real down boys.
156
00:19:26,582 --> 00:19:28,458
They might ask
for blades...
157
00:19:28,918 --> 00:19:30,835
...zip guns.
Zip guns?
158
00:19:31,671 --> 00:19:32,671
Gee!
159
00:19:32,755 --> 00:19:36,174
I ain't finalizin'
and sayin' they will,
Baby John.
160
00:19:36,259 --> 00:19:40,470
I'm just sayin'
that they might,
and we gotta be prepared.
161
00:19:41,681 --> 00:19:43,515
Now, what's your mood, Jets?
162
00:19:43,599 --> 00:19:45,183
I say go, go!
163
00:19:45,268 --> 00:19:46,268
I say mix!
164
00:19:46,352 --> 00:19:47,644
I say sock 'em!
Tear them!
165
00:19:47,728 --> 00:19:50,730
Yeah, but if they
say blades or guns...
166
00:19:50,815 --> 00:19:52,399
I say let's just
forget the whole thing.
167
00:19:52,483 --> 00:19:53,525
What?
168
00:19:53,651 --> 00:19:54,693
What do you say, Riff?
169
00:19:55,903 --> 00:20:00,115
I say this turf is small,
but it's all we got, huh.
170
00:20:01,200 --> 00:20:04,452
I wanna hold it
like we always held it,
with skin!
171
00:20:06,080 --> 00:20:08,832
But if they say blades,
I say blades.
172
00:20:09,417 --> 00:20:12,002
If they say guns,
I say guns.
173
00:20:12,878 --> 00:20:15,797
I say I want the Jets
to be the number one!
174
00:20:15,923 --> 00:20:17,799
To sail! To hold the sky!
175
00:20:17,967 --> 00:20:19,843
Then rev us off!
Voom va-voom!
176
00:20:19,927 --> 00:20:21,636
(ALL EXCLAIMING)
177
00:20:21,721 --> 00:20:22,887
RIFF: Okay, cats, we rumble!
178
00:20:23,389 --> 00:20:24,639
Now...
179
00:20:25,558 --> 00:20:27,434
...protocality calls
for a war council...
180
00:20:27,518 --> 00:20:29,603
...between us and the Sharks
to set the whole thing up.
181
00:20:29,687 --> 00:20:32,522
So I will personally
give the bad news
to Bernardo.
182
00:20:32,607 --> 00:20:33,690
You gotta take
a lieutenant with you.
183
00:20:33,774 --> 00:20:34,816
That's me.
184
00:20:34,900 --> 00:20:36,568
That's Tony.
Who needs Tony?
185
00:20:36,652 --> 00:20:38,194
We need Tony!
186
00:20:38,529 --> 00:20:41,031
He's got a rep
that's bigger than
the whole West Side!
187
00:20:41,115 --> 00:20:42,490
He don't belong no more.
188
00:20:42,575 --> 00:20:44,075
Now, cut it, Action!
189
00:20:44,452 --> 00:20:45,952
Me and Tony
started the Jets.
190
00:20:46,037 --> 00:20:47,537
So where is he?
191
00:20:47,663 --> 00:20:49,497
How come he takes a lousy,
stinkin' job?
192
00:20:49,582 --> 00:20:51,124
Youth Board
corrupted him.
193
00:20:51,208 --> 00:20:53,251
Yeah, temporary sickness!
Wait and see.
194
00:20:53,336 --> 00:20:55,920
Remember them fists
the day we clobbered
the Emeralds!
195
00:20:56,005 --> 00:20:57,255
He saved
my ever-loving neck!
196
00:20:57,340 --> 00:20:58,840
Sure! He'll do it
again, too!
197
00:20:58,924 --> 00:21:01,009
He always came through
for us and he always will.
198
00:21:01,093 --> 00:21:02,093
(JET SONG PLAYING)
199
00:21:02,178 --> 00:21:04,929
♫ When you're a Jet
you're a Jet all the way ♪
200
00:21:05,014 --> 00:21:08,516
♪ From your first cigarette
to your last dyin' day ♪
201
00:21:08,768 --> 00:21:11,311
♪ When you're a Jet
let 'em do what they can ♪
202
00:21:11,395 --> 00:21:13,021
♪ You've got brothers around ♪
203
00:21:13,105 --> 00:21:14,939
♪ You're a family man ♪
204
00:21:15,024 --> 00:21:16,441
♪ You're never alone ♪
205
00:21:16,525 --> 00:21:18,568
♪ You're never disconnected ♪
206
00:21:19,195 --> 00:21:20,862
♪ You're home with your own ♪
207
00:21:21,030 --> 00:21:22,447
♪ When company's expected ♪
208
00:21:22,531 --> 00:21:24,157
♪ You're well-protected ♪
209
00:21:24,241 --> 00:21:27,118
♪ Then you are set
with a capital 'J' ♪
210
00:21:27,203 --> 00:21:30,163
♪ Which you'll never forget
till they cart you away ♪
211
00:21:30,247 --> 00:21:31,623
♪ When you're a Jet ♪
212
00:21:31,707 --> 00:21:34,084
♪ You stay a ♪
213
00:21:34,168 --> 00:21:37,712
♪ Jet ♫
214
00:21:39,048 --> 00:21:40,632
Now, I know Tony
like I know me,
215
00:21:40,716 --> 00:21:42,300
and I guarantee
you can count him in.
216
00:21:42,385 --> 00:21:43,551
Let's get crackin'.
217
00:21:43,719 --> 00:21:44,844
Where will you
find Bernardo?
218
00:21:44,929 --> 00:21:46,429
It ain't safe
in PR territory.
219
00:21:46,555 --> 00:21:48,098
He'll be at
tonight's gym dance.
220
00:21:48,182 --> 00:21:49,724
But the gym's
neutral territory.
221
00:21:49,850 --> 00:21:51,351
I'm gonna make nice
with him.
222
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
I'm only gonna
challenge him.
223
00:21:52,853 --> 00:21:53,853
Right, daddy-o.
224
00:21:53,938 --> 00:21:56,856
So listen,
everybody dress up
sweet and sharp.
225
00:21:56,941 --> 00:21:59,984
Meet Tony and me at
the dance after 10:00,
and walk tall!
226
00:22:00,069 --> 00:22:01,111
We always walk tall!
227
00:22:01,195 --> 00:22:02,153
We're Jets!
228
00:22:02,238 --> 00:22:03,405
The greatest!
229
00:22:03,614 --> 00:22:04,739
♫ When you're a Jet ♪
230
00:22:04,824 --> 00:22:06,324
♪ You're the top cat in town ♪
231
00:22:06,409 --> 00:22:07,909
♪ You're the gold-medal kid ♪
232
00:22:07,993 --> 00:22:09,994
♪ With the heavyweight crown ♪
233
00:22:10,287 --> 00:22:11,329
♪ When you're a Jet ♪
234
00:22:11,414 --> 00:22:12,831
♪ You're the
swinginest thing ♪
235
00:22:12,915 --> 00:22:14,457
♪ Little boy,
you're a man ♪
236
00:22:14,542 --> 00:22:16,292
♪ Little man,
you're a king ♪
237
00:22:16,377 --> 00:22:17,836
♪ The Jets are in gear ♪
238
00:22:17,920 --> 00:22:19,838
♪ Our cylinders are clickin' ♪
239
00:22:20,631 --> 00:22:21,923
♪ The Sharks'll steer clear ♪
240
00:22:22,007 --> 00:22:25,343
♪ 'Cause every Puerto Rican's
a lousy chicken ♪
241
00:22:25,428 --> 00:22:26,553
♪ Here come the Jets ♪
242
00:22:26,637 --> 00:22:28,054
♪ Like a bat out of hell ♪
243
00:22:28,139 --> 00:22:29,639
♪ Someone gets in our way ♪
244
00:22:29,724 --> 00:22:31,433
Someone don't feel so well ♪
245
00:22:31,517 --> 00:22:32,684
♪ Here come the Jets ♪
246
00:22:32,768 --> 00:22:34,227
♪ Little world, step aside ♪
247
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
♪ Better go underground ♪
248
00:22:35,938 --> 00:22:37,564
♪ Better run, better hide ♪
249
00:22:37,857 --> 00:22:39,274
♪ We're drawin' the line ♪
250
00:22:39,358 --> 00:22:40,942
♪ So keep your noses hidden ♪
251
00:22:41,610 --> 00:22:43,027
♪ We're hangin' a sign ♪
252
00:22:43,112 --> 00:22:44,821
♪ Says "visitors forbidden" ♪
253
00:22:44,905 --> 00:22:46,364
♪ And we ain't kiddin' ♪
254
00:22:46,449 --> 00:22:47,866
♪ Here come the Jets, yeah ♪
255
00:22:47,950 --> 00:22:49,242
♪ And we're gonna beat ♪
256
00:22:49,326 --> 00:22:50,702
♪ Every last buggin' gang ♪
257
00:22:50,786 --> 00:22:52,245
♪ On the whole buggin' street ♪
258
00:22:52,329 --> 00:22:54,330
♪ On the whole buggin' ♪
259
00:22:54,415 --> 00:22:55,957
♪ Ever-lovin' ♪
260
00:22:56,041 --> 00:23:00,962
♪ Street ♪
261
00:23:01,255 --> 00:23:02,338
♪ Yeah! ♫
262
00:23:02,715 --> 00:23:04,132
Tony, you're not
even listenin'.
263
00:23:04,300 --> 00:23:05,925
I read you loud
and clear, Riff.
264
00:23:06,010 --> 00:23:07,552
Then why don't
you say somethin'?
265
00:23:07,678 --> 00:23:08,887
I don't wanna
hurt your feelings.
266
00:23:08,971 --> 00:23:10,638
You're my buddy,
my pal, my best friend!
267
00:23:10,723 --> 00:23:12,182
Womb to tomb?
268
00:23:13,559 --> 00:23:14,976
Birth to earth.
269
00:23:15,060 --> 00:23:18,646
That's why you gotta
come to the dance tonight
and stand up with me.
270
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
Come on, Tony.
Just say yes.
271
00:23:21,317 --> 00:23:24,068
Riff, did you ever
stop to figure...
272
00:23:24,153 --> 00:23:27,238
...how many bubbles
there are in one bottle
of this here soda pop?
273
00:23:27,323 --> 00:23:29,115
Tony, this is important!
274
00:23:29,200 --> 00:23:31,409
Everything's important,
Riff...
275
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
...you, me,
the sweet guy
I work for.
276
00:23:34,955 --> 00:23:37,165
The Sharks walk bad.
They bite hard.
277
00:23:37,458 --> 00:23:38,875
And if we don't
stop them now...
278
00:23:39,001 --> 00:23:40,460
Here! Work for a living.
279
00:23:41,253 --> 00:23:43,004
How do you like that?
280
00:23:43,088 --> 00:23:45,381
Four and a half years
I live with a buddy
and his family.
281
00:23:45,466 --> 00:23:47,509
I think I'm diggin'
a guy's character.
282
00:23:48,803 --> 00:23:51,638
Boy, am I a victim
of disappointment in you!
283
00:23:52,556 --> 00:23:54,516
End your sufferin',
little man.
284
00:23:54,600 --> 00:23:57,185
Why don't you just
pack up your gear
and move out?
285
00:23:57,269 --> 00:23:58,978
'Cause your ma's
hot for me.
286
00:24:02,525 --> 00:24:05,860
No! It's 'cause
I hate livin'
with my buggin' uncle!
287
00:24:05,945 --> 00:24:07,028
Come on!
288
00:24:07,112 --> 00:24:08,196
Come on, uncle!
289
00:24:09,865 --> 00:24:10,865
(PANTING) Now...
290
00:24:11,575 --> 00:24:13,368
...go play games
with the Jets.
291
00:24:13,577 --> 00:24:15,578
And why not?
They're the greatest.
292
00:24:16,038 --> 00:24:17,205
Ain't they?
293
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Were.
294
00:24:21,377 --> 00:24:23,086
You found
somethin' better?
295
00:24:23,671 --> 00:24:25,880
No. Not yet, but...
296
00:24:27,258 --> 00:24:28,550
But what?
297
00:24:29,885 --> 00:24:31,803
You won't dig it, Riff.
298
00:24:32,304 --> 00:24:33,638
So try me.
299
00:24:34,682 --> 00:24:36,558
Come on, Tony,
try me.
300
00:24:40,437 --> 00:24:41,521
Okay.
301
00:24:45,109 --> 00:24:48,403
Every single night
for the last month,
I wake up...
302
00:24:49,321 --> 00:24:51,072
...and I'm reaching out.
303
00:24:52,700 --> 00:24:53,741
For what?
304
00:24:53,909 --> 00:24:54,951
I don't know.
305
00:24:56,078 --> 00:24:57,287
A dame?
306
00:24:58,414 --> 00:25:01,666
It's right outside the door,
just around the corner...
307
00:25:02,042 --> 00:25:03,501
...but it's comin'.
308
00:25:03,586 --> 00:25:04,794
What is?
309
00:25:05,629 --> 00:25:07,088
I don't know. It...
310
00:25:08,591 --> 00:25:11,217
It's like
the kick I used to get
from bein' a Jet.
311
00:25:11,302 --> 00:25:13,052
Now you're talkin'!
312
00:25:13,137 --> 00:25:15,471
Man, without a gang,
you're an orphan.
313
00:25:15,556 --> 00:25:18,141
With a gang,
you walk in twos,
threes, fours...
314
00:25:18,225 --> 00:25:19,517
...and your
crew is the best...
315
00:25:19,602 --> 00:25:22,270
...when you're a Jet,
you're out in the sun,
buddy boy...
316
00:25:22,354 --> 00:25:23,521
...you're home free home!
317
00:25:23,606 --> 00:25:25,356
Riff, I've had it!
318
00:25:28,694 --> 00:25:29,903
Tony...
319
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
Tony, look at me,
will ya?
320
00:25:32,865 --> 00:25:33,865
Come on, look at me.
321
00:25:33,949 --> 00:25:34,908
I'm lookin' at you.
322
00:25:34,992 --> 00:25:38,870
Now, I never asked
the time of day
from a clock, did I?
323
00:25:39,872 --> 00:25:43,750
I never asked
nothin' from nobody,
but I'm askin' you...
324
00:25:44,043 --> 00:25:45,668
...come to
the dance tonight.
325
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
I promised Doc
I'd clean up
the store tonight.
326
00:25:49,131 --> 00:25:51,132
Then do it
after the dance.
327
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
Tony, I already told
the guys you'd be there.
328
00:25:55,179 --> 00:25:57,889
If you don't show,
I'll be marked lousy.
329
00:25:59,350 --> 00:26:00,683
What time'd
you tell 'em?
330
00:26:01,018 --> 00:26:02,185
10:00.
331
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
For me, Tony,
for Riff!
332
00:26:06,482 --> 00:26:07,732
(LAUGHS)
333
00:26:08,734 --> 00:26:10,568
10:00 it is.
Womb to tomb?
334
00:26:10,653 --> 00:26:12,695
Birth to earth,
and I'll live
to regret this.
335
00:26:12,780 --> 00:26:16,115
Who knows? Maybe what you're
waitin' for'll be twitchin'
at the dance tonight.
336
00:26:16,200 --> 00:26:17,825
Yeah. Who knows?
337
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
Who knows?
338
00:26:25,334 --> 00:26:27,543
(SOMETHING'S COMING PLAYING)
339
00:26:27,836 --> 00:26:30,338
♫ Could be ♪
340
00:26:31,215 --> 00:26:34,008
♪ Who knows? ♪
341
00:26:34,343 --> 00:26:36,302
♪ There's somethin'
due any day ♪
342
00:26:36,387 --> 00:26:37,929
♪ I will know right away ♪
343
00:26:38,013 --> 00:26:40,723
♪ Soon as it shows ♪
344
00:26:41,475 --> 00:26:43,309
♪ It may come
cannonballin' down
through the sky ♪
345
00:26:43,394 --> 00:26:46,521
♪ Gleam in its eye,
bright as a rose ♪
346
00:26:47,606 --> 00:26:50,233
♪ Who knows?
347
00:26:50,943 --> 00:26:52,777
♪ It's only
just out of reach ♪
348
00:26:52,861 --> 00:26:54,362
♪ Down the block,
on a beach ♪
349
00:26:54,446 --> 00:26:57,073
♪ Under a tree ♪
350
00:26:57,783 --> 00:26:59,617
♪ I got a feelin'
there's a miracle due ♪
351
00:26:59,702 --> 00:27:02,537
♪ Gonna come true,
comin' to me ♪
352
00:27:05,833 --> 00:27:07,291
♪ Could it be? ♪
353
00:27:07,376 --> 00:27:08,626
♪ Yes, it could ♪
354
00:27:08,711 --> 00:27:11,129
♪ Something's comin',
somethin' good ♪
355
00:27:11,213 --> 00:27:13,339
♪ If I can wait ♪
356
00:27:13,632 --> 00:27:14,966
♪ Something's comin' ♪
357
00:27:15,050 --> 00:27:16,926
♪ I don't know what it is ♪
358
00:27:17,011 --> 00:27:20,513
♪ But it is gonna be great ♪
359
00:27:21,181 --> 00:27:22,390
♪ With a click ♪
360
00:27:22,474 --> 00:27:23,641
♪ With a shock ♪
361
00:27:23,726 --> 00:27:26,227
♪ Phone'll jingle,
door'll knock ♪
362
00:27:26,311 --> 00:27:28,521
♪ Open the latch ♪
363
00:27:28,689 --> 00:27:31,024
♪ Something's comin',
don't know when ♪
364
00:27:31,108 --> 00:27:32,984
♪ But it's soon,
catch the moon ♪
365
00:27:33,068 --> 00:27:35,403
♪ One-handed catch ♪
366
00:27:35,988 --> 00:27:39,907
♪ Around the corner ♪
367
00:27:41,285 --> 00:27:45,246
♪ Or whistlin'
down the river ♪
368
00:27:46,582 --> 00:27:50,376
♪ Come on, deliver ♪
369
00:27:51,503 --> 00:27:53,379
♪ To me ♪
370
00:27:57,259 --> 00:27:58,468
♪ Will it be? ♪
371
00:27:58,552 --> 00:27:59,761
♪ Yes, it will ♪
372
00:27:59,845 --> 00:28:02,388
♪ Maybe just
by holdin' still ♪
373
00:28:02,473 --> 00:28:04,640
♪ It'll be there ♪
374
00:28:05,017 --> 00:28:07,268
♪ Come on, somethin',
come on in ♪
375
00:28:07,352 --> 00:28:09,187
♪ Don't be shy,
meet a guy ♪
376
00:28:09,271 --> 00:28:11,606
♪ Pull up a chair ♪
377
00:28:12,274 --> 00:28:16,569
♪ The air is hummin' ♪
378
00:28:17,446 --> 00:28:21,449
♪ And somethin'
great is comin' ♪
379
00:28:23,660 --> 00:28:26,162
♪ Who knows? ♪
380
00:28:26,955 --> 00:28:29,040
♪ It's only
just out of reach ♪
381
00:28:29,124 --> 00:28:30,750
♪ Down the block,
on a beach ♪
382
00:28:30,834 --> 00:28:40,134
♪ Maybe tonight ♫
383
00:28:51,480 --> 00:28:53,731
Por favor, Anita,
you are my friend.
384
00:28:53,816 --> 00:28:54,816
Stop it, Maria.
385
00:28:54,900 --> 00:28:56,150
You must
make the neck lower.
386
00:28:56,527 --> 00:28:58,069
And you must
stop heckling me.
387
00:28:58,153 --> 00:29:00,822
We are working
on our time now,
not the old lady's.
388
00:29:01,240 --> 00:29:04,534
One inch. How much
can one little inch do?
389
00:29:04,618 --> 00:29:06,244
Too much.
390
00:29:06,328 --> 00:29:10,373
Anita, it is now to
be a dress for dancing,
no longer for praying!
391
00:29:10,457 --> 00:29:14,669
Listen, with those boys,
you can start in dancing
and end up praying.
392
00:29:15,420 --> 00:29:17,755
Querida, one little inch.
393
00:29:18,006 --> 00:29:19,006
(SPEAKING SPANISH)
394
00:29:19,091 --> 00:29:20,466
Bernardo made me promise!
395
00:29:20,592 --> 00:29:22,009
Bernardo!
396
00:29:22,094 --> 00:29:23,761
One month have
I been in this country.
397
00:29:23,887 --> 00:29:25,596
Do I ever even
touch excitement?
398
00:29:25,681 --> 00:29:28,474
I sew in this place all day.
I sit at home all night.
399
00:29:28,559 --> 00:29:31,144
For what did
my fine brother
bring me here?
400
00:29:31,228 --> 00:29:32,353
To marry Chino.
401
00:29:32,521 --> 00:29:33,646
Chino.
402
00:29:33,897 --> 00:29:35,982
When I look at Chino,
nothing happens.
403
00:29:36,108 --> 00:29:38,192
What do you expect
to happen?
404
00:29:38,527 --> 00:29:40,653
I don't know. Something.
405
00:29:42,990 --> 00:29:45,616
What happens when
you look at Bernardo?
406
00:29:46,076 --> 00:29:48,703
It's when I don't look
that it happens.
407
00:29:52,374 --> 00:29:54,625
I think I will
tell Mama and Papa
408
00:29:54,751 --> 00:29:57,044
about you and Nardo
in the balcony...
409
00:29:57,129 --> 00:29:58,129
...of the movies!
410
00:29:58,213 --> 00:29:59,630
I will rip this
to shreds!
411
00:29:59,715 --> 00:30:00,882
No!
412
00:30:01,049 --> 00:30:04,385
But if you
perhaps could manage
to lower the neck...
413
00:30:05,304 --> 00:30:06,888
Next year.
414
00:30:07,598 --> 00:30:08,806
I hate that dress!
415
00:30:08,891 --> 00:30:12,143
Then don't wear it,
and don't come to the dance
with us tonight.
416
00:30:12,227 --> 00:30:13,603
Don't come?
417
00:30:16,982 --> 00:30:18,774
Could we not dye
it red at least?
418
00:30:18,859 --> 00:30:20,735
No, we could not.
419
00:30:22,905 --> 00:30:24,155
White is for babies.
420
00:30:24,239 --> 00:30:25,239
Mmm-hmm...
421
00:30:25,324 --> 00:30:28,409
I will be the only one
there in a white...
422
00:30:30,913 --> 00:30:31,913
Ah.
423
00:30:37,586 --> 00:30:38,961
Sí.
424
00:30:39,046 --> 00:30:40,046
(LAUGHS)
425
00:30:40,505 --> 00:30:42,465
It is a beautiful dress.
426
00:30:42,841 --> 00:30:44,258
I love you!
427
00:30:44,343 --> 00:30:45,343
(KNOCK AT DOOR)
428
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
Are you ready, ladies?
429
00:30:47,596 --> 00:30:48,679
Nardo, come in.
430
00:30:48,764 --> 00:30:50,306
Is it not beautiful?
431
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
Yes.
432
00:30:52,726 --> 00:30:53,976
Very.
433
00:30:54,102 --> 00:30:55,436
I didn't quite hear.
434
00:30:56,313 --> 00:30:57,939
Very beautiful.
435
00:30:59,775 --> 00:31:01,901
Come in, Chino.
Do not be afraid.
436
00:31:02,152 --> 00:31:03,736
But this is a shop
for ladies.
437
00:31:03,820 --> 00:31:06,322
We won't bite you
till we know you better.
438
00:31:06,907 --> 00:31:10,576
Chino, you will keep
both eyes on Maria tonight
in case I cannot.
439
00:31:10,661 --> 00:31:11,702
You too, Anita.
440
00:31:11,787 --> 00:31:13,746
My brother is
a silly watchdog.
441
00:31:13,830 --> 00:31:15,915
My sister
is a precious jewel.
442
00:31:17,626 --> 00:31:20,419
What am I?
Cut glass?
443
00:31:21,338 --> 00:31:26,008
Nardo, it is most important
that I have a wonderful time
at the dancing tonight.
444
00:31:26,093 --> 00:31:27,260
It is?
445
00:31:27,511 --> 00:31:30,263
Because tonight
is the real beginning
of my life...
446
00:31:30,347 --> 00:31:32,473
...as a young lady
of America.
447
00:31:58,583 --> 00:32:00,251
(SULTRY MUSIC PLAYING)
448
00:32:00,335 --> 00:32:01,585
(ALL YELLING)
449
00:32:09,553 --> 00:32:10,928
MAN: Let's go!
450
00:32:37,622 --> 00:32:38,873
Get outta here!
451
00:33:06,276 --> 00:33:08,069
SHARK 1: Nardo. Cómo está?
452
00:33:10,447 --> 00:33:11,864
SHARK 2: Chino. Chino!
453
00:33:13,408 --> 00:33:15,576
Pepe! Pepe! Come on, guys!
454
00:33:18,163 --> 00:33:19,372
Maria.
455
00:33:21,583 --> 00:33:23,167
Look what I got.
456
00:33:23,251 --> 00:33:25,753
Maria, these are
some of my friends
you've not met.
457
00:33:26,254 --> 00:33:27,755
Pick up.
458
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
This is Loco.
459
00:33:30,258 --> 00:33:31,675
Mucho gusto.
Encantada.
460
00:33:31,760 --> 00:33:33,302
Teresita.
My sister Maria.
461
00:33:33,387 --> 00:33:34,387
Good evening.
462
00:33:34,471 --> 00:33:36,180
And this is
Luis and Rosa.
463
00:33:36,306 --> 00:33:38,015
Encantada.
Rosalia, ai.
464
00:33:38,100 --> 00:33:39,433
Oye, Nardo.
465
00:33:49,111 --> 00:33:51,821
All right, boys and girls.
All right.
466
00:33:51,905 --> 00:33:52,905
(ALL TALKING)
467
00:33:52,989 --> 00:33:54,657
Attention, please!
468
00:33:57,119 --> 00:33:58,452
Attention!
469
00:34:00,956 --> 00:34:01,956
Come here.
470
00:34:02,374 --> 00:34:03,707
GLAD HAND: Thank you.
471
00:34:03,792 --> 00:34:06,752
My, this is a fine turnout
we have here tonight.
472
00:34:06,837 --> 00:34:09,088
It's all for you,
Glad Hand.
473
00:34:10,090 --> 00:34:12,383
I know all of you
boys and girls...
474
00:34:12,467 --> 00:34:15,094
...are here
because you want to
make new friends...
475
00:34:15,178 --> 00:34:18,055
...and get closer
to old ones.
476
00:34:18,140 --> 00:34:19,390
CROWD: Yeah!
477
00:34:20,058 --> 00:34:24,311
So, tonight, kids,
we're gonna do
something special.
478
00:34:24,771 --> 00:34:27,481
We're gonna have
a get-together dance!
479
00:34:27,774 --> 00:34:28,899
Ginger! Peachy!
480
00:34:31,069 --> 00:34:33,237
All right, all right,
now, kids, kids...
481
00:34:33,321 --> 00:34:36,407
...I want you to
form two circles.
482
00:34:36,491 --> 00:34:37,533
How many?
Two.
483
00:34:37,617 --> 00:34:40,953
Boys on the outside,
and girls on the inside.
484
00:34:41,163 --> 00:34:42,329
Where are you?
485
00:34:42,414 --> 00:34:43,414
(LAUGHS)
486
00:34:44,332 --> 00:34:45,499
All right.
487
00:34:45,667 --> 00:34:46,959
Now...
488
00:34:47,043 --> 00:34:48,294
(STUTTERING)
489
00:34:48,378 --> 00:34:50,337
...when the music stops...
490
00:34:50,422 --> 00:34:55,342
...each boy dances
with whichever girl
is opposite, okay?
491
00:34:55,469 --> 00:34:56,552
Okay!
492
00:34:57,137 --> 00:34:58,929
Two circles, kids!
493
00:35:03,894 --> 00:35:05,686
Well, it won't
hurt you to try.
494
00:35:06,438 --> 00:35:07,563
It hurts.
It hurts!
It hurts.
495
00:35:07,689 --> 00:35:08,814
(CROWD LAUGHING)
496
00:35:08,899 --> 00:35:10,149
Snowboy.
497
00:35:29,544 --> 00:35:31,045
(JETS MURMURING)
498
00:35:31,505 --> 00:35:32,713
JET: I'm with it.
499
00:35:44,267 --> 00:35:45,267
(SHARKS MURMURING)
500
00:35:54,402 --> 00:35:57,154
That's it, kids!
Keep the ball rolling.
501
00:35:57,322 --> 00:36:01,659
Round she goes,
and where she stops,
nobody knows.
502
00:36:01,743 --> 00:36:03,577
All right, here we go.
503
00:36:03,662 --> 00:36:04,662
(WHISTLE BLOWS)
504
00:36:06,164 --> 00:36:09,333
Boys to my right,
and girls to my left.
505
00:36:09,417 --> 00:36:11,752
(BAND PLAYING SLOW MUSIC)
506
00:36:25,809 --> 00:36:26,934
(WHISTLE BLOWS)
(MUSIC STOPS)
507
00:36:28,228 --> 00:36:30,145
(BAND PLAYING MAMBO)
508
00:36:40,031 --> 00:36:41,699
Mambo!
Mambo!
509
00:36:42,158 --> 00:36:43,242
Go!
510
00:36:45,287 --> 00:36:46,954
(WOMEN SHOUTING)
511
00:36:59,634 --> 00:37:00,968
RIFF: Tony!
512
00:37:15,191 --> 00:37:16,358
ALL: Mambo!
513
00:37:31,958 --> 00:37:33,125
Mambo!
514
00:37:38,506 --> 00:37:41,091
(SHOUTING)
515
00:39:07,887 --> 00:39:08,971
(MUSIC RECEDING)
516
00:39:40,670 --> 00:39:42,755
(SOFT MUSIC PLAYING)
517
00:40:41,272 --> 00:40:43,816
You're not thinking
I'm someone else?
518
00:40:44,859 --> 00:40:46,568
I know you are not.
519
00:40:50,657 --> 00:40:52,616
Or that we've met before?
520
00:40:53,535 --> 00:40:55,244
I know we have not.
521
00:40:56,704 --> 00:40:58,038
I felt...
522
00:40:58,873 --> 00:41:00,958
I knew something
never before
was gonna happen...
523
00:41:01,042 --> 00:41:02,042
...had to happen...
524
00:41:02,126 --> 00:41:03,460
...but this is
so much more.
525
00:41:03,545 --> 00:41:05,504
My hands are cold.
526
00:41:10,093 --> 00:41:11,468
Yours, too.
527
00:41:19,227 --> 00:41:20,769
So warm.
528
00:41:26,359 --> 00:41:28,277
So beautiful.
529
00:41:29,279 --> 00:41:30,612
Beautiful.
530
00:41:37,453 --> 00:41:39,371
It's so much to believe.
531
00:41:41,082 --> 00:41:43,041
You're not making a joke?
532
00:41:44,919 --> 00:41:47,838
I have not yet learned
how to joke that way.
533
00:41:49,299 --> 00:41:51,300
I think
now I never will.
534
00:42:23,791 --> 00:42:24,791
(WHISTLE BLOWS)
535
00:42:26,878 --> 00:42:27,920
Get your hands off,
American!
536
00:42:28,004 --> 00:42:29,046
Nardo!
537
00:42:29,130 --> 00:42:30,797
Stay away from my sister.
Sister?
538
00:42:30,882 --> 00:42:31,965
Couldn't you see
he's one of them?
539
00:42:32,133 --> 00:42:33,216
I saw only him.
540
00:42:33,301 --> 00:42:35,427
They want one thing
from a Puerto Rican girl.
541
00:42:35,511 --> 00:42:36,637
That's a lie!
Later, Tony!
542
00:42:36,721 --> 00:42:38,430
Get away!
Don't listen.
543
00:42:38,514 --> 00:42:40,599
She'll listen to her brother
before she listens
to you.
544
00:42:40,683 --> 00:42:41,892
If you two want
to settle this...
545
00:42:41,976 --> 00:42:44,770
Please, boys!
Everything was
going so well.
546
00:42:44,854 --> 00:42:48,190
Now, come on! We're all here
to have a good time,
aren't we?
547
00:42:48,274 --> 00:42:49,650
Nardo...
548
00:42:54,614 --> 00:42:56,406
Take her out of here.
We're going home.
549
00:42:56,491 --> 00:42:58,325
Nardo, it is
my first dance.
550
00:42:58,451 --> 00:43:00,285
Please.
We are family.
Now go.
551
00:43:11,673 --> 00:43:13,090
Come, Maria.
552
00:43:18,680 --> 00:43:19,888
Maria.
553
00:43:21,975 --> 00:43:25,477
(BAND PLAYING JAZZY MUSIC)
554
00:43:26,145 --> 00:43:27,521
I don't want you.
555
00:43:27,647 --> 00:43:29,022
I want you, though.
556
00:43:30,149 --> 00:43:31,525
(LAUGHING)
557
00:43:38,950 --> 00:43:42,202
I want you
for a war council.
Jets and Sharks.
558
00:43:42,704 --> 00:43:44,204
The pleasure is mine.
559
00:43:44,872 --> 00:43:45,831
Let's go outside.
560
00:43:45,915 --> 00:43:49,292
I would not leave
the ladies here alone
with your kind around.
561
00:43:49,377 --> 00:43:51,044
We will meet you
at midnight.
562
00:43:51,713 --> 00:43:52,754
Doc's candy store?
563
00:43:52,880 --> 00:43:54,006
Mmm-hmm.
564
00:43:54,132 --> 00:43:56,174
And no jazz before then.
565
00:43:56,801 --> 00:43:58,885
I understand the rules...
566
00:43:59,512 --> 00:44:00,887
...native boy.
567
00:44:02,390 --> 00:44:03,473
Ice.
568
00:44:08,855 --> 00:44:10,772
Doc's at midnight.
Spread the word.
569
00:44:10,857 --> 00:44:12,524
Right, daddy-o.
570
00:44:18,573 --> 00:44:23,160
Maria.
571
00:44:23,244 --> 00:44:24,703
(MARIA PLAYING)
572
00:44:24,787 --> 00:44:28,874
♫ The most
beautiful sound I ever heard ♪
573
00:44:30,543 --> 00:44:35,881
MAN: (ECHOING)
♪ Maria ♪
574
00:44:38,259 --> 00:44:41,094
♪ All the beautiful
sounds of the world ♪
575
00:44:41,179 --> 00:44:43,513
♪ In a single word ♪
576
00:44:44,766 --> 00:44:54,274
♪ Maria ♪
577
00:44:55,068 --> 00:44:58,987
♪ I just met
a girl named Maria ♪
578
00:44:59,280 --> 00:45:01,323
♪ And suddenly that name ♪
579
00:45:01,449 --> 00:45:04,868
♪ Will never
be the same to me ♪
580
00:45:05,620 --> 00:45:07,454
♪ Mariav
581
00:45:07,705 --> 00:45:11,374
♪ I just kissed a girl
named Maria ♪
582
00:45:11,751 --> 00:45:13,835
♪ And suddenly I've found ♪
583
00:45:13,961 --> 00:45:17,672
♪ How wonderful
a sound can be ♪
584
00:45:17,965 --> 00:45:19,966
♪ Maria ♪
585
00:45:20,134 --> 00:45:24,429
♪ Say it loud,
and there's music playing ♪
586
00:45:25,681 --> 00:45:27,474
♪ Say it soft ♪
587
00:45:27,558 --> 00:45:30,769
♪ And it's almost
like praying ♪
588
00:45:31,813 --> 00:45:33,647
♪ Maria ♪
589
00:45:34,273 --> 00:45:37,025
♪ I'll never stop saying ♪
590
00:45:37,276 --> 00:45:46,201
♪ Maria ♪
591
00:45:46,494 --> 00:45:50,497
♪ Maria, Maria ♪
592
00:45:51,124 --> 00:46:00,006
♪ Maria ♪
593
00:46:00,091 --> 00:46:03,844
♪ Maria, Maria ♪
594
00:46:04,512 --> 00:46:08,765
♪ Say it loud,
and there's music playing ♪
595
00:46:09,517 --> 00:46:11,351
♪ Say it soft ♪
596
00:46:11,561 --> 00:46:15,313
♪ And it's almost
like praying ♪
597
00:46:15,982 --> 00:46:17,899
♪ Maria ♪
598
00:46:18,526 --> 00:46:21,278
♪ I'll never stop saying ♪
599
00:46:21,946 --> 00:46:24,656
♪ Maria ♪
600
00:46:33,124 --> 00:46:38,420
♪ The most beautiful sound
I ever heard ♪
601
00:46:41,549 --> 00:46:45,010
♪ Maria ♫
602
00:46:57,106 --> 00:46:59,441
BERNARDO: Now,
I do not say these things
to spoil your evening...
603
00:46:59,525 --> 00:47:00,984
...or to hear
myself talk.
604
00:47:01,068 --> 00:47:02,652
I am here
longer than you, Maria.
605
00:47:02,737 --> 00:47:03,778
Sí, Nardo.
606
00:47:03,863 --> 00:47:06,615
Someday, when you're
an old married woman
with five kids...
607
00:47:06,699 --> 00:47:10,202
...you can tell me what to do.
But right now it is
the other way around.
608
00:47:10,286 --> 00:47:11,786
Now go to bed.
609
00:47:12,580 --> 00:47:14,915
He's the old married woman.
610
00:47:20,963 --> 00:47:23,673
You know,
she has a mother.
Also a father.
611
00:47:23,758 --> 00:47:26,259
They do not know
this country any better
than she does.
612
00:47:26,344 --> 00:47:29,679
And you do not know it at all.
Girls here are
free to have fun.
613
00:47:29,764 --> 00:47:32,098
She is
in America now.
614
00:47:32,266 --> 00:47:34,601
Puerto Rico
is in America now.
615
00:47:34,685 --> 00:47:35,685
(GROANS)
616
00:47:38,022 --> 00:47:42,275
Sometimes I don't
know which is thicker,
your skull or your accent.
617
00:47:44,445 --> 00:47:45,445
Aw...
618
00:47:46,197 --> 00:47:47,948
BERNARDO: Vámonos, muchachos!
619
00:47:48,366 --> 00:47:49,491
Let them wait.
620
00:47:49,617 --> 00:47:50,784
Is Maria all right?
621
00:47:50,868 --> 00:47:52,619
I should be
so all right.
622
00:47:52,703 --> 00:47:53,828
It will not
happen again.
623
00:47:53,913 --> 00:47:56,957
Pepe, Indio, after tonight,
things will be settled.
624
00:47:57,041 --> 00:47:58,792
First settle
your stomach.
625
00:47:58,876 --> 00:47:59,876
Never mind my stomach.
626
00:47:59,961 --> 00:48:03,797
I mind your nose
and your head broken.
627
00:48:03,881 --> 00:48:04,881
Broken?
628
00:48:04,966 --> 00:48:07,968
Sure!
They use Maria for an excuse
to start World War III.
629
00:48:08,344 --> 00:48:09,552
It is more than that.
630
00:48:09,637 --> 00:48:12,180
More than what?
She was only dancing.
631
00:48:12,265 --> 00:48:15,141
With an American
who's really a Polack.
632
00:48:15,476 --> 00:48:16,601
Says the Spic.
633
00:48:16,686 --> 00:48:17,978
ALL: Ooh!
634
00:48:19,230 --> 00:48:20,814
You are not so cute.
635
00:48:20,982 --> 00:48:22,107
That Tony is.
636
00:48:22,233 --> 00:48:23,358
And he works.
637
00:48:23,442 --> 00:48:24,693
A delivery boy.
638
00:48:24,819 --> 00:48:26,069
And what are you?
639
00:48:26,153 --> 00:48:27,195
An assistant.
640
00:48:27,280 --> 00:48:29,948
Sí, and Chino makes half
of what the Polack makes.
641
00:48:30,032 --> 00:48:32,200
Here comes
the whole commercial!
642
00:48:32,285 --> 00:48:34,577
Your mother's a Pole,
your father's a Swede...
643
00:48:34,662 --> 00:48:36,871
But you were born here,
that's all that you need.
644
00:48:36,956 --> 00:48:41,042
You are an American.
But us? Foreigners!
645
00:48:41,127 --> 00:48:43,503
ALL: Lice! Cockroaches!
646
00:48:43,587 --> 00:48:44,796
But it's true!
647
00:48:45,506 --> 00:48:48,466
When I think of how
I thought it would be
for us here...
648
00:48:48,551 --> 00:48:50,093
...we came like
children believing...
649
00:48:50,177 --> 00:48:52,512
Trusting with
our hearts open!
650
00:48:52,596 --> 00:48:54,556
With our arms open.
651
00:48:54,682 --> 00:48:56,683
You came with
your mouth open.
652
00:48:56,767 --> 00:48:57,767
(ALL LAUGH)
653
00:48:58,019 --> 00:49:00,103
You're the Spic,
and you go back
in handcuffs.
654
00:49:00,187 --> 00:49:01,938
I'm going back
in a Cadillac.
655
00:49:02,023 --> 00:49:03,940
Air-conditioned!
Built-in bar!
656
00:49:04,025 --> 00:49:05,734
Telephone!
And television!
657
00:49:05,818 --> 00:49:07,068
Compatible color.
658
00:49:07,611 --> 00:49:10,864
If you had all that here,
why would you wanna go
back to Puerto Rico?
659
00:49:10,948 --> 00:49:12,657
Or even if you
didn't have
all that here,
660
00:49:12,742 --> 00:49:14,534
why would you
wanna go back there?
661
00:49:14,660 --> 00:49:15,869
It's so good here?
662
00:49:16,037 --> 00:49:17,287
It's so good there?
663
00:49:17,371 --> 00:49:18,872
We had nothing!
664
00:49:19,457 --> 00:49:22,709
We still have nothing,
only more expensive.
665
00:49:24,253 --> 00:49:26,087
Anita Josefina.
666
00:49:26,213 --> 00:49:28,214
ANITA: No.
It's plain Anita now.
667
00:49:28,299 --> 00:49:29,799
Margarita, et cetera.
668
00:49:29,884 --> 00:49:31,885
You leave me alone.
At least I let...
669
00:49:32,553 --> 00:49:34,929
Once an immigrant,
always an immigrant!
670
00:49:35,014 --> 00:49:38,016
Look! Instead of a shampoo,
she's been brainwashed!
671
00:49:38,100 --> 00:49:39,142
Stop it!
672
00:49:39,226 --> 00:49:42,520
She has given up Puerto Rico,
and now she's queer
for Uncle Sam.
673
00:49:42,855 --> 00:49:44,064
No.
674
00:49:44,357 --> 00:49:45,482
That's not true.
675
00:49:45,566 --> 00:49:46,566
(AMERICA PLAYING)
676
00:49:46,650 --> 00:49:49,110
♫ Puerto Rico ♪
677
00:49:49,403 --> 00:49:52,364
♪ My heart's devotion ♪
678
00:49:52,615 --> 00:49:56,326
♪ Let it sink
back in the ocean ♪
679
00:49:56,410 --> 00:49:57,827
(ALL LAUGH)
680
00:49:58,913 --> 00:50:02,874
♪ Always
the hurricanes blowing ♪
681
00:50:03,459 --> 00:50:07,003
♪ Always
the population growing ♪
682
00:50:07,088 --> 00:50:08,171
ALL: Sí!
683
00:50:08,255 --> 00:50:10,006
♪ And the money owing ♪
684
00:50:10,091 --> 00:50:11,091
ALL: That's right.
685
00:50:11,175 --> 00:50:13,718
♪ And the sunlight streaming ♪
686
00:50:14,261 --> 00:50:16,596
♪ And the natives steamingv
687
00:50:17,056 --> 00:50:20,642
♪ I like
the island Manhattanv
688
00:50:20,726 --> 00:50:21,768
I know you do!
689
00:50:21,852 --> 00:50:23,937
♪ Smoke on your pipe ♪
690
00:50:24,480 --> 00:50:27,273
♪ And put that in ♪
691
00:50:27,608 --> 00:50:28,858
ALL: Olé! Olé!
692
00:50:31,153 --> 00:50:33,405
♪ I like to be in America ♪
693
00:50:33,489 --> 00:50:35,657
♪ Okay by me in America ♪
694
00:50:35,741 --> 00:50:38,076
♪ Everything free
in America... ♪
695
00:50:38,160 --> 00:50:40,495
♪ For a small fee
in America ♪
696
00:50:40,579 --> 00:50:41,579
Olé!
697
00:50:44,792 --> 00:50:47,085
♪ Buying on credit
is so nice ♪
698
00:50:47,169 --> 00:50:50,088
♪ One look at us,
and they charge twice ♪
699
00:50:50,673 --> 00:50:53,007
♪ I have my own
washing machine ♪
700
00:50:53,092 --> 00:50:55,760
♪ What will you have,
though, to keep clean ♪
701
00:50:56,804 --> 00:50:59,139
♪ Skyscrapers bloom in America ♪
702
00:50:59,223 --> 00:51:01,516
♪ Cadillacs zoom in America ♪
703
00:51:01,600 --> 00:51:03,810
♪ Industry boom in America ♪
704
00:51:03,894 --> 00:51:06,563
♪ Twelve in a room
in America ♪
705
00:51:06,647 --> 00:51:08,606
(CHEERING AND LAUGHING)
706
00:51:10,651 --> 00:51:13,069
♪ Lots of new housing
with more space ♪
707
00:51:13,154 --> 00:51:15,572
♪ Lots of doors
slamming in our face ♪
708
00:51:16,699 --> 00:51:18,867
♪ I'll get a terrace apartment ♪
709
00:51:19,034 --> 00:51:21,369
♪ Better get rid
of your accent ♪
710
00:51:22,496 --> 00:51:24,914
♪ Life can be bright
in America ♪
711
00:51:24,999 --> 00:51:27,167
♪ If you can fight
in America ♪
712
00:51:27,251 --> 00:51:29,627
♪ Life is all right
in America ♪
713
00:51:29,712 --> 00:51:32,255
♪ If you're all-white
in America ♪
714
00:52:01,869 --> 00:52:02,994
♪ La la la la ♪
715
00:52:03,078 --> 00:52:06,539
♪ America ♪
716
00:52:06,624 --> 00:52:08,875
♪ La la la la
America ♪
717
00:52:09,835 --> 00:52:11,211
♪ America ♪
718
00:52:15,716 --> 00:52:17,967
♪ Here you are free,
and you have pride ♪
719
00:52:18,052 --> 00:52:20,887
♪ Long as you stay
on your own side ♪
720
00:52:21,555 --> 00:52:23,806
♪ Free to be anything
you choose ♪
721
00:52:23,891 --> 00:52:26,184
♪ Free to wait tables
and shine shoes ♪
722
00:52:27,394 --> 00:52:29,687
♪ Everywhere grime
in America ♪
723
00:52:29,772 --> 00:52:32,023
♪ Organized crime
in America ♪
724
00:52:32,107 --> 00:52:34,275
♪ Terrible time
in America ♪
725
00:52:34,360 --> 00:52:36,903
♪ You forget
I'm in America ♪
726
00:52:36,987 --> 00:52:37,987
Ooh!
727
00:52:38,072 --> 00:52:39,197
(WOMEN LAUGH)
728
00:53:06,225 --> 00:53:08,226
(RHYTHMIC CLAPPING)
729
00:53:19,947 --> 00:53:22,115
♪ I think I go back
to San Juan ♪
730
00:53:22,199 --> 00:53:24,242
♪ I know a boat
you can get on ♪
731
00:53:24,326 --> 00:53:25,577
Bye-bye!
732
00:53:25,661 --> 00:53:27,745
♪ Everyone there
will give big cheer ♪
733
00:53:28,038 --> 00:53:30,540
♪ Everyone there
will have moved here ♪
734
00:53:50,811 --> 00:53:53,271
♪ Go! Go! Go! Go! ♪
735
00:54:26,055 --> 00:54:27,055
♪ Olé! ♫
736
00:54:28,057 --> 00:54:29,724
(ALL CHEERING)
737
00:54:37,066 --> 00:54:38,191
BERNARDO: Hey, hey! Hey!
738
00:54:38,275 --> 00:54:41,194
Muchachos.
Vámonos, muchachos.
Es tarde.
739
00:54:42,112 --> 00:54:43,112
Es tarde!
740
00:54:43,197 --> 00:54:45,323
Come on! Chino!
741
00:54:46,367 --> 00:54:48,201
ANITA: What are you doing?
742
00:54:56,085 --> 00:54:57,210
Meet me
on the roof later.
743
00:54:57,294 --> 00:54:58,711
"Meet me
on the roof later."
744
00:54:59,213 --> 00:55:00,296
Will you or won't you?
745
00:55:00,381 --> 00:55:01,547
"Will you
or won't you?"
746
00:55:04,551 --> 00:55:05,802
Will you?
747
00:55:05,886 --> 00:55:08,721
You have your big,
important war council.
748
00:55:09,181 --> 00:55:10,682
The council...
749
00:55:11,308 --> 00:55:12,392
...or me?
750
00:55:12,601 --> 00:55:14,060
First, one...
751
00:55:15,688 --> 00:55:16,979
...and then the other.
752
00:55:17,064 --> 00:55:18,106
(LAUGHS)
753
00:55:18,190 --> 00:55:21,317
No. I'm an
American girl now.
754
00:55:21,652 --> 00:55:23,111
I don't wait.
755
00:55:23,404 --> 00:55:25,863
Back home,
women know their place.
756
00:55:25,948 --> 00:55:28,533
Back home,
little boys don't
have war councils.
757
00:55:28,617 --> 00:55:30,410
But they do here.
758
00:55:31,537 --> 00:55:34,330
You want me
to be an American,
don't you?
759
00:55:35,082 --> 00:55:36,082
(SCOFFS)
760
00:55:36,583 --> 00:55:40,503
Buenas noches,
Anita Josefina Teresita...
761
00:55:40,587 --> 00:55:43,589
...Beatriz del Carmen
Margarita et cetera...
762
00:55:43,674 --> 00:55:45,717
...et cetera, et cetera!
763
00:55:46,468 --> 00:55:48,344
Immigrant!
ALL: Ooh!
764
00:55:48,512 --> 00:55:50,096
Buenas noches!
765
00:55:52,349 --> 00:55:53,599
Buenas noches, Maria!
766
00:55:53,726 --> 00:55:54,934
Adiós, Maria!
767
00:55:55,269 --> 00:55:56,936
ANITA: Good night, Maria!
768
00:55:57,229 --> 00:55:58,604
Good night!
769
00:56:10,325 --> 00:56:22,420
Maria!
770
00:56:26,467 --> 00:56:27,967
- Maria!
- Shh!
771
00:56:29,344 --> 00:56:30,386
Maria!
772
00:56:30,471 --> 00:56:31,512
Quiet.
773
00:56:38,270 --> 00:56:39,270
Come down!
774
00:56:39,354 --> 00:56:40,396
No.
775
00:56:40,481 --> 00:56:42,106
Maria!
Please.
776
00:56:42,566 --> 00:56:44,692
My mother and
father will wake up.
777
00:56:44,985 --> 00:56:46,652
Just for a minute.
778
00:56:46,945 --> 00:56:48,696
A minute
is not enough.
779
00:56:48,781 --> 00:56:49,822
For an hour, then.
780
00:56:49,907 --> 00:56:50,948
I cannot.
781
00:56:51,033 --> 00:56:52,408
- Then forever.
- Shh!
782
00:56:52,493 --> 00:56:53,868
Then I'm coming up.
783
00:56:54,161 --> 00:56:55,328
FATHER: Maria!
784
00:56:57,331 --> 00:56:58,664
Momentito, papá.
785
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
Now see
what you've done?
786
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
Momentito, Maria.
787
00:57:01,168 --> 00:57:02,376
Cállate.
788
00:57:02,461 --> 00:57:04,003
- Shh!
- Shh!
789
00:57:04,588 --> 00:57:06,547
It is dangerous.
If Bernardo knew...
790
00:57:06,632 --> 00:57:08,382
We will let him know.
791
00:57:08,467 --> 00:57:10,510
I'm not
one of 'em, Maria.
792
00:57:10,677 --> 00:57:14,013
But you are not one of us,
and I am not one of you.
793
00:57:14,097 --> 00:57:15,348
(LOUDLY) To me,
you're all
the beautiful...
794
00:57:15,432 --> 00:57:16,641
FATHER: Maruca!
795
00:57:16,725 --> 00:57:18,726
Sí, ya vengo, papá.
796
00:57:25,734 --> 00:57:26,943
Maruca?
797
00:57:27,569 --> 00:57:29,278
His pet name
for me.
798
00:57:29,696 --> 00:57:31,864
I like him,
and he will like me.
799
00:57:32,950 --> 00:57:33,991
No.
800
00:57:34,535 --> 00:57:37,286
He's like Bernardo, afraid.
801
00:57:39,039 --> 00:57:41,040
Imagine being
afraid of you!
802
00:57:41,124 --> 00:57:42,500
You see?
803
00:57:42,793 --> 00:57:44,126
I see you.
804
00:57:44,795 --> 00:57:46,671
Maria, see only me.
805
00:57:47,130 --> 00:57:48,381
(TONIGHT PLAYING)
806
00:57:48,465 --> 00:57:50,341
♫ Only you ♪
807
00:57:50,425 --> 00:57:53,511
♪ You're
the only thing I'll see ♪
808
00:57:53,595 --> 00:57:55,555
♪ Forever ♪
809
00:57:55,639 --> 00:57:57,723
♪ In my eyes,
in my words ♪
810
00:57:57,850 --> 00:58:00,101
♪ And in everything I do ♪
811
00:58:00,185 --> 00:58:02,061
♪ Nothing else but you ♪
812
00:58:02,354 --> 00:58:03,896
♪ Ever ♪
813
00:58:03,981 --> 00:58:07,733
♪ And there's nothing
for me but Maria ♪
814
00:58:07,901 --> 00:58:11,863
♪ Every sight that I see
is Maria ♪
815
00:58:12,573 --> 00:58:14,740
♪ Tony, Tony ♪
816
00:58:14,825 --> 00:58:16,659
♪ Always you ♪
817
00:58:16,743 --> 00:58:18,452
♪ Every thought
I'll ever know ♪
818
00:58:18,745 --> 00:58:20,955
♪ Everywhere I go,
you'll be... ♪
819
00:58:21,039 --> 00:58:22,540
♪ All the world is only ♪
820
00:58:22,624 --> 00:58:24,834
♪ You and me ♪
821
00:58:32,301 --> 00:58:35,219
♪ Tonight, tonight ♪
822
00:58:35,387 --> 00:58:38,139
♪ It all began tonight ♪
823
00:58:38,223 --> 00:58:42,768
♪ I saw you,
and the world went away ♪
824
00:58:44,146 --> 00:58:46,939
♪ Tonight, tonight ♪
825
00:58:47,107 --> 00:58:49,734
♪ There's only you tonight ♪
826
00:58:49,818 --> 00:58:52,695
♪ What you are,
what you do ♪
827
00:58:52,779 --> 00:58:55,448
♪ What you say ♪
828
00:58:56,241 --> 00:59:00,453
♪ Today, all day,
I had the feeling ♪
829
00:59:00,662 --> 00:59:03,331
♪ A miracle would happen ♪
830
00:59:03,665 --> 00:59:07,293
♪ I know now I was right ♪
831
00:59:08,003 --> 00:59:10,796
♪ For here you are ♪
832
00:59:10,881 --> 00:59:16,135
♪ And what was
just a world is a star ♪
833
00:59:16,553 --> 00:59:35,988
♪ Tonight ♪
834
00:59:36,615 --> 00:59:40,993
♪ The world is full of light ♪
835
00:59:41,912 --> 00:59:43,996
♪ With suns and moons ♪
836
00:59:44,081 --> 00:59:47,249
♪ All over the place ♪
837
00:59:48,168 --> 00:59:50,920
♪ Tonight, tonight ♪
838
00:59:51,004 --> 00:59:53,673
♪ The world is wild and bright ♪
839
00:59:53,757 --> 00:59:58,344
♪ Going mad,
shooting sparks into space ♪
840
00:59:59,638 --> 01:00:04,016
♪ Today the world
was just an address ♪
841
01:00:04,101 --> 01:00:06,769
♪ A place for me to live in ♪
842
01:00:06,853 --> 01:00:09,814
♪ No better than all right ♪
843
01:00:11,316 --> 01:00:13,985
♪ But here you are ♪
844
01:00:14,277 --> 01:00:18,406
♪ And what was just a world
is a star ♪
845
01:00:19,574 --> 01:00:22,034
♪ Tonight ♫
846
01:00:27,541 --> 01:00:29,208
FATHER: Maruca!
Es tarde!
847
01:00:29,876 --> 01:00:32,003
I cannot stay.
Go quickly.
848
01:00:32,087 --> 01:00:33,170
I'm not afraid!
849
01:00:33,255 --> 01:00:34,296
Please.
850
01:00:47,936 --> 01:00:49,311
Good night.
851
01:00:51,648 --> 01:00:53,149
Buenas noches.
852
01:01:09,374 --> 01:01:10,750
I love you.
853
01:01:12,461 --> 01:01:13,544
Yes.
854
01:01:14,921 --> 01:01:16,255
Yes. Hurry.
855
01:01:20,052 --> 01:01:21,135
Tony.
856
01:01:22,262 --> 01:01:23,345
When will I see you?
857
01:01:23,472 --> 01:01:24,597
Tomorrow.
858
01:01:25,265 --> 01:01:28,100
I work at the bridal shop
across the street. Madam Lucia's.
859
01:01:28,185 --> 01:01:29,185
I'll come there.
860
01:01:29,269 --> 01:01:30,519
At closing time, 6:00.
861
01:01:30,604 --> 01:01:31,687
Yeah.
862
01:01:33,857 --> 01:01:38,819
Good night.
863
01:01:43,575 --> 01:01:44,950
- Tony.
- Shh!
864
01:01:47,162 --> 01:01:49,914
When you come,
use the back door.
865
01:01:51,041 --> 01:01:52,083
Sí.
866
01:02:04,054 --> 01:02:05,137
Tony.
867
01:02:08,058 --> 01:02:10,059
What does Tony stand for?
868
01:02:11,812 --> 01:02:12,978
Anton.
869
01:02:14,940 --> 01:02:16,524
Te adoro, Anton.
870
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
Te adoro, Maria.
871
01:02:22,823 --> 01:02:25,407
♫ Good night ♪
872
01:02:26,743 --> 01:02:28,953
♪ Good night ♪
873
01:02:29,746 --> 01:02:31,664
♪ Sleep well ♪
874
01:02:31,957 --> 01:02:35,126
♪ And when you dream ♪
875
01:02:35,669 --> 01:02:41,088
♪ Dream of me ♪
876
01:02:43,718 --> 01:02:49,913
♪ Tonight ♫
877
01:03:07,033 --> 01:03:08,868
Where the devil
are them Sharks?
878
01:03:09,244 --> 01:03:10,494
Maybe they're
too chicken
to show.
879
01:03:10,579 --> 01:03:12,121
We got time, A-Rab.
880
01:03:12,205 --> 01:03:13,372
Riff and Ice
ain't even here yet.
881
01:03:13,456 --> 01:03:14,582
Come on, come on!
882
01:03:14,666 --> 01:03:15,749
He don't use
a switchblade.
883
01:03:15,876 --> 01:03:16,959
JET 1: What?
884
01:03:17,043 --> 01:03:18,794
He don't even use
an atomic ray gun.
885
01:03:18,879 --> 01:03:19,920
Who don't?
886
01:03:20,005 --> 01:03:22,631
Captain Marvel.
Gee, I love him.
887
01:03:22,799 --> 01:03:24,049
So marry him!
888
01:03:24,134 --> 01:03:27,011
I ain't never gonna
get married. Too noisy.
889
01:03:27,220 --> 01:03:28,804
You ain't never
gonna get married.
890
01:03:28,889 --> 01:03:30,055
Too ugly.
891
01:03:30,182 --> 01:03:31,307
Pow! Pow!
892
01:03:31,391 --> 01:03:34,643
Wacko jacko!
Down goes a teenage hoodlum.
893
01:03:35,812 --> 01:03:38,898
Gee, could a real zip gun
make you do like that?
894
01:03:39,024 --> 01:03:42,234
No, the zip gun
could make you do.
You better wear diapers!
895
01:03:42,777 --> 01:03:45,529
Go walk the streets
like your sister.
896
01:03:46,239 --> 01:03:49,491
Listen, jailbait,
I licked you twice,
and I can do it again!
897
01:03:49,576 --> 01:03:51,118
(ALL YELLING)
898
01:03:55,415 --> 01:03:57,666
Come on, Anybodys,
knock it off.
899
01:03:57,751 --> 01:03:58,876
JET 2: Riff's here.
900
01:03:58,960 --> 01:04:00,753
Okay, cats, all present
and accounted for?
901
01:04:01,546 --> 01:04:03,839
I'm really proud of you.
You did good at the dance.
902
01:04:03,924 --> 01:04:04,924
So where are they?
903
01:04:05,008 --> 01:04:07,176
Unwind, Action.
Any sign of Tony?
904
01:04:07,260 --> 01:04:08,344
Invisible, man.
905
01:04:08,428 --> 01:04:10,679
What do you think
the Sharks are gonna ask for?
906
01:04:10,764 --> 01:04:11,764
Mercy.
907
01:04:11,932 --> 01:04:12,973
Just rubber hoses maybe.
908
01:04:13,058 --> 01:04:14,475
Relax, little man.
909
01:04:14,559 --> 01:04:15,517
You tell him, daddy-o.
910
01:04:15,602 --> 01:04:16,644
I'm ready.
911
01:04:16,728 --> 01:04:17,686
Easy. Cool.
912
01:04:17,771 --> 01:04:18,812
(ALL EXCLAIMING)
913
01:04:18,897 --> 01:04:20,064
Cracko jacko!
914
01:04:20,273 --> 01:04:23,567
Riff, look, in a tight spot,
you're gonna need
every man you can get.
915
01:04:23,652 --> 01:04:24,985
No.
916
01:04:25,111 --> 01:04:26,487
An American tragedy.
917
01:04:27,030 --> 01:04:28,530
Pow!
Poo.
918
01:04:28,615 --> 01:04:29,615
(EXCLAIMS)
919
01:04:30,450 --> 01:04:33,369
Look, when the Sharks come,
you chicks cut out.
920
01:04:33,453 --> 01:04:36,664
We might, and then again,
we might not.
921
01:04:37,165 --> 01:04:39,458
This ain't kid stuff, Graziella.
922
01:04:40,001 --> 01:04:42,920
I and Velma
ain't kid stuff neither.
923
01:04:43,255 --> 01:04:44,546
Are we, Vel?
924
01:04:44,673 --> 01:04:46,006
No, thank you.
925
01:04:46,091 --> 01:04:47,508
Ooh, obblee-ooh.
926
01:04:47,592 --> 01:04:49,510
And you can punctuate it.
927
01:04:49,594 --> 01:04:50,552
Ooh!
928
01:04:50,637 --> 01:04:51,929
(BOTH LAUGH)
929
01:04:52,305 --> 01:04:55,182
What are we poopin' around
with dumb broads?
930
01:04:55,267 --> 01:04:57,226
I and Velma ain't dumb!
931
01:04:57,352 --> 01:04:58,769
JET 3: The bulls!
932
01:05:01,314 --> 01:05:02,690
KRUPKE: You.
- You!
933
01:05:02,774 --> 01:05:03,816
- Who?
- Who?
934
01:05:03,900 --> 01:05:04,942
Who me?
935
01:05:05,652 --> 01:05:07,903
Top of the evening,
Officer Krupke.
936
01:05:08,613 --> 01:05:09,613
You.
937
01:05:09,739 --> 01:05:10,781
Who, me, sir?
938
01:05:11,116 --> 01:05:13,450
Yeah, you.
Didn't you hear me?
939
01:05:13,535 --> 01:05:16,161
Yes, sir.
I got 20-20 hearing.
940
01:05:16,663 --> 01:05:18,080
Then why didn't
you answer me?
941
01:05:18,164 --> 01:05:20,249
His mother told him
never answer back to a cop.
942
01:05:20,333 --> 01:05:22,543
You little wise apple!
You want me to run you in?
943
01:05:22,627 --> 01:05:24,169
Indeed not, sir.
944
01:05:24,504 --> 01:05:26,672
I oughta run
all youse punks in.
945
01:05:26,756 --> 01:05:29,591
What are ya
standin' around here for,
blockin' the sidewalks?
946
01:05:29,676 --> 01:05:33,846
You see, sir,
we're afraid to go home.
It's such a bad environment.
947
01:05:34,180 --> 01:05:35,431
We don't get no love there.
948
01:05:35,557 --> 01:05:36,807
It's awful.
949
01:05:36,891 --> 01:05:39,143
If you don't leave us
on the streets all night...
950
01:05:39,227 --> 01:05:41,854
...we liable to
turn into a bunch of
juvenile delinquents.
951
01:05:42,355 --> 01:05:45,357
Listen, I know youse guys
was cookin' up
somethin' at the dance.
952
01:05:45,442 --> 01:05:47,693
So don't think you'll put
nothin' over on me.
953
01:05:47,777 --> 01:05:49,862
Sergeant, come on, quick!
We got a 10-13.
954
01:05:49,988 --> 01:05:52,031
Now, go on.
Get a move on,
all of youse.
955
01:05:52,115 --> 01:05:54,616
And don't let me
catch none of youse
around here later.
956
01:05:54,701 --> 01:05:56,493
I'll see you around.
957
01:05:57,078 --> 01:05:58,203
Hey, hey, hey,
hey, hey!
958
01:05:59,331 --> 01:06:00,706
You forgot to say good-bye.
959
01:06:00,790 --> 01:06:03,083
Them headbusters
ain't got no manners.
960
01:06:03,168 --> 01:06:05,502
"And don't let me catch
none of youse here later!"
961
01:06:05,587 --> 01:06:07,004
They treat us like
we ain't even human.
962
01:06:07,088 --> 01:06:08,464
He was pretty mad.
963
01:06:08,548 --> 01:06:10,841
So, what happened?
A big fat nothin', right?
964
01:06:10,925 --> 01:06:12,801
Yeah, but suppose
he comes back...
965
01:06:12,886 --> 01:06:14,845
...while we are
havin' the war council?
966
01:06:14,929 --> 01:06:17,514
We'll snow him some more.
See, them cops...
967
01:06:17,599 --> 01:06:20,809
...they believe everything
they read in the papers
about us JDs.
968
01:06:20,894 --> 01:06:23,812
So that's what we give 'em,
somethin' to believe in.
969
01:06:23,897 --> 01:06:25,147
You!
970
01:06:25,482 --> 01:06:27,024
Who, me, Officer Krupke?
971
01:06:27,108 --> 01:06:29,276
Yeah, you! Give me
one good reason...
972
01:06:29,361 --> 01:06:31,987
...for not draggin' you down
to the station house, you punk!
973
01:06:32,072 --> 01:06:33,072
(GEE, OFFICER KRUPKE! PLAYING)
974
01:06:33,156 --> 01:06:34,448
♫ Dear ♪
975
01:06:34,532 --> 01:06:35,866
♪ Kindly Sergeant Krupke ♪
976
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
♪ Ya gotta understand ♪
977
01:06:37,911 --> 01:06:39,370
♪ It's just our bringin'-upke ♪
978
01:06:39,454 --> 01:06:40,954
♪ That gets us out of hand ♪
979
01:06:41,039 --> 01:06:42,623
♪ Our mothers all are junkies ♪
980
01:06:42,707 --> 01:06:44,416
♪ Our fathers all are drunks ♪
981
01:06:44,501 --> 01:06:46,043
♪ Golly, Moses ♪
982
01:06:46,127 --> 01:06:47,336
♪ Naturally, we're punks ♪
983
01:06:47,420 --> 01:06:50,756
♪ Gee, Officer Krupke,
we're very upset ♪
984
01:06:51,257 --> 01:06:54,426
♪ We never had the love
that every child oughta get ♪
985
01:06:54,677 --> 01:06:58,013
♪ We ain't no delinquents,
we're misunderstood ♪
986
01:06:58,098 --> 01:07:00,140
♪ Deep down inside us,
there is good ♪
987
01:07:00,225 --> 01:07:01,183
♪ There is good ♪
988
01:07:01,267 --> 01:07:02,851
♪ There is good,
there is good ♪
989
01:07:02,936 --> 01:07:04,686
♪ There is untapped good ♪
990
01:07:04,771 --> 01:07:07,064
♪ Like, inside
the worst of us is good ♪
991
01:07:12,278 --> 01:07:14,696
That's a touchin' good story.
992
01:07:14,781 --> 01:07:16,198
Let me tell it to the world!
993
01:07:16,282 --> 01:07:17,866
Just tell it to the judge.
994
01:07:17,951 --> 01:07:19,410
Who's gonna be the judge?
995
01:07:19,494 --> 01:07:21,286
(ALL CHATTERING)
996
01:07:23,873 --> 01:07:25,249
♫ Dear ♪
997
01:07:25,333 --> 01:07:26,875
♪ Kindly judge, your honor ♪
998
01:07:26,960 --> 01:07:28,627
♪ My parents treat me rough ♪
999
01:07:28,711 --> 01:07:30,170
♪ With all their marijuana ♪
1000
01:07:30,255 --> 01:07:31,713
♪ They won't give me a puff ♪
1001
01:07:31,798 --> 01:07:33,382
♪ They didn't wanna have me ♪
1002
01:07:33,466 --> 01:07:35,134
♪ But somehow I was had ♪
1003
01:07:35,218 --> 01:07:37,094
♪ Leapin' lizards! ♪
1004
01:07:37,178 --> 01:07:38,387
♪ That's why I'm so bad ♪
1005
01:07:38,471 --> 01:07:41,557
♪ Right! Officer Krupke,
you're really a square ♪
1006
01:07:42,016 --> 01:07:43,142
♪ This boy don't need a judge ♪
1007
01:07:43,226 --> 01:07:44,893
♪ He needs an analyst's care ♪
1008
01:07:44,978 --> 01:07:47,938
♪ It's just his neurosis
that ought to be curbed ♪
1009
01:07:48,440 --> 01:07:50,232
♪ He's psychologically disturbed ♪
1010
01:07:50,316 --> 01:07:51,442
♪ I'm disturbed! ♪
1011
01:07:51,526 --> 01:07:53,235
♪ We're disturbed, ♪
♪ we're disturbed ♪
1012
01:07:53,319 --> 01:07:54,695
♪ We're the most disturbed ♪
1013
01:07:54,779 --> 01:07:57,322
♪ Like, we're
psychologically disturbed ♫
1014
01:07:58,032 --> 01:08:00,534
(ALL YELLING)
1015
01:08:01,953 --> 01:08:03,537
Hear ye! Hear ye!
1016
01:08:03,621 --> 01:08:06,623
In the opinion of this court,
this child is depraved...
1017
01:08:06,708 --> 01:08:08,750
...on account he ain't had
a normal home.
1018
01:08:08,835 --> 01:08:11,420
I'm depraved on account
I'm deprived!
1019
01:08:11,504 --> 01:08:13,839
So take him to
a head shrinker. You!
1020
01:08:13,923 --> 01:08:15,090
Who, me?
1021
01:08:15,175 --> 01:08:16,508
You be the head shrinker.
1022
01:08:20,430 --> 01:08:21,430
Oops!
1023
01:08:21,764 --> 01:08:23,765
♫ My ♪
1024
01:08:23,850 --> 01:08:25,267
♪ Daddy beats my mommy ♪
1025
01:08:25,351 --> 01:08:26,852
♪ My mommy clobbers me ♪
1026
01:08:26,936 --> 01:08:28,437
♪ My grandpa is a Commie ♪
1027
01:08:28,521 --> 01:08:29,980
♪ My grandma pushes tea ♪
1028
01:08:30,064 --> 01:08:31,857
♪ My sisterwears a mustache ♪
1029
01:08:31,941 --> 01:08:33,650
♪ My brother wears a dress ♪
1030
01:08:33,735 --> 01:08:35,277
♪ Goodness gracious! ♪
1031
01:08:35,361 --> 01:08:37,070
♪ That's why I'm a mess ♪
1032
01:08:37,447 --> 01:08:40,782
♪ Yes, Officer Krupke,
he shouldn't be here ♪
1033
01:08:40,867 --> 01:08:42,159
♪ This boy don't need a couch ♪
1034
01:08:42,243 --> 01:08:43,952
♪ He needs a useful career ♪
1035
01:08:44,037 --> 01:08:47,039
♪ Society's played him
a terrible trick ♪
1036
01:08:47,415 --> 01:08:49,291
♪ Und sociologically, he's sick ♪
1037
01:08:49,375 --> 01:08:50,459
♪ I am sick! ♪
1038
01:08:50,543 --> 01:08:52,127
♪ We are sick, ♪
♪ we are sick ♪
1039
01:08:52,212 --> 01:08:53,504
♪ We are sick, ♪
♪ sick, sick ♪
1040
01:08:53,588 --> 01:08:56,006
♪ Like, we're sociologically sick ♫
1041
01:08:56,090 --> 01:08:57,633
(ALL EXCLAIM)
1042
01:09:02,680 --> 01:09:03,722
In my opinion,
1043
01:09:03,806 --> 01:09:06,391
this child does not
need to have
his head shrunk at all.
1044
01:09:06,851 --> 01:09:09,937
Juvenile delinquency
is purely a social disease.
1045
01:09:10,021 --> 01:09:12,481
I got a social disease!
1046
01:09:13,149 --> 01:09:14,858
So take him to
a social vorker.
1047
01:09:14,984 --> 01:09:16,443
Vich vay?
That vay.
1048
01:09:22,075 --> 01:09:23,450
♫ Dear ♪
1049
01:09:23,535 --> 01:09:24,910
♪ Kindly social worker ♪
1050
01:09:24,994 --> 01:09:26,370
♪ They tell me, 'Get a job' ♪
1051
01:09:26,454 --> 01:09:28,330
♪ Like, be a soda jerker ♪
1052
01:09:28,414 --> 01:09:29,915
♪ Which means like, be a slob ♪
1053
01:09:29,999 --> 01:09:31,542
♪ It's not I'm anti-social ♪
1054
01:09:31,626 --> 01:09:33,293
♪ I'm only anti-work ♪
1055
01:09:33,378 --> 01:09:34,753
♪ Gloriosky! ♪
1056
01:09:34,837 --> 01:09:36,129
♪ That's why I'm a jerk ♪
1057
01:09:36,756 --> 01:09:39,258
♪ Officer Krupke,
you've done it again ♪
1058
01:09:39,759 --> 01:09:40,759
♪ This boy don't need a job ♪
1059
01:09:40,843 --> 01:09:42,636
♪ He needs a year in the pen ♪
1060
01:09:42,720 --> 01:09:46,181
♪ It ain't just a question
of misunderstood ♪
1061
01:09:46,266 --> 01:09:47,808
♪ Deep down inside him,
he's no good! ♪
1062
01:09:47,892 --> 01:09:48,976
♪ I'm no good! ♪
1063
01:09:49,060 --> 01:09:50,519
♪ We're no good, ♪
♪ we're no good ♪
1064
01:09:50,603 --> 01:09:52,062
♪ We're no earthly good
1065
01:09:52,146 --> 01:09:54,940
♪ Like, the best of us
is no damn good ♪
1066
01:09:56,901 --> 01:09:58,193
♪ The trouble is he's lazy ♪
1067
01:09:58,278 --> 01:09:59,611
♪ The trouble is he drinks ♪
1068
01:09:59,696 --> 01:10:01,113
♪ The trouble is he's crazy ♪
1069
01:10:01,197 --> 01:10:02,656
♪ The trouble is he stinks ♪
1070
01:10:02,740 --> 01:10:04,199
♪ The trouble is he's growing ♪
1071
01:10:04,284 --> 01:10:05,993
♪ The trouble is he's grown ♪
1072
01:10:06,077 --> 01:10:09,663
♪ Krupke, we've got troubles
of our own ♪
1073
01:10:09,872 --> 01:10:11,623
♪ Officer Krupke ♪
1074
01:10:11,708 --> 01:10:13,375
♪ We're down on our knees ♪
1075
01:10:13,793 --> 01:10:17,421
♪ 'Cause no one wants a fella
with a social disease ♪
1076
01:10:18,298 --> 01:10:19,798
♪ Officer Krupke ♪
1077
01:10:19,882 --> 01:10:22,009
♪ What are we to do? ♪
1078
01:10:22,927 --> 01:10:25,012
♪ Gee, Officer Krupke ♪
1079
01:10:25,680 --> 01:10:27,139
♪ Krup you! ♫
1080
01:10:27,765 --> 01:10:29,057
(ALL LAUGHING)
1081
01:10:30,143 --> 01:10:32,603
Curfew,
gentlemen and ladies.
1082
01:10:33,354 --> 01:10:35,564
Aren't you up
a little late,
Baby John?
1083
01:10:35,690 --> 01:10:37,899
I got insomnia, Doc.
Too many worries.
1084
01:10:37,984 --> 01:10:39,735
Any of you seen
Tony tonight?
1085
01:10:39,819 --> 01:10:40,902
You betcha we did.
1086
01:10:40,987 --> 01:10:42,738
DOC: He was supposed to
clean up the store.
1087
01:10:42,822 --> 01:10:45,365
Maybe he decided
to clean up
the PRs instead.
1088
01:10:45,450 --> 01:10:46,491
Tony?
1089
01:10:49,662 --> 01:10:51,413
Doc, you ain't gonna
close up now.
1090
01:10:51,497 --> 01:10:52,539
I'm not?
1091
01:10:52,624 --> 01:10:54,207
Listen, we got
a war council here.
1092
01:10:54,292 --> 01:10:55,375
A who?
1093
01:10:55,460 --> 01:10:58,420
To determine weapons.
We gotta set up
a mix with the PRs.
1094
01:10:58,504 --> 01:11:01,089
Weapons.
You couldn't play basketball?
1095
01:11:01,466 --> 01:11:02,758
Get with it, buster.
1096
01:11:02,842 --> 01:11:04,217
You don't understand.
1097
01:11:04,385 --> 01:11:06,386
We got special business
comin' here tonight.
1098
01:11:06,471 --> 01:11:08,096
Makin' trouble for
the Puerto Ricans?
1099
01:11:08,222 --> 01:11:09,890
They make
trouble for us.
1100
01:11:09,974 --> 01:11:11,725
For you,
trouble is a relief.
1101
01:11:12,060 --> 01:11:14,436
We gotta stand up
to 'em, Doc.
It's important.
1102
01:11:14,687 --> 01:11:17,981
Fightin' over
a little piece of street
is so important?
1103
01:11:18,066 --> 01:11:19,107
To us, it is!
1104
01:11:19,192 --> 01:11:20,150
To hoodlums, it is.
1105
01:11:20,234 --> 01:11:21,276
Who you calling hoodlum?
1106
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
War council...
Don't start, Doc.
1107
01:11:22,987 --> 01:11:24,780
Rumbles.
Why, when I was your age...
1108
01:11:24,864 --> 01:11:26,406
When you was my age!
1109
01:11:26,658 --> 01:11:29,284
When my old man was my age,
my brother was my age...
1110
01:11:29,994 --> 01:11:31,912
You was never my age,
none of ya.
1111
01:11:32,163 --> 01:11:35,415
And the sooner
you creeps get hip to that,
the sooner you'll dig us!
1112
01:11:35,500 --> 01:11:38,126
I'll dig you an early grave,
that's what I'll dig.
1113
01:11:38,211 --> 01:11:39,711
Dig, dig, dig!
1114
01:11:40,046 --> 01:11:41,338
(WHISTLING)
1115
01:12:23,756 --> 01:12:26,341
Okay, Doc, set 'em up.
Cokes all around.
1116
01:12:26,426 --> 01:12:27,801
Let's get down
to business.
1117
01:12:27,885 --> 01:12:30,971
So, Bernardo hasn't
learned the procedures
of gracious living.
1118
01:12:31,055 --> 01:12:34,224
I don't like you,
either, so cut it.
1119
01:12:34,350 --> 01:12:35,392
Okay, kick it, Doc.
1120
01:12:35,476 --> 01:12:37,144
Boys, couldn't
you maybe talk...
1121
01:12:37,228 --> 01:12:38,603
Kick it!
1122
01:12:54,245 --> 01:12:58,248
We challenge you to a rumble.
All out, once and for all.
Accept?
1123
01:12:58,958 --> 01:13:00,459
On what terms?
1124
01:13:00,918 --> 01:13:02,419
Whatever terms
you're callin'.
1125
01:13:02,503 --> 01:13:04,629
You crossed the line
once too often.
1126
01:13:04,714 --> 01:13:05,922
You started it.
1127
01:13:06,048 --> 01:13:07,215
Who jumped Baby John
this afternoon?
1128
01:13:07,300 --> 01:13:09,134
Who jumped me
the first day
I moved here?
1129
01:13:09,218 --> 01:13:11,136
Who asked you to move here?
Who asked you?
1130
01:13:11,220 --> 01:13:12,637
Back where you came from.
Spics.
1131
01:13:12,722 --> 01:13:14,222
Mick!
Wop!
1132
01:13:22,315 --> 01:13:23,565
We accept.
1133
01:13:24,984 --> 01:13:26,693
Time?
Tomorrow?
1134
01:13:27,278 --> 01:13:28,653
After dark.
1135
01:13:32,200 --> 01:13:33,241
RIFF: Place?
1136
01:13:33,326 --> 01:13:34,326
The park?
1137
01:13:36,996 --> 01:13:38,288
The river.
1138
01:13:42,835 --> 01:13:44,211
Under the highway.
1139
01:13:47,882 --> 01:13:49,132
Weapons?
1140
01:13:49,258 --> 01:13:50,509
Doc! Doc!
1141
01:13:51,010 --> 01:13:51,968
RIFF: Tony!
1142
01:13:52,053 --> 01:13:55,514
Weapons!
1143
01:13:57,183 --> 01:13:58,350
Weapons.
1144
01:13:58,684 --> 01:13:59,684
You call.
1145
01:13:59,769 --> 01:14:00,977
Your challenge.
1146
01:14:02,313 --> 01:14:03,563
RIFF: Afraid to call?
1147
01:14:03,648 --> 01:14:04,856
(JETS LAUGH)
1148
01:14:08,152 --> 01:14:09,319
Rocks.
1149
01:14:09,946 --> 01:14:11,112
Belts.
1150
01:14:11,531 --> 01:14:13,240
Pipes.
Cans.
1151
01:14:13,699 --> 01:14:14,950
Bricks.
Bats.
1152
01:14:15,034 --> 01:14:16,117
Clubs.
Chains.
1153
01:14:16,202 --> 01:14:18,036
Bottles, knives, guns!
1154
01:14:18,663 --> 01:14:20,330
What a coop
full of chickens.
1155
01:14:20,957 --> 01:14:22,123
Who are you
callin' chicken?
1156
01:14:22,208 --> 01:14:23,416
Every dog
knows his own.
1157
01:14:23,543 --> 01:14:24,793
I'm calling
you all chicken!
1158
01:14:25,002 --> 01:14:28,713
Big, tough buddy boys
gotta throw bricks.
Afraid to get in close?
1159
01:14:28,923 --> 01:14:31,341
Afraid to slug it out?
Afraid to use plain skin?
1160
01:14:31,592 --> 01:14:33,552
Not even garbage?
That ain't a rumble.
1161
01:14:33,636 --> 01:14:35,428
Who says?
You said call weapons.
1162
01:14:36,347 --> 01:14:38,265
A rumble
can be clinched
by a fair fight,
1163
01:14:38,391 --> 01:14:40,392
if you've got
the guts to risk that.
1164
01:14:40,726 --> 01:14:43,144
Best man from each gang
to slug it out.
1165
01:14:44,397 --> 01:14:46,523
I would enjoy
to risk that.
1166
01:14:46,983 --> 01:14:48,358
Okay. Fair fight.
1167
01:14:48,442 --> 01:14:51,403
Wait a minute!
The commanders
say yes or no.
1168
01:14:53,948 --> 01:14:55,323
Fair fight.
1169
01:14:57,618 --> 01:15:01,955
When I get through with you,
you will be like
a fish after skinning.
1170
01:15:02,248 --> 01:15:04,666
Your best man
fights our best man.
1171
01:15:05,001 --> 01:15:07,794
And we pick him.
1172
01:15:09,088 --> 01:15:10,213
But I thought I
would be fighting with...
1173
01:15:10,298 --> 01:15:11,923
You shook on it.
1174
01:15:15,469 --> 01:15:17,178
Yes. I shook on it.
1175
01:15:17,555 --> 01:15:18,847
Look, Bernardo,
if you wanna
change your mind...
1176
01:15:18,931 --> 01:15:19,931
(WHISTLES)
1177
01:15:25,897 --> 01:15:27,647
(ALL CHATTERING)
1178
01:15:30,443 --> 01:15:32,027
RIFF: Bernardo, baby,
would you like a cigarette?
1179
01:15:32,111 --> 01:15:34,613
No, thank you.
I don't smoke.
1180
01:15:35,781 --> 01:15:36,781
Hey.
1181
01:15:38,784 --> 01:15:40,577
Evening, Lieutenant.
1182
01:15:40,828 --> 01:15:43,079
I and Tony was
just closing up.
1183
01:15:46,042 --> 01:15:48,460
Now, this is
more like it, fellas.
1184
01:15:48,836 --> 01:15:51,046
Warms me all over
to see you this way.
1185
01:15:51,130 --> 01:15:53,757
And after only
a couple of words from me
at the playground.
1186
01:15:53,841 --> 01:15:55,383
How about that?
1187
01:15:55,468 --> 01:15:56,760
Do you mind?
1188
01:15:56,886 --> 01:15:59,638
I have no mind.
I'm the village idiot.
1189
01:16:01,265 --> 01:16:04,643
You know, headquarters
hears about this,
I may even get a promotion.
1190
01:16:05,853 --> 01:16:08,146
Good deal all around,
Bernardo?
1191
01:16:08,689 --> 01:16:10,357
I get a promotion...
1192
01:16:10,900 --> 01:16:13,860
...and you Puerto Ricans
get what you've
been itchin' for...
1193
01:16:14,278 --> 01:16:16,863
...use of the playground,
use of the gym...
1194
01:16:16,948 --> 01:16:19,366
...the streets,
the candy store.
1195
01:16:20,201 --> 01:16:23,995
So what if they do
turn this whole town
into a stinkin' pigsty?
1196
01:16:24,622 --> 01:16:27,916
Don't stop him!
He wants to get home,
write letters to San Juan...
1197
01:16:28,000 --> 01:16:30,168
...tell 'em how
he's got it
made over here!
1198
01:16:31,045 --> 01:16:35,006
What I mean is,
clear out, you!
I said, clear out!
1199
01:16:38,761 --> 01:16:40,679
Yeah, sure, I know.
1200
01:16:41,472 --> 01:16:45,725
It's a free country,
and I ain't got the right.
But I got a badge.
1201
01:16:46,769 --> 01:16:48,353
What do you got?
1202
01:16:49,355 --> 01:16:51,940
Things are tough all over.
Beat it!
1203
01:16:59,740 --> 01:17:00,740
(SNAPS FINGERS)
1204
01:17:08,874 --> 01:17:12,544
(ALL WHISTLING
MY COUNTRY 'TIS OF THEE)
1205
01:17:24,098 --> 01:17:25,473
Okay, fellas...
1206
01:17:27,476 --> 01:17:29,769
...where's
the rumble gonna be?
1207
01:17:31,230 --> 01:17:32,480
Come on!
1208
01:17:32,565 --> 01:17:34,607
Regular Americans
don't rub with
the gold teeth unless...
1209
01:17:34,692 --> 01:17:35,692
Lieutenant...
1210
01:17:35,776 --> 01:17:36,985
You shut your mouth!
1211
01:17:40,072 --> 01:17:41,906
Come on, Baby John.
1212
01:17:42,742 --> 01:17:45,535
Before that smooth
little kisser of yours
gets cut up for life.
1213
01:17:45,619 --> 01:17:47,245
Now, where's it gonna be?
1214
01:17:48,205 --> 01:17:49,330
The river?
1215
01:17:49,749 --> 01:17:51,041
The park?
1216
01:17:55,171 --> 01:17:57,172
Look, fellas,
I'm for you.
1217
01:17:57,757 --> 01:18:00,341
I want this beat cleaned up,
and you can do it for me.
1218
01:18:00,926 --> 01:18:05,263
I'll even lend a hand
if things get rough.
Now, where you gonna rumble?
1219
01:18:08,184 --> 01:18:09,726
The playground?
1220
01:18:11,979 --> 01:18:13,480
Sweeney's lot?
1221
01:18:20,154 --> 01:18:22,864
Why don't you get smart,
you stupid hooligans?
1222
01:18:22,948 --> 01:18:26,034
I ought to take
you to the station and
throw you in the can now!
1223
01:18:26,118 --> 01:18:29,287
You and the tinhorn
immigrant scum
you come from!
1224
01:18:31,916 --> 01:18:34,292
How's your old man's DTs,
A-Rab?
1225
01:18:36,962 --> 01:18:40,006
How's the action
on your mother's side
of the street, Action?
1226
01:18:40,091 --> 01:18:41,049
(SCHRANK LAUGHS)
1227
01:18:41,133 --> 01:18:43,718
One of these days,
there won't be
anybody to hold you.
1228
01:18:43,803 --> 01:18:46,805
Get him out of here!
Come on! Beat it! Go!
1229
01:18:47,723 --> 01:18:50,016
Don't worry!
I'll find out
where it's gonna be.
1230
01:18:50,101 --> 01:18:54,145
So be sure to
finish each other off,
because if you don't, I will!
1231
01:19:03,823 --> 01:19:05,323
Yeah, sure.
1232
01:19:05,741 --> 01:19:07,200
Understand them.
1233
01:19:07,827 --> 01:19:09,702
That's what they
keep telling me
down at headquarters.
1234
01:19:09,787 --> 01:19:11,621
"Understand."
1235
01:19:11,705 --> 01:19:15,959
Well, you try
keeping hoodlums in line,
and see what it does to you.
1236
01:19:19,380 --> 01:19:22,340
It wouldn't give me
a mouth like his.
1237
01:19:26,470 --> 01:19:27,929
Come on, Doc.
1238
01:19:28,139 --> 01:19:29,347
Don't let it get you.
1239
01:19:30,015 --> 01:19:31,307
I'm sick.
1240
01:19:31,684 --> 01:19:33,643
You heard.
It's gonna be
a fair fight.
1241
01:19:33,727 --> 01:19:35,895
And that's gonna
cure somethin'?
1242
01:19:36,397 --> 01:19:39,649
From here on in,
everything's
gonna be all right.
1243
01:19:40,234 --> 01:19:41,401
Got a feelin'.
1244
01:19:41,485 --> 01:19:42,777
What have you
been takin' tonight?
1245
01:19:42,862 --> 01:19:46,197
A trip to the moon!
And I'll tell you
a secret, Doc.
1246
01:19:46,740 --> 01:19:49,701
It ain't a man
that's up there.
It's a girl.
1247
01:19:50,619 --> 01:19:51,828
A lady.
1248
01:19:54,915 --> 01:19:56,374
Buenas noches, señor.
1249
01:19:56,542 --> 01:19:58,042
Buenas noches?
1250
01:19:59,837 --> 01:20:02,046
So that's why
you made it a fair fight.
1251
01:20:02,214 --> 01:20:04,048
I'm gonna see her tomorrow,
and I can't wait.
1252
01:20:04,383 --> 01:20:07,594
Tony!
Things aren't tough enough?
1253
01:20:07,887 --> 01:20:09,220
Tough? Doc, I'm in love!
1254
01:20:09,346 --> 01:20:10,388
And you're not frightened?
1255
01:20:10,472 --> 01:20:11,890
Should I be?
1256
01:20:13,517 --> 01:20:14,559
No.
1257
01:20:15,644 --> 01:20:18,646
No, I'm frightened enough
for the both of you.
1258
01:23:09,902 --> 01:23:11,903
What has Chino
done to her?
1259
01:23:12,154 --> 01:23:14,364
Chino? Why Chino?
1260
01:23:14,448 --> 01:23:18,409
Maybe she's just
dolling up for us.
Gracias, querida.
1261
01:23:18,577 --> 01:23:23,289
Rosalia, Consuelo,
my adorable friends,
can you keep a secret?
1262
01:23:23,374 --> 01:23:25,124
I'm hot for secrets.
1263
01:23:27,044 --> 01:23:28,836
No. I won't tell you.
1264
01:23:29,588 --> 01:23:30,963
What?
"What?"
1265
01:23:31,048 --> 01:23:32,882
The poor girl is
out of her mind.
1266
01:23:32,966 --> 01:23:34,425
I am! Crazy.
1267
01:23:34,760 --> 01:23:37,595
She might be at that.
She looks
somehow different.
1268
01:23:37,971 --> 01:23:39,013
I do?
1269
01:23:39,098 --> 01:23:40,848
And I think she
is up to something.
1270
01:23:40,933 --> 01:23:42,350
I am?
1271
01:23:42,518 --> 01:23:45,520
CONSUELO: "I do? I am?"
She talks like a parrot.
1272
01:23:45,604 --> 01:23:46,687
ROSALIA: What is
going on with you, Maria?
1273
01:23:46,772 --> 01:23:47,772
(I FEEL PRETTY PLAYING)
1274
01:23:47,856 --> 01:23:49,232
♫ I feel pretty ♪
1275
01:23:49,316 --> 01:23:50,858
♪ Oh, so pretty ♪
1276
01:23:50,943 --> 01:23:54,028
♪ I feel pretty
and witty and gay ♪
1277
01:23:54,154 --> 01:23:55,571
♪ And I pity ♪
1278
01:23:55,656 --> 01:23:58,366
♪ Any girl who isn't me today ♪
1279
01:24:00,369 --> 01:24:01,869
♪ I feel charming ♪
1280
01:24:01,954 --> 01:24:03,246
♪ Oh, so charming ♪
1281
01:24:03,330 --> 01:24:06,249
♪ It's alarming how charming I feel ♪
1282
01:24:06,458 --> 01:24:08,042
♪ And so pretty ♪
1283
01:24:08,127 --> 01:24:10,962
♪ That I hardly can believe I'm real ♪
1284
01:24:13,590 --> 01:24:16,551
♪ See the pretty girl
in that mirror there? ♪
1285
01:24:16,844 --> 01:24:19,429
♪ Who can that attractive girl be? ♪
1286
01:24:19,847 --> 01:24:21,722
♪ Such a pretty face,
such a pretty dress ♪
1287
01:24:21,807 --> 01:24:24,016
♪ Such a pretty smile,
such a pretty me! ♪
1288
01:24:25,477 --> 01:24:27,019
♪ I feel stunning ♪
1289
01:24:27,104 --> 01:24:28,604
♪ And entrancing ♪
1290
01:24:28,689 --> 01:24:31,482
♪ Feel like running
and dancing for joy ♪
1291
01:24:31,733 --> 01:24:33,526
♪ For I'm loved ♪
1292
01:24:33,610 --> 01:24:36,737
♪ By a pretty wonderful boy ♪
1293
01:24:41,827 --> 01:24:44,412
♪ Have you met my good friend Maria? ♪
1294
01:24:44,872 --> 01:24:47,290
♪ The craziest girl on the block ♪
1295
01:24:48,167 --> 01:24:50,877
♪ You'll know her
the minute you see her ♪
1296
01:24:51,003 --> 01:24:54,505
♪ She's the one who is in
an advanced state of shock ♪
1297
01:24:54,590 --> 01:24:57,592
♪ She thinks she's in love,
she thinks she's in Spain ♪
1298
01:24:57,676 --> 01:24:58,676
♪ La la la ♪
1299
01:24:58,760 --> 01:25:01,929
♪ She isn't in love,
she's merely insane ♪
1300
01:25:02,639 --> 01:25:04,265
♪ It must be the heat ♪
1301
01:25:04,349 --> 01:25:05,683
♪ Or some rare disease ♪
1302
01:25:05,767 --> 01:25:06,767
♪ La la la ♪
1303
01:25:06,852 --> 01:25:08,311
♪ Or too much to eat ♪
1304
01:25:08,395 --> 01:25:10,188
♪ Or maybe it's fleas ♪
1305
01:25:11,023 --> 01:25:12,815
♪ Keep away from her ♪
1306
01:25:12,900 --> 01:25:14,442
♪ Send for Chino ♪
1307
01:25:14,610 --> 01:25:17,653
♪ This is not the Maria we know ♪
1308
01:25:17,738 --> 01:25:20,072
♪ Modest and pure,
polite and refined ♪
1309
01:25:20,157 --> 01:25:21,115
♪ La la la ♪
1310
01:25:21,200 --> 01:25:22,783
♪ Well-bred and mature ♪
1311
01:25:22,868 --> 01:25:24,994
♪ And out of her mind ♫
1312
01:25:26,205 --> 01:25:28,080
America, Miss America!
1313
01:25:28,165 --> 01:25:29,165
Speech!
1314
01:25:30,334 --> 01:25:33,085
Miss America,
bravo! Speech!
1315
01:25:33,170 --> 01:25:34,295
Speech!
1316
01:25:34,671 --> 01:25:36,172
♫ I feel pretty ♪
1317
01:25:36,256 --> 01:25:37,757
♪ Oh, so pretty ♪
1318
01:25:37,841 --> 01:25:40,718
♪ That the city
should give me its key ♪
1319
01:25:41,053 --> 01:25:42,512
♪ A committee ♪
1320
01:25:42,596 --> 01:25:45,139
♪ Should be organized
to honor me ♪
1321
01:25:45,224 --> 01:25:47,016
♪ La la la la la la ♪
1322
01:25:47,434 --> 01:25:48,976
♪ I feel dizzy ♪
1323
01:25:49,061 --> 01:25:50,603
♪ I feel sunny ♪
1324
01:25:50,687 --> 01:25:53,814
♪ I feel fizzy
and funny and fine ♪
1325
01:25:53,899 --> 01:25:55,441
♪ And so pretty ♪
1326
01:25:55,526 --> 01:25:57,902
♪ Miss America
can just resign ♪
1327
01:25:57,986 --> 01:26:00,071
♪ La la la la la la ♪
1328
01:26:01,114 --> 01:26:03,282
♪ See the pretty girl
in that mirror there? ♪
1329
01:26:03,367 --> 01:26:04,534
♪ What mirror? Where? ♪
1330
01:26:04,618 --> 01:26:06,118
♪ Who can that
attractive girl be? ♪
1331
01:26:06,203 --> 01:26:07,411
♪ Which? What? Where? Whom? ♪
1332
01:26:07,496 --> 01:26:09,288
♪ Such a pretty face,
such a pretty dress ♪
1333
01:26:09,373 --> 01:26:11,082
♪ Such a pretty smile,
such a pretty me ♪
1334
01:26:11,166 --> 01:26:13,000
♪ Such a pretty me ♪
1335
01:26:13,085 --> 01:26:14,794
♪ I feel stunning ♪
♪ I feel stunning ♪
1336
01:26:14,878 --> 01:26:16,837
♪ And entrancing ♪
♪ And entrancing ♪
1337
01:26:16,922 --> 01:26:18,798
♪ Feel like running ♪
♪ Feel like running ♪
1338
01:26:18,882 --> 01:26:20,174
♪ And dancing for joy ♪
1339
01:26:20,259 --> 01:26:21,509
♪ For I'm loved ♪
1340
01:26:21,593 --> 01:26:24,720
♪ By a pretty wonderful boy ♫
1341
01:26:27,849 --> 01:26:29,392
(ALL LAUGHING)
1342
01:26:32,062 --> 01:26:33,771
Cállate!
Por favor, muchachas!
1343
01:26:33,855 --> 01:26:35,773
You want to sing,
do it with the needle,
1344
01:26:35,899 --> 01:26:37,775
or you'll be out
singing for your supper!
1345
01:26:37,859 --> 01:26:41,362
But Madam Lucia,
what can you expect?
We use Singer sewing machines.
1346
01:26:41,446 --> 01:26:42,446
Sure.
1347
01:26:42,531 --> 01:26:44,907
You make the bad joke home
where I can't hear it.
1348
01:26:44,992 --> 01:26:47,243
Go now. Go home.
It's closing time. Shoo!
1349
01:26:47,369 --> 01:26:49,579
ALL:
Buenas noches, Madam Lucia.
1350
01:26:49,663 --> 01:26:51,205
(SPEAKING SPANISH)
1351
01:26:51,456 --> 01:26:53,082
You put down the shades?
Yes.
1352
01:26:53,250 --> 01:26:55,459
Turn off the lights,
and lock the doors.
1353
01:26:56,795 --> 01:26:58,129
Buenas noches, Anita.
1354
01:26:58,255 --> 01:26:59,589
Buenas noches.
1355
01:27:00,132 --> 01:27:01,757
MARIA: Adiós.
1356
01:27:01,883 --> 01:27:03,467
The jail is open.
1357
01:27:03,552 --> 01:27:05,261
I thought
she'd never leave.
1358
01:27:05,345 --> 01:27:07,388
It's hard to believe
that old bag of a witch
1359
01:27:07,472 --> 01:27:08,472
(BELL RINGING)
1360
01:27:08,557 --> 01:27:09,557
was once
a young bag like us.
1361
01:27:09,641 --> 01:27:12,351
Let's go before
she changes her mind
and comes back.
1362
01:27:12,436 --> 01:27:15,229
You go, querida.
I will lock up.
1363
01:27:15,564 --> 01:27:16,606
ANITA: Why?
1364
01:27:16,732 --> 01:27:17,773
I have work.
1365
01:27:17,858 --> 01:27:19,317
ANITA: Do it tomorrow.
1366
01:27:19,818 --> 01:27:20,901
I'm in no hurry.
1367
01:27:21,028 --> 01:27:22,153
I am!
1368
01:27:22,321 --> 01:27:25,615
I'm going home now
and take a nice,
long bubble bath.
1369
01:27:26,199 --> 01:27:27,658
Black orchid.
1370
01:27:27,826 --> 01:27:29,327
Black orchid?
1371
01:27:30,078 --> 01:27:31,454
All over.
1372
01:27:31,872 --> 01:27:34,165
I gotta date with Nardo
after the rumble.
1373
01:27:34,791 --> 01:27:36,167
What rumble?
1374
01:27:37,252 --> 01:27:38,502
Oh, well, um...
1375
01:27:39,046 --> 01:27:41,714
Nardo's Sharks
and those boys
at the dance.
1376
01:27:41,965 --> 01:27:44,175
They fight each other tonight?
1377
01:27:44,509 --> 01:27:46,344
They don't play patsy.
1378
01:27:48,805 --> 01:27:50,848
Why must they always fight?
1379
01:27:50,932 --> 01:27:54,810
You saw how they dance,
like they gotta get
rid of something quick.
1380
01:27:54,895 --> 01:27:56,771
That's how they fight.
1381
01:27:57,105 --> 01:27:58,856
To get rid of what?
1382
01:27:59,316 --> 01:28:02,818
Too much feeling.
And they
do get rid of it.
1383
01:28:03,070 --> 01:28:06,614
Boy, after a fight,
that brother of yours
is so healthy.
1384
01:28:07,366 --> 01:28:09,617
Definitely black orchid.
1385
01:28:09,701 --> 01:28:10,743
(DOOR OPENS)
1386
01:28:21,296 --> 01:28:22,797
Buenas noches.
1387
01:28:24,049 --> 01:28:27,176
"You go, querida.
I will lock up."
1388
01:28:30,347 --> 01:28:31,889
It's too early for noches.
1389
01:28:32,099 --> 01:28:33,599
Buenas tardes.
1390
01:28:34,351 --> 01:28:35,726
Gracias...
1391
01:28:37,354 --> 01:28:38,354
...buenas tardes.
1392
01:28:38,438 --> 01:28:41,524
He just came
from the drugstore
to deliver aspirin.
1393
01:28:41,650 --> 01:28:42,983
You'll need it.
1394
01:28:43,068 --> 01:28:45,695
Not us. We're fine.
1395
01:28:46,238 --> 01:28:47,571
We're out of the world.
1396
01:28:47,656 --> 01:28:49,198
You're out of your heads.
1397
01:28:49,908 --> 01:28:51,409
We're 12 feet in the air.
1398
01:28:51,576 --> 01:28:53,077
Anita can see that.
1399
01:28:58,208 --> 01:28:59,875
You will not tell?
1400
01:29:03,463 --> 01:29:04,630
Tell what?
1401
01:29:04,715 --> 01:29:07,550
How can I know
what goes on 12 feet
over my head?
1402
01:29:09,803 --> 01:29:12,555
You better be home in 15 minutes.
1403
01:29:21,523 --> 01:29:23,816
It's all right.
She likes us.
1404
01:29:24,693 --> 01:29:26,861
But she is worried,
and so am I.
1405
01:29:26,945 --> 01:29:28,320
That's foolish.
1406
01:29:28,405 --> 01:29:30,114
Are you going to
that rumble tonight?
1407
01:29:30,198 --> 01:29:31,991
- No.
- Yes!
1408
01:29:32,617 --> 01:29:33,659
Why?
1409
01:29:33,744 --> 01:29:34,994
You must go and stop it.
1410
01:29:35,078 --> 01:29:38,789
I have stopped it.
It'll only be a fistfight
between two of 'em. Nardo...
1411
01:29:38,874 --> 01:29:41,000
Any fight is no good for us.
1412
01:29:41,293 --> 01:29:43,043
Everything is good for us.
We got magic.
1413
01:29:43,128 --> 01:29:45,045
Listen and hear me.
1414
01:29:46,173 --> 01:29:47,840
You must go and stop it.
1415
01:29:49,342 --> 01:29:51,093
It means that much to you?
1416
01:29:51,178 --> 01:29:52,261
Yes.
1417
01:29:53,221 --> 01:29:54,889
All right, I will, then.
1418
01:29:55,640 --> 01:29:57,141
I believe you.
1419
01:29:57,601 --> 01:29:58,768
You do have magic.
1420
01:29:58,894 --> 01:30:00,102
Of course.
1421
01:30:01,605 --> 01:30:03,063
I've got you.
1422
01:30:04,107 --> 01:30:07,318
And tonight,
after I stop the rumble
that isn't a rumble...
1423
01:30:07,402 --> 01:30:08,444
...I'll come by for you.
1424
01:30:08,528 --> 01:30:10,446
I will wait for you on the roof.
1425
01:30:10,530 --> 01:30:11,864
No.
1426
01:30:12,157 --> 01:30:13,449
Not the roof.
1427
01:30:13,909 --> 01:30:15,409
I'll come to your house.
1428
01:30:15,827 --> 01:30:18,078
You cannot. My mama.
1429
01:30:20,415 --> 01:30:21,707
Then I'll take you to my house.
1430
01:30:21,833 --> 01:30:23,167
Your mama?
1431
01:30:25,962 --> 01:30:28,380
She'll come runnin'
from the kitchen
to welcome you.
1432
01:30:28,465 --> 01:30:29,882
She lives in the kitchen.
1433
01:30:30,008 --> 01:30:31,467
Dressed so elegant?
1434
01:30:31,551 --> 01:30:35,221
I told her you were coming.
She'll look at your face.
Try not to smile.
1435
01:30:35,305 --> 01:30:38,933
She'll say,
"Skinny, but pretty."
1436
01:30:40,227 --> 01:30:42,102
She is plump, no doubt?
1437
01:30:42,854 --> 01:30:43,854
Fat.
1438
01:30:44,189 --> 01:30:47,233
I take after my mama.
Delicate-boned.
1439
01:30:47,317 --> 01:30:48,442
Oh?
1440
01:30:49,694 --> 01:30:50,694
(GASPS)
1441
01:30:50,779 --> 01:30:52,571
Not in front of Mama!
1442
01:30:53,365 --> 01:30:54,323
Oh...
1443
01:30:54,407 --> 01:30:57,326
I would like to see Papa in this.
1444
01:30:57,410 --> 01:30:59,245
Mama will make him
ask about your prospects.
1445
01:30:59,329 --> 01:31:00,412
Many.
1446
01:31:00,497 --> 01:31:01,705
If you go to church.
1447
01:31:01,873 --> 01:31:03,082
Always.
1448
01:31:05,001 --> 01:31:07,419
Yes, Papa might like you.
1449
01:31:09,840 --> 01:31:11,465
May I have your daughter's hand?
1450
01:31:11,591 --> 01:31:13,259
He says, "Yes."
1451
01:31:14,386 --> 01:31:15,636
Gracias.
1452
01:31:16,388 --> 01:31:17,847
And your mama?
1453
01:31:17,973 --> 01:31:19,431
I'm afraid to ask her.
1454
01:31:19,558 --> 01:31:23,686
Tell her she's not
getting a daughter.
She's getting rid of a son.
1455
01:31:26,314 --> 01:31:27,648
She says, "Yes!"
1456
01:31:27,732 --> 01:31:29,525
She has good taste.
(LAUGHS)
1457
01:31:30,569 --> 01:31:32,653
Here. Maid of honor.
1458
01:31:32,904 --> 01:31:35,322
That color is bad for Anita.
1459
01:31:35,407 --> 01:31:36,532
The best man!
1460
01:31:36,616 --> 01:31:38,242
That is my papa!
1461
01:31:39,744 --> 01:31:41,245
Sorry, Papa.
1462
01:31:43,290 --> 01:31:45,916
Here we go, Riff.
Womb to tomb.
1463
01:31:46,418 --> 01:31:50,045
Now, you see, Anita?
There was nothing to worry about.
1464
01:31:53,258 --> 01:31:55,634
Look! Mama's crying already.
1465
01:32:29,544 --> 01:32:30,961
I, Anton...
1466
01:32:31,296 --> 01:32:33,213
...take thee, Maria...
1467
01:32:33,298 --> 01:32:36,342
I, Maria,
take thee, Anton...
1468
01:32:37,177 --> 01:32:39,637
For richer,
for poorer...
1469
01:32:39,846 --> 01:32:42,306
In sickness
and in health...
1470
01:32:43,308 --> 01:32:45,976
To love
and to honor...
1471
01:32:46,686 --> 01:32:48,896
To hold
and to keep...
1472
01:32:50,190 --> 01:32:52,942
From each sun
to each moon...
1473
01:32:53,985 --> 01:32:56,403
From tomorrow
to tomorrow...
1474
01:32:58,615 --> 01:33:00,491
From now to forever...
1475
01:33:02,077 --> 01:33:03,953
Till death do us part.
1476
01:33:08,833 --> 01:33:11,835
With this ring,
I thee wed.
1477
01:33:14,547 --> 01:33:16,548
With this ring...
1478
01:33:17,384 --> 01:33:19,218
...I thee wed.
1479
01:33:19,302 --> 01:33:20,678
(ONE HAND, ONE HEART PLAYING)
1480
01:33:22,222 --> 01:33:25,265
♫ Make of our hands ♪
1481
01:33:25,684 --> 01:33:28,686
♪ One hand ♪
1482
01:33:29,270 --> 01:33:32,356
♪ Make of our hearts ♪
1483
01:33:32,774 --> 01:33:35,901
♪ One heart ♪
1484
01:33:36,361 --> 01:33:39,363
♪ Make of our vows ♪
1485
01:33:40,198 --> 01:33:42,992
♪ One last vow ♪
1486
01:33:43,868 --> 01:33:46,537
♪ Only death ♪
1487
01:33:46,997 --> 01:33:49,790
♪ Will part ♪
1488
01:33:51,251 --> 01:33:52,418
♪ Us now ♪
1489
01:33:52,502 --> 01:33:55,587
♪ Make of our lives ♪
1490
01:33:55,839 --> 01:33:59,049
♪ One life ♪
1491
01:33:59,342 --> 01:34:02,177
♪ Day after day ♪
1492
01:34:02,887 --> 01:34:05,889
♪ One life ♪
1493
01:34:06,224 --> 01:34:09,059
♪ Now it begins ♪
1494
01:34:09,769 --> 01:34:11,895
♪ Now we start ♪
1495
01:34:12,272 --> 01:34:15,232
♪ One hand ♪
1496
01:34:16,484 --> 01:34:20,404
♪ One heart ♪
1497
01:34:21,865 --> 01:34:26,744
♪ Even death won't part ♪
1498
01:34:30,081 --> 01:34:33,625
♪ Us now ♫
1499
01:34:57,275 --> 01:34:58,859
(QUINTET PLAYING)
1500
01:35:03,364 --> 01:35:06,617
♫ The Jets are gonna
have their day tonight ♪
1501
01:35:07,660 --> 01:35:11,663
♪ The Jets are gonna
have their way tonight ♪
1502
01:35:12,123 --> 01:35:14,833
♪ The Puerto Ricans grumble,
"Fair fight" ♪
1503
01:35:14,918 --> 01:35:18,045
♪ But if they start a rumble,
we'll rumble 'em right ♪
1504
01:35:18,963 --> 01:35:22,591
♪ We're gonna hand 'em
a surprise tonight ♪
1505
01:35:23,468 --> 01:35:27,096
♪ We're gonna cut 'em down
to size tonight ♪
1506
01:35:27,806 --> 01:35:30,432
♪ We said,
"Okay, no rumpus, no tricks" ♪
1507
01:35:30,517 --> 01:35:33,769
♪ But just in case
they jump us,
we're ready to mix ♪
1508
01:35:34,479 --> 01:35:35,521
♪ Tonight! ♪
1509
01:35:36,147 --> 01:35:37,898
♪ We're gonna rock it tonight ♪
1510
01:35:37,982 --> 01:35:40,943
♪ We're gonna jazz it up
and have us a ball ♪
1511
01:35:42,362 --> 01:35:43,862
♪ They're gonna get it tonight ♪
1512
01:35:43,947 --> 01:35:46,657
♪ The more they turn it on,
the harder they fall ♪
1513
01:35:48,284 --> 01:35:50,494
♪ Well, they began it! ♪
1514
01:35:50,620 --> 01:35:53,539
♪ And we're the ones
to stop 'em once and for all ♪
1515
01:35:53,998 --> 01:35:55,082
♪ Tonight! ♪
1516
01:35:58,545 --> 01:36:01,672
♪ Anita's gonna
get her kicks tonight ♪
1517
01:36:03,133 --> 01:36:06,718
♪ We'll have
our private little mix tonight ♪
1518
01:36:07,345 --> 01:36:09,012
♪ He'll walk in hot and tired ♪
1519
01:36:09,097 --> 01:36:10,389
♪ Poor dear ♪
1520
01:36:10,473 --> 01:36:11,932
♪ Don't matter if he's tired ♪
1521
01:36:12,016 --> 01:36:14,434
♪ As long as he's here ♪
1522
01:36:14,769 --> 01:36:17,271
♪ Tonight, tonight ♪
1523
01:36:17,730 --> 01:36:20,440
♪ Won't be just any night ♪
1524
01:36:20,859 --> 01:36:25,028
♪ Tonight
there will be no morning star ♪
1525
01:36:26,739 --> 01:36:29,491
♪ Tonight, tonight ♪
1526
01:36:29,909 --> 01:36:32,244
♪ I'll see my love tonight ♪
1527
01:36:32,328 --> 01:36:34,121
♪ And for us ♪
1528
01:36:34,205 --> 01:36:38,458
♪ Stars will stop
where they are ♪
1529
01:36:38,793 --> 01:36:43,046
♪ Today
the minutes seem like hours ♪
1530
01:36:43,631 --> 01:36:46,341
♪ The hours go so slowly ♪
1531
01:36:46,634 --> 01:36:49,636
♪ And still the sky is light ♪
1532
01:36:51,055 --> 01:36:54,266
♪ Moon, grow bright ♪
1533
01:36:54,350 --> 01:36:59,062
♪ And make this endless day
endless night ♪
1534
01:37:08,990 --> 01:37:12,451
♪ The Jets are comin' out
on top tonight ♪
1535
01:37:13,578 --> 01:37:17,122
♪ We're gonna watch Bernardo
drop tonight ♪
1536
01:37:17,916 --> 01:37:20,667
♪ That Puerto Rican punk'll
go down ♪
1537
01:37:20,752 --> 01:37:22,169
♪ And when he's hollered uncle ♪
1538
01:37:22,253 --> 01:37:24,129
♪ We'll tear up the town ♪
1539
01:37:24,214 --> 01:37:26,381
♪ We'll be
in back of you, boy ♪
1540
01:37:26,466 --> 01:37:27,507
♪ Right ♪
1541
01:37:27,592 --> 01:37:28,926
♪ You're gonna
flatten him good ♪
1542
01:37:29,010 --> 01:37:30,093
♪ Right ♪
1543
01:37:30,178 --> 01:37:34,223
♪ Tonight
there will be no morning star ♪
1544
01:37:35,642 --> 01:37:38,602
♪ Tonight, tonight ♪
1545
01:37:39,687 --> 01:37:41,688
♪ We're gonna
jazz it tonight ♪
1546
01:37:41,940 --> 01:37:45,234
♪ And for us
stars will shine ♪
1547
01:37:45,610 --> 01:37:47,653
♪ We're gonna mix it tonight ♪
1548
01:37:47,779 --> 01:37:52,824
♪ Today
the minutes seem like hours ♪
1549
01:37:53,284 --> 01:37:56,453
♪ The hours go so slowly ♪
1550
01:37:58,039 --> 01:38:00,082
♪ To stop them
once and for all ♪
1551
01:38:00,959 --> 01:38:03,585
♪ The Sharks
are gonna have their way ♪
1552
01:38:04,170 --> 01:38:06,463
♪ The Jets
are gonna have their day ♪
1553
01:38:06,881 --> 01:38:09,007
♪ We're gonna
rock it tonight ♪
1554
01:38:09,509 --> 01:38:14,638
♪ Tonight ♫
1555
01:38:16,808 --> 01:38:18,308
(WHISTLING)
1556
01:38:39,122 --> 01:38:40,122
(WHISTLES)
1557
01:39:39,557 --> 01:39:45,562
Ready.
1558
01:39:46,689 --> 01:39:48,815
Now, move in
and shake hands.
1559
01:39:48,900 --> 01:39:49,941
For what?
1560
01:39:52,362 --> 01:39:54,237
That's the way
it's done, buddy boy.
1561
01:39:55,031 --> 01:39:56,907
More gracious living?
1562
01:39:57,617 --> 01:40:00,535
Look, every one of you
hates every one of us, and
we hate you right back.
1563
01:40:00,620 --> 01:40:01,828
Let's get at it.
1564
01:40:01,913 --> 01:40:03,830
Sure.
Here we go.
1565
01:40:04,040 --> 01:40:06,083
(ALL MUTTERING)
1566
01:40:12,340 --> 01:40:13,548
JET 1:
Let's get in there...
1567
01:40:13,633 --> 01:40:14,925
JET 2: Come on, Ice.
1568
01:40:15,093 --> 01:40:16,760
JET 3: Come on, Ice,
come on!
1569
01:40:17,595 --> 01:40:18,887
(ALL YELLING)
1570
01:40:19,931 --> 01:40:21,765
JET 4: Keep your eyes open!
1571
01:40:23,267 --> 01:40:24,684
Hold it!
1572
01:40:26,771 --> 01:40:30,273
Tony! Get with the gang.
It's all okay.
1573
01:40:30,358 --> 01:40:31,441
No!
1574
01:40:31,818 --> 01:40:32,901
Tony, what are you doing?
1575
01:40:32,985 --> 01:40:35,654
Maybe he has found the guts
to fight his own battles.
1576
01:40:37,281 --> 01:40:41,618
It don't take guts if you got a
battle. We ain't got one. None of us.
1577
01:40:42,286 --> 01:40:43,954
- Okay, Nardo?
- Tony!
1578
01:40:45,706 --> 01:40:47,666
Hold it!
Now, let's just cool it.
1579
01:40:47,750 --> 01:40:50,293
The deal is, a fair fight
between you and Ice.
1580
01:40:50,795 --> 01:40:52,254
Come on,
get with the gang.
1581
01:40:52,338 --> 01:40:54,089
Mother hen
protecting the little one?
1582
01:40:54,173 --> 01:40:55,549
I'll give you a battle.
1583
01:40:55,633 --> 01:40:56,800
You've got one!
1584
01:40:56,884 --> 01:40:59,219
I'll take pretty boy
as a warm-up.
1585
01:40:59,720 --> 01:41:02,431
Afraid, pretty boy?
Afraid, gutless?
1586
01:41:02,932 --> 01:41:04,349
- Afraid, chicken?
- Cut it!
1587
01:41:04,767 --> 01:41:05,809
No!
1588
01:41:07,895 --> 01:41:08,895
I don't wanna, Bernardo.
1589
01:41:08,980 --> 01:41:10,147
I'm sure.
1590
01:41:10,231 --> 01:41:11,940
- Now, listen to me.
- Are you chicken?
1591
01:41:12,024 --> 01:41:13,108
There's no need
to fight.
1592
01:41:13,192 --> 01:41:14,234
The hell there ain't!
1593
01:41:14,318 --> 01:41:15,277
You've got it wrong!
1594
01:41:15,361 --> 01:41:16,403
Chicken!
1595
01:41:17,738 --> 01:41:19,364
Why can't you understand?
1596
01:41:19,449 --> 01:41:20,657
Understand, chicken!
1597
01:41:20,741 --> 01:41:21,825
Get out of here!
1598
01:41:21,909 --> 01:41:22,909
Kill him, Tony!
1599
01:41:22,994 --> 01:41:24,244
Come on!
1600
01:41:25,204 --> 01:41:26,329
Afraid to fight?
1601
01:41:26,789 --> 01:41:27,914
Come on.
1602
01:41:27,999 --> 01:41:29,332
Let me see you fight.
1603
01:41:29,459 --> 01:41:30,834
Chicken boy!
1604
01:41:31,210 --> 01:41:32,210
Hey!
1605
01:41:32,295 --> 01:41:34,004
He is chicken!
1606
01:41:34,714 --> 01:41:35,922
Pretty boy.
Listen to him!
1607
01:41:36,007 --> 01:41:36,965
(IMITATING CHICKEN)
1608
01:41:37,049 --> 01:41:40,177
Don't! Stop it!
We got nothin'
to fight about.
1609
01:41:40,761 --> 01:41:41,928
Bernardo!
1610
01:41:42,013 --> 01:41:43,096
Yellow-bellied chicken!
1611
01:41:43,181 --> 01:41:44,431
Don't push me!
1612
01:41:44,515 --> 01:41:46,099
Come on,
you yellow-bellied Polack!
1613
01:42:00,531 --> 01:42:02,782
TONY: Riff!
What are you doin'?
1614
01:42:02,867 --> 01:42:04,117
Get outta here, Tony!
1615
01:42:04,202 --> 01:42:05,368
Riff, don't!
1616
01:42:05,912 --> 01:42:07,204
Hold him!
1617
01:42:08,039 --> 01:42:09,372
Let me go!
1618
01:42:19,717 --> 01:42:20,884
Riff, don't!
1619
01:42:33,564 --> 01:42:35,232
RIFF: Keep outta this!
1620
01:42:36,567 --> 01:42:38,235
TONY: Somebody stop him!
1621
01:42:38,486 --> 01:42:39,819
Let me go!
1622
01:42:40,738 --> 01:42:41,821
Ice!
1623
01:42:42,365 --> 01:42:43,531
Tiger!
1624
01:43:09,433 --> 01:43:10,558
Riff!
1625
01:43:16,899 --> 01:43:18,817
SHARK 1: Come on, Nardo!
TONY: Stop him!
1626
01:43:21,570 --> 01:43:23,029
Riff, don't!
1627
01:43:46,679 --> 01:43:47,679
SHARK 2: Nardo!
1628
01:43:47,763 --> 01:43:48,888
(SPEAKING SPANISH)
1629
01:43:50,558 --> 01:43:51,683
(GROANS)
1630
01:43:53,561 --> 01:43:54,644
JET: Get them!
1631
01:44:13,706 --> 01:44:15,248
(SIREN WAILING)
1632
01:45:26,070 --> 01:45:27,237
Maria!
1633
01:45:28,531 --> 01:45:29,781
(CRYING)
1634
01:45:36,914 --> 01:45:39,249
Tony, come on!
Come on, Tony!
1635
01:45:39,750 --> 01:45:41,584
We gotta get out of here!
Come on!
1636
01:45:45,047 --> 01:45:47,298
Come on, Tony!
Come on!
1637
01:45:47,675 --> 01:45:49,092
Get outta here!
1638
01:46:01,021 --> 01:46:02,272
Come on!
1639
01:46:08,362 --> 01:46:09,904
Come on, Tony!
1640
01:46:13,951 --> 01:46:15,493
(BELL TOLLING)
1641
01:46:33,512 --> 01:46:34,512
MAN: Hey!
1642
01:46:35,097 --> 01:46:36,764
Wait for me, Rosa.
1643
01:47:02,333 --> 01:47:04,250
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1644
01:47:44,291 --> 01:47:45,458
Chino!
1645
01:47:46,585 --> 01:47:48,711
There was no one downstairs.
1646
01:47:49,421 --> 01:47:51,548
My mother and father
are at the store.
1647
01:47:51,632 --> 01:47:52,632
I didn't expect
you to come by.
1648
01:47:52,716 --> 01:47:54,509
- I would have waited down...
- Maria.
1649
01:47:55,010 --> 01:47:57,220
You have been fighting, Chino?
1650
01:47:57,429 --> 01:47:58,555
Yes.
1651
01:47:58,639 --> 01:47:59,931
I am sorry.
1652
01:48:00,057 --> 01:48:01,391
That is not like you.
1653
01:48:01,892 --> 01:48:03,017
No.
1654
01:48:03,143 --> 01:48:04,686
You must go home and wash up.
1655
01:48:05,229 --> 01:48:06,229
I will see you tomorrow.
1656
01:48:06,313 --> 01:48:07,647
Maria, at the rumble...
1657
01:48:07,731 --> 01:48:08,815
There was no rumble.
1658
01:48:08,899 --> 01:48:09,983
There was.
1659
01:48:10,067 --> 01:48:11,484
- No. You are wrong.
- There was.
1660
01:48:11,569 --> 01:48:13,695
Nobody meant for it to happen.
1661
01:48:19,493 --> 01:48:20,577
Tell me.
1662
01:48:22,246 --> 01:48:23,580
It is bad.
1663
01:48:24,748 --> 01:48:26,165
Very bad?
1664
01:48:28,377 --> 01:48:29,711
You see...
1665
01:48:33,299 --> 01:48:36,092
It will be easier
if you say it very fast.
1666
01:48:37,261 --> 01:48:38,928
There was a fight.
1667
01:48:40,306 --> 01:48:41,723
And Nardo...
1668
01:48:42,433 --> 01:48:44,100
Somehow a knife...
1669
01:48:45,227 --> 01:48:46,811
And Nardo
and someone, they...
1670
01:48:46,895 --> 01:48:48,104
Tony.
1671
01:48:49,398 --> 01:48:51,274
What happened to Tony?
1672
01:48:52,693 --> 01:48:55,778
Chino, tell me!
Is Tony all right?
1673
01:48:58,907 --> 01:49:00,783
He killed your brother!
1674
01:49:08,083 --> 01:49:09,584
You are lying.
1675
01:49:10,878 --> 01:49:12,962
Chino, why do you lie to me?
1676
01:49:17,301 --> 01:49:19,761
Chino, true, you are lying!
Why?
1677
01:49:19,845 --> 01:49:21,763
Why do you lie to me, Chino?
1678
01:49:23,265 --> 01:49:24,599
CHILD: Mama! Mama!
1679
01:49:24,683 --> 01:49:26,643
Bernardo está muerto!
1680
01:49:26,894 --> 01:49:28,728
WOMAN: Bernardo, muerto?
1681
01:49:28,812 --> 01:49:29,979
No!
1682
01:49:36,820 --> 01:49:41,449
Santa María,
make it not be true.
Please make it not be true.
1683
01:49:41,533 --> 01:49:45,787
Madre de Dios,
I will do anything.
Make me die!
1684
01:49:46,121 --> 01:49:48,456
Only, please,
make it not be true.
1685
01:49:49,041 --> 01:49:50,708
(SPEAKING SPANISH)
1686
01:49:52,795 --> 01:49:54,379
Make it not be...
1687
01:49:59,218 --> 01:50:01,803
Killer! Killer!
Killer! Killer!
1688
01:50:03,222 --> 01:50:04,639
(SOBBING)
1689
01:50:08,352 --> 01:50:10,103
I tried to stop it.
1690
01:50:11,814 --> 01:50:12,980
I did try.
1691
01:50:13,065 --> 01:50:17,068
I don't know what went wrong.
I didn't mean to hurt him.
I didn't wanna.
1692
01:50:17,194 --> 01:50:19,404
But Riff's like my brother...
1693
01:50:19,488 --> 01:50:23,282
...when Bernardo killed him,
Bernardo didn't meant it either.
1694
01:50:26,704 --> 01:50:28,413
I thought you knew.
1695
01:50:32,918 --> 01:50:35,253
I didn't come to tell you that.
1696
01:50:36,046 --> 01:50:38,798
Just for you to forgive me,
so I can go to the police.
1697
01:50:38,882 --> 01:50:39,841
No!
1698
01:50:39,925 --> 01:50:41,008
It'll be easy now.
1699
01:50:41,093 --> 01:50:42,802
- I won't let you!
- I must.
1700
01:50:42,886 --> 01:50:44,095
Stay! Stay with me.
1701
01:50:44,179 --> 01:50:45,805
Maria, I love you so much!
1702
01:50:45,889 --> 01:50:47,140
Don't leave me!
1703
01:50:47,224 --> 01:50:48,975
Whatever you want, I'll do.
1704
01:50:49,059 --> 01:50:50,143
Hold me!
1705
01:50:50,227 --> 01:50:51,519
Forever!
1706
01:50:51,895 --> 01:50:53,104
Tighter.
1707
01:50:53,689 --> 01:50:57,483
It'll be all right. I know it.
We're really together now.
1708
01:50:58,193 --> 01:50:59,777
But it's not us.
1709
01:51:01,697 --> 01:51:03,698
It's everything around us.
1710
01:51:04,908 --> 01:51:08,369
Then I'll take you away,
where nothing can get to us.
1711
01:51:10,038 --> 01:51:12,415
Not anyone or anything.
1712
01:51:14,418 --> 01:51:19,005
♫ There's a place ♪
1713
01:51:19,882 --> 01:51:22,049
♪ For us ♪
1714
01:51:23,427 --> 01:51:25,553
♪ Somewhere ♪
1715
01:51:25,637 --> 01:51:29,098
♪ A place for us ♪
1716
01:51:29,808 --> 01:51:32,310
♪ Peace and quiet ♪
1717
01:51:32,394 --> 01:51:35,480
♪ And open air ♪
1718
01:51:35,939 --> 01:51:39,108
♪ Wait for us ♪
1719
01:51:39,777 --> 01:51:42,612
♪ Somewhere ♪
1720
01:51:44,782 --> 01:51:48,576
♪ There's a time ♪
1721
01:51:48,660 --> 01:51:50,411
♪ For us ♪
1722
01:51:50,913 --> 01:51:54,832
♪ Someday a time for us ♪
1723
01:51:55,375 --> 01:51:59,629
♪ Time together
with time to spare ♪
1724
01:51:59,963 --> 01:52:01,923
♪ Time to look ♪
1725
01:52:02,341 --> 01:52:04,425
♪ Time to care ♪
1726
01:52:04,635 --> 01:52:06,969
♪ Someday ♪
1727
01:52:07,513 --> 01:52:10,181
♪ Somewhere ♪
1728
01:52:10,265 --> 01:52:13,559
♪ We'll find
a new way of living ♪
1729
01:52:14,812 --> 01:52:18,898
♪ We'll find
a way of forgiving ♪
1730
01:52:20,025 --> 01:52:22,193
♪ Somewhere ♪
1731
01:52:28,492 --> 01:52:33,579
♪ There's a place for us ♪
1732
01:52:34,164 --> 01:52:38,417
♪ A time and place for us ♪
1733
01:52:38,585 --> 01:52:42,839
♪ Hold my hand,
and we're halfway there ♪
1734
01:52:43,257 --> 01:52:44,966
♪ Hold my hand ♪
1735
01:52:45,050 --> 01:52:47,677
♪ And I'll take you there ♪
1736
01:52:47,845 --> 01:52:49,679
♪ Somehow ♪
1737
01:52:50,889 --> 01:52:53,057
♪ Someday ♪
1738
01:52:54,184 --> 01:52:56,644
♪ Somewhere ♫
1739
01:53:56,788 --> 01:53:59,165
Baby John,
what are you doin' here?
1740
01:53:59,249 --> 01:54:00,541
Nothin'.
1741
01:54:01,001 --> 01:54:03,586
What are you doin'
nothin' here for?
Come on.
1742
01:54:04,671 --> 01:54:07,298
I don't want the guys
to see me, A-Rab.
1743
01:54:07,758 --> 01:54:09,008
Why not?
1744
01:54:09,885 --> 01:54:11,510
I'm cryin'.
1745
01:54:12,804 --> 01:54:14,055
You are?
1746
01:54:16,058 --> 01:54:17,308
What for?
1747
01:54:18,018 --> 01:54:19,852
I don't know.
I'm just...
1748
01:54:19,937 --> 01:54:21,270
Blow your nose.
1749
01:54:27,235 --> 01:54:28,402
A-Rab?
1750
01:54:28,612 --> 01:54:29,695
Yeah?
1751
01:54:30,197 --> 01:54:32,657
Did you get
a look at their faces?
1752
01:54:34,451 --> 01:54:35,701
Which faces?
1753
01:54:35,786 --> 01:54:36,827
You know...
1754
01:54:37,412 --> 01:54:39,789
At the rumble.
Riff and Bernardo.
1755
01:54:41,083 --> 01:54:42,166
Yeah.
1756
01:54:45,837 --> 01:54:47,797
I wish it was yesterday.
1757
01:54:47,923 --> 01:54:49,882
Me, too. I'm scared.
1758
01:54:49,967 --> 01:54:51,884
Cut it out.
You hear me? Cut it out!
1759
01:54:51,969 --> 01:54:53,344
A-Rab, what are we gonna do?
1760
01:54:53,428 --> 01:54:56,305
We'll meet
the other guys and form up.
That's what we'll do.
1761
01:54:56,390 --> 01:54:57,431
Now, come on.
Let's go.
1762
01:54:57,557 --> 01:54:58,599
Hey.
1763
01:54:59,267 --> 01:55:01,102
You got a handkerchief first?
1764
01:55:01,186 --> 01:55:02,853
What's wrong with your sleeve?
1765
01:55:16,201 --> 01:55:21,372
(WHISTLING)
1766
01:55:31,216 --> 01:55:32,675
Where you been?
1767
01:55:32,843 --> 01:55:34,301
Where do you think,
the Stork Club?
1768
01:55:34,386 --> 01:55:35,386
We thought they nabbed you.
1769
01:55:35,470 --> 01:55:36,429
Go on.
1770
01:55:36,513 --> 01:55:37,763
You didn't see Tony?
1771
01:55:37,848 --> 01:55:39,181
Nothin' but coppers.
1772
01:55:39,516 --> 01:55:40,766
What's wrong with him?
1773
01:55:40,851 --> 01:55:43,019
There's nothin' wrong.
He's okay, you get it?
1774
01:55:43,103 --> 01:55:44,603
All right,
all right!
1775
01:55:44,688 --> 01:55:45,688
Maybe we oughta go home.
1776
01:55:45,856 --> 01:55:46,856
For what?
1777
01:55:46,940 --> 01:55:48,858
- Betcha they got him.
- Not Tony.
1778
01:55:48,942 --> 01:55:51,193
Man, he was great,
right, Baby John?
1779
01:55:51,528 --> 01:55:52,778
Yeah.
1780
01:55:52,863 --> 01:55:54,780
He really come through
for the Jets.
1781
01:55:54,906 --> 01:55:56,866
Just like Riff said he...
1782
01:55:59,453 --> 01:56:00,953
Said he would.
1783
01:56:01,288 --> 01:56:02,705
(SOBBING)
1784
01:56:05,709 --> 01:56:07,543
I want Riff!
1785
01:56:09,129 --> 01:56:10,880
Come on, Graziella.
1786
01:56:13,091 --> 01:56:15,593
Nobody was
supposed to get killed.
1787
01:56:16,762 --> 01:56:18,095
It just...
1788
01:56:23,810 --> 01:56:25,269
They're gonna pay!
1789
01:56:25,353 --> 01:56:26,395
Them stinkin' Sharks.
1790
01:56:26,521 --> 01:56:27,563
Dirty fighting.
1791
01:56:27,647 --> 01:56:28,647
They started it!
1792
01:56:28,732 --> 01:56:31,484
So why don't we finish it?
We gotta show 'em who's on top.
1793
01:56:31,568 --> 01:56:32,985
The Jets!
Let's do it now!
1794
01:56:33,111 --> 01:56:34,528
Ain't we had enough?
1795
01:56:34,613 --> 01:56:36,155
What's the matter, you scared?
1796
01:56:36,281 --> 01:56:37,823
Who you callin' scared?
1797
01:56:37,908 --> 01:56:39,658
Lay off of him.
Mind your own business.
1798
01:56:39,743 --> 01:56:41,077
Don't sound off
on me. I'll...
1799
01:56:41,161 --> 01:56:42,411
You'll do what?
1800
01:56:42,496 --> 01:56:43,662
Knock it off!
1801
01:56:43,747 --> 01:56:45,331
(ALL YELLING)
1802
01:56:45,415 --> 01:56:46,373
(GLASS BREAKING)
1803
01:56:46,458 --> 01:56:49,085
Shut up down there,
you dirty bunch
of good-for-nothings!
1804
01:56:49,169 --> 01:56:50,586
Go home where you belong!
1805
01:56:50,670 --> 01:56:53,380
Who you callin'
good-for-nothin',
you loudmouth crud head?
1806
01:56:53,465 --> 01:56:55,508
Come down, I'll put
this through your face!
1807
01:56:55,592 --> 01:56:56,842
Get inside!
All of you!
1808
01:56:56,927 --> 01:56:58,177
Come on!
1809
01:56:58,261 --> 01:56:59,762
(ALL YELLING)
1810
01:57:03,767 --> 01:57:04,975
ICE: Shut up!
1811
01:57:05,102 --> 01:57:06,352
I don't have to
take that from nobody!
1812
01:57:06,436 --> 01:57:09,355
Next creep who sounds on me,
I swear the next guy...
1813
01:57:09,439 --> 01:57:10,940
You'll laugh!
1814
01:57:16,613 --> 01:57:17,738
Yeah.
1815
01:57:18,782 --> 01:57:21,784
Now, you all better
dig this and dig it good!
1816
01:57:22,244 --> 01:57:24,912
No matter who
or what is eatin' you...
1817
01:57:24,996 --> 01:57:27,665
...man, you show it,
and you are dead!
1818
01:57:30,794 --> 01:57:32,378
You are cuttin'
a hole in yourselves
1819
01:57:32,462 --> 01:57:34,630
for them to stick in
a red-hot umbrella...
1820
01:57:35,298 --> 01:57:37,007
...and open it wide!
1821
01:57:38,093 --> 01:57:39,385
Man, you wanna
get past the cops
1822
01:57:39,469 --> 01:57:41,512
when they start
askin' about tonight?
1823
01:57:42,722 --> 01:57:44,181
You play it cool.
1824
01:57:44,933 --> 01:57:47,434
You wanna live in
this lousy world?
1825
01:57:48,061 --> 01:57:49,520
Play it cool.
1826
01:57:50,438 --> 01:57:51,939
- I wanna get even!
- Get cool!
1827
01:57:52,023 --> 01:57:53,524
- I wanna bust!
- Bust cool!
1828
01:57:53,608 --> 01:57:55,442
- I wanna go!
- Go cool!
1829
01:57:55,527 --> 01:57:56,694
(COOL PLAYING)
1830
01:57:56,778 --> 01:57:59,446
♫ Boy, boy, crazy boy ♪
1831
01:58:00,073 --> 01:58:02,116
♪ Get cool, boy ♪
1832
01:58:02,742 --> 01:58:04,243
♪ Got a rocket ♪
1833
01:58:04,327 --> 01:58:05,953
♪ In your pocket ♪
1834
01:58:06,037 --> 01:58:08,497
♪ Keep cooly cool, boy ♪
1835
01:58:08,748 --> 01:58:10,249
♪ Don't get hot ♪
1836
01:58:10,333 --> 01:58:13,544
♪ 'Cause, man,
you've got some
high times ahead ♪
1837
01:58:15,005 --> 01:58:17,464
♪ Take it slow, and daddy-o ♪
1838
01:58:17,549 --> 01:58:20,134
♪ You can live it up
and die in bed ♪
1839
01:58:21,219 --> 01:58:23,804
♪ Boy, boy, crazy boy ♪
1840
01:58:24,514 --> 01:58:26,515
♪ Stay loose, boy ♪
1841
01:58:27,225 --> 01:58:30,436
♪ Breeze it, buzz it,
easy does it ♪
1842
01:58:30,520 --> 01:58:33,147
♪ Turn off the juice, boy ♪
1843
01:58:33,231 --> 01:58:34,648
♪ Go, man, go ♪
1844
01:58:34,733 --> 01:58:38,027
♪ But not like
a yo-yo schoolboy ♪
1845
01:58:38,445 --> 01:58:40,988
♪ Just play it cool, boy ♪
1846
01:58:41,823 --> 01:58:43,657
♪ Real cool... ♫
1847
01:58:59,799 --> 01:59:01,258
Easy, Action!
1848
01:59:11,436 --> 01:59:12,728
ALL: Shh!
1849
01:59:14,397 --> 01:59:16,607
Cool it, A-Rab,
cool it!
1850
01:59:17,609 --> 01:59:18,609
(LAUGHS)
1851
01:59:18,735 --> 01:59:20,319
Go, cool!
1852
01:59:23,406 --> 01:59:24,531
Pow!
1853
01:59:24,991 --> 01:59:26,408
(LAUGHING)
1854
01:59:33,792 --> 01:59:34,833
Go!
1855
02:00:06,449 --> 02:00:07,574
Cool!
1856
02:00:10,620 --> 02:00:19,586
Pow!
1857
02:00:36,855 --> 02:00:38,814
Cool!
Go!
1858
02:00:39,607 --> 02:00:41,025
Crazy!
Cool!
1859
02:00:41,109 --> 02:00:42,484
Go!
Crazy!
1860
02:00:42,569 --> 02:00:43,652
Go!
1861
02:01:21,900 --> 02:01:24,443
♫ Boy, boy, crazy boy ♪
1862
02:01:25,028 --> 02:01:26,737
♪ Stay loose, boy ♪
1863
02:01:27,739 --> 02:01:30,449
♪ Breeze it, buzz it,
easy does it ♪
1864
02:01:30,533 --> 02:01:32,910
♪ Turn off the juice, boy ♪
1865
02:01:37,999 --> 02:01:40,209
♪ Just play it cool, boy ♪
1866
02:01:40,877 --> 02:01:42,378
♪ Real cool ♫
1867
02:02:00,021 --> 02:02:01,063
Okay.
1868
02:02:03,358 --> 02:02:04,608
Let's go.
1869
02:02:08,696 --> 02:02:09,696
Bop!
1870
02:02:10,407 --> 02:02:31,176
Pow!
1871
02:02:44,649 --> 02:02:45,858
Where we goin'?
1872
02:02:45,942 --> 02:02:48,235
If we lay low, the coppers
are gonna smell fish.
1873
02:02:48,319 --> 02:02:49,445
So the first thing
we do...
1874
02:02:49,529 --> 02:02:50,696
ANYBODYS: Buddy boy!
1875
02:02:50,780 --> 02:02:52,448
Go wear a skirt.
1876
02:02:52,574 --> 02:02:54,199
I got scabby knees.
Listen...
1877
02:02:54,284 --> 02:02:57,035
First, start showing around
like we got nothin' to hide.
1878
02:02:57,120 --> 02:02:58,829
Suppose they ask
us about the rumble.
1879
02:02:58,913 --> 02:03:00,038
Supposin' they ask you
where's Tony
1880
02:03:00,123 --> 02:03:03,041
and what party's
lookin' for him
with a gun!
1881
02:03:03,126 --> 02:03:04,793
ICE: You know somethin'?
1882
02:03:04,961 --> 02:03:06,795
I know I gotta
go get a skirt.
1883
02:03:06,880 --> 02:03:08,005
Come on, Anybodys!
1884
02:03:08,089 --> 02:03:10,007
- What's the freak know?
- Plenty!
1885
02:03:10,091 --> 02:03:12,718
I figured somebody
oughta infiltrate
PR territory...
1886
02:03:12,802 --> 02:03:13,927
...and spy around.
1887
02:03:14,012 --> 02:03:16,096
I'm very large
with shadows, you know.
1888
02:03:16,181 --> 02:03:18,765
I can slip in and out of 'em
like wind through a fence.
1889
02:03:18,850 --> 02:03:20,476
Boy, is she ever
makin' the most of it.
1890
02:03:20,643 --> 02:03:22,269
You bet
your fat "A," I am!
1891
02:03:22,353 --> 02:03:23,979
- Spill it!
- Okay.
1892
02:03:24,063 --> 02:03:26,023
I hear Chino tellin'
the Sharks somethin'
1893
02:03:26,149 --> 02:03:28,150
about Tony
and Bernardo's sister.
1894
02:03:28,234 --> 02:03:29,735
And then I hear Chino say,
1895
02:03:29,819 --> 02:03:32,654
"If it's the last thing I do,
I'm gonna get that Polack."
1896
02:03:32,739 --> 02:03:34,406
And then he pulls out
the bad news!
1897
02:03:34,491 --> 02:03:35,782
BABY JOHN: Gee!
1898
02:03:35,867 --> 02:03:37,075
Them PRs won't stop.
1899
02:03:37,160 --> 02:03:38,160
Till we stop 'em.
1900
02:03:38,244 --> 02:03:39,328
Hold it!
1901
02:03:39,787 --> 02:03:40,996
Now, listen...
1902
02:03:41,414 --> 02:03:44,666
...Tony come through for us.
We gotta come through for Tony.
1903
02:03:44,876 --> 02:03:46,418
We gotta find him
before Chino finds him.
1904
02:03:46,503 --> 02:03:47,544
And burns him.
1905
02:03:47,629 --> 02:03:49,796
You cover the river!
Snowboy, get over to Doc's.
1906
02:03:49,881 --> 02:03:51,173
I'll take the alleys.
1907
02:03:51,341 --> 02:03:52,591
We'll take the streets.
1908
02:03:52,675 --> 02:03:53,842
The park.
The schoolyard.
1909
02:03:53,927 --> 02:03:55,260
We'll take the playground.
1910
02:03:55,345 --> 02:03:56,678
What about me?
1911
02:03:58,097 --> 02:04:00,682
You?
In and out
of the shadows.
1912
02:04:00,934 --> 02:04:02,309
Maybe you'll find
Tony in one of them.
1913
02:04:02,435 --> 02:04:03,769
Right!
1914
02:04:03,853 --> 02:04:05,020
Hey!
1915
02:04:07,315 --> 02:04:09,274
You done good,
buddy boy.
1916
02:04:10,193 --> 02:04:12,986
Thanks, daddy-o.
1917
02:04:56,698 --> 02:05:00,576
(KNOCKING AT DOOR)
1918
02:05:16,217 --> 02:05:17,426
Who is...
1919
02:05:20,805 --> 02:05:21,972
Maria.
1920
02:05:25,518 --> 02:05:26,518
Maria?
1921
02:05:27,687 --> 02:05:29,896
Maria, it's Anita.
You in there?
1922
02:05:30,982 --> 02:05:32,816
- Maria?
- Yes.
1923
02:05:32,900 --> 02:05:34,901
Open the door.
I need you.
1924
02:05:36,696 --> 02:05:37,779
(WHISPERS) No.
1925
02:05:43,286 --> 02:05:44,703
Now you are afraid, too?
1926
02:05:44,829 --> 02:05:46,246
What?
1927
02:05:46,331 --> 02:05:48,040
I'll be right there.
1928
02:05:48,124 --> 02:05:49,583
(WHISPERING)
1929
02:05:54,213 --> 02:05:55,213
Together.
1930
02:05:55,340 --> 02:05:56,381
But where?
1931
02:05:57,467 --> 02:06:00,385
The bus station.
We'll go so far away,
they'll never find us.
1932
02:06:00,470 --> 02:06:01,553
How can we?
1933
02:06:01,638 --> 02:06:03,388
Doc will help us.
I'll get money from him.
1934
02:06:03,473 --> 02:06:04,598
You'll meet me at his store.
1935
02:06:04,682 --> 02:06:05,724
At Doc's, yes.
1936
02:06:05,808 --> 02:06:07,351
- I'll wait for you there.
- All right.
1937
02:06:07,435 --> 02:06:08,435
ANITA: Maria!
1938
02:06:08,519 --> 02:06:09,603
Yes.
1939
02:06:11,314 --> 02:06:12,397
Hurry!
1940
02:06:12,482 --> 02:06:14,149
(KNOCKING AT DOOR)
Maria!
1941
02:06:14,567 --> 02:06:15,942
Coming, Anita.
1942
02:06:26,496 --> 02:06:27,663
Anita.
1943
02:06:39,467 --> 02:06:40,592
Oh...
1944
02:06:42,345 --> 02:06:44,513
All right, now you know.
1945
02:06:44,931 --> 02:06:46,807
And you still don't know.
1946
02:06:46,891 --> 02:06:48,308
He is one of them!
1947
02:06:48,393 --> 02:06:49,393
No, Anita!
1948
02:06:49,477 --> 02:06:50,519
Yes!
1949
02:06:50,603 --> 02:06:52,896
(A BOY LIKE THAT/
I HAVE LOVE PLAYING)
1950
02:06:52,980 --> 02:06:54,147
♫ A boy like that ♪
1951
02:06:54,232 --> 02:06:55,691
♪ Would kill your brother ♪
1952
02:06:55,775 --> 02:06:58,276
♪ Forget that boy
and find another ♪
1953
02:06:58,611 --> 02:07:00,404
♪ One of your own kind ♪
1954
02:07:00,488 --> 02:07:02,781
♪ Stick to your own kind ♪
1955
02:07:06,911 --> 02:07:09,371
♪ A boy like that
will give you sorrow ♪
1956
02:07:09,831 --> 02:07:12,416
♪ You'll meet
another boy tomorrow ♪
1957
02:07:12,709 --> 02:07:14,418
♪ One of your own kind ♪
1958
02:07:14,502 --> 02:07:16,503
♪ Stick to your own kind ♪
1959
02:07:18,548 --> 02:07:21,299
♪ A boy who kills
cannot love ♪
1960
02:07:21,384 --> 02:07:23,885
♪ A boy who kills
has no heart ♪
1961
02:07:23,970 --> 02:07:26,304
♪ And he's the boy
who gets your love ♪
1962
02:07:26,389 --> 02:07:28,098
♪ And gets your heart ♪
1963
02:07:28,182 --> 02:07:31,893
♪ Very smart, Maria,
very smart ♪
1964
02:07:35,898 --> 02:07:38,567
♪ A boy like that
wants one thing only ♪
1965
02:07:38,776 --> 02:07:41,319
♪ And when he's done,
he'll leave you lonely ♪
1966
02:07:41,612 --> 02:07:43,238
♪ He'll murder
your love ♪
1967
02:07:43,322 --> 02:07:44,823
♪ He murdered mine ♪
1968
02:07:44,949 --> 02:07:46,324
♪ Just wait and see ♪
1969
02:07:46,409 --> 02:07:47,534
♪ Just wait, Maria ♪
1970
02:07:47,618 --> 02:07:48,785
♪ Just wait and see ♪
1971
02:07:48,870 --> 02:07:51,830
♪ No, Anita, no ♪
1972
02:07:52,123 --> 02:07:54,332
♪ Anita, no ♪
1973
02:07:55,251 --> 02:07:58,003
♪ It isn't true, not for me ♪
1974
02:07:58,087 --> 02:08:00,422
♪ It's true for you,
not for me ♪
1975
02:08:00,506 --> 02:08:01,840
♪ I hear your words ♪
1976
02:08:01,924 --> 02:08:04,593
♪ And in my head,
I know they're smart ♪
1977
02:08:05,094 --> 02:08:06,887
♪ But my heart, Anita ♪
1978
02:08:06,971 --> 02:08:08,638
♪ But my heart ♪
1979
02:08:09,056 --> 02:08:11,057
♪ Knows they're wrong ♪
1980
02:08:11,684 --> 02:08:14,060
♪ You should know better ♪
1981
02:08:14,145 --> 02:08:15,729
♪ You were in love ♪
1982
02:08:15,813 --> 02:08:17,439
♪ Or so you said ♪
1983
02:08:18,858 --> 02:08:22,944
♪ You should know better ♪
1984
02:08:31,704 --> 02:08:34,539
♪ I have a love ♪
1985
02:08:35,416 --> 02:08:39,461
♪ And it's all
that I have ♪
1986
02:08:39,962 --> 02:08:41,797
♪ Right or wrong ♪
1987
02:08:42,215 --> 02:08:45,342
♪ What else can I do? ♪
1988
02:08:47,970 --> 02:08:50,680
♪ I love him ♪
1989
02:08:51,224 --> 02:08:53,141
♪ I'm his ♪
1990
02:08:53,643 --> 02:08:57,646
♪ And everything he is ♪
1991
02:08:59,774 --> 02:09:02,526
♪ I am, too ♪
1992
02:09:06,280 --> 02:09:09,491
♪ I have a love ♪
1993
02:09:10,368 --> 02:09:13,829
♪ And it's all
that I need ♪
1994
02:09:15,164 --> 02:09:17,040
♪ Right or wrong ♪
1995
02:09:17,333 --> 02:09:20,794
♪ And he needs me, too ♪
1996
02:09:23,506 --> 02:09:26,508
♪ I love him ♪
1997
02:09:27,009 --> 02:09:29,052
♪ We're one ♪
1998
02:09:29,679 --> 02:09:34,182
♪ There's nothing
to be done ♪
1999
02:09:35,518 --> 02:09:38,770
♪ Not a thing I can do ♪
2000
02:09:40,523 --> 02:09:42,983
♪ But hold him ♪
2001
02:09:43,067 --> 02:09:46,695
♪ Hold him forever ♪
2002
02:09:47,488 --> 02:09:50,198
♪ Be with him now ♪
2003
02:09:50,533 --> 02:09:52,784
♪ Tomorrow ♪
2004
02:09:53,035 --> 02:09:55,453
♪ And all ♪
2005
02:09:57,707 --> 02:10:00,792
♪ Of my life ♪
2006
02:10:16,559 --> 02:10:19,811
♪ When love comes ♪
2007
02:10:19,896 --> 02:10:22,105
♪ So strong ♪
2008
02:10:22,565 --> 02:10:27,235
♪ There is no right or wrong ♪
2009
02:10:28,696 --> 02:10:32,949
♪ Your love is ♪
2010
02:10:34,702 --> 02:10:40,922
♪ Your life ♫
2011
02:10:54,972 --> 02:10:56,598
Chino has a gun.
2012
02:10:57,099 --> 02:10:59,059
I heard the boys talking.
2013
02:10:59,310 --> 02:11:00,936
He's hunting for Tony.
2014
02:11:01,020 --> 02:11:02,854
He is at Doc's store,
waiting for me.
2015
02:11:03,689 --> 02:11:07,108
If Chino hurts him,
if he touches him,
I swear to you, I'll...
2016
02:11:07,193 --> 02:11:09,110
You'll do what
Tony did to Bernardo.
2017
02:11:09,612 --> 02:11:11,529
I love Tony.
2018
02:11:11,781 --> 02:11:12,948
I know.
2019
02:11:14,033 --> 02:11:15,575
I loved Bernardo.
2020
02:11:16,035 --> 02:11:17,285
(KNOCKING AT DOOR)
2021
02:11:23,834 --> 02:11:24,834
SCHRANK: Anybody home?
2022
02:11:24,919 --> 02:11:26,002
Yes.
2023
02:11:27,797 --> 02:11:29,547
Bernardo's sister, please.
2024
02:11:29,674 --> 02:11:31,466
She isn't feeling well.
2025
02:11:32,009 --> 02:11:33,218
Who is?
2026
02:11:35,930 --> 02:11:37,305
Hello, miss.
2027
02:11:37,932 --> 02:11:41,101
I'm Lt. Schrank. I don't like to
disturb you at a time like this...
2028
02:11:41,185 --> 02:11:44,562
Yes, a very bad time.
You'll excuse me, please.
2029
02:11:44,647 --> 02:11:46,231
I have a couple of
questions to ask.
2030
02:11:46,315 --> 02:11:47,899
Afterwards, please.
2031
02:11:48,234 --> 02:11:49,401
I must go to my brother now.
2032
02:11:49,485 --> 02:11:50,652
Now, just one minute!
2033
02:11:50,736 --> 02:11:52,654
- Can't you wait?
- No!
2034
02:11:54,657 --> 02:11:55,824
Now.
2035
02:11:55,992 --> 02:11:57,492
You were at
the dance last night...
2036
02:11:57,576 --> 02:11:59,244
Will this take very long?
2037
02:11:59,370 --> 02:12:01,079
As long as it has to.
2038
02:12:02,498 --> 02:12:03,832
Excuse me.
2039
02:12:05,167 --> 02:12:07,585
Anita, my headache is much worse.
2040
02:12:07,670 --> 02:12:09,504
Will you go to
Doc's store for me?
2041
02:12:09,630 --> 02:12:11,423
Don't you people
keep aspirin around?
2042
02:12:11,507 --> 02:12:13,550
This is something special.
2043
02:12:15,386 --> 02:12:17,387
Will you go for me, Anita?
2044
02:12:23,310 --> 02:12:25,061
What shall I ask for?
2045
02:12:26,188 --> 02:12:27,689
Doc will know.
2046
02:12:28,357 --> 02:12:32,902
Tell him I have been detained and
can't get there right away...
2047
02:12:33,529 --> 02:12:36,239
...or I would have
picked it up myself.
2048
02:12:46,709 --> 02:12:49,085
Excuse me.
You were asking?
2049
02:12:51,130 --> 02:12:52,213
Yeah.
2050
02:12:52,965 --> 02:12:56,134
At the gym last night,
your brother got
into a heavy argument...
2051
02:12:56,218 --> 02:12:59,054
...because you danced
with the wrong boy.
2052
02:13:00,890 --> 02:13:02,223
Yes.
2053
02:13:02,391 --> 02:13:03,767
Who was the boy?
2054
02:13:05,061 --> 02:13:07,020
Another from my country.
2055
02:13:07,938 --> 02:13:09,397
And his name?
2056
02:13:10,274 --> 02:13:11,399
José.
2057
02:13:14,445 --> 02:13:15,445
(HORN HONKS)
2058
02:13:21,160 --> 02:13:22,869
ACTION: Can't find him.
He ain't nowhere.
2059
02:13:22,953 --> 02:13:24,329
He's down there
in the cellar.
2060
02:13:24,413 --> 02:13:25,538
- Tony?
- Safe and sound.
2061
02:13:25,623 --> 02:13:26,748
I found him.
2062
02:13:26,916 --> 02:13:27,999
You warn him about Chino?
2063
02:13:28,084 --> 02:13:29,667
What's he doin' in the cellar?
2064
02:13:29,794 --> 02:13:31,419
Keepin' the mice company, stupid.
2065
02:13:31,712 --> 02:13:32,962
No sign of Chino?
2066
02:13:33,047 --> 02:13:34,047
Nothin'.
2067
02:13:34,131 --> 02:13:35,215
His luck.
2068
02:13:35,299 --> 02:13:37,425
I'll slip out back and
check the alleys again.
2069
02:13:37,510 --> 02:13:38,551
You guys hang here.
2070
02:13:38,636 --> 02:13:39,677
Right.
2071
02:13:39,762 --> 02:13:41,513
BABY JOHN: Boy,
I'm thirsty. Where's Doc?
2072
02:13:41,597 --> 02:13:44,057
Upstairs raising
getaway money for Tony.
2073
02:13:44,141 --> 02:13:45,433
Doc ain't got no money.
2074
02:13:45,518 --> 02:13:46,559
His mattress has.
2075
02:13:46,644 --> 02:13:49,521
Come on. Cut the frabberjabber.
Grab some readin' matter.
2076
02:13:49,605 --> 02:13:51,439
Play the juke.
Some of you get outside.
2077
02:13:51,524 --> 02:13:54,234
If you see Chino
or those stinkin' PRs comin...
2078
02:13:56,278 --> 02:13:58,363
(WHISTLING LA CUCARACHA)
2079
02:14:05,746 --> 02:14:06,955
I'd like to see Doc.
2080
02:14:07,081 --> 02:14:08,289
He ain't here.
2081
02:14:09,458 --> 02:14:10,542
Where is he?
2082
02:14:10,668 --> 02:14:11,793
He went to the bank.
2083
02:14:11,877 --> 02:14:13,628
They made a mistake
in his favor.
2084
02:14:13,838 --> 02:14:16,506
The banks are closed at night.
Where is he?
2085
02:14:16,590 --> 02:14:18,174
You know how skinny Doc is.
2086
02:14:18,259 --> 02:14:20,260
He slipped in through
the night-deposit slot.
2087
02:14:20,344 --> 02:14:22,762
And got stuck halfway in.
2088
02:14:22,847 --> 02:14:26,349
Which indicates there's no tellin'
when he'll be back.
2089
02:14:28,435 --> 02:14:30,895
Buenas noches, señorita.
2090
02:14:40,364 --> 02:14:42,115
Where you goin'?
2091
02:14:42,324 --> 02:14:43,825
Downstairs.
2092
02:14:43,909 --> 02:14:45,618
Didn't I tell you he ain't here?
2093
02:14:46,662 --> 02:14:48,788
I'd like to see for myself.
2094
02:14:51,292 --> 02:14:57,172
Please.
2095
02:14:59,842 --> 02:15:01,176
Por favor.
2096
02:15:01,844 --> 02:15:03,428
Will you let me pass?
2097
02:15:03,554 --> 02:15:05,180
She's too dark to pass.
2098
02:15:05,264 --> 02:15:06,890
- Don't.
- Please don't.
2099
02:15:07,016 --> 02:15:08,600
Por favor.
No comprende.
2100
02:15:08,684 --> 02:15:09,976
Gracias.
De nada.
2101
02:15:10,060 --> 02:15:11,102
Mambo!
2102
02:15:11,187 --> 02:15:13,062
Listen, you!
We're listenin'.
2103
02:15:13,147 --> 02:15:16,274
Look, I gotta
give a friend of yours
a message.
2104
02:15:16,358 --> 02:15:17,901
He ain't here.
I gotta tell Tony...
2105
02:15:17,985 --> 02:15:19,736
- I know he is.
- Who says he is?
2106
02:15:19,820 --> 02:15:21,404
- Who's the message from?
- Never mind.
2107
02:15:21,488 --> 02:15:23,323
Couldn't be from Chino,
could it?
2108
02:15:23,407 --> 02:15:26,618
Don't you understand?
I want to help!
2109
02:15:26,702 --> 02:15:28,995
Bernardo's girl wants to help?
2110
02:15:29,079 --> 02:15:30,455
Even a greaseball's got feelings.
2111
02:15:30,539 --> 02:15:31,623
But she wants to help get Tony.
2112
02:15:31,707 --> 02:15:32,707
No!
2113
02:15:32,791 --> 02:15:35,210
Not much.
Bernardo's tramp.
2114
02:15:35,294 --> 02:15:36,461
Bernardo's pig!
2115
02:15:36,545 --> 02:15:38,338
- You lyin' Spic!
- Don't do that.
2116
02:15:38,422 --> 02:15:40,215
Gold tooth!
Pierced ear!
2117
02:15:40,633 --> 02:15:42,175
Don't.
Garlic mouth.
2118
02:15:44,345 --> 02:15:45,470
I want to help!
2119
02:15:45,596 --> 02:15:46,763
Come on!
2120
02:15:47,056 --> 02:15:48,139
Go!
2121
02:15:48,224 --> 02:15:49,390
Chiquita!
2122
02:15:50,392 --> 02:15:51,434
ANITA: No!
2123
02:15:53,729 --> 02:15:55,313
Olé! Olé!
2124
02:15:55,731 --> 02:15:56,898
Hey, babe!
2125
02:15:57,566 --> 02:15:58,733
Come on!
2126
02:16:01,987 --> 02:16:02,987
(SCREAMING)
2127
02:16:03,072 --> 02:16:04,155
Let's get her!
2128
02:16:04,240 --> 02:16:05,573
No, you don't.
2129
02:16:05,699 --> 02:16:07,033
Come on, baby.
2130
02:16:16,377 --> 02:16:17,460
Come on!
2131
02:16:17,795 --> 02:16:19,045
DOC: Stop it!
2132
02:16:23,968 --> 02:16:25,969
What are you doing there?
2133
02:16:45,531 --> 02:16:47,365
Bernardo was right.
2134
02:16:49,493 --> 02:16:50,952
If one of you...
2135
02:16:51,078 --> 02:16:54,539
...was lying in
the street bleeding...
2136
02:16:54,957 --> 02:16:57,542
...I'd walk by
and spit on you!
2137
02:16:57,626 --> 02:16:59,836
She'll tell Chino that
Tony's in the cellar.
2138
02:16:59,920 --> 02:17:01,796
Don't you touch me!
2139
02:17:04,967 --> 02:17:07,927
I got a message
for your American buddy.
2140
02:17:08,971 --> 02:17:12,682
You tell that murderer that
Maria's never going to meet him!
2141
02:17:13,642 --> 02:17:17,228
You tell him that Chino found
out about them...
2142
02:17:17,563 --> 02:17:19,147
...and shot her!
2143
02:17:20,357 --> 02:17:21,733
She's dead!
2144
02:17:26,322 --> 02:17:28,406
When do you kids stop?
2145
02:17:29,533 --> 02:17:32,368
You make this world lousy!
2146
02:17:33,162 --> 02:17:35,038
We didn't make it, Doc.
2147
02:17:37,041 --> 02:17:38,666
Get outta here!
2148
02:18:09,198 --> 02:18:10,365
Maria?
2149
02:18:11,325 --> 02:18:13,743
Doc, I thought I heard...
You got it!
2150
02:18:13,827 --> 02:18:15,536
Yes, I got it.
2151
02:18:15,704 --> 02:18:17,413
Doc, you're a pal.
2152
02:18:17,498 --> 02:18:19,582
You're the best friend
a guy ever had.
2153
02:18:19,666 --> 02:18:22,210
I'll pay you back as soon as I can.
I promise.
2154
02:18:22,336 --> 02:18:23,419
Forget that.
2155
02:18:23,504 --> 02:18:24,837
No, I'll never!
I couldn't.
2156
02:18:25,381 --> 02:18:28,674
Doc, you know what we're gonna
do in the country, Maria and me?
2157
02:18:28,759 --> 02:18:31,386
We'll have kids, and we'll
name 'em all after you...
2158
02:18:31,470 --> 02:18:33,471
...even the girls,
so when you visit us...
2159
02:18:33,555 --> 02:18:34,889
Wake up!
2160
02:18:35,891 --> 02:18:38,893
Is this the only way
to get through to you...
2161
02:18:39,436 --> 02:18:43,815
...do just what you all do,
bust like a hot water pipe?
2162
02:18:44,024 --> 02:18:45,316
What's got into you?
2163
02:18:45,401 --> 02:18:48,778
Why do you kids live
like there's a war on?
2164
02:18:53,325 --> 02:18:55,034
Why do you kill?
2165
02:18:59,248 --> 02:19:01,374
I told you how it happened.
2166
02:19:02,251 --> 02:19:03,918
Maria understands.
2167
02:19:04,795 --> 02:19:06,754
I thought you did, too.
2168
02:19:06,922 --> 02:19:08,923
Maria understands nothing...
2169
02:19:09,842 --> 02:19:11,259
Never again.
2170
02:19:11,635 --> 02:19:13,886
There is no Maria, Tony.
2171
02:19:17,933 --> 02:19:19,016
What?
2172
02:19:20,727 --> 02:19:21,727
I can't.
2173
02:19:21,812 --> 02:19:22,812
No, no, Doc.
2174
02:19:23,564 --> 02:19:25,857
Now, tell me.
What is it?
2175
02:19:26,942 --> 02:19:28,901
That was Anita upstairs.
2176
02:19:30,070 --> 02:19:33,114
Chino found out
about you and Maria...
2177
02:19:34,324 --> 02:19:36,325
...and he killed her.
2178
02:19:43,959 --> 02:19:44,959
(WHISPERS) No.
2179
02:19:50,466 --> 02:19:51,632
Maria.
2180
02:19:56,180 --> 02:19:57,305
(CRYING)
2181
02:19:59,683 --> 02:20:01,225
Not Maria, Doc.
2182
02:20:02,686 --> 02:20:03,936
She's...
2183
02:20:04,146 --> 02:20:05,813
(PANTING)
2184
02:20:10,903 --> 02:20:13,988
Chino!
2185
02:20:16,033 --> 02:20:18,159
Come and get me, too, Chino!
2186
02:20:21,038 --> 02:20:32,215
Chino!
2187
02:20:32,549 --> 02:20:33,633
Come and get me, too!
2188
02:20:33,717 --> 02:20:34,759
Tony!
2189
02:20:34,843 --> 02:20:35,843
Who's that?
2190
02:20:35,928 --> 02:20:37,345
It's me, Anybodys.
Come on.
2191
02:20:37,513 --> 02:20:38,930
Get out of here!
2192
02:20:39,014 --> 02:20:41,682
Chino, come and get me,
damn you!
2193
02:20:41,767 --> 02:20:42,892
What are you doin'?
2194
02:20:42,976 --> 02:20:44,769
Get out of here! Chino!
2195
02:20:44,853 --> 02:20:46,646
Why don't you come with me?
We'll find...
2196
02:20:46,730 --> 02:20:49,315
It ain't playin' anymore!
Can't any of you get that?
2197
02:20:49,399 --> 02:20:50,608
But the gang...
2198
02:20:50,692 --> 02:20:53,110
You're a girl!
Be a girl and beat it!
2199
02:20:57,199 --> 02:20:58,366
Chino!
2200
02:21:00,244 --> 02:21:03,079
Come on, Chino!
Get me, too!
2201
02:21:04,039 --> 02:21:18,219
Chino!
2202
02:21:18,303 --> 02:21:20,012
I'm callin' for you, Chino!
2203
02:21:21,265 --> 02:21:24,642
There's nobody here but me.
Come on!
2204
02:21:25,769 --> 02:21:27,395
Please, will you?
2205
02:21:27,646 --> 02:21:28,938
(PANTING)
2206
02:21:29,022 --> 02:21:30,898
I'm waitin' for you.
2207
02:21:31,608 --> 02:21:33,109
I want you to.
2208
02:21:35,529 --> 02:21:36,904
(FOOTSTEPS)
2209
02:21:44,329 --> 02:21:45,496
(WHISPERS) Maria.
2210
02:21:46,748 --> 02:21:47,832
Tony!
2211
02:21:51,336 --> 02:21:52,503
Maria.
2212
02:21:57,718 --> 02:22:02,346
Maria!
2213
02:22:03,599 --> 02:22:04,890
(GUNSHOT)
2214
02:22:29,249 --> 02:22:30,207
I...
2215
02:22:30,292 --> 02:22:32,251
I didn't believe hard enough.
2216
02:22:32,336 --> 02:22:33,961
Loving is enough.
2217
02:22:34,796 --> 02:22:36,088
Not here.
2218
02:22:37,341 --> 02:22:39,133
They won't let us be.
2219
02:22:39,885 --> 02:22:41,677
Then we'll get away.
2220
02:22:45,349 --> 02:22:46,474
Yeah.
2221
02:22:46,892 --> 02:22:48,142
- We can.
- Yes.
2222
02:22:48,226 --> 02:22:49,602
- We will.
- Yes.
2223
02:22:51,647 --> 02:22:53,356
♫ Hold my hand ♪
2224
02:22:53,440 --> 02:22:56,192
♪ And we're halfway there ♪
2225
02:22:59,363 --> 02:23:01,322
♪ Hold my hand ♪
2226
02:23:01,406 --> 02:23:04,700
♪ And I'll take you there ♪
2227
02:23:05,661 --> 02:23:07,453
♪ Somehow ♪
2228
02:23:07,663 --> 02:23:09,580
♪ Someday ♪
2229
02:23:10,957 --> 02:23:12,333
♪ Some...♫
2230
02:23:53,542 --> 02:23:54,875
MARIA: Stay back!
2231
02:24:15,689 --> 02:24:18,023
How do you fire
this gun, Chino?
2232
02:24:18,900 --> 02:24:21,444
Just by pulling
this little trigger?
2233
02:24:22,028 --> 02:24:24,405
How many bullets
are left, Chino?
2234
02:24:25,198 --> 02:24:26,741
Enough for you?
2235
02:24:26,908 --> 02:24:28,159
And you?
2236
02:24:29,870 --> 02:24:31,245
All of you!
2237
02:24:31,496 --> 02:24:35,207
You all killed him,
and my brother, and Riff...
2238
02:24:35,834 --> 02:24:37,877
...not with bullets
and guns.
2239
02:24:38,628 --> 02:24:39,962
With hate!
2240
02:24:40,756 --> 02:24:44,508
I can kill, too,
because now I have hate!
2241
02:24:45,093 --> 02:24:48,012
How many can I kill, Chino?
How many?
2242
02:24:48,597 --> 02:24:51,265
And still have one bullet
left for me?
2243
02:24:52,434 --> 02:24:53,476
(CAR DOOR OPENS)
2244
02:24:53,935 --> 02:24:55,436
(CAR DOOR CLOSES)
2245
02:24:55,896 --> 02:24:57,271
(SOBBING)
2246
02:24:58,064 --> 02:24:59,106
No!
2247
02:25:13,121 --> 02:25:15,247
Don't you touch him!
2248
02:26:10,011 --> 02:26:12,096
Te adoro, Anton.
2249
02:33:40,878 --> 02:33:41,878
English
151940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.