All language subtitles for True.Colours.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,777 --> 00:00:12,813 [Dramatic music plays] 2 00:00:48,249 --> 00:00:49,784 ♪ Unh ♪ 3 00:00:49,817 --> 00:00:52,353 ♪ I got my groove back, bitch, I'm groovy ♪ 4 00:00:52,386 --> 00:00:54,555 ♪ I'm a monument, you can never move me ♪ 5 00:00:54,588 --> 00:00:56,624 [Rapping indistinctly] 6 00:00:56,657 --> 00:00:58,559 [Laughs] 7 00:01:00,694 --> 00:01:03,397 Give it here! It's mine! 8 00:01:03,431 --> 00:01:05,166 BRENDAN: Bullshit! 9 00:01:05,199 --> 00:01:06,567 I've gotta go! 10 00:01:06,600 --> 00:01:07,668 BRENDAN: Come back here! 11 00:01:07,735 --> 00:01:09,503 [Muffled music plays] 12 00:01:09,537 --> 00:01:12,573 [Indistinct shouting] 13 00:01:16,510 --> 00:01:18,813 [Bottles clink] 14 00:01:36,831 --> 00:01:39,866 [Dramatic music plays] 15 00:02:18,806 --> 00:02:20,374 Fuck. 16 00:02:40,928 --> 00:02:41,962 Fuck! 17 00:02:43,930 --> 00:02:44,965 Fuck! 18 00:03:20,234 --> 00:03:21,735 [Footsteps approach] 19 00:03:40,353 --> 00:03:43,290 [Siren wailing] 20 00:03:55,269 --> 00:03:57,905 TONI: So, what do you feel like? Red? 21 00:03:57,938 --> 00:03:59,906 AMANDA: Fuck yeah. It's nice. 22 00:03:59,940 --> 00:04:03,010 -[Laughs] -TONI: Hey. 23 00:04:03,043 --> 00:04:04,878 KELLY: I need your ID first. 24 00:04:07,848 --> 00:04:11,819 Oh, shit, sorry Kelly. I may have left it at work. 25 00:04:11,852 --> 00:04:13,487 Sorry, Toni. 26 00:04:13,520 --> 00:04:15,055 The law's the law. 27 00:04:17,358 --> 00:04:18,492 No worries. I'll get it. 28 00:04:18,524 --> 00:04:19,827 No, I can't let you do that. 29 00:04:19,860 --> 00:04:21,462 But I've got ID. 30 00:04:21,495 --> 00:04:25,065 You're not allowed to buy alcohol for...someone else. 31 00:04:25,265 --> 00:04:26,400 That's the law. 32 00:04:26,433 --> 00:04:27,968 Un-fucking-believable. 33 00:04:30,704 --> 00:04:32,406 Welcome to my country. 34 00:04:41,615 --> 00:04:43,082 [Cellphone vibrates] 35 00:04:45,919 --> 00:04:47,421 AMANDA: Who you texting? 36 00:04:47,454 --> 00:04:50,424 Nick? 37 00:04:50,457 --> 00:04:51,959 No. 38 00:04:54,895 --> 00:04:57,398 Where is he? 39 00:04:57,431 --> 00:04:59,700 I thought he was coming to dinner tonight. 40 00:04:59,733 --> 00:05:01,869 Um, he's working. 41 00:05:01,902 --> 00:05:03,771 Sorry. 42 00:06:01,895 --> 00:06:04,865 [Siren wails] 43 00:06:04,898 --> 00:06:07,935 [Dramatic music plays] 44 00:06:17,144 --> 00:06:19,012 License, please. 45 00:06:26,587 --> 00:06:30,023 Did you know that you have a busted tail light? 46 00:06:30,057 --> 00:06:31,759 What? 47 00:06:37,698 --> 00:06:39,800 [Scoffs] 48 00:06:39,832 --> 00:06:41,534 Bloody kids. I... 49 00:06:41,568 --> 00:06:44,471 Wait, what are -- what are -- what are you doing? 50 00:06:44,505 --> 00:06:46,673 Sorry, Kelly, I have to give you a ticket. 51 00:06:46,707 --> 00:06:48,709 No, I -- I don't have any points left. 52 00:06:48,742 --> 00:06:50,711 I will lose my license. 53 00:06:52,813 --> 00:06:54,581 I'd love to show you some discretion, 54 00:06:54,615 --> 00:06:56,150 but the law's the law. 55 00:06:59,520 --> 00:07:01,121 Fucking Blacks. 56 00:07:17,671 --> 00:07:19,239 I told you I was going out. 57 00:07:19,439 --> 00:07:20,974 You said for a drink. 58 00:07:21,008 --> 00:07:23,811 Yeah, we had a drink, but then we had something to eat. 59 00:07:28,715 --> 00:07:30,250 So'd you get my texts? 60 00:07:32,686 --> 00:07:34,221 Okay. 61 00:07:37,991 --> 00:07:39,193 TONI: What are you doing? 62 00:07:39,226 --> 00:07:40,694 Don't worry. 63 00:07:40,727 --> 00:07:42,196 When I sell it, I'll give you your half. 64 00:07:42,229 --> 00:07:43,864 Just leave the painting there. 65 00:07:43,897 --> 00:07:45,799 Half of this is mine. 66 00:07:45,832 --> 00:07:48,869 TONI: You can't own half a painting. 67 00:07:48,902 --> 00:07:50,204 All right, Nick. 68 00:07:50,237 --> 00:07:54,741 You want it, tell me what it says. 69 00:07:54,775 --> 00:07:56,043 It's the story of a couple. 70 00:07:56,076 --> 00:07:57,277 -TONI: Yeah? -Yeah. 71 00:07:57,477 --> 00:07:58,779 And one half of the couple 72 00:07:58,812 --> 00:08:00,647 was actually committed to the relationship. 73 00:08:00,681 --> 00:08:02,783 But the other half, just out of the blue, 74 00:08:02,816 --> 00:08:05,252 suddenly became distant and cold. 75 00:08:07,588 --> 00:08:09,122 What's going on with you, Toni? 76 00:08:14,027 --> 00:08:16,296 Yeah, fine, keep the painting. 77 00:08:16,496 --> 00:08:18,632 When you auction it, you can send me half. 78 00:08:18,665 --> 00:08:19,867 Wait, what are you doing? 79 00:08:19,900 --> 00:08:22,102 Nick. 80 00:08:22,135 --> 00:08:24,805 Stop. Wait, stop, stop. 81 00:08:26,807 --> 00:08:28,075 Come on. 82 00:08:28,108 --> 00:08:30,844 Nah, nah, you always do this. 83 00:08:30,878 --> 00:08:32,111 -Nick! -[Door closes] 84 00:08:32,145 --> 00:08:35,182 [Dramatic music plays] 85 00:09:04,278 --> 00:09:06,613 -Morning. -Could we have a word? 86 00:09:37,844 --> 00:09:39,279 You smashed her tail light. 87 00:09:39,313 --> 00:09:41,148 She wants to lay a complaint. 88 00:09:43,216 --> 00:09:44,651 You're in deep shit. 89 00:09:44,685 --> 00:09:45,986 This is willful property damage. 90 00:09:46,019 --> 00:09:47,821 Where's your brain, Toni? 91 00:09:47,854 --> 00:09:49,389 I've got to conduct an internal review. 92 00:09:49,589 --> 00:09:51,792 Pending the outcome, you'll be moved to general duties. 93 00:09:51,825 --> 00:09:53,360 TONI: What? 94 00:09:56,196 --> 00:09:57,898 Fine. 95 00:10:00,300 --> 00:10:03,036 Turn around, come back here, and sit down. 96 00:10:16,783 --> 00:10:18,151 There's been a car accident 97 00:10:18,185 --> 00:10:21,288 resulting in serious injuries to a young woman. 98 00:10:21,321 --> 00:10:22,923 I want you to take a look. 99 00:10:22,956 --> 00:10:25,826 Okay. 100 00:10:25,859 --> 00:10:27,127 Where is it? 101 00:10:27,160 --> 00:10:28,228 Perdar Theendar. 102 00:10:28,261 --> 00:10:30,764 Rhonda, you know I can't do that. 103 00:10:30,797 --> 00:10:32,165 Too much family. 104 00:10:32,199 --> 00:10:33,967 Yeah, that's exactly why I'm sending you. 105 00:10:34,001 --> 00:10:36,036 Half of them won't even talk to me. 106 00:10:36,069 --> 00:10:37,270 'Cause of the kinship system? 107 00:10:37,304 --> 00:10:39,272 Yeah, exactly. 108 00:10:39,306 --> 00:10:40,874 They won't talk to me if we're wrong skin. 109 00:10:40,907 --> 00:10:42,442 At least some of the people will talk to you. 110 00:10:42,642 --> 00:10:44,211 No one will talk to us. 111 00:10:46,380 --> 00:10:49,249 There's something else. 112 00:10:49,282 --> 00:10:53,387 The accident happened in an area closed for Men's Business. 113 00:10:53,420 --> 00:10:56,023 What was a young woman doing there? 114 00:10:56,056 --> 00:10:58,825 I don't know. 115 00:10:58,859 --> 00:11:02,429 Look, my Uncle Samuel is a Community Police Officer. 116 00:11:02,462 --> 00:11:05,332 He's excellent. He can cut through where I can't. 117 00:11:05,365 --> 00:11:07,934 Nuh. I don't think a Community Officer's gonna be enough. 118 00:11:07,968 --> 00:11:09,669 TONI: Why not? 119 00:11:09,703 --> 00:11:12,706 The girl's white father is blaming her Black family. 120 00:11:12,739 --> 00:11:14,341 The last thing we need is this escalating 121 00:11:14,374 --> 00:11:17,444 into some sort of community payback that goes on for years. 122 00:11:17,477 --> 00:11:19,179 I need to send in a detective to make it look 123 00:11:19,212 --> 00:11:21,715 like we're taking things seriously. 124 00:11:21,748 --> 00:11:25,485 Calm everything down before it gets out of control. 125 00:11:25,685 --> 00:11:26,953 Plus I need to get you out of my hair 126 00:11:26,987 --> 00:11:30,690 for 48 hours so I can sort your shit out. 127 00:11:30,724 --> 00:11:32,826 The girl's name's Mariah Cawood. 128 00:11:32,859 --> 00:11:34,394 She's in ICU. 129 00:11:45,906 --> 00:11:47,107 Ladies forever! 130 00:11:50,243 --> 00:11:51,845 No phones in here, please. 131 00:11:51,878 --> 00:11:53,880 I told you that already. [Mutters indistinctly] 132 00:11:57,150 --> 00:12:00,387 So scans reveal a bleed on the brain. 133 00:12:00,420 --> 00:12:01,855 When the swelling goes down, 134 00:12:01,888 --> 00:12:04,424 we'll be in a better position to advise. 135 00:12:04,458 --> 00:12:07,227 The bleeding on her brain. How did that happen? 136 00:12:07,260 --> 00:12:08,962 DR. BOWEN: A blow to the back of the head. 137 00:12:13,834 --> 00:12:15,168 But her vehicle hit the tree head-on. 138 00:12:15,202 --> 00:12:17,404 Wouldn't the impact be at the front of her head? 139 00:12:17,437 --> 00:12:21,508 Yeah, you'd think so, but it wasn't. 140 00:12:21,541 --> 00:12:23,210 And this? 141 00:12:23,243 --> 00:12:24,744 DR. BOWEN: Yeah, I don't know. 142 00:12:24,778 --> 00:12:27,948 But it's a very unusual injury. 143 00:12:27,981 --> 00:12:29,382 TONI: She was wearing a seatbelt. 144 00:12:29,416 --> 00:12:31,184 Yeah, so there shouldn't be 145 00:12:31,218 --> 00:12:33,353 any injury to her face at all. 146 00:12:42,496 --> 00:12:44,998 That poor little one in there. She gonna be okay? 147 00:12:45,031 --> 00:12:47,501 The doctors are doing everything they can. 148 00:12:47,534 --> 00:12:49,536 She shouldn't be in there. 149 00:12:49,569 --> 00:12:50,937 She should be with me. 150 00:12:50,971 --> 00:12:52,772 I'm her mum now. 151 00:12:52,806 --> 00:12:56,276 Mariah's mummy, she finished up now. 152 00:12:56,309 --> 00:12:58,245 Cancer. 153 00:12:58,278 --> 00:13:00,780 I gotta look after that girl now! 154 00:13:00,814 --> 00:13:02,582 You no good father! 155 00:13:02,782 --> 00:13:04,084 Look what happened! 156 00:13:04,117 --> 00:13:05,919 Hey, hang on a second. 157 00:13:05,952 --> 00:13:07,787 Can we talk first? 158 00:13:07,821 --> 00:13:09,356 Is that all right? 159 00:13:14,794 --> 00:13:16,329 So where's she been living? 160 00:13:16,363 --> 00:13:20,133 She been too busy in town. 161 00:13:20,167 --> 00:13:21,935 Went there when she was 13 to live 162 00:13:21,968 --> 00:13:25,372 with her whitefella father when her mummy finished up. 163 00:13:25,405 --> 00:13:29,142 So what was she doing out there last night? 164 00:13:29,176 --> 00:13:31,511 BULL: Oh, they were probably humbugging. 165 00:13:31,545 --> 00:13:33,246 'Cause that's the only time we ever hear from them, 166 00:13:33,280 --> 00:13:35,348 when they want something. 167 00:13:35,382 --> 00:13:37,417 Ain't that right, Arkojay? 168 00:13:37,450 --> 00:13:40,320 You shut your white mouth! 169 00:13:40,353 --> 00:13:41,621 -You, know your place. -Whoa, whoa, whoa. 170 00:13:41,821 --> 00:13:43,323 [Speaks Aboriginal language] 171 00:13:43,356 --> 00:13:45,058 Hey. 172 00:13:53,366 --> 00:13:57,337 What was she doing out at Perdar Theendar? 173 00:13:57,370 --> 00:14:01,007 Come for a visit. 174 00:14:01,041 --> 00:14:02,509 Have a feed. 175 00:14:02,542 --> 00:14:05,879 Cuppa tea. 176 00:14:05,912 --> 00:14:08,181 Does she visit often? 177 00:14:08,215 --> 00:14:10,183 Sometimes. 178 00:14:10,217 --> 00:14:12,118 Not much, but. 179 00:14:12,152 --> 00:14:14,321 Her white father don't like us bush mob. 180 00:14:14,354 --> 00:14:17,490 Yeah, well you see what happens when she does, hey? 181 00:14:17,524 --> 00:14:20,026 What time did she leave? 182 00:14:20,060 --> 00:14:22,229 7:30. 183 00:14:22,262 --> 00:14:25,031 8:00, maybe. 184 00:14:25,065 --> 00:14:28,935 No, she wasn't found until after midnight. 185 00:14:28,969 --> 00:14:30,503 Do you know where she went? 186 00:14:42,482 --> 00:14:45,685 When was the last time you saw your daughter? 187 00:14:45,885 --> 00:14:48,188 Yesterday morning. 188 00:14:48,221 --> 00:14:52,392 Did she say anything about going out to Perdar Theendar? 189 00:14:52,425 --> 00:14:55,929 Why are you asking so many questions about a car accident? 190 00:14:55,962 --> 00:14:57,530 It's just standard procedure. 191 00:14:57,564 --> 00:15:00,600 [Dramatic music plays] 192 00:15:05,538 --> 00:15:08,008 Don't think you're going in there without me! 193 00:15:09,075 --> 00:15:11,177 She's not your daughter now! 194 00:15:28,094 --> 00:15:30,697 [Heartbeat] 195 00:15:34,434 --> 00:15:36,569 [Sighs] 196 00:15:36,603 --> 00:15:39,639 [Dramatic music plays] 197 00:16:15,041 --> 00:16:18,078 [Turn signal clicking] 198 00:17:11,030 --> 00:17:14,067 [Bird calling] 199 00:17:38,458 --> 00:17:40,360 Oi! 200 00:17:40,393 --> 00:17:44,831 What do you think you're doing? Stop! 201 00:17:44,864 --> 00:17:47,133 Are you deaf? I said stop! 202 00:17:47,167 --> 00:17:48,701 -Who told you to move the car? -Samuel. 203 00:18:04,851 --> 00:18:07,086 [Speaking Arrernte] Hello, my niece. 204 00:18:08,588 --> 00:18:09,756 [Speaking Arrernte] Hello, Uncle. 205 00:18:10,657 --> 00:18:12,225 Been a while. 206 00:18:14,127 --> 00:18:15,795 [Speaking English] Yeah. 207 00:18:15,829 --> 00:18:17,764 This is a men's sacred place. 208 00:18:18,731 --> 00:18:20,900 You know you shouldn't be here. 209 00:18:22,602 --> 00:18:25,238 This is police business now. 210 00:18:27,407 --> 00:18:30,276 Did you authorize the removal of that vehicle? 211 00:18:31,778 --> 00:18:34,614 You just compromised the investigation. 212 00:18:34,647 --> 00:18:36,416 I compromised it? 213 00:18:36,449 --> 00:18:37,750 [Speaking English] Why you gotta complicate things? 214 00:18:37,784 --> 00:18:39,419 [Speaking Arrernte] It's a car accident. 215 00:18:39,452 --> 00:18:40,487 TONI: Are you sure about that? 216 00:18:40,520 --> 00:18:41,821 Have a look. 217 00:18:52,365 --> 00:18:53,800 She would have seen the sign and knew that there was 218 00:18:53,833 --> 00:18:56,603 Men's Business happening. 219 00:18:56,636 --> 00:18:58,438 What was she doing here? 220 00:18:58,505 --> 00:19:00,874 When she wakes up, you ask her. 221 00:19:01,608 --> 00:19:03,176 [Speaks English] Hey. 222 00:19:03,209 --> 00:19:04,577 [Speaking Arrernte] I've already taken photos. 223 00:19:04,611 --> 00:19:06,813 But take more if you want. 224 00:19:29,335 --> 00:19:31,771 There's another set of tracks here. 225 00:19:31,804 --> 00:19:35,675 That's the track of the men who found her. 226 00:19:36,175 --> 00:19:39,279 They picked her up and took her to the health clinic 227 00:19:39,312 --> 00:19:40,613 at Perdar Theendar. 228 00:19:41,981 --> 00:19:44,317 The men found her? 229 00:19:44,350 --> 00:19:45,552 [Speaks Arrernte] 230 00:19:45,585 --> 00:19:47,887 What'd they think about her being here? 231 00:19:47,921 --> 00:19:49,889 They weren't happy. 232 00:19:49,923 --> 00:19:53,660 They found her lying on the ground, bleeding. 233 00:19:55,695 --> 00:19:57,797 They found her lying in the dirt? 234 00:19:57,830 --> 00:19:59,566 Not in the car? 235 00:19:59,599 --> 00:20:00,967 That's what they reckon. 236 00:20:03,436 --> 00:20:05,471 How did she get outside of the car? 237 00:20:07,574 --> 00:20:09,242 I don't know. 238 00:20:29,395 --> 00:20:31,431 There was another car here. 239 00:20:31,464 --> 00:20:34,701 There are tracks there, and over there. 240 00:20:34,734 --> 00:20:36,970 There's a lot of motorcar tracks. 241 00:20:39,973 --> 00:20:43,776 So Mariah was driving really fast around the corner. 242 00:20:43,810 --> 00:20:46,479 She loses traction, hits the tree. 243 00:20:46,512 --> 00:20:48,247 Those tracks over there indicate 244 00:20:48,281 --> 00:20:51,317 that there was someone following behind her. 245 00:20:51,351 --> 00:20:53,720 Maybe they were chasing her. 246 00:20:53,753 --> 00:20:56,356 [Speaks Arrernte] 247 00:20:56,389 --> 00:20:57,957 Look, sorry to interrupt you two. 248 00:20:57,991 --> 00:21:00,259 I've gotta go back into town. Got heaps of work on, all right? 249 00:21:00,293 --> 00:21:02,962 Yeah, the damage is already done. 250 00:21:02,996 --> 00:21:05,264 BOBBY: Vinnie, you right to go, bruz? 251 00:21:05,298 --> 00:21:06,499 Put it on. 252 00:21:08,501 --> 00:21:11,070 I need to talk to the men who found her. 253 00:21:11,270 --> 00:21:12,538 Yep! 254 00:21:17,877 --> 00:21:20,847 [Indistinct shouting] 255 00:21:20,880 --> 00:21:23,916 [Dramatic music plays] 256 00:22:21,107 --> 00:22:23,142 He's with your cousin now. 257 00:22:24,010 --> 00:22:26,646 You sure you want to talk to him? 258 00:22:32,085 --> 00:22:34,087 Okay, you talk to him. 259 00:22:37,156 --> 00:22:39,959 But I need to know exactly where Mariah was when they found her. 260 00:22:39,992 --> 00:22:41,561 [Speaks English] Anything else? 261 00:22:41,594 --> 00:22:43,496 And if they saw another vehicle out there. 262 00:23:16,429 --> 00:23:18,531 What'd he say? 263 00:23:18,564 --> 00:23:19,966 [Speaking Arrernte] They found the girl. 264 00:23:19,999 --> 00:23:22,401 The car was on fire. 265 00:23:22,435 --> 00:23:24,437 Saw her on the ground, 266 00:23:24,470 --> 00:23:27,140 picked her up, took her to the clinic. 267 00:23:27,473 --> 00:23:29,809 How many men were out there? 268 00:23:29,842 --> 00:23:32,411 A few. 269 00:23:32,445 --> 00:23:34,013 How long were they out in the desert for? 270 00:23:34,046 --> 00:23:35,681 [Speaks English] Couple of weeks. 271 00:23:35,715 --> 00:23:37,617 Couple of weeks? 272 00:23:37,650 --> 00:23:39,819 I thought Men's Business went for months. 273 00:23:39,852 --> 00:23:41,587 [Speaking Arrernte] Modern world catching up. 274 00:23:41,621 --> 00:23:43,422 Like microwave, everything's flat out. 275 00:23:43,456 --> 00:23:47,126 [Chuckles] 276 00:23:47,160 --> 00:23:49,462 What about the tracks? 277 00:23:49,495 --> 00:23:52,765 Did Broderick see another car? 278 00:23:52,799 --> 00:23:54,634 I told you. 279 00:23:54,667 --> 00:23:58,704 They didn't see any cars, headlights or tracks. Nothing. 280 00:23:59,839 --> 00:24:01,507 Did you ask him? 281 00:24:02,675 --> 00:24:04,177 [Dirtbikes approach] 282 00:24:07,113 --> 00:24:11,884 -Get the fuck outta here! -[Indistinct shouting] 283 00:24:11,918 --> 00:24:14,520 -Get out of here! -Get! Get! 284 00:24:14,554 --> 00:24:17,456 Are you going to do something? 285 00:24:17,490 --> 00:24:20,059 He's your brother, you do something. 286 00:24:25,965 --> 00:24:28,701 [Laughter] 287 00:24:34,707 --> 00:24:37,243 [Speaking Arrernte] Hello. 288 00:24:37,276 --> 00:24:40,146 MAN: Get out of here! 289 00:24:40,179 --> 00:24:44,250 Fuck off, Brendan! Come on. Get outta here. 290 00:24:44,283 --> 00:24:48,020 Get the fuck outta here! 291 00:24:48,054 --> 00:24:51,090 [Dramatic music plays] 292 00:24:53,292 --> 00:24:54,961 You off to see your mother? 293 00:24:55,928 --> 00:24:58,664 I'm not here to catch up with family. 294 00:24:58,698 --> 00:25:00,967 She's at the art centre. 295 00:25:07,006 --> 00:25:08,841 -Fuck off! -[Indistinct shouting] 296 00:25:08,875 --> 00:25:10,276 BRODERICK: [Speaking Arrernte] Get out of here. 297 00:25:10,309 --> 00:25:13,613 This isn't a motorbike track to ride around on. 298 00:25:16,315 --> 00:25:18,317 Piss off home, Keithy. 299 00:25:23,623 --> 00:25:26,659 [Dramatic music plays] 300 00:25:39,872 --> 00:25:41,807 [Sighs] 301 00:26:12,071 --> 00:26:14,774 [Speaking Arrernte] Hello, Apenange. 302 00:26:14,807 --> 00:26:17,043 [Speaks Arrernte] 303 00:26:18,244 --> 00:26:20,346 THELMA: Been too long. 304 00:26:22,882 --> 00:26:24,750 Come and see your mother. 305 00:26:24,784 --> 00:26:27,053 She's waiting inside. 306 00:26:32,124 --> 00:26:34,627 [Speaking Arrernte] Think you're too good for us? 307 00:26:35,761 --> 00:26:38,364 Don't forget about me, 308 00:26:38,397 --> 00:26:40,700 I'm the one that carried you. 309 00:26:42,101 --> 00:26:45,404 You should've come to say hello to me first. 310 00:26:46,739 --> 00:26:47,940 Yeah, I know, Mum. 311 00:26:47,974 --> 00:26:49,675 I'm sorry. 312 00:26:53,145 --> 00:26:56,215 Wow. 313 00:26:56,248 --> 00:26:58,250 This is beautiful. 314 00:26:58,317 --> 00:27:00,786 We're taking this to Paris. 315 00:27:00,820 --> 00:27:02,188 Paris? 316 00:27:02,221 --> 00:27:06,359 We painting biggest story, a love story. 317 00:27:06,392 --> 00:27:09,695 We're going with Eileen, the big story owner. 318 00:27:09,729 --> 00:27:12,031 [Speaking Arrernte] Might find myself a French husband. 319 00:27:12,064 --> 00:27:14,667 [Laughs] You already got a fella, Eileen! 320 00:27:14,700 --> 00:27:16,669 [Speaks Arrernte] 321 00:27:16,702 --> 00:27:18,270 Who's taking you? 322 00:27:18,304 --> 00:27:20,239 ISABELLE: I am. 323 00:27:20,272 --> 00:27:23,676 Nice to see you again, Apenange. 324 00:27:23,709 --> 00:27:25,011 TONI: You too, Isabelle. 325 00:27:25,044 --> 00:27:28,014 Hey, you got to call her sister. 326 00:27:29,715 --> 00:27:34,320 Well, yaya, what's your cut? 327 00:27:34,353 --> 00:27:37,056 How much are you giving back to your bush family? 328 00:27:37,790 --> 00:27:40,659 Pull up now, you got no shame. 329 00:27:40,693 --> 00:27:42,695 [Speaking Arrernte] It's all good, Mum. 330 00:27:43,062 --> 00:27:46,832 If you must know, my fee is 60%. 331 00:27:46,866 --> 00:27:48,134 If you're that interested, 332 00:27:48,167 --> 00:27:50,002 I could sell you one at family rates. 333 00:27:55,074 --> 00:27:56,442 How much? 334 00:27:56,475 --> 00:27:58,744 ISABELLE: For family? 335 00:27:58,778 --> 00:28:02,281 $45,000, $50,000? 336 00:28:05,151 --> 00:28:07,686 [Speaks Arrernte] Do you know what this is about? 337 00:28:11,190 --> 00:28:13,759 Yeah, of course. 338 00:28:16,862 --> 00:28:20,499 You've got boomerangs. 339 00:28:20,699 --> 00:28:22,201 Spears. 340 00:28:22,234 --> 00:28:27,940 Digging sticks, grinding stones, shields. 341 00:28:27,973 --> 00:28:29,942 Men and women together. 342 00:28:31,944 --> 00:28:35,414 Hunting and traveling from waterhole to waterhole. 343 00:28:44,090 --> 00:28:46,192 [Speaking English] Almost. 344 00:28:46,225 --> 00:28:50,296 It's actually young people, hunting in the sandhills. 345 00:28:50,329 --> 00:28:54,233 It also talks about how they used to walk around, naked, 346 00:28:54,266 --> 00:28:56,836 and how they'd swim together 347 00:28:56,869 --> 00:28:59,905 and make love by the waterholes. 348 00:28:59,939 --> 00:29:01,507 It's beautiful, huh? 349 00:29:05,444 --> 00:29:07,780 Great. 350 00:29:07,813 --> 00:29:09,448 I gotta go, Mum. 351 00:29:09,482 --> 00:29:10,516 I love you. 352 00:29:10,549 --> 00:29:12,818 [Viv speaks Arrernte] 353 00:29:12,852 --> 00:29:14,186 See yas. 354 00:29:47,253 --> 00:29:49,455 I'm Karl. Karl Roberts. 355 00:29:49,488 --> 00:29:52,324 Government Business Manager. 356 00:29:52,358 --> 00:29:53,792 This is Xavier Apeltherre. 357 00:29:53,826 --> 00:29:55,928 He's one of the senior men in the community. 358 00:29:55,961 --> 00:29:58,998 -I'm Detective -- -Yeah, we know who you are. 359 00:29:59,031 --> 00:30:01,066 You should know better than to walk around here 360 00:30:01,100 --> 00:30:03,335 without telling the elders first. 361 00:30:03,369 --> 00:30:06,338 You got no respect. 362 00:30:06,372 --> 00:30:08,807 He knows who I am. 363 00:30:08,841 --> 00:30:11,844 He knows he's not supposed to talk to me. 364 00:30:11,877 --> 00:30:13,979 I'm Apenange. 365 00:30:14,013 --> 00:30:16,849 He's Apeltherre. 366 00:30:16,882 --> 00:30:19,585 We're not even supposed to be in the same space together. 367 00:30:30,262 --> 00:30:33,332 Pull your finger out, Karl. 368 00:30:33,365 --> 00:30:35,534 Oh, and unlock the basketball courts 369 00:30:35,568 --> 00:30:37,403 so the kids can play on them. 370 00:30:37,436 --> 00:30:40,873 KARL: Detective. 371 00:30:40,906 --> 00:30:43,209 If you need a hand with anything, 372 00:30:43,242 --> 00:30:44,944 I'm happy to help. 373 00:30:51,150 --> 00:30:52,351 [Speaking Arrernte] Be careful. 374 00:30:52,851 --> 00:30:54,386 TONI: What are they gonna do? 375 00:30:54,420 --> 00:30:56,121 [Speaking English] Cause big trouble. 376 00:31:05,297 --> 00:31:08,934 [Cellphone rings] 377 00:31:08,968 --> 00:31:12,137 Hello. Detective Toni Alma. 378 00:31:12,171 --> 00:31:13,872 Is everything all right? 379 00:31:17,176 --> 00:31:18,577 Can she talk? 380 00:31:21,280 --> 00:31:24,016 Thank you for that. I'll call you in the morning. 381 00:31:25,618 --> 00:31:27,586 Looks like Mariah's gonna be okay. 382 00:31:28,254 --> 00:31:31,657 [Speaking Arrernte] You should go back to town. 383 00:31:31,690 --> 00:31:33,158 I'll look after things. 384 00:31:35,628 --> 00:31:37,563 You trying to get rid of me? 385 00:31:37,596 --> 00:31:40,366 Poor thing, what about your boyfriend? 386 00:31:40,399 --> 00:31:43,102 Won't he have dinner waiting for you? 387 00:31:45,137 --> 00:31:48,440 Rhonda said I have to be here for at least 48 hours. 388 00:31:48,474 --> 00:31:50,009 What for? 389 00:31:53,646 --> 00:31:55,347 Long story. 390 00:32:09,461 --> 00:32:11,397 [Speaking Arrernte] You hear that, my girl? 391 00:32:11,430 --> 00:32:15,668 You gonna come home...soon. 392 00:32:30,549 --> 00:32:32,518 VIV: [Speaking Arrernte] Hello, I'm here. 393 00:32:32,551 --> 00:32:33,986 [Speaking English] Come to see 394 00:32:34,019 --> 00:32:35,421 if you'd have a cup of tea with me. 395 00:32:35,454 --> 00:32:37,156 TONI: Yeah. 396 00:32:39,358 --> 00:32:42,328 I saw Brendan today. 397 00:32:42,361 --> 00:32:43,962 Yeah. And? 398 00:32:43,996 --> 00:32:46,732 Oh, he a real 'nother kind, Mum. 399 00:32:46,965 --> 00:32:49,968 [Speaks Arrernte] Leave him, he's all right. 400 00:32:50,102 --> 00:32:51,570 No, he's not. 401 00:32:51,603 --> 00:32:53,706 He needs to snap out of it. 402 00:32:53,739 --> 00:32:56,675 Who's gonna look after him when you go to Paris? 403 00:32:56,709 --> 00:32:58,410 No. 404 00:32:58,444 --> 00:33:00,279 No. He's not staying with me. 405 00:33:00,312 --> 00:33:03,582 I'm not looking after him. 406 00:33:03,615 --> 00:33:05,351 [Speaks English] He can stay in town, 407 00:33:05,384 --> 00:33:07,186 with you and your whitefella. 408 00:33:07,219 --> 00:33:09,021 He'll run amok in town. 409 00:33:09,054 --> 00:33:11,690 He's running amok here. 410 00:33:11,724 --> 00:33:14,693 [Speaks Arrernte] He's your brother. 411 00:33:14,727 --> 00:33:16,695 Well, he's your son. 412 00:33:16,729 --> 00:33:20,499 Take him to Paris with you and his gamin' yaye, Isabelle. 413 00:33:20,532 --> 00:33:23,669 Leave Isabelle alone, she's okay. 414 00:33:23,702 --> 00:33:25,337 Is she? 415 00:33:25,371 --> 00:33:27,473 She just like all them others leaching off you mob. 416 00:33:27,506 --> 00:33:30,609 We need those people to help us. 417 00:33:30,642 --> 00:33:32,745 She looks after us. 418 00:33:46,225 --> 00:33:49,728 [Speaking English] You having a baby? 419 00:33:49,762 --> 00:33:51,830 No. 420 00:33:55,334 --> 00:33:57,302 I used to have milk. 421 00:33:57,336 --> 00:33:59,438 But when I was pregnant with you, 422 00:33:59,471 --> 00:34:02,408 the thought of it made me sick. 423 00:34:02,441 --> 00:34:04,843 Well, I'm sorry to disappoint you, Mum. 424 00:34:07,179 --> 00:34:10,248 [Speaks Arrernte] Where's this little one going to grow up? 425 00:34:11,717 --> 00:34:14,386 [Speaks English] Hope you're not taking him to Melbourne, 426 00:34:14,420 --> 00:34:15,853 with your whitefella. 427 00:34:17,822 --> 00:34:20,826 -[Knock on door] -JACINTA: Hey! 428 00:34:20,859 --> 00:34:23,862 -[Speaks Arrernte] -TONI: Hey! 429 00:34:24,062 --> 00:34:26,098 What, you not allowed to come round and say hello? 430 00:34:26,130 --> 00:34:28,567 Oh, I'm sorry. 431 00:34:32,771 --> 00:34:35,808 [Indistinct conversation] 432 00:34:44,616 --> 00:34:47,753 [Speaking Arrernte] Jacinta, this meat's nearly ready. 433 00:34:51,290 --> 00:34:52,690 Is that Antonia? 434 00:34:52,724 --> 00:34:54,293 -JACINTA: Yeah. -My baby girl! 435 00:34:54,326 --> 00:34:58,664 Oh, look at you! 436 00:34:58,697 --> 00:35:00,432 How old are you now? 437 00:35:00,466 --> 00:35:03,602 -6. -6? 438 00:35:03,635 --> 00:35:06,371 Here, she's 6 years old? 439 00:35:06,405 --> 00:35:08,440 Gosh, she's so big. 440 00:35:08,474 --> 00:35:10,676 Come and sit here on Auntie's lap. 441 00:35:10,709 --> 00:35:13,312 -I've missed you. -You here for that girl, eh? 442 00:35:13,345 --> 00:35:16,315 Mariah? 443 00:35:16,348 --> 00:35:18,317 Yeah. 444 00:35:18,350 --> 00:35:21,653 JACINTA: Poor thing, how is she? 445 00:35:21,687 --> 00:35:24,289 It's looking good. 446 00:35:24,323 --> 00:35:26,492 She'll be right by morning. 447 00:35:26,525 --> 00:35:28,227 Oh, that's good. 448 00:35:37,936 --> 00:35:39,638 Broderick say anything? 449 00:35:42,374 --> 00:35:45,210 He was with the men. 450 00:35:45,244 --> 00:35:47,579 He found her. 451 00:35:47,613 --> 00:35:49,314 They took her to the clinic. 452 00:35:52,484 --> 00:35:54,152 Pull up, you not policeman now. 453 00:35:54,186 --> 00:35:56,488 Switch off. 454 00:35:56,522 --> 00:35:59,791 All right, all right. 455 00:35:59,825 --> 00:36:02,794 You should come hunting with us. 456 00:36:02,828 --> 00:36:04,530 Hey, you see these hands? 457 00:36:04,563 --> 00:36:06,532 They're crime-fighting hands now. 458 00:36:06,565 --> 00:36:08,333 [Laughs] 459 00:36:08,367 --> 00:36:11,303 I can't go hunting. 460 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 [Xavier speaks Arrernte] 461 00:36:41,967 --> 00:36:43,769 Your last vodka for now. 462 00:36:45,370 --> 00:36:48,307 Your niece is causing a lot of trouble. 463 00:36:50,442 --> 00:36:53,011 [Speaking Arrernte] She won't be here for long. 464 00:36:54,546 --> 00:36:59,251 They say that girl in hospital will wake up tomorrow. 465 00:37:00,218 --> 00:37:02,354 What if she says something? 466 00:37:02,387 --> 00:37:04,022 She won't say anything. 467 00:37:04,222 --> 00:37:06,992 -You sure? -I'm sure. 468 00:37:07,025 --> 00:37:08,493 Okay. 469 00:37:08,527 --> 00:37:10,228 [Engine starts] 470 00:37:23,342 --> 00:37:26,311 Antonia, can you go inside? 471 00:37:36,588 --> 00:37:37,990 [Speaking Arrernte] Go inside. 472 00:37:38,023 --> 00:37:39,958 You stink like grog. 473 00:37:41,893 --> 00:37:44,363 Shut your fuckin' hole. 474 00:37:44,396 --> 00:37:45,897 TONI: Come on now, Keithy. 475 00:37:50,902 --> 00:37:53,005 Keithy, go inside and go to sleep. 476 00:37:57,476 --> 00:37:59,411 -Fuck off! -Hey! Hey! 477 00:37:59,444 --> 00:38:01,847 Don't you dare disrespect your mother like -- 478 00:38:01,880 --> 00:38:03,081 JACINTA: Toni, leave it! Leave it! 479 00:38:03,281 --> 00:38:04,816 -Ah, fuck off! Lemme go! -Nah, don't do that. 480 00:38:04,850 --> 00:38:06,385 He just needs some sleep, that's all. 481 00:38:06,418 --> 00:38:07,586 Toni, let him go, please. 482 00:38:07,619 --> 00:38:10,656 [Dramatic music plays] 483 00:38:39,584 --> 00:38:42,587 I thought it was a dry community. 484 00:38:42,621 --> 00:38:45,357 Arrwa. It is. 485 00:38:45,390 --> 00:38:48,493 Well, it's not a good look, local copper drinking. 486 00:38:49,961 --> 00:38:51,997 [Speaks Arrernte] It's only you and me. 487 00:38:53,932 --> 00:38:56,835 Who else do you drink with? 488 00:38:56,868 --> 00:38:59,037 What, you a policeman? 489 00:38:59,771 --> 00:39:02,007 [Chuckles] 490 00:39:05,577 --> 00:39:09,548 Jacinta shouldn't have to put up with that shit from Keithy. 491 00:39:09,581 --> 00:39:12,350 Why don't you do something about it? 492 00:39:12,384 --> 00:39:14,052 He's a good boy. 493 00:39:14,086 --> 00:39:16,855 He's not usually like this. 494 00:39:16,888 --> 00:39:19,391 What do you mean? 495 00:39:19,424 --> 00:39:21,126 [Speaks English] There's a lot going on around here. 496 00:39:24,129 --> 00:39:27,432 [Speaking Arrernte] Everyone's upset for that little girl. 497 00:39:27,466 --> 00:39:29,401 Did Keithy know Mariah? 498 00:39:34,840 --> 00:39:36,174 Little bit, I suppose. 499 00:39:37,743 --> 00:39:39,377 A little bit? 500 00:39:39,411 --> 00:39:41,446 He's just feeling sad 501 00:39:41,480 --> 00:39:43,014 about that girl. 502 00:39:43,048 --> 00:39:45,884 [Dramatic music plays] 503 00:39:45,917 --> 00:39:47,986 [Speaks English] When something happens round here, 504 00:39:48,019 --> 00:39:50,122 we all feel responsible. 505 00:40:04,836 --> 00:40:07,806 [Monitors, alarms beeping] 506 00:40:07,839 --> 00:40:10,876 [Dramatic music plays] 507 00:41:00,225 --> 00:41:03,261 [Flatline] 508 00:41:08,133 --> 00:41:11,169 [Crying] 509 00:41:41,933 --> 00:41:43,869 RHONDA: Mariah Cawood passed away first thing this morning. 510 00:41:43,902 --> 00:41:46,872 Oh, shit. 511 00:41:46,905 --> 00:41:49,207 Okay. 512 00:41:49,241 --> 00:41:51,543 RHONDA: I've been looking through Mariah's medical file. 513 00:41:51,576 --> 00:41:54,880 The injuries she sustained, plus those photos you sent me, 514 00:41:54,913 --> 00:41:56,848 the tire tracks at the crash site, 515 00:41:56,882 --> 00:41:59,150 the fact she was somewhere she wasn't supposed to be. 516 00:41:59,184 --> 00:42:01,052 I don't think it was just an accident. 517 00:42:01,086 --> 00:42:02,220 RHONDA: Exactly. 518 00:42:02,254 --> 00:42:03,822 If someone else was involved, 519 00:42:03,855 --> 00:42:05,657 we're dealing with a potential homicide. 520 00:42:07,692 --> 00:42:09,861 I'm sending out another detective to assist you. 521 00:42:09,895 --> 00:42:11,796 TONI: Sure. 522 00:42:11,830 --> 00:42:13,331 Who is it? 523 00:42:35,987 --> 00:42:38,924 We can't say Mariah's name anymore. 524 00:42:38,957 --> 00:42:40,859 We call her Kumantjayi, or M. 525 00:42:40,892 --> 00:42:42,594 NICK: I get it. 526 00:42:47,332 --> 00:42:50,101 Don't let anyone give you a skin name, whatever you do. 527 00:42:50,135 --> 00:42:51,903 What do you mean? 528 00:42:51,937 --> 00:42:53,605 I've already got one. 529 00:42:53,638 --> 00:42:55,006 Yeah, but now that we're not together 530 00:42:55,040 --> 00:42:57,175 it's best you don't have one. 531 00:42:57,208 --> 00:42:59,110 What's the fuckin' point of having a skin name 532 00:42:59,144 --> 00:43:00,578 if I can just give it back? 533 00:43:00,612 --> 00:43:01,980 Why can't you give yours back? 534 00:43:02,013 --> 00:43:03,949 I can't. 535 00:43:03,982 --> 00:43:06,785 You can 'cause you're white. 536 00:43:06,818 --> 00:43:11,022 Look, the advantage of being white is you can talk to anyone. 537 00:43:11,056 --> 00:43:13,391 Otherwise, there's no point in you being here. 538 00:43:31,176 --> 00:43:34,879 [Speaking Arrernte] That love magic must be working. 539 00:43:34,913 --> 00:43:37,282 [Laughter] 540 00:43:37,315 --> 00:43:39,250 [Speaking Arrernte] You and your white fella 541 00:43:39,284 --> 00:43:41,353 should hurry up and make a baby. 542 00:43:41,386 --> 00:43:45,623 [Laughter] 543 00:43:45,657 --> 00:43:48,059 [Speaking Arrernte] It's okay, leave it alone. 544 00:43:50,428 --> 00:43:51,896 [Speaking English] Any of you know who 545 00:43:51,930 --> 00:43:55,333 Kumantjayi's been hanging out with? 546 00:43:55,367 --> 00:43:56,901 THELMA: [Speaking English] Ask your brother, Brendan. 547 00:43:56,935 --> 00:43:59,371 NICK: Hey, Viv. 548 00:43:59,404 --> 00:44:01,706 Hey, you don't need to avoid me. 549 00:44:01,740 --> 00:44:05,210 We broke up. 550 00:44:05,243 --> 00:44:08,046 Yep, I'm not your son-in-law anymore. 551 00:44:10,882 --> 00:44:13,718 [Speaking Arrernte] What's your white fella on about? 552 00:44:23,461 --> 00:44:26,965 [Speaking Arrernte] Mum, he's not my white fella any more. 553 00:44:29,901 --> 00:44:31,770 SAMUEL: [Speaks English] Hey. 554 00:44:31,803 --> 00:44:33,705 [Speaking Arrernte] Isabelle can't find Eileen. 555 00:44:33,738 --> 00:44:35,940 You mob seen her? 556 00:44:35,974 --> 00:44:37,876 I went to pick her up but she's not at home. 557 00:44:37,909 --> 00:44:40,178 Her family don't know where she is. 558 00:44:40,211 --> 00:44:41,946 Well, something's wrong. 559 00:44:41,980 --> 00:44:43,948 Eileen wouldn't just not show up. 560 00:44:43,982 --> 00:44:46,751 She really wants to go to Paris. 561 00:44:46,785 --> 00:44:50,021 We can't go without our star painter. 562 00:44:50,055 --> 00:44:53,291 Is there any chance this is connected to Kumantjayi's death? 563 00:44:53,324 --> 00:44:57,228 [Speaking Arrernte] She might be feeling sorry for that girl. 564 00:44:59,731 --> 00:45:01,433 [Speaking Arrernte] Where do you think she is? 565 00:45:02,267 --> 00:45:04,002 [Speaking Arrernte] Don't worry. 566 00:45:04,035 --> 00:45:06,905 If she's with other family, I'll find her. 567 00:45:08,139 --> 00:45:11,176 [Dramatic music plays] 568 00:45:15,046 --> 00:45:17,415 [Sighs] 569 00:45:23,755 --> 00:45:26,791 BULL: [Breathing shakily] 570 00:45:41,806 --> 00:45:43,475 We need to have a look at her room. 571 00:45:45,510 --> 00:45:47,545 [Lock beeps, clicks] 572 00:46:04,162 --> 00:46:07,198 Hey, we need a list of all of her friends and her workmates. 573 00:46:13,238 --> 00:46:15,306 Did she have a boyfriend? 574 00:46:15,340 --> 00:46:17,876 No, there's no boyfriend. 575 00:46:21,179 --> 00:46:23,214 There's no bloody girlfriend, either. 576 00:46:29,087 --> 00:46:32,357 [Vibrating] 577 00:46:32,390 --> 00:46:34,058 Leave youse to it. 578 00:46:51,442 --> 00:46:53,978 Where the hell would she wear these? 579 00:47:08,359 --> 00:47:10,061 NICK: Bingo. 580 00:47:27,912 --> 00:47:29,981 Where would Mariah get this much cash? 581 00:47:32,417 --> 00:47:34,118 I don't know. 582 00:47:34,152 --> 00:47:37,388 There's over $15,000 there. 583 00:47:37,422 --> 00:47:39,557 A teenager with this much hidden money 584 00:47:39,591 --> 00:47:41,059 suggests something illegal. 585 00:47:41,092 --> 00:47:42,493 Drugs. 586 00:47:42,527 --> 00:47:44,429 Gambling. 587 00:47:44,462 --> 00:47:45,897 Selling stolen goods. 588 00:47:45,930 --> 00:47:47,632 Yeah, well, she wouldn't do that. 589 00:47:50,001 --> 00:47:51,469 She's a good girl. 590 00:47:51,502 --> 00:47:53,238 Yeah? 591 00:47:53,271 --> 00:47:56,140 You didn't know she was sneaking out to Perdar Theendar. 592 00:47:56,174 --> 00:47:57,675 You didn't know about the money. 593 00:48:01,679 --> 00:48:04,482 Then you tell me. 594 00:48:04,515 --> 00:48:06,351 You go and find out why she died, 595 00:48:06,384 --> 00:48:08,953 and you come and tell me. 596 00:48:08,987 --> 00:48:10,955 Okay? 597 00:48:20,265 --> 00:48:21,966 Fuck you. 598 00:48:28,406 --> 00:48:30,108 MAN: Thanks. 599 00:48:32,477 --> 00:48:34,045 [Sighs] 600 00:48:34,078 --> 00:48:37,115 [Dramatic music plays] 601 00:49:03,341 --> 00:49:06,377 [Bird calling] 602 00:49:31,469 --> 00:49:33,171 SAMUEL: Hey! 603 00:49:38,509 --> 00:49:40,611 [Speaks Arrernte] 604 00:49:40,645 --> 00:49:43,681 [Dramatic music plays] 605 00:49:59,364 --> 00:50:02,400 [Dramatic music plays] 39083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.