Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,777 --> 00:00:12,813
[Dramatic music plays]
2
00:00:48,249 --> 00:00:49,784
♪ Unh ♪
3
00:00:49,817 --> 00:00:52,353
♪ I got my groove back, bitch,
I'm groovy ♪
4
00:00:52,386 --> 00:00:54,555
♪ I'm a monument,
you can never move me ♪
5
00:00:54,588 --> 00:00:56,624
[Rapping indistinctly]
6
00:00:56,657 --> 00:00:58,559
[Laughs]
7
00:01:00,694 --> 00:01:03,397
Give it here! It's mine!
8
00:01:03,431 --> 00:01:05,166
BRENDAN: Bullshit!
9
00:01:05,199 --> 00:01:06,567
I've gotta go!
10
00:01:06,600 --> 00:01:07,668
BRENDAN: Come back here!
11
00:01:07,735 --> 00:01:09,503
[Muffled music plays]
12
00:01:09,537 --> 00:01:12,573
[Indistinct shouting]
13
00:01:16,510 --> 00:01:18,813
[Bottles clink]
14
00:01:36,831 --> 00:01:39,866
[Dramatic music plays]
15
00:02:18,806 --> 00:02:20,374
Fuck.
16
00:02:40,928 --> 00:02:41,962
Fuck!
17
00:02:43,930 --> 00:02:44,965
Fuck!
18
00:03:20,234 --> 00:03:21,735
[Footsteps approach]
19
00:03:40,353 --> 00:03:43,290
[Siren wailing]
20
00:03:55,269 --> 00:03:57,905
TONI: So, what do you feel like?
Red?
21
00:03:57,938 --> 00:03:59,906
AMANDA: Fuck yeah. It's nice.
22
00:03:59,940 --> 00:04:03,010
-[Laughs]
-TONI: Hey.
23
00:04:03,043 --> 00:04:04,878
KELLY: I need your ID first.
24
00:04:07,848 --> 00:04:11,819
Oh, shit, sorry Kelly.
I may have left it at work.
25
00:04:11,852 --> 00:04:13,487
Sorry, Toni.
26
00:04:13,520 --> 00:04:15,055
The law's the law.
27
00:04:17,358 --> 00:04:18,492
No worries. I'll get it.
28
00:04:18,524 --> 00:04:19,827
No, I can't let you do that.
29
00:04:19,860 --> 00:04:21,462
But I've got ID.
30
00:04:21,495 --> 00:04:25,065
You're not allowed to buy
alcohol for...someone else.
31
00:04:25,265 --> 00:04:26,400
That's the law.
32
00:04:26,433 --> 00:04:27,968
Un-fucking-believable.
33
00:04:30,704 --> 00:04:32,406
Welcome to my country.
34
00:04:41,615 --> 00:04:43,082
[Cellphone vibrates]
35
00:04:45,919 --> 00:04:47,421
AMANDA: Who you texting?
36
00:04:47,454 --> 00:04:50,424
Nick?
37
00:04:50,457 --> 00:04:51,959
No.
38
00:04:54,895 --> 00:04:57,398
Where is he?
39
00:04:57,431 --> 00:04:59,700
I thought he was coming
to dinner tonight.
40
00:04:59,733 --> 00:05:01,869
Um, he's working.
41
00:05:01,902 --> 00:05:03,771
Sorry.
42
00:06:01,895 --> 00:06:04,865
[Siren wails]
43
00:06:04,898 --> 00:06:07,935
[Dramatic music plays]
44
00:06:17,144 --> 00:06:19,012
License, please.
45
00:06:26,587 --> 00:06:30,023
Did you know that you have
a busted tail light?
46
00:06:30,057 --> 00:06:31,759
What?
47
00:06:37,698 --> 00:06:39,800
[Scoffs]
48
00:06:39,832 --> 00:06:41,534
Bloody kids. I...
49
00:06:41,568 --> 00:06:44,471
Wait, what are -- what are --
what are you doing?
50
00:06:44,505 --> 00:06:46,673
Sorry, Kelly,
I have to give you a ticket.
51
00:06:46,707 --> 00:06:48,709
No, I --
I don't have any points left.
52
00:06:48,742 --> 00:06:50,711
I will lose my license.
53
00:06:52,813 --> 00:06:54,581
I'd love to show you
some discretion,
54
00:06:54,615 --> 00:06:56,150
but the law's the law.
55
00:06:59,520 --> 00:07:01,121
Fucking Blacks.
56
00:07:17,671 --> 00:07:19,239
I told you I was going out.
57
00:07:19,439 --> 00:07:20,974
You said for a drink.
58
00:07:21,008 --> 00:07:23,811
Yeah, we had a drink, but then
we had something to eat.
59
00:07:28,715 --> 00:07:30,250
So'd you get my texts?
60
00:07:32,686 --> 00:07:34,221
Okay.
61
00:07:37,991 --> 00:07:39,193
TONI: What are you doing?
62
00:07:39,226 --> 00:07:40,694
Don't worry.
63
00:07:40,727 --> 00:07:42,196
When I sell it,
I'll give you your half.
64
00:07:42,229 --> 00:07:43,864
Just leave the painting there.
65
00:07:43,897 --> 00:07:45,799
Half of this is mine.
66
00:07:45,832 --> 00:07:48,869
TONI: You can't own
half a painting.
67
00:07:48,902 --> 00:07:50,204
All right, Nick.
68
00:07:50,237 --> 00:07:54,741
You want it,
tell me what it says.
69
00:07:54,775 --> 00:07:56,043
It's the story of a couple.
70
00:07:56,076 --> 00:07:57,277
-TONI: Yeah?
-Yeah.
71
00:07:57,477 --> 00:07:58,779
And one half of the couple
72
00:07:58,812 --> 00:08:00,647
was actually committed
to the relationship.
73
00:08:00,681 --> 00:08:02,783
But the other half,
just out of the blue,
74
00:08:02,816 --> 00:08:05,252
suddenly became distant
and cold.
75
00:08:07,588 --> 00:08:09,122
What's going on with you, Toni?
76
00:08:14,027 --> 00:08:16,296
Yeah, fine, keep the painting.
77
00:08:16,496 --> 00:08:18,632
When you auction it,
you can send me half.
78
00:08:18,665 --> 00:08:19,867
Wait, what are you doing?
79
00:08:19,900 --> 00:08:22,102
Nick.
80
00:08:22,135 --> 00:08:24,805
Stop. Wait, stop, stop.
81
00:08:26,807 --> 00:08:28,075
Come on.
82
00:08:28,108 --> 00:08:30,844
Nah, nah, you always do this.
83
00:08:30,878 --> 00:08:32,111
-Nick!
-[Door closes]
84
00:08:32,145 --> 00:08:35,182
[Dramatic music plays]
85
00:09:04,278 --> 00:09:06,613
-Morning.
-Could we have a word?
86
00:09:37,844 --> 00:09:39,279
You smashed her tail light.
87
00:09:39,313 --> 00:09:41,148
She wants to lay a complaint.
88
00:09:43,216 --> 00:09:44,651
You're in deep shit.
89
00:09:44,685 --> 00:09:45,986
This is willful property damage.
90
00:09:46,019 --> 00:09:47,821
Where's your brain, Toni?
91
00:09:47,854 --> 00:09:49,389
I've got to conduct
an internal review.
92
00:09:49,589 --> 00:09:51,792
Pending the outcome, you'll
be moved to general duties.
93
00:09:51,825 --> 00:09:53,360
TONI: What?
94
00:09:56,196 --> 00:09:57,898
Fine.
95
00:10:00,300 --> 00:10:03,036
Turn around, come back here,
and sit down.
96
00:10:16,783 --> 00:10:18,151
There's been a car accident
97
00:10:18,185 --> 00:10:21,288
resulting in serious injuries
to a young woman.
98
00:10:21,321 --> 00:10:22,923
I want you to take a look.
99
00:10:22,956 --> 00:10:25,826
Okay.
100
00:10:25,859 --> 00:10:27,127
Where is it?
101
00:10:27,160 --> 00:10:28,228
Perdar Theendar.
102
00:10:28,261 --> 00:10:30,764
Rhonda, you know
I can't do that.
103
00:10:30,797 --> 00:10:32,165
Too much family.
104
00:10:32,199 --> 00:10:33,967
Yeah, that's exactly
why I'm sending you.
105
00:10:34,001 --> 00:10:36,036
Half of them
won't even talk to me.
106
00:10:36,069 --> 00:10:37,270
'Cause of the kinship system?
107
00:10:37,304 --> 00:10:39,272
Yeah, exactly.
108
00:10:39,306 --> 00:10:40,874
They won't talk to me
if we're wrong skin.
109
00:10:40,907 --> 00:10:42,442
At least some of the people
will talk to you.
110
00:10:42,642 --> 00:10:44,211
No one will talk to us.
111
00:10:46,380 --> 00:10:49,249
There's something else.
112
00:10:49,282 --> 00:10:53,387
The accident happened in an area
closed for Men's Business.
113
00:10:53,420 --> 00:10:56,023
What was a young woman
doing there?
114
00:10:56,056 --> 00:10:58,825
I don't know.
115
00:10:58,859 --> 00:11:02,429
Look, my Uncle Samuel
is a Community Police Officer.
116
00:11:02,462 --> 00:11:05,332
He's excellent. He can
cut through where I can't.
117
00:11:05,365 --> 00:11:07,934
Nuh. I don't think a Community
Officer's gonna be enough.
118
00:11:07,968 --> 00:11:09,669
TONI: Why not?
119
00:11:09,703 --> 00:11:12,706
The girl's white father
is blaming her Black family.
120
00:11:12,739 --> 00:11:14,341
The last thing we need
is this escalating
121
00:11:14,374 --> 00:11:17,444
into some sort of community
payback that goes on for years.
122
00:11:17,477 --> 00:11:19,179
I need to send in a detective
to make it look
123
00:11:19,212 --> 00:11:21,715
like we're taking things
seriously.
124
00:11:21,748 --> 00:11:25,485
Calm everything down
before it gets out of control.
125
00:11:25,685 --> 00:11:26,953
Plus I need to get you
out of my hair
126
00:11:26,987 --> 00:11:30,690
for 48 hours
so I can sort your shit out.
127
00:11:30,724 --> 00:11:32,826
The girl's name's Mariah Cawood.
128
00:11:32,859 --> 00:11:34,394
She's in ICU.
129
00:11:45,906 --> 00:11:47,107
Ladies forever!
130
00:11:50,243 --> 00:11:51,845
No phones in here, please.
131
00:11:51,878 --> 00:11:53,880
I told you that already.
[Mutters indistinctly]
132
00:11:57,150 --> 00:12:00,387
So scans reveal a bleed
on the brain.
133
00:12:00,420 --> 00:12:01,855
When the swelling goes down,
134
00:12:01,888 --> 00:12:04,424
we'll be in a better position
to advise.
135
00:12:04,458 --> 00:12:07,227
The bleeding on her brain.
How did that happen?
136
00:12:07,260 --> 00:12:08,962
DR. BOWEN:
A blow to the back of the head.
137
00:12:13,834 --> 00:12:15,168
But her vehicle hit the tree
head-on.
138
00:12:15,202 --> 00:12:17,404
Wouldn't the impact be
at the front of her head?
139
00:12:17,437 --> 00:12:21,508
Yeah, you'd think so,
but it wasn't.
140
00:12:21,541 --> 00:12:23,210
And this?
141
00:12:23,243 --> 00:12:24,744
DR. BOWEN: Yeah, I don't know.
142
00:12:24,778 --> 00:12:27,948
But it's a very unusual injury.
143
00:12:27,981 --> 00:12:29,382
TONI:
She was wearing a seatbelt.
144
00:12:29,416 --> 00:12:31,184
Yeah, so there shouldn't be
145
00:12:31,218 --> 00:12:33,353
any injury to her face at all.
146
00:12:42,496 --> 00:12:44,998
That poor little one in there.
She gonna be okay?
147
00:12:45,031 --> 00:12:47,501
The doctors are doing
everything they can.
148
00:12:47,534 --> 00:12:49,536
She shouldn't be in there.
149
00:12:49,569 --> 00:12:50,937
She should be with me.
150
00:12:50,971 --> 00:12:52,772
I'm her mum now.
151
00:12:52,806 --> 00:12:56,276
Mariah's mummy,
she finished up now.
152
00:12:56,309 --> 00:12:58,245
Cancer.
153
00:12:58,278 --> 00:13:00,780
I gotta look after
that girl now!
154
00:13:00,814 --> 00:13:02,582
You no good father!
155
00:13:02,782 --> 00:13:04,084
Look what happened!
156
00:13:04,117 --> 00:13:05,919
Hey, hang on a second.
157
00:13:05,952 --> 00:13:07,787
Can we talk first?
158
00:13:07,821 --> 00:13:09,356
Is that all right?
159
00:13:14,794 --> 00:13:16,329
So where's she been living?
160
00:13:16,363 --> 00:13:20,133
She been too busy in town.
161
00:13:20,167 --> 00:13:21,935
Went there when she was 13
to live
162
00:13:21,968 --> 00:13:25,372
with her whitefella father
when her mummy finished up.
163
00:13:25,405 --> 00:13:29,142
So what was she doing out there
last night?
164
00:13:29,176 --> 00:13:31,511
BULL: Oh, they were probably
humbugging.
165
00:13:31,545 --> 00:13:33,246
'Cause that's the only time
we ever hear from them,
166
00:13:33,280 --> 00:13:35,348
when they want something.
167
00:13:35,382 --> 00:13:37,417
Ain't that right, Arkojay?
168
00:13:37,450 --> 00:13:40,320
You shut your white mouth!
169
00:13:40,353 --> 00:13:41,621
-You, know your place.
-Whoa, whoa, whoa.
170
00:13:41,821 --> 00:13:43,323
[Speaks Aboriginal language]
171
00:13:43,356 --> 00:13:45,058
Hey.
172
00:13:53,366 --> 00:13:57,337
What was she doing
out at Perdar Theendar?
173
00:13:57,370 --> 00:14:01,007
Come for a visit.
174
00:14:01,041 --> 00:14:02,509
Have a feed.
175
00:14:02,542 --> 00:14:05,879
Cuppa tea.
176
00:14:05,912 --> 00:14:08,181
Does she visit often?
177
00:14:08,215 --> 00:14:10,183
Sometimes.
178
00:14:10,217 --> 00:14:12,118
Not much, but.
179
00:14:12,152 --> 00:14:14,321
Her white father
don't like us bush mob.
180
00:14:14,354 --> 00:14:17,490
Yeah, well you see
what happens when she does, hey?
181
00:14:17,524 --> 00:14:20,026
What time did she leave?
182
00:14:20,060 --> 00:14:22,229
7:30.
183
00:14:22,262 --> 00:14:25,031
8:00, maybe.
184
00:14:25,065 --> 00:14:28,935
No, she wasn't found
until after midnight.
185
00:14:28,969 --> 00:14:30,503
Do you know where she went?
186
00:14:42,482 --> 00:14:45,685
When was the last time
you saw your daughter?
187
00:14:45,885 --> 00:14:48,188
Yesterday morning.
188
00:14:48,221 --> 00:14:52,392
Did she say anything about
going out to Perdar Theendar?
189
00:14:52,425 --> 00:14:55,929
Why are you asking so many
questions about a car accident?
190
00:14:55,962 --> 00:14:57,530
It's just standard procedure.
191
00:14:57,564 --> 00:15:00,600
[Dramatic music plays]
192
00:15:05,538 --> 00:15:08,008
Don't think you're going
in there without me!
193
00:15:09,075 --> 00:15:11,177
She's not your daughter now!
194
00:15:28,094 --> 00:15:30,697
[Heartbeat]
195
00:15:34,434 --> 00:15:36,569
[Sighs]
196
00:15:36,603 --> 00:15:39,639
[Dramatic music plays]
197
00:16:15,041 --> 00:16:18,078
[Turn signal clicking]
198
00:17:11,030 --> 00:17:14,067
[Bird calling]
199
00:17:38,458 --> 00:17:40,360
Oi!
200
00:17:40,393 --> 00:17:44,831
What do you think you're doing?
Stop!
201
00:17:44,864 --> 00:17:47,133
Are you deaf? I said stop!
202
00:17:47,167 --> 00:17:48,701
-Who told you to move the car?
-Samuel.
203
00:18:04,851 --> 00:18:07,086
[Speaking Arrernte]
Hello, my niece.
204
00:18:08,588 --> 00:18:09,756
[Speaking Arrernte]
Hello, Uncle.
205
00:18:10,657 --> 00:18:12,225
Been a while.
206
00:18:14,127 --> 00:18:15,795
[Speaking English] Yeah.
207
00:18:15,829 --> 00:18:17,764
This is a men's sacred place.
208
00:18:18,731 --> 00:18:20,900
You know you shouldn't be here.
209
00:18:22,602 --> 00:18:25,238
This is police business now.
210
00:18:27,407 --> 00:18:30,276
Did you authorize
the removal of that vehicle?
211
00:18:31,778 --> 00:18:34,614
You just compromised
the investigation.
212
00:18:34,647 --> 00:18:36,416
I compromised it?
213
00:18:36,449 --> 00:18:37,750
[Speaking English]
Why you gotta complicate things?
214
00:18:37,784 --> 00:18:39,419
[Speaking Arrernte]
It's a car accident.
215
00:18:39,452 --> 00:18:40,487
TONI: Are you sure about that?
216
00:18:40,520 --> 00:18:41,821
Have a look.
217
00:18:52,365 --> 00:18:53,800
She would have seen the sign
and knew that there was
218
00:18:53,833 --> 00:18:56,603
Men's Business happening.
219
00:18:56,636 --> 00:18:58,438
What was she doing here?
220
00:18:58,505 --> 00:19:00,874
When she wakes up, you ask her.
221
00:19:01,608 --> 00:19:03,176
[Speaks English] Hey.
222
00:19:03,209 --> 00:19:04,577
[Speaking Arrernte]
I've already taken photos.
223
00:19:04,611 --> 00:19:06,813
But take more if you want.
224
00:19:29,335 --> 00:19:31,771
There's another set
of tracks here.
225
00:19:31,804 --> 00:19:35,675
That's the track of the men
who found her.
226
00:19:36,175 --> 00:19:39,279
They picked her up and took her
to the health clinic
227
00:19:39,312 --> 00:19:40,613
at Perdar Theendar.
228
00:19:41,981 --> 00:19:44,317
The men found her?
229
00:19:44,350 --> 00:19:45,552
[Speaks Arrernte]
230
00:19:45,585 --> 00:19:47,887
What'd they think
about her being here?
231
00:19:47,921 --> 00:19:49,889
They weren't happy.
232
00:19:49,923 --> 00:19:53,660
They found her
lying on the ground, bleeding.
233
00:19:55,695 --> 00:19:57,797
They found her
lying in the dirt?
234
00:19:57,830 --> 00:19:59,566
Not in the car?
235
00:19:59,599 --> 00:20:00,967
That's what they reckon.
236
00:20:03,436 --> 00:20:05,471
How did she get
outside of the car?
237
00:20:07,574 --> 00:20:09,242
I don't know.
238
00:20:29,395 --> 00:20:31,431
There was another car here.
239
00:20:31,464 --> 00:20:34,701
There are tracks there,
and over there.
240
00:20:34,734 --> 00:20:36,970
There's a lot
of motorcar tracks.
241
00:20:39,973 --> 00:20:43,776
So Mariah was driving
really fast around the corner.
242
00:20:43,810 --> 00:20:46,479
She loses traction,
hits the tree.
243
00:20:46,512 --> 00:20:48,247
Those tracks over there indicate
244
00:20:48,281 --> 00:20:51,317
that there was someone
following behind her.
245
00:20:51,351 --> 00:20:53,720
Maybe they were chasing her.
246
00:20:53,753 --> 00:20:56,356
[Speaks Arrernte]
247
00:20:56,389 --> 00:20:57,957
Look, sorry
to interrupt you two.
248
00:20:57,991 --> 00:21:00,259
I've gotta go back into town.
Got heaps of work on, all right?
249
00:21:00,293 --> 00:21:02,962
Yeah, the damage
is already done.
250
00:21:02,996 --> 00:21:05,264
BOBBY: Vinnie,
you right to go, bruz?
251
00:21:05,298 --> 00:21:06,499
Put it on.
252
00:21:08,501 --> 00:21:11,070
I need to talk to the men
who found her.
253
00:21:11,270 --> 00:21:12,538
Yep!
254
00:21:17,877 --> 00:21:20,847
[Indistinct shouting]
255
00:21:20,880 --> 00:21:23,916
[Dramatic music plays]
256
00:22:21,107 --> 00:22:23,142
He's with your cousin now.
257
00:22:24,010 --> 00:22:26,646
You sure you want
to talk to him?
258
00:22:32,085 --> 00:22:34,087
Okay, you talk to him.
259
00:22:37,156 --> 00:22:39,959
But I need to know exactly where
Mariah was when they found her.
260
00:22:39,992 --> 00:22:41,561
[Speaks English] Anything else?
261
00:22:41,594 --> 00:22:43,496
And if they saw another vehicle
out there.
262
00:23:16,429 --> 00:23:18,531
What'd he say?
263
00:23:18,564 --> 00:23:19,966
[Speaking Arrernte]
They found the girl.
264
00:23:19,999 --> 00:23:22,401
The car was on fire.
265
00:23:22,435 --> 00:23:24,437
Saw her on the ground,
266
00:23:24,470 --> 00:23:27,140
picked her up,
took her to the clinic.
267
00:23:27,473 --> 00:23:29,809
How many men were out there?
268
00:23:29,842 --> 00:23:32,411
A few.
269
00:23:32,445 --> 00:23:34,013
How long were they out
in the desert for?
270
00:23:34,046 --> 00:23:35,681
[Speaks English]
Couple of weeks.
271
00:23:35,715 --> 00:23:37,617
Couple of weeks?
272
00:23:37,650 --> 00:23:39,819
I thought Men's Business
went for months.
273
00:23:39,852 --> 00:23:41,587
[Speaking Arrernte]
Modern world catching up.
274
00:23:41,621 --> 00:23:43,422
Like microwave,
everything's flat out.
275
00:23:43,456 --> 00:23:47,126
[Chuckles]
276
00:23:47,160 --> 00:23:49,462
What about the tracks?
277
00:23:49,495 --> 00:23:52,765
Did Broderick see another car?
278
00:23:52,799 --> 00:23:54,634
I told you.
279
00:23:54,667 --> 00:23:58,704
They didn't see any cars,
headlights or tracks. Nothing.
280
00:23:59,839 --> 00:24:01,507
Did you ask him?
281
00:24:02,675 --> 00:24:04,177
[Dirtbikes approach]
282
00:24:07,113 --> 00:24:11,884
-Get the fuck outta here!
-[Indistinct shouting]
283
00:24:11,918 --> 00:24:14,520
-Get out of here!
-Get! Get!
284
00:24:14,554 --> 00:24:17,456
Are you going to do something?
285
00:24:17,490 --> 00:24:20,059
He's your brother,
you do something.
286
00:24:25,965 --> 00:24:28,701
[Laughter]
287
00:24:34,707 --> 00:24:37,243
[Speaking Arrernte] Hello.
288
00:24:37,276 --> 00:24:40,146
MAN: Get out of here!
289
00:24:40,179 --> 00:24:44,250
Fuck off, Brendan! Come on.
Get outta here.
290
00:24:44,283 --> 00:24:48,020
Get the fuck outta here!
291
00:24:48,054 --> 00:24:51,090
[Dramatic music plays]
292
00:24:53,292 --> 00:24:54,961
You off to see your mother?
293
00:24:55,928 --> 00:24:58,664
I'm not here to catch up
with family.
294
00:24:58,698 --> 00:25:00,967
She's at the art centre.
295
00:25:07,006 --> 00:25:08,841
-Fuck off!
-[Indistinct shouting]
296
00:25:08,875 --> 00:25:10,276
BRODERICK: [Speaking Arrernte]
Get out of here.
297
00:25:10,309 --> 00:25:13,613
This isn't a motorbike track
to ride around on.
298
00:25:16,315 --> 00:25:18,317
Piss off home, Keithy.
299
00:25:23,623 --> 00:25:26,659
[Dramatic music plays]
300
00:25:39,872 --> 00:25:41,807
[Sighs]
301
00:26:12,071 --> 00:26:14,774
[Speaking Arrernte]
Hello, Apenange.
302
00:26:14,807 --> 00:26:17,043
[Speaks Arrernte]
303
00:26:18,244 --> 00:26:20,346
THELMA: Been too long.
304
00:26:22,882 --> 00:26:24,750
Come and see your mother.
305
00:26:24,784 --> 00:26:27,053
She's waiting inside.
306
00:26:32,124 --> 00:26:34,627
[Speaking Arrernte]
Think you're too good for us?
307
00:26:35,761 --> 00:26:38,364
Don't forget about me,
308
00:26:38,397 --> 00:26:40,700
I'm the one that carried you.
309
00:26:42,101 --> 00:26:45,404
You should've come
to say hello to me first.
310
00:26:46,739 --> 00:26:47,940
Yeah, I know, Mum.
311
00:26:47,974 --> 00:26:49,675
I'm sorry.
312
00:26:53,145 --> 00:26:56,215
Wow.
313
00:26:56,248 --> 00:26:58,250
This is beautiful.
314
00:26:58,317 --> 00:27:00,786
We're taking this to Paris.
315
00:27:00,820 --> 00:27:02,188
Paris?
316
00:27:02,221 --> 00:27:06,359
We painting biggest story,
a love story.
317
00:27:06,392 --> 00:27:09,695
We're going with Eileen,
the big story owner.
318
00:27:09,729 --> 00:27:12,031
[Speaking Arrernte] Might find
myself a French husband.
319
00:27:12,064 --> 00:27:14,667
[Laughs] You already
got a fella, Eileen!
320
00:27:14,700 --> 00:27:16,669
[Speaks Arrernte]
321
00:27:16,702 --> 00:27:18,270
Who's taking you?
322
00:27:18,304 --> 00:27:20,239
ISABELLE: I am.
323
00:27:20,272 --> 00:27:23,676
Nice to see you again, Apenange.
324
00:27:23,709 --> 00:27:25,011
TONI: You too, Isabelle.
325
00:27:25,044 --> 00:27:28,014
Hey, you got to call her sister.
326
00:27:29,715 --> 00:27:34,320
Well, yaya, what's your cut?
327
00:27:34,353 --> 00:27:37,056
How much are you giving back
to your bush family?
328
00:27:37,790 --> 00:27:40,659
Pull up now,
you got no shame.
329
00:27:40,693 --> 00:27:42,695
[Speaking Arrernte]
It's all good, Mum.
330
00:27:43,062 --> 00:27:46,832
If you must know, my fee is 60%.
331
00:27:46,866 --> 00:27:48,134
If you're that interested,
332
00:27:48,167 --> 00:27:50,002
I could sell you one
at family rates.
333
00:27:55,074 --> 00:27:56,442
How much?
334
00:27:56,475 --> 00:27:58,744
ISABELLE: For family?
335
00:27:58,778 --> 00:28:02,281
$45,000, $50,000?
336
00:28:05,151 --> 00:28:07,686
[Speaks Arrernte]
Do you know what this is about?
337
00:28:11,190 --> 00:28:13,759
Yeah, of course.
338
00:28:16,862 --> 00:28:20,499
You've got boomerangs.
339
00:28:20,699 --> 00:28:22,201
Spears.
340
00:28:22,234 --> 00:28:27,940
Digging sticks, grinding stones,
shields.
341
00:28:27,973 --> 00:28:29,942
Men and women together.
342
00:28:31,944 --> 00:28:35,414
Hunting and traveling
from waterhole to waterhole.
343
00:28:44,090 --> 00:28:46,192
[Speaking English] Almost.
344
00:28:46,225 --> 00:28:50,296
It's actually young people,
hunting in the sandhills.
345
00:28:50,329 --> 00:28:54,233
It also talks about how they
used to walk around, naked,
346
00:28:54,266 --> 00:28:56,836
and how they'd swim together
347
00:28:56,869 --> 00:28:59,905
and make love by the waterholes.
348
00:28:59,939 --> 00:29:01,507
It's beautiful, huh?
349
00:29:05,444 --> 00:29:07,780
Great.
350
00:29:07,813 --> 00:29:09,448
I gotta go, Mum.
351
00:29:09,482 --> 00:29:10,516
I love you.
352
00:29:10,549 --> 00:29:12,818
[Viv speaks Arrernte]
353
00:29:12,852 --> 00:29:14,186
See yas.
354
00:29:47,253 --> 00:29:49,455
I'm Karl.
Karl Roberts.
355
00:29:49,488 --> 00:29:52,324
Government Business Manager.
356
00:29:52,358 --> 00:29:53,792
This is Xavier Apeltherre.
357
00:29:53,826 --> 00:29:55,928
He's one of the senior men
in the community.
358
00:29:55,961 --> 00:29:58,998
-I'm Detective --
-Yeah, we know who you are.
359
00:29:59,031 --> 00:30:01,066
You should know better
than to walk around here
360
00:30:01,100 --> 00:30:03,335
without telling
the elders first.
361
00:30:03,369 --> 00:30:06,338
You got no respect.
362
00:30:06,372 --> 00:30:08,807
He knows who I am.
363
00:30:08,841 --> 00:30:11,844
He knows he's not supposed
to talk to me.
364
00:30:11,877 --> 00:30:13,979
I'm Apenange.
365
00:30:14,013 --> 00:30:16,849
He's Apeltherre.
366
00:30:16,882 --> 00:30:19,585
We're not even supposed to be
in the same space together.
367
00:30:30,262 --> 00:30:33,332
Pull your finger out, Karl.
368
00:30:33,365 --> 00:30:35,534
Oh, and unlock
the basketball courts
369
00:30:35,568 --> 00:30:37,403
so the kids can play on them.
370
00:30:37,436 --> 00:30:40,873
KARL: Detective.
371
00:30:40,906 --> 00:30:43,209
If you need a hand
with anything,
372
00:30:43,242 --> 00:30:44,944
I'm happy to help.
373
00:30:51,150 --> 00:30:52,351
[Speaking Arrernte] Be careful.
374
00:30:52,851 --> 00:30:54,386
TONI: What are they gonna do?
375
00:30:54,420 --> 00:30:56,121
[Speaking English]
Cause big trouble.
376
00:31:05,297 --> 00:31:08,934
[Cellphone rings]
377
00:31:08,968 --> 00:31:12,137
Hello. Detective Toni Alma.
378
00:31:12,171 --> 00:31:13,872
Is everything all right?
379
00:31:17,176 --> 00:31:18,577
Can she talk?
380
00:31:21,280 --> 00:31:24,016
Thank you for that.
I'll call you in the morning.
381
00:31:25,618 --> 00:31:27,586
Looks like Mariah's
gonna be okay.
382
00:31:28,254 --> 00:31:31,657
[Speaking Arrernte]
You should go back to town.
383
00:31:31,690 --> 00:31:33,158
I'll look after things.
384
00:31:35,628 --> 00:31:37,563
You trying to get rid of me?
385
00:31:37,596 --> 00:31:40,366
Poor thing,
what about your boyfriend?
386
00:31:40,399 --> 00:31:43,102
Won't he have dinner
waiting for you?
387
00:31:45,137 --> 00:31:48,440
Rhonda said I have to be here
for at least 48 hours.
388
00:31:48,474 --> 00:31:50,009
What for?
389
00:31:53,646 --> 00:31:55,347
Long story.
390
00:32:09,461 --> 00:32:11,397
[Speaking Arrernte]
You hear that, my girl?
391
00:32:11,430 --> 00:32:15,668
You gonna come home...soon.
392
00:32:30,549 --> 00:32:32,518
VIV: [Speaking Arrernte]
Hello, I'm here.
393
00:32:32,551 --> 00:32:33,986
[Speaking English] Come to see
394
00:32:34,019 --> 00:32:35,421
if you'd have a cup of tea
with me.
395
00:32:35,454 --> 00:32:37,156
TONI: Yeah.
396
00:32:39,358 --> 00:32:42,328
I saw Brendan today.
397
00:32:42,361 --> 00:32:43,962
Yeah. And?
398
00:32:43,996 --> 00:32:46,732
Oh, he a real 'nother kind, Mum.
399
00:32:46,965 --> 00:32:49,968
[Speaks Arrernte]
Leave him, he's all right.
400
00:32:50,102 --> 00:32:51,570
No, he's not.
401
00:32:51,603 --> 00:32:53,706
He needs to snap out of it.
402
00:32:53,739 --> 00:32:56,675
Who's gonna look after him
when you go to Paris?
403
00:32:56,709 --> 00:32:58,410
No.
404
00:32:58,444 --> 00:33:00,279
No.
He's not staying with me.
405
00:33:00,312 --> 00:33:03,582
I'm not looking after him.
406
00:33:03,615 --> 00:33:05,351
[Speaks English]
He can stay in town,
407
00:33:05,384 --> 00:33:07,186
with you and your whitefella.
408
00:33:07,219 --> 00:33:09,021
He'll run amok in town.
409
00:33:09,054 --> 00:33:11,690
He's running amok here.
410
00:33:11,724 --> 00:33:14,693
[Speaks Arrernte]
He's your brother.
411
00:33:14,727 --> 00:33:16,695
Well, he's your son.
412
00:33:16,729 --> 00:33:20,499
Take him to Paris with you
and his gamin' yaye, Isabelle.
413
00:33:20,532 --> 00:33:23,669
Leave Isabelle alone,
she's okay.
414
00:33:23,702 --> 00:33:25,337
Is she?
415
00:33:25,371 --> 00:33:27,473
She just like all them others
leaching off you mob.
416
00:33:27,506 --> 00:33:30,609
We need those people to help us.
417
00:33:30,642 --> 00:33:32,745
She looks after us.
418
00:33:46,225 --> 00:33:49,728
[Speaking English]
You having a baby?
419
00:33:49,762 --> 00:33:51,830
No.
420
00:33:55,334 --> 00:33:57,302
I used to have milk.
421
00:33:57,336 --> 00:33:59,438
But when I was pregnant
with you,
422
00:33:59,471 --> 00:34:02,408
the thought of it made me sick.
423
00:34:02,441 --> 00:34:04,843
Well, I'm sorry
to disappoint you, Mum.
424
00:34:07,179 --> 00:34:10,248
[Speaks Arrernte] Where's this
little one going to grow up?
425
00:34:11,717 --> 00:34:14,386
[Speaks English] Hope you're not
taking him to Melbourne,
426
00:34:14,420 --> 00:34:15,853
with your whitefella.
427
00:34:17,822 --> 00:34:20,826
-[Knock on door]
-JACINTA: Hey!
428
00:34:20,859 --> 00:34:23,862
-[Speaks Arrernte]
-TONI: Hey!
429
00:34:24,062 --> 00:34:26,098
What, you not allowed
to come round and say hello?
430
00:34:26,130 --> 00:34:28,567
Oh, I'm sorry.
431
00:34:32,771 --> 00:34:35,808
[Indistinct conversation]
432
00:34:44,616 --> 00:34:47,753
[Speaking Arrernte] Jacinta,
this meat's nearly ready.
433
00:34:51,290 --> 00:34:52,690
Is that Antonia?
434
00:34:52,724 --> 00:34:54,293
-JACINTA: Yeah.
-My baby girl!
435
00:34:54,326 --> 00:34:58,664
Oh, look at you!
436
00:34:58,697 --> 00:35:00,432
How old are you now?
437
00:35:00,466 --> 00:35:03,602
-6.
-6?
438
00:35:03,635 --> 00:35:06,371
Here, she's 6 years old?
439
00:35:06,405 --> 00:35:08,440
Gosh, she's so big.
440
00:35:08,474 --> 00:35:10,676
Come and sit here
on Auntie's lap.
441
00:35:10,709 --> 00:35:13,312
-I've missed you.
-You here for that girl, eh?
442
00:35:13,345 --> 00:35:16,315
Mariah?
443
00:35:16,348 --> 00:35:18,317
Yeah.
444
00:35:18,350 --> 00:35:21,653
JACINTA: Poor thing, how is she?
445
00:35:21,687 --> 00:35:24,289
It's looking good.
446
00:35:24,323 --> 00:35:26,492
She'll be right by morning.
447
00:35:26,525 --> 00:35:28,227
Oh, that's good.
448
00:35:37,936 --> 00:35:39,638
Broderick say anything?
449
00:35:42,374 --> 00:35:45,210
He was with the men.
450
00:35:45,244 --> 00:35:47,579
He found her.
451
00:35:47,613 --> 00:35:49,314
They took her to the clinic.
452
00:35:52,484 --> 00:35:54,152
Pull up, you not policeman now.
453
00:35:54,186 --> 00:35:56,488
Switch off.
454
00:35:56,522 --> 00:35:59,791
All right, all right.
455
00:35:59,825 --> 00:36:02,794
You should come hunting with us.
456
00:36:02,828 --> 00:36:04,530
Hey, you see these hands?
457
00:36:04,563 --> 00:36:06,532
They're crime-fighting
hands now.
458
00:36:06,565 --> 00:36:08,333
[Laughs]
459
00:36:08,367 --> 00:36:11,303
I can't go hunting.
460
00:36:36,194 --> 00:36:38,196
[Xavier speaks Arrernte]
461
00:36:41,967 --> 00:36:43,769
Your last vodka for now.
462
00:36:45,370 --> 00:36:48,307
Your niece is causing
a lot of trouble.
463
00:36:50,442 --> 00:36:53,011
[Speaking Arrernte]
She won't be here for long.
464
00:36:54,546 --> 00:36:59,251
They say that girl in hospital
will wake up tomorrow.
465
00:37:00,218 --> 00:37:02,354
What if she says something?
466
00:37:02,387 --> 00:37:04,022
She won't say anything.
467
00:37:04,222 --> 00:37:06,992
-You sure?
-I'm sure.
468
00:37:07,025 --> 00:37:08,493
Okay.
469
00:37:08,527 --> 00:37:10,228
[Engine starts]
470
00:37:23,342 --> 00:37:26,311
Antonia, can you go inside?
471
00:37:36,588 --> 00:37:37,990
[Speaking Arrernte] Go inside.
472
00:37:38,023 --> 00:37:39,958
You stink like grog.
473
00:37:41,893 --> 00:37:44,363
Shut your fuckin' hole.
474
00:37:44,396 --> 00:37:45,897
TONI: Come on now, Keithy.
475
00:37:50,902 --> 00:37:53,005
Keithy, go inside
and go to sleep.
476
00:37:57,476 --> 00:37:59,411
-Fuck off!
-Hey! Hey!
477
00:37:59,444 --> 00:38:01,847
Don't you dare disrespect
your mother like --
478
00:38:01,880 --> 00:38:03,081
JACINTA: Toni, leave it!
Leave it!
479
00:38:03,281 --> 00:38:04,816
-Ah, fuck off! Lemme go!
-Nah, don't do that.
480
00:38:04,850 --> 00:38:06,385
He just needs some sleep,
that's all.
481
00:38:06,418 --> 00:38:07,586
Toni, let him go, please.
482
00:38:07,619 --> 00:38:10,656
[Dramatic music plays]
483
00:38:39,584 --> 00:38:42,587
I thought it was
a dry community.
484
00:38:42,621 --> 00:38:45,357
Arrwa. It is.
485
00:38:45,390 --> 00:38:48,493
Well, it's not a good look,
local copper drinking.
486
00:38:49,961 --> 00:38:51,997
[Speaks Arrernte]
It's only you and me.
487
00:38:53,932 --> 00:38:56,835
Who else do you drink with?
488
00:38:56,868 --> 00:38:59,037
What, you a policeman?
489
00:38:59,771 --> 00:39:02,007
[Chuckles]
490
00:39:05,577 --> 00:39:09,548
Jacinta shouldn't have to put up
with that shit from Keithy.
491
00:39:09,581 --> 00:39:12,350
Why don't you do something
about it?
492
00:39:12,384 --> 00:39:14,052
He's a good boy.
493
00:39:14,086 --> 00:39:16,855
He's not usually like this.
494
00:39:16,888 --> 00:39:19,391
What do you mean?
495
00:39:19,424 --> 00:39:21,126
[Speaks English] There's a lot
going on around here.
496
00:39:24,129 --> 00:39:27,432
[Speaking Arrernte] Everyone's
upset for that little girl.
497
00:39:27,466 --> 00:39:29,401
Did Keithy know Mariah?
498
00:39:34,840 --> 00:39:36,174
Little bit, I suppose.
499
00:39:37,743 --> 00:39:39,377
A little bit?
500
00:39:39,411 --> 00:39:41,446
He's just feeling sad
501
00:39:41,480 --> 00:39:43,014
about that girl.
502
00:39:43,048 --> 00:39:45,884
[Dramatic music plays]
503
00:39:45,917 --> 00:39:47,986
[Speaks English] When something
happens round here,
504
00:39:48,019 --> 00:39:50,122
we all feel responsible.
505
00:40:04,836 --> 00:40:07,806
[Monitors, alarms beeping]
506
00:40:07,839 --> 00:40:10,876
[Dramatic music plays]
507
00:41:00,225 --> 00:41:03,261
[Flatline]
508
00:41:08,133 --> 00:41:11,169
[Crying]
509
00:41:41,933 --> 00:41:43,869
RHONDA: Mariah Cawood passed
away first thing this morning.
510
00:41:43,902 --> 00:41:46,872
Oh, shit.
511
00:41:46,905 --> 00:41:49,207
Okay.
512
00:41:49,241 --> 00:41:51,543
RHONDA: I've been looking
through Mariah's medical file.
513
00:41:51,576 --> 00:41:54,880
The injuries she sustained,
plus those photos you sent me,
514
00:41:54,913 --> 00:41:56,848
the tire tracks
at the crash site,
515
00:41:56,882 --> 00:41:59,150
the fact she was somewhere
she wasn't supposed to be.
516
00:41:59,184 --> 00:42:01,052
I don't think it was
just an accident.
517
00:42:01,086 --> 00:42:02,220
RHONDA: Exactly.
518
00:42:02,254 --> 00:42:03,822
If someone else was involved,
519
00:42:03,855 --> 00:42:05,657
we're dealing with
a potential homicide.
520
00:42:07,692 --> 00:42:09,861
I'm sending out another
detective to assist you.
521
00:42:09,895 --> 00:42:11,796
TONI: Sure.
522
00:42:11,830 --> 00:42:13,331
Who is it?
523
00:42:35,987 --> 00:42:38,924
We can't say Mariah's name
anymore.
524
00:42:38,957 --> 00:42:40,859
We call her Kumantjayi, or M.
525
00:42:40,892 --> 00:42:42,594
NICK: I get it.
526
00:42:47,332 --> 00:42:50,101
Don't let anyone give you
a skin name, whatever you do.
527
00:42:50,135 --> 00:42:51,903
What do you mean?
528
00:42:51,937 --> 00:42:53,605
I've already got one.
529
00:42:53,638 --> 00:42:55,006
Yeah, but now that
we're not together
530
00:42:55,040 --> 00:42:57,175
it's best you don't have one.
531
00:42:57,208 --> 00:42:59,110
What's the fuckin' point
of having a skin name
532
00:42:59,144 --> 00:43:00,578
if I can just give it back?
533
00:43:00,612 --> 00:43:01,980
Why can't you give yours back?
534
00:43:02,013 --> 00:43:03,949
I can't.
535
00:43:03,982 --> 00:43:06,785
You can 'cause you're white.
536
00:43:06,818 --> 00:43:11,022
Look, the advantage of being
white is you can talk to anyone.
537
00:43:11,056 --> 00:43:13,391
Otherwise, there's no point
in you being here.
538
00:43:31,176 --> 00:43:34,879
[Speaking Arrernte]
That love magic must be working.
539
00:43:34,913 --> 00:43:37,282
[Laughter]
540
00:43:37,315 --> 00:43:39,250
[Speaking Arrernte]
You and your white fella
541
00:43:39,284 --> 00:43:41,353
should hurry up and make a baby.
542
00:43:41,386 --> 00:43:45,623
[Laughter]
543
00:43:45,657 --> 00:43:48,059
[Speaking Arrernte]
It's okay, leave it alone.
544
00:43:50,428 --> 00:43:51,896
[Speaking English]
Any of you know who
545
00:43:51,930 --> 00:43:55,333
Kumantjayi's
been hanging out with?
546
00:43:55,367 --> 00:43:56,901
THELMA: [Speaking English]
Ask your brother, Brendan.
547
00:43:56,935 --> 00:43:59,371
NICK: Hey, Viv.
548
00:43:59,404 --> 00:44:01,706
Hey, you don't need to avoid me.
549
00:44:01,740 --> 00:44:05,210
We broke up.
550
00:44:05,243 --> 00:44:08,046
Yep, I'm not your son-in-law
anymore.
551
00:44:10,882 --> 00:44:13,718
[Speaking Arrernte] What's your
white fella on about?
552
00:44:23,461 --> 00:44:26,965
[Speaking Arrernte] Mum, he's
not my white fella any more.
553
00:44:29,901 --> 00:44:31,770
SAMUEL: [Speaks English] Hey.
554
00:44:31,803 --> 00:44:33,705
[Speaking Arrernte]
Isabelle can't find Eileen.
555
00:44:33,738 --> 00:44:35,940
You mob seen her?
556
00:44:35,974 --> 00:44:37,876
I went to pick her up
but she's not at home.
557
00:44:37,909 --> 00:44:40,178
Her family don't know
where she is.
558
00:44:40,211 --> 00:44:41,946
Well, something's wrong.
559
00:44:41,980 --> 00:44:43,948
Eileen wouldn't just
not show up.
560
00:44:43,982 --> 00:44:46,751
She really wants to go to Paris.
561
00:44:46,785 --> 00:44:50,021
We can't go
without our star painter.
562
00:44:50,055 --> 00:44:53,291
Is there any chance this is
connected to Kumantjayi's death?
563
00:44:53,324 --> 00:44:57,228
[Speaking Arrernte] She might be
feeling sorry for that girl.
564
00:44:59,731 --> 00:45:01,433
[Speaking Arrernte]
Where do you think she is?
565
00:45:02,267 --> 00:45:04,002
[Speaking Arrernte] Don't worry.
566
00:45:04,035 --> 00:45:06,905
If she's with other family,
I'll find her.
567
00:45:08,139 --> 00:45:11,176
[Dramatic music plays]
568
00:45:15,046 --> 00:45:17,415
[Sighs]
569
00:45:23,755 --> 00:45:26,791
BULL: [Breathing shakily]
570
00:45:41,806 --> 00:45:43,475
We need to have a look
at her room.
571
00:45:45,510 --> 00:45:47,545
[Lock beeps, clicks]
572
00:46:04,162 --> 00:46:07,198
Hey, we need a list of all of
her friends and her workmates.
573
00:46:13,238 --> 00:46:15,306
Did she have a boyfriend?
574
00:46:15,340 --> 00:46:17,876
No, there's no boyfriend.
575
00:46:21,179 --> 00:46:23,214
There's no bloody girlfriend,
either.
576
00:46:29,087 --> 00:46:32,357
[Vibrating]
577
00:46:32,390 --> 00:46:34,058
Leave youse to it.
578
00:46:51,442 --> 00:46:53,978
Where the hell
would she wear these?
579
00:47:08,359 --> 00:47:10,061
NICK: Bingo.
580
00:47:27,912 --> 00:47:29,981
Where would Mariah
get this much cash?
581
00:47:32,417 --> 00:47:34,118
I don't know.
582
00:47:34,152 --> 00:47:37,388
There's over $15,000 there.
583
00:47:37,422 --> 00:47:39,557
A teenager with this much
hidden money
584
00:47:39,591 --> 00:47:41,059
suggests something illegal.
585
00:47:41,092 --> 00:47:42,493
Drugs.
586
00:47:42,527 --> 00:47:44,429
Gambling.
587
00:47:44,462 --> 00:47:45,897
Selling stolen goods.
588
00:47:45,930 --> 00:47:47,632
Yeah, well,
she wouldn't do that.
589
00:47:50,001 --> 00:47:51,469
She's a good girl.
590
00:47:51,502 --> 00:47:53,238
Yeah?
591
00:47:53,271 --> 00:47:56,140
You didn't know she was sneaking
out to Perdar Theendar.
592
00:47:56,174 --> 00:47:57,675
You didn't know about the money.
593
00:48:01,679 --> 00:48:04,482
Then you tell me.
594
00:48:04,515 --> 00:48:06,351
You go and find out
why she died,
595
00:48:06,384 --> 00:48:08,953
and you come and tell me.
596
00:48:08,987 --> 00:48:10,955
Okay?
597
00:48:20,265 --> 00:48:21,966
Fuck you.
598
00:48:28,406 --> 00:48:30,108
MAN: Thanks.
599
00:48:32,477 --> 00:48:34,045
[Sighs]
600
00:48:34,078 --> 00:48:37,115
[Dramatic music plays]
601
00:49:03,341 --> 00:49:06,377
[Bird calling]
602
00:49:31,469 --> 00:49:33,171
SAMUEL: Hey!
603
00:49:38,509 --> 00:49:40,611
[Speaks Arrernte]
604
00:49:40,645 --> 00:49:43,681
[Dramatic music plays]
605
00:49:59,364 --> 00:50:02,400
[Dramatic music plays]
39083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.