All language subtitles for Thunivu.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,600 --> 00:00:17,000 AN UNFORGETTABLE MEMORY… 4 00:02:41,533 --> 00:02:42,700 Colocation scam! 5 00:02:42,766 --> 00:02:45,700 How did such a massive scam occur in the Indian Stock Exchange? 6 00:02:45,766 --> 00:02:49,000 Fifty thousand crore rupees scam in the Indian Stock Exchange! 7 00:02:49,066 --> 00:02:52,200 Seventy-five thousand crore rupees scam in the Indian Stock Exchange! 8 00:02:52,266 --> 00:02:54,100 Three lakh crore rupees scam! 9 00:02:54,200 --> 00:02:56,166 The SEBI Chairman opens up on the share market scam. 10 00:02:56,333 --> 00:02:58,433 The money value has not been calculated yet. 11 00:02:58,533 --> 00:02:59,600 Colocation scam! 12 00:02:59,666 --> 00:03:02,600 How did such a massive scam occur in the Indian Stock Exchange? 13 00:03:09,233 --> 00:03:11,666 High-frequency trading takes place 14 00:03:11,733 --> 00:03:13,566 at the New York Stock Exchange Wall Street, USA. 15 00:03:13,633 --> 00:03:16,500 While sending the stock exchange data 16 00:03:16,566 --> 00:03:20,033 to agents through fiber optic cable 17 00:03:20,100 --> 00:03:23,300 illegal servers were installed inside a nearby building 18 00:03:23,366 --> 00:03:27,166 which helped to steal the data a few seconds before the trading begins 19 00:03:27,300 --> 00:03:29,533 and profited an unidentified group. 20 00:03:29,666 --> 00:03:33,066 The unidentified group is infamously called, Flash Boys. 21 00:03:33,300 --> 00:03:35,333 India's Flash Boy, Sunil Dutta, 22 00:03:35,400 --> 00:03:38,466 stole the data from the NSE backup server of the Indian Stock Exchange 23 00:03:38,533 --> 00:03:42,166 thirty to sixty seconds before trading began 24 00:03:42,333 --> 00:03:46,233 indulging in the scam of millions. 25 00:03:46,366 --> 00:03:50,566 The CBI has started a probe and is diligently looking for Sunil Dutta. 26 00:03:50,666 --> 00:03:54,700 But the sources say he has fled the country. 27 00:03:55,200 --> 00:03:57,700 Keep looking for me, you fools. 28 00:03:58,000 --> 00:03:59,666 -Sunil Datta has-- -Look at these fools! 29 00:04:02,766 --> 00:04:04,066 Oh, baby! 30 00:04:04,200 --> 00:04:07,500 CBI launched a probe to investigate the matter. 31 00:04:07,633 --> 00:04:09,666 Until the investigation is over… 32 00:04:10,333 --> 00:04:11,533 -CBI! -CBI! 33 00:04:11,633 --> 00:04:13,366 Mr. Sunil, you are under arrest! 34 00:04:13,433 --> 00:04:14,766 …his whereabouts are-- 35 00:04:33,566 --> 00:04:35,400 Hey, who are you? 36 00:04:36,666 --> 00:04:38,066 Where are you taking me? 37 00:04:38,433 --> 00:04:39,433 Load the explosives! 38 00:04:45,033 --> 00:04:46,766 Careful! An entire pin code in Chennai will get wiped out 39 00:04:47,066 --> 00:04:48,033 if it explodes! 40 00:04:48,166 --> 00:04:49,133 Go to the shore! 41 00:04:53,466 --> 00:04:55,000 Hurry up before the police get here. 42 00:04:55,433 --> 00:04:57,200 -Hold it. -It has both, real and fake ones. 43 00:04:57,266 --> 00:04:58,566 -Check everything properly. -Okay, brother! 44 00:05:06,066 --> 00:05:08,500 Brother Radha, this is the real one, and this is a dummy. 45 00:05:16,600 --> 00:05:18,533 Radha, listen carefully! 46 00:05:18,733 --> 00:05:21,266 This is a miniature of the bank we're going to loot. 47 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 Daily, the bank opens at 10:00 a.m. 48 00:05:24,133 --> 00:05:26,500 Once the bank opens, it will be swarmed with customers. 49 00:05:26,566 --> 00:05:29,233 -Bank managers and cashiers will be busy. -Achieve your target! 50 00:05:29,300 --> 00:05:30,200 Next! 51 00:05:30,266 --> 00:05:31,166 Next! 52 00:05:31,233 --> 00:05:33,133 If we enter that time, we can hold the public hostage 53 00:05:33,200 --> 00:05:35,466 take out the commandos, and easily steal the money. 54 00:05:36,100 --> 00:05:40,700 But the chest locker is guarded by commandos holding MP5 guns. 55 00:05:40,766 --> 00:05:44,100 That makes it challenging for us to enter straight into the currency chest. 56 00:05:44,166 --> 00:05:48,666 On May 21st, at 9:30 a.m., there is a product launch function. 57 00:05:48,733 --> 00:05:51,400 On the same day, there's an event at the Governor's residence. && 58 00:05:51,466 --> 00:05:54,233 The CM and other higher officials will be attending the event. 59 00:05:54,400 --> 00:05:57,233 They'll easily take an hour to arrive at the heist spot. 60 00:05:57,333 --> 00:05:58,766 If we suddenly attack them 61 00:05:59,033 --> 00:06:00,766 and fix a bomb at the chest locker entrance, 62 00:06:01,033 --> 00:06:02,466 the commandos can't get out. 63 00:06:02,733 --> 00:06:05,633 At the same time, another team should enter through the main entrance 64 00:06:05,700 --> 00:06:08,300 and hold the public and staff hostage. 65 00:06:08,466 --> 00:06:11,166 After that, we can go through the veranda at the back 66 00:06:11,266 --> 00:06:14,166 and blast the wall between the bank and the chest 67 00:06:14,233 --> 00:06:15,433 then the commandos will be dead. 68 00:06:15,500 --> 00:06:18,333 Post that, we can quickly enter the chest and loot the money. 69 00:06:18,400 --> 00:06:21,533 The RBI limit allotted for the chest is 1000 crores. 70 00:06:22,100 --> 00:06:23,000 But… 71 00:06:23,100 --> 00:06:26,733 the inside information states that they've stashed 1,500 crores in there. 72 00:06:27,533 --> 00:06:29,700 If we steal the excess 500 crores, 73 00:06:30,366 --> 00:06:33,166 the bank won't utter a word, let alone file a complaint. 74 00:06:33,333 --> 00:06:36,400 Don't worry! We can easily steal the excess 500 crores. 75 00:06:36,466 --> 00:06:38,300 You will enter the bank and also steal the excess 500 crores. 76 00:06:38,433 --> 00:06:39,366 But how will you escape? 77 00:06:39,433 --> 00:06:41,100 I'm the Assistant Commissioner of that area. 78 00:06:41,333 --> 00:06:46,000 I'll take Inspector Rajesh, in charge of that area, on rounds. 79 00:06:46,233 --> 00:06:48,333 And will return late after I get the information. 80 00:06:48,400 --> 00:06:50,066 Once I arrive at the spot, 81 00:06:50,133 --> 00:06:54,066 you make a call to the Books and Bench building opposite the bank 82 00:06:54,166 --> 00:06:57,500 and threaten to kill the public if the police step inside the bank. 83 00:06:57,600 --> 00:06:59,633 Make a demand to send a helicopter for your getaway. 84 00:07:00,200 --> 00:07:02,066 The police, with no option left, will start to make arrangements. 85 00:07:02,200 --> 00:07:04,333 Meanwhile, you break into the locker and loot the money. 86 00:07:04,400 --> 00:07:05,733 Before the helicopter arrives, 87 00:07:06,033 --> 00:07:07,766 I'll request you to let go of the injured hostages. 88 00:07:08,033 --> 00:07:11,233 I'll come with this stretcher to pick up the injured hostages. 89 00:07:11,300 --> 00:07:13,166 We will similarly arrange the money 90 00:07:13,266 --> 00:07:16,366 and carry you people on the stretcher as injured hostages. 91 00:07:16,533 --> 00:07:19,066 In an hour, we will have 500 crores. 92 00:07:19,300 --> 00:07:20,200 Awesome! 93 00:07:20,733 --> 00:07:23,033 Let's go and loot the 500 crores! 94 00:07:34,533 --> 00:07:39,533 Good morning and greetings to everyone present here. 95 00:07:40,233 --> 00:07:44,700 I respectfully welcome Mr. Katta and Mr. Mehta 96 00:07:45,066 --> 00:07:50,233 to the launch of Your Bank's new Insurance Policy. 97 00:07:52,533 --> 00:07:53,566 Thank you! 98 00:07:56,433 --> 00:08:01,000 In the 25 years of its history, 99 00:08:01,300 --> 00:08:03,633 Your Bank has succeeded in creating 6,00,000 accounts 100 00:08:04,233 --> 00:08:06,566 with a deposit of 30,000 crores. 101 00:08:22,633 --> 00:08:23,600 Which branch is it from? 102 00:08:23,666 --> 00:08:24,766 The T. Nagar branch. 103 00:08:31,366 --> 00:08:33,766 It's from the T. Nagar Branch. 64, 185. 104 00:08:59,633 --> 00:09:00,633 Split! 105 00:09:05,366 --> 00:09:06,500 -Hey! -Hey! 106 00:09:06,766 --> 00:09:08,133 Everyone down! 107 00:09:08,500 --> 00:09:11,233 -Everyone face down. -No one moves! 108 00:09:12,333 --> 00:09:13,733 Hey! Hey! Face down! 109 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Come on! 110 00:09:22,700 --> 00:09:25,200 Commandos, explosives! Down! 111 00:09:25,733 --> 00:09:27,033 -If you dare open the gate, -Go inside! 112 00:09:27,100 --> 00:09:28,033 the bomb will explode. 113 00:09:29,733 --> 00:09:31,166 -Down! -Everyone face down! 114 00:09:31,500 --> 00:09:32,400 Down! 115 00:09:35,366 --> 00:09:36,366 Help! 116 00:09:38,366 --> 00:09:39,433 Help! 117 00:09:40,566 --> 00:09:41,566 Mobiles! 118 00:09:42,166 --> 00:09:43,133 Here you go! 119 00:10:07,133 --> 00:10:09,233 Hey, check there! There are people inside. 120 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 Are you deaf? 121 00:10:12,500 --> 00:10:13,700 This is your last warning! 122 00:10:14,266 --> 00:10:15,633 If you don't abide by it, I will blow your head! 123 00:10:19,566 --> 00:10:21,400 Hey, who are you? 124 00:10:21,566 --> 00:10:22,466 Step outside! 125 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 Tell me, who the gangsta? 126 00:10:34,066 --> 00:10:36,133 I said, who the gangsta? 127 00:10:38,400 --> 00:10:39,633 Come on! 128 00:10:39,766 --> 00:10:41,600 I said, who the gangsta? 129 00:11:30,066 --> 00:11:32,233 Silence! 130 00:11:33,000 --> 00:11:34,766 I'm here to loot the bank as well. 131 00:11:40,100 --> 00:11:43,166 This heist is mine! 132 00:11:50,666 --> 00:11:52,766 -Take all the money and stash it inside. -Stash it inside the locker. 133 00:11:53,033 --> 00:11:54,033 Don't go toward the gate. 134 00:12:05,533 --> 00:12:06,466 Move! 135 00:12:08,733 --> 00:12:11,533 Radha, get here soon! The commandos have entered. 136 00:12:11,600 --> 00:12:13,733 Lock him down. You go and secure the bank. 137 00:12:14,000 --> 00:12:16,133 -Go! -Everyone, get inside. Go! 138 00:12:18,600 --> 00:12:19,566 -Hey, move! -Damn it! 139 00:12:23,366 --> 00:12:24,533 Come on, everyone, get inside. 140 00:12:37,000 --> 00:12:37,766 Shoot! 141 00:13:13,000 --> 00:13:13,766 Charge! 142 00:13:49,566 --> 00:13:51,000 Threat alert! 143 00:13:51,266 --> 00:13:53,300 Your Bank! Threat alert! 144 00:13:53,366 --> 00:13:56,066 Sir, an SOS message from Your Bank, main branch. 145 00:13:56,266 --> 00:13:57,566 They would've triggered it by mistake. 146 00:13:57,633 --> 00:13:59,666 No one would even try to rob a bank in our city. 147 00:14:00,300 --> 00:14:01,500 Commandos, alert! 148 00:15:06,666 --> 00:15:09,133 Control room! Your Bank is under attack! 149 00:15:16,533 --> 00:15:18,033 Please don't shoot. 150 00:15:18,366 --> 00:15:20,100 Sir! Sir, I have two kids. 151 00:15:20,166 --> 00:15:21,700 -Two is enough. Tie yourself. -Please, sir! 152 00:15:23,466 --> 00:15:25,633 Aren't you ashamed of stealing people's money? 153 00:15:31,633 --> 00:15:32,566 No! 154 00:15:37,533 --> 00:15:39,533 Next, at 10:00 a.m., the old song program 155 00:15:39,600 --> 00:15:41,766 has an awesome song from the film Baghdad Thirudan. 156 00:15:42,033 --> 00:15:45,300 Before that, there's bad news for the commuters heading to broadway. 157 00:15:45,433 --> 00:15:46,700 If you're a Your Bank account holder, 158 00:15:46,766 --> 00:15:50,266 a dangerous gang with weapons has attacked the bank. 159 00:15:50,333 --> 00:15:53,033 The news is spreading on social media like fire! 160 00:15:53,233 --> 00:15:56,433 The commuters heading to Broadway divert to Jones Road on the right 161 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 and keep driving straight. 162 00:15:57,566 --> 00:15:58,766 -I will keep you all posted -Threat alert! 163 00:15:59,033 --> 00:15:59,766 with the updates on the spot. 164 00:16:06,566 --> 00:16:08,333 -Sir! -Thiruna, I need your help! 165 00:16:08,400 --> 00:16:09,333 Always at your service, sir. 166 00:16:09,400 --> 00:16:10,766 I need details on the cars, 167 00:16:11,033 --> 00:16:13,466 -guns and, ammo used by the accused. -Okay, sir. 168 00:16:13,533 --> 00:16:15,233 Ask the sniper team and commandos to get to the spot. 169 00:16:15,300 --> 00:16:16,700 -I'll be there in an hour. -Okay, sir! 170 00:16:20,500 --> 00:16:23,100 Respected staff and the public… 171 00:16:23,333 --> 00:16:24,400 greetings! 172 00:16:24,566 --> 00:16:26,466 If a thief enters the bank, 173 00:16:26,700 --> 00:16:29,633 management studies advise the following. 174 00:16:30,133 --> 00:16:31,266 Rule number one… 175 00:16:32,233 --> 00:16:33,600 don't act like a hero. 176 00:16:34,100 --> 00:16:35,233 Rule number two… 177 00:16:36,000 --> 00:16:37,366 cooperate with the thief. 178 00:16:37,566 --> 00:16:39,033 Rule number three, 179 00:16:39,266 --> 00:16:41,266 try to identify the thief. 180 00:16:41,500 --> 00:16:42,733 Rule number four, 181 00:16:43,333 --> 00:16:46,333 call the police as soon as the thief leaves. 182 00:16:46,433 --> 00:16:49,000 That's it! Don't act like a hero. 183 00:16:49,566 --> 00:16:51,366 That's my job description. 184 00:16:51,466 --> 00:16:52,433 Go! 185 00:16:53,333 --> 00:16:54,433 Everyone, disperse! 186 00:16:54,533 --> 00:16:56,166 Bombs have been placed around the bank. 187 00:16:56,266 --> 00:16:57,366 Please hear me out! 188 00:17:05,133 --> 00:17:06,633 I hope the police did not follow us from the bank. 189 00:17:06,700 --> 00:17:08,066 No! Hurry up! 190 00:17:15,599 --> 00:17:18,533 What a moron! Messed up a heist and is whistling now! 191 00:17:22,066 --> 00:17:25,700 We diligently planned to loot 500 crores. 192 00:17:26,200 --> 00:17:27,500 But you intervened. 193 00:17:28,433 --> 00:17:29,700 Think big, my man! 194 00:17:31,366 --> 00:17:32,666 Five hundred crores, it seems! 195 00:17:33,500 --> 00:17:36,466 I'm here to loot 5,000 crores! 196 00:17:39,400 --> 00:17:40,366 He is lying! 197 00:17:41,466 --> 00:17:42,700 Unbelievable! 198 00:17:44,433 --> 00:17:45,433 I believe you. 199 00:17:45,666 --> 00:17:46,766 He's smart! 200 00:17:47,266 --> 00:17:48,666 If you follow my orders, 201 00:17:49,100 --> 00:17:50,766 you will get a share of the 5,000 crores as well. 202 00:17:52,133 --> 00:17:53,066 What if we don't? 203 00:17:54,000 --> 00:17:57,133 If you don't or won't adhere to my orders, 204 00:17:57,466 --> 00:17:58,600 the gun will get angry. 205 00:18:01,366 --> 00:18:02,333 Okay. 206 00:18:02,633 --> 00:18:03,666 -Deal! -Deal! 207 00:18:04,066 --> 00:18:05,466 -Manager, come here. -Sir! 208 00:18:07,100 --> 00:18:09,000 It's been a while since you triggered the alarm. 209 00:18:09,500 --> 00:18:12,166 Let's rebuke the police for not turning up. 210 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 Sir, I did not trigger the alarm. 211 00:18:15,333 --> 00:18:18,266 Fine, let's trigger the alarm together. 212 00:18:18,366 --> 00:18:19,500 Have you lost your mind? 213 00:18:20,466 --> 00:18:21,500 How did you find out? 214 00:18:22,266 --> 00:18:23,500 Why are you informing the police? 215 00:18:23,566 --> 00:18:24,566 What? 216 00:18:24,633 --> 00:18:27,266 There's no kick in a heist without informing the police. 217 00:18:27,333 --> 00:18:29,166 Please spare me. I triggered it by mistake. 218 00:18:37,100 --> 00:18:38,000 Inspector Rajesh! 219 00:18:38,066 --> 00:18:39,466 -Sir, our bank is-- -We are arriving! 220 00:18:39,533 --> 00:18:41,066 -How many are in there? -Nine! 221 00:18:43,000 --> 00:18:43,766 Tell me precisely! 222 00:18:44,366 --> 00:18:46,433 -Nine people? -Nine people, indeed! 223 00:18:47,066 --> 00:18:48,500 Fast! Move! Move! 224 00:18:51,400 --> 00:18:52,600 I asked you to scold the police. 225 00:18:52,766 --> 00:18:54,100 But you are getting me caught. 226 00:18:56,266 --> 00:18:57,500 Sir, please, sir! 227 00:18:59,333 --> 00:19:01,766 Please, sir. Tell them to let me go. 228 00:19:02,133 --> 00:19:04,366 -Do you remember rule number two? -Yeah! 229 00:19:04,700 --> 00:19:06,200 Cooperate with the thief. 230 00:19:06,600 --> 00:19:07,666 Smart! 231 00:19:09,466 --> 00:19:10,400 Sir, please! 232 00:19:10,500 --> 00:19:11,733 Sir, I have two kids. 233 00:19:12,000 --> 00:19:14,300 If you get up, it will trigger the bomb and explode. 234 00:19:19,566 --> 00:19:20,766 Side! Clear! 235 00:19:37,500 --> 00:19:38,633 Everyone clear out! 236 00:19:38,733 --> 00:19:40,200 Come on, clear out! 237 00:19:40,533 --> 00:19:41,633 Hurry up! 238 00:19:41,700 --> 00:19:43,666 Come on, help me lift him. Slowly! 239 00:19:43,733 --> 00:19:46,633 Hey! There's a CCTV opposite the bank. 240 00:19:47,333 --> 00:19:49,200 Pay and grab the footage. 241 00:19:49,466 --> 00:19:51,500 -No other channel should get it. -Okay 242 00:19:52,733 --> 00:19:56,400 Until we get out of the bank if anyone needs food or water… 243 00:19:56,466 --> 00:19:58,733 I will take care of it, sir. There's food ordered for the event. 244 00:20:00,033 --> 00:20:02,533 -You graduated MBA, right? -Yes, sir! 245 00:20:06,133 --> 00:20:07,666 I will deal with the police. 246 00:20:08,333 --> 00:20:09,666 You go and open the chest locker. 247 00:20:18,333 --> 00:20:19,366 Open it! 248 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 The police shut down all the buildings. 249 00:20:58,566 --> 00:21:00,166 Wrap up! We need to shut the shop. 250 00:21:02,133 --> 00:21:03,066 Hello! 251 00:21:04,500 --> 00:21:06,700 Sir! Who is Antony out here? 252 00:21:06,766 --> 00:21:08,000 It's me. What do you want? 253 00:21:08,066 --> 00:21:09,533 The thief wants to speak to you. 254 00:21:12,066 --> 00:21:13,766 -Hello! -Sir, what took you so long? 255 00:21:14,066 --> 00:21:16,533 Hey, who the hell are you? Bloody accused! 256 00:21:16,733 --> 00:21:18,533 I'll break your bones. Step outside! 257 00:21:24,333 --> 00:21:25,300 Hello. 258 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Hello. 259 00:21:27,066 --> 00:21:29,100 -Sir… -Enough with the sass! 260 00:21:29,766 --> 00:21:31,366 As you spoke to me disrespectfully, 261 00:21:31,666 --> 00:21:33,233 I got worked up and shot a man! 262 00:21:34,333 --> 00:21:35,666 If he dies, you're responsible, Anto! 263 00:21:35,733 --> 00:21:38,233 Oh, no! Sir! Sorry, sir! 264 00:21:38,300 --> 00:21:39,766 Please don't complain to the inspector. 265 00:21:40,033 --> 00:21:42,166 I yelled at you as I was tensed. 266 00:21:42,233 --> 00:21:43,766 Sorry, sir! Sorry! 267 00:21:44,066 --> 00:21:45,000 Respect! 268 00:21:45,233 --> 00:21:47,100 Respect is two-way traffic, Anto. 269 00:21:48,133 --> 00:21:50,133 Fine, you're now one of our own. 270 00:21:50,500 --> 00:21:53,033 What would the police do when there's a heist happening inside a bank? 271 00:21:54,200 --> 00:21:56,733 Only the inspector and the AC would know. 272 00:21:57,033 --> 00:21:58,533 I can't wait for them to arrive. 273 00:21:58,633 --> 00:22:00,233 You have to deal with this case. 274 00:22:00,366 --> 00:22:01,433 I've made the decision! 275 00:22:01,600 --> 00:22:03,533 -You are the IO! -Aye yo? 276 00:22:03,600 --> 00:22:05,366 Not "aye yo." It's IO. 277 00:22:05,500 --> 00:22:06,766 Investigative Officer! 278 00:22:07,100 --> 00:22:10,133 First, block the road and clear the public. 279 00:22:10,200 --> 00:22:11,500 Then call me back with a pen and paper. 280 00:22:11,633 --> 00:22:13,666 -Okay, sir. I'll clear it immediately! -Brother, I need a favor. 281 00:22:14,000 --> 00:22:15,066 Block the road. 282 00:22:15,166 --> 00:22:17,400 Lock up all the buildings around the bank. 283 00:22:17,466 --> 00:22:19,333 Clear the public and all the vehicles. 284 00:22:19,500 --> 00:22:21,033 Go! 285 00:22:43,366 --> 00:22:46,300 Go! Run! 286 00:22:46,500 --> 00:22:48,633 No one should be here. Come on, leave! 287 00:22:48,700 --> 00:22:50,133 Everyone, get out! 288 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 No one should stand on this road. Clear out! 289 00:22:52,066 --> 00:22:53,600 -Pull down the shutters! -There are bombs laid around the bank. 290 00:22:53,666 --> 00:22:55,400 Brother! 291 00:22:55,466 --> 00:22:58,266 Clear footage of six armed men entering the bank got captured on CCTV. 292 00:22:58,433 --> 00:23:00,166 Before I could get a copy, the police arrived. 293 00:23:00,266 --> 00:23:03,033 But I recorded the monitor on my phone. 294 00:23:03,200 --> 00:23:04,466 Shall I send this to the channel? 295 00:23:05,033 --> 00:23:07,466 -Don't send it yet. -Why? 296 00:23:07,566 --> 00:23:10,300 They'll complain about the video quality if you send it right away. 297 00:23:10,433 --> 00:23:11,433 You'll get yelled at! 298 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Wait for a while. 299 00:23:12,700 --> 00:23:16,200 They will be desperate to know if we got anything for them. 300 00:23:16,333 --> 00:23:18,600 Stall them by saying that you're trying. 301 00:23:18,666 --> 00:23:19,566 Later, send this footage. 302 00:23:19,633 --> 00:23:22,533 Next week, during the monthly meeting, you'll get the Best Employee Award 303 00:23:22,600 --> 00:23:24,766 and an increment of 1,000 rupees. 304 00:23:25,566 --> 00:23:27,633 Hey, Mai Pa, I hope he does not get you caught. 305 00:23:27,700 --> 00:23:29,066 I don't mind! 306 00:23:29,266 --> 00:23:31,433 Anyway, I'm bored with this channel. 307 00:23:31,566 --> 00:23:33,333 There's not one good-looking female there. 308 00:23:33,433 --> 00:23:34,666 All of them are lame! 309 00:23:35,233 --> 00:23:37,500 -Hello, madam! Good morning! -Hi, Mai Pa. 310 00:23:37,566 --> 00:23:40,366 I texted you this morning but you didn't reply. 311 00:23:43,133 --> 00:23:45,066 You got viral footage. 312 00:23:45,133 --> 00:23:46,166 Good job, man! 313 00:23:46,333 --> 00:23:47,733 I have recommended your name for the Best Employee Award 314 00:23:48,000 --> 00:23:50,033 and an increment of 1,000 rupees. 315 00:23:51,233 --> 00:23:52,166 Keep it up! 316 00:23:52,566 --> 00:23:53,533 Thank you, ma'am. 317 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 Brother, you're great! 318 00:23:56,433 --> 00:23:59,300 As your senior, I should be a good role model for you. 319 00:23:59,366 --> 00:24:01,133 Go! Cover the metro station! 320 00:24:01,200 --> 00:24:02,666 -Hello, madam! -Check everything around. 321 00:24:02,733 --> 00:24:06,633 Six armed thieves are stepping out of the car. 322 00:24:07,200 --> 00:24:12,566 After stepping out of the car, three thieves are seen entering Your Bank. 323 00:24:12,633 --> 00:24:13,766 Tamil Nadu Head, Sam, is on the phone. 324 00:24:15,133 --> 00:24:16,166 What's happening, Sam? 325 00:24:16,233 --> 00:24:17,566 I have locked the bank codes. 326 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 No transactions can be made by using the system. 327 00:24:20,066 --> 00:24:23,600 But there's an over-floating 500 crores beyond the RBI limit. 328 00:24:23,666 --> 00:24:25,766 If they steal it, we can't claim insurance. 329 00:24:26,333 --> 00:24:28,200 -That's my only worry, sir. -You fool! 330 00:24:28,633 --> 00:24:29,766 We are a developing bank. 331 00:24:30,333 --> 00:24:34,166 At this time, if there's a heist at a prestigious, heritage bank, 332 00:24:34,333 --> 00:24:37,733 our share value, reputation, and reliability will be affected. 333 00:24:38,033 --> 00:24:39,300 Sorry, sir. Understood! 334 00:24:39,566 --> 00:24:42,200 Those thieves inside shouldn't get out alive. 335 00:24:42,333 --> 00:24:44,000 Done, sir! I'll go to the spot. 336 00:24:44,066 --> 00:24:45,333 The inspector is arriving. Open the barricades! 337 00:24:45,400 --> 00:24:47,666 The accused put constable Antony in charge of the situation. 338 00:24:50,400 --> 00:24:52,466 -Sir, I'm the IO on this case… -Get out of my way! 339 00:24:52,533 --> 00:24:54,433 -Make the call to the bank. -Please hear me out, sir! 340 00:24:54,500 --> 00:24:55,466 Oh, no! 341 00:24:55,733 --> 00:24:56,766 Nonsense! 342 00:24:57,033 --> 00:24:58,133 POLICE 343 00:25:05,633 --> 00:25:06,733 My God! 344 00:25:08,433 --> 00:25:09,500 What's the total sum? 345 00:25:16,666 --> 00:25:18,233 One thousand five hundred and ten crores! 346 00:25:19,533 --> 00:25:22,233 I told you it's not possible to steal 5,000 crores. 347 00:25:22,433 --> 00:25:24,566 Only if we kill him can we steal and escape from here. 348 00:25:32,400 --> 00:25:33,333 Are you ready, Anto? 349 00:25:33,466 --> 00:25:34,566 This is ACP Ramachandran. 350 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 Please give the phone to Mr. Antony. 351 00:25:41,633 --> 00:25:43,166 Who are you? 352 00:25:45,466 --> 00:25:48,433 I will speak only with Mr. Antony. 353 00:25:48,600 --> 00:25:50,333 He's an ordinary constable. 354 00:25:50,533 --> 00:25:52,066 Hereafter, you will speak with me. 355 00:25:52,266 --> 00:25:54,066 Give the phone to Mr. Antony, sir. 356 00:25:54,533 --> 00:25:57,766 Stop messing with me and come out of the bank. 357 00:26:03,066 --> 00:26:05,433 Give the phone to Mr. Antony, sir. 358 00:26:05,500 --> 00:26:07,533 You idiot! Do you even understand me? 359 00:26:10,400 --> 00:26:11,533 Tell me who you are. 360 00:26:13,033 --> 00:26:14,033 Tell me! 361 00:26:26,000 --> 00:26:27,533 What the… 362 00:26:27,600 --> 00:26:29,533 -Tell me, who the gangsta? -Fuck off. 363 00:26:33,266 --> 00:26:35,366 I said, who the gangsta? 364 00:26:38,066 --> 00:26:39,033 Come on! 365 00:26:39,100 --> 00:26:40,066 Hello? 366 00:26:40,133 --> 00:26:41,266 I shot two people. 367 00:26:42,100 --> 00:26:45,533 Shall I leak to the press that you were responsible for it? 368 00:26:47,766 --> 00:26:49,500 Sir, please… 369 00:26:49,666 --> 00:26:51,266 You arrived late to the spot 370 00:26:51,400 --> 00:26:53,533 and now you're being stubborn. That won't work, Rajesh. 371 00:26:53,700 --> 00:26:55,500 Tell me, is it fair? 372 00:26:57,766 --> 00:26:59,100 How does he know my name? 373 00:27:06,666 --> 00:27:08,466 -Sir… -Anto… 374 00:27:09,666 --> 00:27:11,600 This is the last warning. Inform them. 375 00:27:12,333 --> 00:27:14,266 You will be my only point of contact. 376 00:27:22,200 --> 00:27:23,133 Come on, move! 377 00:27:23,200 --> 00:27:25,633 -You can't go beyond this point. -Please let us in! 378 00:27:26,666 --> 00:27:29,233 Since 10:30 a.m., Your Bank, located on 379 00:27:29,300 --> 00:27:32,433 Gandhi Road is under the robbers' control. 380 00:27:32,500 --> 00:27:35,600 -There are six robbers… -Gunshots have been heard! 381 00:27:35,666 --> 00:27:38,366 It is feared that some civilians may have been killed. 382 00:27:40,366 --> 00:27:42,000 Sir, he is saying-- 383 00:27:42,233 --> 00:27:43,566 -What is your connection with him? -Sir! 384 00:27:43,633 --> 00:27:45,366 -Tell me! -Please, sir! 385 00:27:45,466 --> 00:27:46,666 Please calm down, sir. 386 00:27:48,633 --> 00:27:49,600 Sir. 387 00:27:50,600 --> 00:27:52,000 I recorded his voice. 388 00:27:52,666 --> 00:27:54,633 See if you can find any clues. 389 00:27:54,733 --> 00:27:56,266 -How do we do it, sir? -To hell with you! 390 00:27:57,066 --> 00:27:58,166 You're asking me how?! 391 00:27:58,700 --> 00:28:00,000 Bloody! Get going! 392 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 To hell with you! 393 00:28:04,300 --> 00:28:06,366 -He's going overboard. -Inspector! 394 00:28:07,333 --> 00:28:09,333 ATV channel bought all the CCTV footage. 395 00:28:09,433 --> 00:28:11,366 Please help us with exclusive footage. 396 00:28:12,400 --> 00:28:14,666 Turn around. I'll give you an exclusive. 397 00:28:14,733 --> 00:28:16,066 -Sir? -Get lost! 398 00:28:18,633 --> 00:28:20,033 You don't get it, do you? 399 00:28:21,133 --> 00:28:24,033 The scandalous college girl video that filed a complaint against you… 400 00:28:25,066 --> 00:28:26,133 Do you still remember? 401 00:28:26,366 --> 00:28:27,566 Come on, Mai. 402 00:28:28,066 --> 00:28:30,400 The AC humiliated me. I'm all worked up! 403 00:28:30,700 --> 00:28:31,633 Forget about it. 404 00:28:31,733 --> 00:28:34,700 Sometimes when cornered, you tend to bark aloud. 405 00:28:35,033 --> 00:28:36,533 Don't take it to your heart. 406 00:28:36,633 --> 00:28:37,733 You're too much, man! 407 00:28:44,166 --> 00:28:45,633 He's an ordinary constable. 408 00:28:46,200 --> 00:28:47,533 Hereafter, you will speak with me. 409 00:28:48,100 --> 00:28:49,300 Awesome! 410 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Hey, Mai Pa! Hey! 411 00:28:54,233 --> 00:28:57,633 But you've performed well in your scandalous video. 412 00:28:58,233 --> 00:28:59,466 That's enough! 413 00:29:11,566 --> 00:29:14,100 You failed to obey the order! 414 00:29:22,700 --> 00:29:24,500 -Sorry, sir. -Spare me the sorry. 415 00:29:25,033 --> 00:29:27,500 Go! Go and clean the entire place. 416 00:29:27,666 --> 00:29:29,466 And pick up all the empty bullets. 417 00:29:29,700 --> 00:29:30,733 What? 418 00:29:31,766 --> 00:29:33,466 Let him clean the toilet. 419 00:29:34,233 --> 00:29:35,133 Any questions? 420 00:29:35,200 --> 00:29:37,133 -No questions! -Spare me the horror. 421 00:29:42,500 --> 00:29:46,033 I should have shot you a few inches below. 422 00:29:47,433 --> 00:29:48,500 You got lucky! 423 00:29:49,566 --> 00:29:50,700 Not a big wound, though. 424 00:29:52,333 --> 00:29:54,566 Your wound will become more prominent 425 00:29:55,333 --> 00:29:57,733 if you fail to follow my orders. 426 00:30:01,666 --> 00:30:02,766 This is Ramachandran speaking. 427 00:30:03,066 --> 00:30:05,433 On May 21st, I will carry out the heist with Radha. 428 00:30:05,566 --> 00:30:07,366 Once they step outside with the money 429 00:30:07,433 --> 00:30:09,400 I will gun them down in the encounter and split the money. 430 00:30:09,600 --> 00:30:10,700 Traitor! 431 00:30:11,000 --> 00:30:13,566 I'm not a fool. I have recorded everything. 432 00:30:14,133 --> 00:30:15,366 Once I get out, I'll show him… 433 00:30:16,300 --> 00:30:17,666 We can mess him up right from here. 434 00:30:18,200 --> 00:30:19,266 Hand over the evidence. 435 00:30:21,233 --> 00:30:22,200 I will do it. 436 00:30:23,033 --> 00:30:25,466 First, tell me your original plan. Then I'll hand it over. 437 00:30:26,066 --> 00:30:27,100 You are quite smart! 438 00:30:31,666 --> 00:30:32,633 Tell me the plan! 439 00:30:33,066 --> 00:30:36,366 This bank is a treasure that holds millions of rupees. 440 00:30:37,300 --> 00:30:38,633 But stealing it all will take time. 441 00:30:39,300 --> 00:30:43,300 In the meanwhile, be calm and follow my orders. 442 00:30:43,666 --> 00:30:45,433 Deal! What's next? 443 00:30:48,166 --> 00:30:51,733 Check if you can find anything that does not belong to the bank. 444 00:31:00,666 --> 00:31:01,566 Madam! 445 00:31:01,700 --> 00:31:03,200 -Go live! -Rolling! 446 00:31:03,366 --> 00:31:06,066 We now have the voice of the leader of the bank thieves. 447 00:31:08,366 --> 00:31:11,333 We now have the voice of the leader of the bank thieves. 448 00:31:11,433 --> 00:31:13,066 People who can identify the voice, 449 00:31:13,133 --> 00:31:18,533 call us at 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4. 450 00:31:19,433 --> 00:31:22,000 -Who's voice is it? -It sounds familiar. 451 00:31:22,266 --> 00:31:23,300 Do you recognize it? 452 00:31:23,433 --> 00:31:24,333 I recognize it. 453 00:31:24,400 --> 00:31:25,300 Sir! 454 00:31:28,200 --> 00:31:30,300 -Sir… -Did you find out? 455 00:31:31,466 --> 00:31:32,366 I found it. 456 00:31:34,533 --> 00:31:35,733 Tell me, whose voice is it? 457 00:31:36,000 --> 00:31:37,100 Sir, you see… 458 00:31:38,300 --> 00:31:39,533 Tell me, dammit! 459 00:31:45,566 --> 00:31:46,700 You've been hit by… 460 00:31:47,166 --> 00:31:50,133 You've been hit by A smooth Criminal! 461 00:31:50,666 --> 00:31:52,166 It's the voice of Michael Jackson. 462 00:31:56,633 --> 00:31:57,666 Michael Jackson? 463 00:31:58,233 --> 00:32:00,000 -Michael Jackson? -Yes, sir. 464 00:32:02,366 --> 00:32:03,433 Michael Jackson? 465 00:32:11,500 --> 00:32:13,733 Is Michael Jackson the thief at the bank? 466 00:32:14,000 --> 00:32:16,100 Michael Jackson? Who is that? 467 00:32:16,200 --> 00:32:18,766 I will only speak to Mr. Antony. 468 00:32:19,033 --> 00:32:22,233 The thieves mocked the police with a voice changer device. 469 00:32:22,366 --> 00:32:23,733 The public is teasing the police 470 00:32:24,000 --> 00:32:26,266 by making Michael Jackson dance videos. 471 00:32:26,333 --> 00:32:27,333 How the hell? 472 00:32:42,133 --> 00:32:43,500 In ten minutes, the war room should be ready. 473 00:32:46,400 --> 00:32:48,533 Ravindran here. I'm Chief Commando in charge. 474 00:32:48,600 --> 00:32:50,133 And I'll take control of the security. 475 00:32:52,000 --> 00:32:53,200 -Commandos! -Yes, sir! 476 00:32:53,266 --> 00:32:54,300 Take position. 477 00:32:54,600 --> 00:32:55,500 Run! 478 00:32:55,566 --> 00:32:57,000 Spread across the perimeter of the bank. 479 00:32:57,066 --> 00:32:59,533 Find out if there's a tunnel or exit that they could use for escape. 480 00:32:59,600 --> 00:33:01,000 Lock down the metro station. 481 00:33:01,066 --> 00:33:02,366 Check all the manholes! 482 00:33:02,433 --> 00:33:05,166 Get the bomb squad and snipers right away! 483 00:33:05,300 --> 00:33:07,033 Stop! Switch on the jammer. 484 00:33:07,100 --> 00:33:08,000 Strengthen the jammer. 485 00:33:08,066 --> 00:33:09,500 Neither the wireless nor the phones should work. 486 00:33:09,600 --> 00:33:12,366 -Come on, clear out the vehicles! -Come on! 487 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 Come on, clear the area! 488 00:33:26,333 --> 00:33:27,666 -Is the war room ready? -Ready, sir! 489 00:33:27,733 --> 00:33:29,133 Collect the hard disks from the CCTV. 490 00:33:29,333 --> 00:33:31,300 -Run! -Wait outside. Go! 491 00:33:51,433 --> 00:33:52,766 Come on, connect the hard disk. 492 00:33:53,533 --> 00:33:55,200 We just have to report to the commissioner. 493 00:33:55,333 --> 00:33:56,700 -Start the work! -Okay, sir. 494 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 Sniper, sir! Sandeep, Head in charge. 495 00:34:10,199 --> 00:34:11,133 What happened, sir? 496 00:34:11,233 --> 00:34:12,333 Nothing is going according to plan. 497 00:34:12,400 --> 00:34:13,533 Someone has double-crossed us. 498 00:34:13,633 --> 00:34:15,166 No one else is aware of our plan. 499 00:34:15,233 --> 00:34:17,199 We'll be exposed if we don't kill him before the commissioner arrives-- 500 00:34:17,266 --> 00:34:18,433 -Sir? -Sir, who is he? 501 00:34:18,566 --> 00:34:20,033 Please manage to kill him. 502 00:34:20,266 --> 00:34:22,333 -Hello? Sir? -Sir, the snipers are here. 503 00:34:22,566 --> 00:34:24,199 The one who made the call must be the leader. 504 00:34:24,333 --> 00:34:26,366 If we take him out, the others will surrender themselves. 505 00:34:26,433 --> 00:34:27,766 -Take positions! Go! -Yes, sir! 506 00:34:32,766 --> 00:34:33,666 What are you doing? 507 00:34:33,733 --> 00:34:36,500 The commissioner has ordered to check all the CCTV footage on this road. 508 00:34:49,533 --> 00:34:50,433 In position, sir. 509 00:34:50,500 --> 00:34:51,433 -Antony! -Sir… 510 00:34:51,500 --> 00:34:53,400 -Call him and ask him his demands. -Okay, sir. 511 00:34:56,699 --> 00:34:59,366 Shoot him when he goes past the window to answer the call. 512 00:34:59,500 --> 00:35:00,433 Copied, sir! 513 00:35:00,566 --> 00:35:01,500 Zoom in! 514 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Zoom in! 515 00:35:14,500 --> 00:35:15,666 Okay, move to the next camera. 516 00:35:16,433 --> 00:35:19,100 -Sir, he did not answer the call. -Call him again! 517 00:35:29,566 --> 00:35:30,533 Damn! 518 00:35:43,466 --> 00:35:44,433 Sir… 519 00:35:45,166 --> 00:35:47,400 "Do you think I'm kidding?" 520 00:35:47,466 --> 00:35:50,500 He asked me, "Are you playing with the snipers?" 521 00:35:50,566 --> 00:35:52,333 -I'll thrash you! -Hey, go away. 522 00:35:55,133 --> 00:35:56,500 -Clean shot for me! -Shoot him! 523 00:36:06,533 --> 00:36:07,500 Sir! 524 00:36:26,500 --> 00:36:29,133 ACP Ramachandran used snipers 525 00:36:29,200 --> 00:36:31,333 to kill the thieves despite the warning. 526 00:36:31,400 --> 00:36:32,700 This outraged Michael Jackson! 527 00:36:33,100 --> 00:36:35,633 -On air! -As a warning to the police, 528 00:36:35,700 --> 00:36:37,266 hostages have been made to wear bomb vests. 529 00:36:37,466 --> 00:36:40,100 Please save me! 530 00:36:40,400 --> 00:36:43,233 Please fulfill whatever demand they put forward. 531 00:36:43,300 --> 00:36:46,433 I'm not sure if I will survive this. 532 00:36:46,533 --> 00:36:49,000 Now you're responsible for my family. 533 00:36:49,133 --> 00:36:51,166 They can use a wall scanner… 534 00:36:51,533 --> 00:36:53,066 and deal with the thieves inside the bank. 535 00:36:53,133 --> 00:36:54,633 They should use a dragonfly camera 536 00:36:55,200 --> 00:36:58,033 and inject him with poison. That will knock him down. 537 00:36:58,100 --> 00:37:00,600 Hopeless fellows! The police are amateurs! 538 00:37:02,500 --> 00:37:03,766 Shall we roll the camera? 539 00:37:05,333 --> 00:37:06,700 Not just in Your Bank, 540 00:37:07,400 --> 00:37:10,366 but during this government's rule, it's always been daylight robbery. 541 00:37:10,533 --> 00:37:11,633 Are you politicizing the matter? 542 00:37:11,700 --> 00:37:13,633 Come on! Don't get the wrong idea! 543 00:37:14,000 --> 00:37:16,366 What kind of law and order is the police maintaining? 544 00:37:16,533 --> 00:37:18,633 If something were to happen to the public… 545 00:37:18,700 --> 00:37:20,266 What if they are North Indians? 546 00:37:20,400 --> 00:37:22,433 It's obvious. They are the culprits. 547 00:37:22,500 --> 00:37:24,133 We need to chase them away. 548 00:37:25,733 --> 00:37:28,266 -How dare you stare at me? -Hey! 549 00:37:28,500 --> 00:37:29,533 Go back to your land! 550 00:37:29,600 --> 00:37:32,033 -Brother, don't jump to conclusions. Sit. -What is it? 551 00:37:32,200 --> 00:37:33,400 The commissioner is heading to Your Bank… 552 00:37:33,466 --> 00:37:36,466 Baby, your friend's bank is under attack. See! 553 00:37:36,600 --> 00:37:40,000 The thieves have warned the authorities that they would bomb the hostages 554 00:37:40,066 --> 00:37:42,733 if they cut off the internet, or come near the bank. 555 00:37:43,066 --> 00:37:44,433 -Hello! -Hey, Krish, what happened? 556 00:37:44,700 --> 00:37:46,533 What's happening at your bank? 557 00:37:46,600 --> 00:37:48,533 I'm in Chennai. Do you need some help? 558 00:37:48,600 --> 00:37:50,366 No need. Sam has gone to the spot. 559 00:37:50,600 --> 00:37:53,100 I need to speak to number three and then to the Chief Minister of Tamil Nadu. 560 00:37:53,266 --> 00:37:54,733 Sir, number three on the call. 561 00:37:55,000 --> 00:37:55,766 I'll call you back. 562 00:37:59,066 --> 00:38:00,000 Greetings, sir! 563 00:38:00,066 --> 00:38:02,233 It would be helpful if you could speak to the Chief Minister of Tamil Nadu. 564 00:38:02,433 --> 00:38:04,766 The share value already has dipped by two rupees. 565 00:38:05,133 --> 00:38:07,233 I think other banks envy my growth. 566 00:38:07,366 --> 00:38:09,200 They must have planned this heist. 567 00:38:09,266 --> 00:38:10,266 I've already spoken to him, Krish. 568 00:38:10,400 --> 00:38:12,733 The CM promised to take care of it. Don't worry! 569 00:38:13,200 --> 00:38:16,066 Commissioner Dayalan is directly going to handle the situation. 570 00:38:22,533 --> 00:38:25,266 Sir, please. Sir! 571 00:38:25,333 --> 00:38:27,500 Sir, my husband, is held hostage inside the bank. 572 00:38:28,566 --> 00:38:31,200 Sir, my son is held hostage inside. 573 00:38:31,300 --> 00:38:32,433 Please save him, sir. 574 00:38:41,500 --> 00:38:44,100 The police take responsibility for bringing everyone out safely. 575 00:38:44,433 --> 00:38:45,500 Please get back home! 576 00:38:48,666 --> 00:38:50,000 -Antony? -Sir! 577 00:38:50,233 --> 00:38:51,333 What is your man saying? 578 00:38:51,466 --> 00:38:53,500 Sir, I don't know anything. 579 00:38:53,633 --> 00:38:55,166 It's scorching hot today. 580 00:38:55,600 --> 00:38:57,400 But your man seems to be handling it cool. 581 00:38:58,066 --> 00:38:59,000 I concur the bank is air-conditioned. 582 00:38:59,066 --> 00:39:01,633 I swear on my grandma. I don't know anything. 583 00:39:01,700 --> 00:39:04,466 He shot down commandos in broad daylight. 584 00:39:04,533 --> 00:39:07,133 And is holding the public as hostages inside the bank. 585 00:39:07,200 --> 00:39:08,333 What is his escape plan? 586 00:39:09,133 --> 00:39:10,766 -Bring me the bank's blueprint. -Yes, sir. 587 00:39:11,066 --> 00:39:12,766 -Check if a helicopter has been hired. -Yes, sir! 588 00:39:13,033 --> 00:39:14,433 Check for coastal movements. 589 00:39:14,500 --> 00:39:16,133 -Also, alert our entire department. -Okay, sir. 590 00:39:16,200 --> 00:39:18,133 I need to speak to the injured commandos over the phone. 591 00:39:18,200 --> 00:39:19,166 Sir! 592 00:39:23,066 --> 00:39:24,266 Sir, I have two kids! 593 00:39:24,433 --> 00:39:25,466 Help me, sir. 594 00:39:25,766 --> 00:39:27,500 It's not like you asked for my permission. 595 00:39:32,233 --> 00:39:33,400 Oh, my God! 596 00:39:39,400 --> 00:39:41,366 -Ask them to count the money. -Sure! 597 00:39:41,433 --> 00:39:42,766 -And you record it on video. -Okay. 598 00:39:44,766 --> 00:39:48,266 Kabila, if you suspect anyone, inform me right away. 599 00:39:57,200 --> 00:39:58,266 Madness! 600 00:40:07,333 --> 00:40:09,766 Be careful. Please be safe. 601 00:40:10,033 --> 00:40:12,766 I've informed the commissioner. You explain the issue. 602 00:40:13,033 --> 00:40:16,000 Sir, I'm Sam Jacob. 603 00:40:16,200 --> 00:40:17,633 Your Bank, Tamil Nadu State Head. 604 00:40:18,233 --> 00:40:19,666 As the floating was more 605 00:40:20,000 --> 00:40:22,533 we stored extra 500 crores inside the chest. 606 00:40:22,666 --> 00:40:26,133 If they steal that money, the bank will be in trouble. 607 00:40:26,300 --> 00:40:29,166 Sir, they have taken insurance from our company. 608 00:40:29,233 --> 00:40:31,766 If they steal the money, the company will incur a huge loss. 609 00:40:32,566 --> 00:40:35,666 Sir, we'll sponsor food and beverages for your entire team. 610 00:40:35,733 --> 00:40:37,666 -Let's go, sir. -Sir… 611 00:40:38,133 --> 00:40:40,300 Not even a piece of paper will leave the bank. 612 00:40:40,700 --> 00:40:42,766 Don't worry. Wait in the safe zone! 613 00:40:54,200 --> 00:40:55,133 Ram! 614 00:40:55,666 --> 00:40:56,633 -Sir! -Sir! 615 00:40:57,133 --> 00:40:58,766 We are done with two cameras. Five more to go! 616 00:40:59,100 --> 00:41:00,300 -One more hour. -Fast! 617 00:41:00,533 --> 00:41:01,533 Sir… 618 00:41:01,733 --> 00:41:03,433 If you don't mind… 619 00:41:03,666 --> 00:41:06,166 what if we check and fulfill his demands? 620 00:41:06,700 --> 00:41:08,600 Ask him! Ask and fulfill it. 621 00:41:13,000 --> 00:41:13,700 Record! 622 00:41:25,766 --> 00:41:26,666 Sir… 623 00:41:26,733 --> 00:41:29,000 If you state your demands… 624 00:41:30,033 --> 00:41:32,666 To get away after stealing the money, I need a… 625 00:41:34,566 --> 00:41:36,266 Tell me, sir. Do you need a car? 626 00:41:37,333 --> 00:41:39,233 How about a helicopter? 627 00:41:42,266 --> 00:41:43,533 What do you prefer, sir? 628 00:41:43,633 --> 00:41:45,666 I need a… 629 00:41:47,166 --> 00:41:48,233 One… 630 00:41:49,666 --> 00:41:51,066 I need a submarine. 631 00:41:52,200 --> 00:41:53,533 A submarine? 632 00:41:53,733 --> 00:41:55,166 Submarine? 633 00:41:55,233 --> 00:41:58,100 A ship that submerges inside the water. A submarine. 634 00:41:58,200 --> 00:41:59,566 It sounds absurd, sir. 635 00:41:59,633 --> 00:42:01,466 Why would you need a submarine? 636 00:42:01,700 --> 00:42:03,333 It's a large sum of money, Anto. 637 00:42:03,533 --> 00:42:05,133 If I carry such a large sum in a car… 638 00:42:05,366 --> 00:42:07,033 you will capture me before I make the turn. 639 00:42:07,100 --> 00:42:08,433 Sure, sir, we will! 640 00:42:09,600 --> 00:42:11,400 If I load the money in a submarine… 641 00:42:11,466 --> 00:42:13,033 you can't chase me. 642 00:42:13,100 --> 00:42:14,700 Once I cross the Indian border, I'll return it. 643 00:42:14,766 --> 00:42:17,266 Sir, only the military has the submarine. 644 00:42:17,333 --> 00:42:19,266 Please hire it for a day. 645 00:42:23,166 --> 00:42:24,500 -Tell me something, Antony. -Sir? 646 00:42:25,166 --> 00:42:28,100 Is there so much money in the bank that he needs a submarine? 647 00:42:28,166 --> 00:42:29,133 Sir! 648 00:42:29,433 --> 00:42:31,766 -Did your partner not tell you? -Sir! 649 00:42:35,533 --> 00:42:37,566 -Sir! -Sir, please give us some news! 650 00:42:37,633 --> 00:42:39,566 It's not fair to give all the news to ATV. 651 00:42:39,633 --> 00:42:42,000 Parents are not at home 652 00:42:42,066 --> 00:42:43,666 No one to prevent us 653 00:42:43,733 --> 00:42:45,400 -Do you have it? -Yes! 654 00:42:48,766 --> 00:42:50,000 What do you want? 655 00:42:50,400 --> 00:42:52,033 You reminded me of it. 656 00:42:53,066 --> 00:42:55,000 Is that college girl still in contact with you? 657 00:42:55,233 --> 00:42:59,166 Hey, she has been asking me to introduce her to the AC. 658 00:42:59,366 --> 00:43:00,566 She has high expectations. 659 00:43:01,166 --> 00:43:02,366 Inform her… 660 00:43:02,666 --> 00:43:05,666 that I'm being transferred to the flower market next week. 661 00:43:05,733 --> 00:43:08,033 The bribe will get me five lakhs a month. 662 00:43:08,100 --> 00:43:11,066 Why don't you buy me bling? I'll stand guard. 663 00:43:11,133 --> 00:43:12,266 Won't you hold a light for us? 664 00:43:13,133 --> 00:43:16,300 Come on. My eyes can't forget her face. 665 00:43:16,433 --> 00:43:18,233 Are you sure it's just your eyes or… 666 00:43:20,033 --> 00:43:22,333 Check if she's free. I'll meet her after arresting this thief. 667 00:43:22,500 --> 00:43:24,200 What are you if he's a thief? 668 00:43:24,433 --> 00:43:26,400 -How about you? -Everyone is a thief. 669 00:43:27,033 --> 00:43:29,566 Parents are not at home 670 00:43:29,700 --> 00:43:33,233 The brave commissioner is mocked by Michael Jackson. 671 00:43:33,400 --> 00:43:36,000 Memes on the commissioner are going viral. 672 00:43:36,166 --> 00:43:39,100 It's been hours since the thieves have held hostages. 673 00:43:39,333 --> 00:43:40,233 But there are no updates on the situation. 674 00:43:40,300 --> 00:43:42,233 We need to shoot them down on this same road. 675 00:43:42,566 --> 00:43:44,133 He knows all of our names. 676 00:43:44,266 --> 00:43:47,500 He knows every detail of what's happening on the outside. 677 00:43:48,766 --> 00:43:51,266 When we begin investigating a criminal, 678 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 this is how they hype them up. 679 00:43:54,033 --> 00:43:58,600 But when he gets arrested, beaten up, and pleads for life… 680 00:44:00,166 --> 00:44:02,133 he appears to be a joker. 681 00:44:03,200 --> 00:44:05,266 I wish to see this fellow as a joker. 682 00:44:05,600 --> 00:44:06,500 I will! 683 00:44:09,400 --> 00:44:12,233 As there are many memes online mocking the commissioner, 684 00:44:12,300 --> 00:44:15,100 he has issued a statement. 685 00:44:15,666 --> 00:44:18,466 Greetings! I have been noticing all the memes online. 686 00:44:19,166 --> 00:44:21,733 The millions of rupees inside the bank are the people's money. 687 00:44:22,033 --> 00:44:24,766 The bank uses that money to issue loans to its customers. 688 00:44:25,300 --> 00:44:27,233 The loans have educated many. 689 00:44:27,333 --> 00:44:30,066 It gave birth to many businesses and offered jobs. 690 00:44:30,533 --> 00:44:32,733 The aim of the bank is not just to make money. 691 00:44:33,333 --> 00:44:34,533 It's a social service. 692 00:44:35,300 --> 00:44:37,000 If the bank's administration is defeated, 693 00:44:37,366 --> 00:44:39,266 it'll directly affect the country's economy. 694 00:44:40,166 --> 00:44:42,533 If a bank is getting robbed, people should rather be worried. 695 00:44:43,200 --> 00:44:45,566 How many of you got worried while laughing at the memes? 696 00:44:46,666 --> 00:44:47,733 A group of people from outside 697 00:44:48,000 --> 00:44:49,633 is helping the group of thieves inside the bank. 698 00:44:50,300 --> 00:44:51,500 If all of you are determined, you can stop them. 699 00:44:51,566 --> 00:44:55,366 Inform us if you find anything suspicious happening around you. 700 00:44:56,100 --> 00:44:59,500 Don't forget that we are here to protect you with our lives at stake. 701 00:45:00,266 --> 00:45:01,233 Jai hind! 702 00:45:03,766 --> 00:45:05,566 How does he know everything that is happening out here? 703 00:45:06,366 --> 00:45:08,400 Cut the feed of all the CCTV cameras on this road. 704 00:45:15,500 --> 00:45:18,000 Clear all the press out of the vicinity. 705 00:45:18,300 --> 00:45:20,233 Come on, remove the camera! 706 00:45:20,300 --> 00:45:22,000 Everyone clear the area. 707 00:45:30,600 --> 00:45:32,233 The live feed is down. We are running out of time. 708 00:45:32,300 --> 00:45:33,566 -Did you figure out the plan? -No! 709 00:45:34,133 --> 00:45:35,766 I'm still looking for it. I'll find it soon. 710 00:45:36,266 --> 00:45:37,266 Be alert! 711 00:45:46,166 --> 00:45:47,100 Okay, doctor! 712 00:45:47,166 --> 00:45:48,433 Sir, Chief Commando is on the phone. 713 00:45:49,000 --> 00:45:51,200 Can you identify any of the criminals inside the bank? 714 00:45:51,400 --> 00:45:52,633 They were wearing masks! 715 00:45:52,766 --> 00:45:55,200 One was wearing a white shirt. And the two others were wearing black. 716 00:45:57,733 --> 00:45:59,600 One was wearing green, and another blue. 717 00:46:00,500 --> 00:46:02,033 The one wearing the white shirt 718 00:46:02,200 --> 00:46:04,066 was gritty and mad, shooting down people. 719 00:46:08,133 --> 00:46:09,700 -How many in total? -Nine members! 720 00:46:09,766 --> 00:46:11,266 -So, three were already inside the bank. -Yes, sir! 721 00:46:11,366 --> 00:46:13,166 -Access the bank's main server. -Yes, sir! 722 00:46:13,533 --> 00:46:15,500 Check if you can find the footage of him entering the bank in the morning. 723 00:46:19,600 --> 00:46:20,533 Check on the other side. 724 00:46:36,633 --> 00:46:39,400 -I could not find anything. -Why are there so many cylinders? 725 00:46:39,766 --> 00:46:41,733 Sir! The coastal area is clear. 726 00:46:42,033 --> 00:46:43,166 There are no bookings for a helicopter. 727 00:46:43,466 --> 00:46:44,533 The bank's blueprint is ready, sir. 728 00:47:04,500 --> 00:47:06,033 State-of-the-art explosives! 729 00:47:07,500 --> 00:47:09,566 If it explodes, it will blow up half the bank. 730 00:47:10,133 --> 00:47:11,700 Sir, he's the only one wearing the white shirt. 731 00:47:11,766 --> 00:47:13,033 But he's wearing a mask. 732 00:47:28,033 --> 00:47:31,033 Cross-check his photo with criminal records for details. 733 00:47:33,266 --> 00:47:35,233 How did it get past the bank security? 734 00:47:36,266 --> 00:47:37,266 And why is it here? 735 00:47:40,233 --> 00:47:42,100 There's a third team inside the bank. 736 00:47:51,200 --> 00:47:53,000 This heist has caught the country's attention. 737 00:47:53,300 --> 00:47:55,166 But the commissioner is catching up. What shall we do? 738 00:47:55,233 --> 00:47:57,166 That's what we want. Let's begin! 739 00:47:58,000 --> 00:48:00,366 Sir, we checked the surroundings. There are no escape tunnels. 740 00:48:00,433 --> 00:48:02,633 We swept the entire perimeter. There's no way they could escape. 741 00:48:02,766 --> 00:48:05,366 Had there been no hostages, we could've broken in. 742 00:48:07,733 --> 00:48:10,066 Despite the jammers, how did they manage to blast the car? 743 00:48:11,000 --> 00:48:12,066 Check all the manholes. 744 00:48:12,300 --> 00:48:13,366 Lift it! 745 00:48:16,666 --> 00:48:17,733 Come on, get inside. 746 00:48:19,333 --> 00:48:21,466 Okay. That's about it! 747 00:48:24,466 --> 00:48:25,500 Sir! 748 00:48:39,300 --> 00:48:40,266 West! 749 00:48:57,766 --> 00:48:59,300 Hey, did you see a vehicle out here? 750 00:48:59,533 --> 00:49:01,233 A telephone van just went past. 751 00:49:03,700 --> 00:49:05,533 Control room! Your Bank Operations! 752 00:49:05,600 --> 00:49:07,766 Hello, Dhatchna. I found out who double-crossed us. 753 00:49:08,033 --> 00:49:10,000 -Come right away! -Dilli, bring out the bikes! 754 00:49:17,133 --> 00:49:18,666 How did the bomb come inside the bank? 755 00:49:19,433 --> 00:49:20,433 Who brought it in? 756 00:49:21,166 --> 00:49:23,066 If you don't say, I'll start shooting people one by one. 757 00:49:23,133 --> 00:49:24,533 I swear I don't know anything. 758 00:49:25,666 --> 00:49:26,600 I have no clue about it, sir. 759 00:49:26,666 --> 00:49:29,200 You've been torturing us for four hours, depriving us of water. 760 00:49:29,333 --> 00:49:30,433 Don't you have any humanity? 761 00:49:31,000 --> 00:49:33,133 Take him along with the other staff members and check thoroughly. 762 00:50:03,166 --> 00:50:04,566 Come on, clear out. 763 00:50:08,633 --> 00:50:10,500 Sir, he saw everything. Speak up! 764 00:50:10,566 --> 00:50:12,666 A lady stepped out of the van, got into a black car, and drove away. 765 00:50:12,733 --> 00:50:14,100 License plate number 7-3-7-2. 766 00:50:28,133 --> 00:50:30,066 They have started running. We are nearing them! 767 00:50:30,366 --> 00:50:32,433 Send a message to all the stations to arrest that girl. 768 00:50:32,500 --> 00:50:33,400 Okay, sir. 769 00:50:35,500 --> 00:50:36,400 Stop the car! 770 00:50:36,600 --> 00:50:38,633 -Stop the car! -Go to our hideout. 771 00:50:53,266 --> 00:50:55,166 Kanmani, step outside! 772 00:50:55,500 --> 00:50:58,133 You can't cheat us and get away with the money. 773 00:51:16,733 --> 00:51:17,700 What do you want? 774 00:51:18,266 --> 00:51:19,700 I did not believe you. 775 00:51:20,533 --> 00:51:21,700 She looks awesome! 776 00:51:22,500 --> 00:51:24,133 I'm going to enjoy every moment. 777 00:51:50,666 --> 00:51:51,666 Don't do it, madam! 778 00:51:52,133 --> 00:51:53,133 Please spare me, madam. 779 00:51:53,233 --> 00:51:54,366 Madam, don't do it! 780 00:51:54,700 --> 00:51:56,333 Madam, please spare me. 781 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Madam, don't do it. 782 00:51:58,333 --> 00:51:59,300 Madam! 783 00:52:05,000 --> 00:52:05,766 Hey… 784 00:52:09,200 --> 00:52:11,366 Mahesh, take me to Your Bank. 785 00:52:14,333 --> 00:52:15,266 Job done! 786 00:52:15,433 --> 00:52:16,733 I planted Radha's evidence on him. 787 00:52:17,166 --> 00:52:18,366 I'm heading toward the next stage. 788 00:52:24,300 --> 00:52:26,200 If you go to the city center car parking right away, 789 00:52:26,633 --> 00:52:28,033 you will find five dead bodies 790 00:52:28,633 --> 00:52:30,633 and information about who planned the heist. 791 00:52:43,733 --> 00:52:45,500 I'm the Assistant Commissioner of that area. 792 00:52:45,566 --> 00:52:47,033 I will arrive first at the spot. 793 00:52:47,300 --> 00:52:51,100 You make a call to the Books and Bench building opposite 794 00:52:51,266 --> 00:52:54,366 and threaten to kill the public if the police step inside the bank. 795 00:52:57,466 --> 00:52:58,500 Sir, what's happening? 796 00:53:06,000 --> 00:53:06,700 Sir… 797 00:53:06,766 --> 00:53:09,333 You used the sniper to kill him so that you will be spared. 798 00:53:10,700 --> 00:53:11,700 Confess! 799 00:53:12,300 --> 00:53:14,066 I agree that I planned to loot the bank. 800 00:53:14,300 --> 00:53:16,066 But it's not my team that's inside the bank. 801 00:53:16,466 --> 00:53:20,100 The entire plan was made by Sam, The Your Bank Tamil Nadu Head. 802 00:53:20,300 --> 00:53:21,300 Cheers! 803 00:53:22,133 --> 00:53:24,266 Sam and I are friends from school. 804 00:53:25,133 --> 00:53:26,566 It does not matter whom you use for the heist. 805 00:53:27,066 --> 00:53:28,233 I need a 20 share. 806 00:53:29,200 --> 00:53:30,233 One hundred crores! 807 00:53:30,366 --> 00:53:33,666 As soon as the plan to conduct a heist of 500 crores was made 808 00:53:34,066 --> 00:53:36,366 I started to look for professionals who could pull it off. 809 00:53:36,533 --> 00:53:37,700 and that's when I found an agent. 810 00:53:38,500 --> 00:53:39,533 There's one man for the job! 811 00:53:43,133 --> 00:53:46,433 Dark Devil is wanted by many agencies and countries. 812 00:53:51,366 --> 00:53:52,666 Twenty jobs in ten years! 813 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Zero failures! 814 00:54:01,033 --> 00:54:02,300 Who the? 815 00:54:02,500 --> 00:54:03,666 Who the? 816 00:54:04,033 --> 00:54:05,733 Who the? Who the gangsta? 817 00:54:06,100 --> 00:54:08,666 You infuriate him He will laugh 818 00:54:08,766 --> 00:54:11,666 One who paves his path 819 00:54:11,766 --> 00:54:14,300 One who creates history 820 00:54:14,366 --> 00:54:15,766 He's like a gangsta 821 00:54:16,033 --> 00:54:17,500 He's a gangsta 822 00:54:18,100 --> 00:54:20,700 Empathizes with his enemies 823 00:54:21,100 --> 00:54:26,266 One who possesses the trait To bow with courage 824 00:54:26,333 --> 00:54:27,566 He's like a gangsta 825 00:54:27,700 --> 00:54:29,466 Hell, he's a gangsta 826 00:54:29,733 --> 00:54:32,200 We got a new project from Bangkok! 827 00:54:32,733 --> 00:54:35,033 This Bangkok gold smuggler double-crossed and looted 828 00:54:35,166 --> 00:54:37,666 the 500 kilos of gold that was supposed to get delivered to Kerala. 829 00:54:38,033 --> 00:54:39,433 To retrieve the gold, 830 00:54:39,566 --> 00:54:43,500 we have intel that Dark Devil and his team are arriving in Bangkok. 831 00:54:43,700 --> 00:54:46,000 As it is, we are wanted by Bangkok Police. 832 00:54:46,266 --> 00:54:48,300 If we go to Bangkok, we won't return. 833 00:54:49,033 --> 00:54:51,700 Many countries failed to capture him, but we are going to succeed. 834 00:54:51,766 --> 00:54:53,500 Chief, it's a high risk! 835 00:54:54,566 --> 00:54:56,333 Who the… Who the gangsta? 836 00:55:00,466 --> 00:55:02,300 I said, who the gangsta? 837 00:55:05,266 --> 00:55:06,433 Come on! 838 00:55:06,600 --> 00:55:08,366 Tell me, who the gangsta? 839 00:55:12,633 --> 00:55:14,500 Tell me, who the gangsta? 840 00:55:19,233 --> 00:55:20,133 Gangsta! 841 00:55:20,200 --> 00:55:22,766 One who wages war Without losing confidence 842 00:55:23,066 --> 00:55:24,533 It's him! 843 00:55:24,633 --> 00:55:25,700 Gangsta! 844 00:55:26,100 --> 00:55:28,766 One who stands by you till the end 845 00:55:29,033 --> 00:55:30,400 It's him! 846 00:55:30,466 --> 00:55:31,766 I said, who the gangsta? 847 00:55:32,033 --> 00:55:34,666 Though he's violent His eyes show peace 848 00:55:34,733 --> 00:55:36,366 It's him! 849 00:55:36,466 --> 00:55:38,100 Tell me, who the gangsta? 850 00:55:38,200 --> 00:55:40,400 Knowing the depth of the Bay of Bengal 851 00:55:40,466 --> 00:55:42,600 If one plunges in He's a gangsta 852 00:55:43,433 --> 00:55:44,466 Gangsta! 853 00:56:07,433 --> 00:56:11,000 If you are courageous Victory is ours 854 00:56:13,433 --> 00:56:16,566 If you are courageous Victory is ours 855 00:56:19,666 --> 00:56:22,400 Come on, we will strike back You are doomed 856 00:56:22,466 --> 00:56:25,400 Wait and watch the strike back No more conflicts 857 00:56:25,466 --> 00:56:27,266 Be fearless, soar high 858 00:56:27,333 --> 00:56:28,600 Break the shackles, be valiant 859 00:56:28,666 --> 00:56:31,066 Let the people stand against you 860 00:56:31,133 --> 00:56:33,133 I am a gangsta! 861 00:56:36,366 --> 00:56:37,366 You are surrounded! 862 00:56:37,633 --> 00:56:39,200 Surrender or die! 863 00:56:40,166 --> 00:56:41,600 To hell with you! 864 00:56:41,666 --> 00:56:43,433 Tell me, who the gangsta? 865 00:56:49,033 --> 00:56:50,166 Gangsta! 866 00:56:54,266 --> 00:56:55,400 Gangsta! 867 00:57:01,733 --> 00:57:03,733 Surrender or die! 868 00:57:05,366 --> 00:57:06,266 Surrender! 869 00:57:06,500 --> 00:57:07,400 Gold? 870 00:57:07,533 --> 00:57:08,433 It's there! 871 00:57:12,500 --> 00:57:13,500 He's the man. I want him! 872 00:57:13,600 --> 00:57:14,733 Can we contact him right away? 873 00:57:15,366 --> 00:57:16,266 No phones! 874 00:57:16,400 --> 00:57:17,700 We can only meet him in person. 875 00:57:22,600 --> 00:57:25,766 There's a currency chest at Your Bank, Chennai main branch. 876 00:57:26,233 --> 00:57:30,033 They have stashed 500 crores above RBI's permissible limit. 877 00:57:30,200 --> 00:57:31,466 The plan is to loot the extra 500 crores. 878 00:57:34,066 --> 00:57:35,466 What I'm trying to say… 879 00:57:42,400 --> 00:57:44,266 As Dark Devil refused to take up the job, 880 00:57:44,566 --> 00:57:46,433 I planned the heist with Radha's team. 881 00:57:48,200 --> 00:57:52,100 They all look happy, not knowing that death awaits them after the heist. 882 00:57:53,066 --> 00:57:53,766 Rascal! 883 00:57:54,066 --> 00:57:57,066 The people will shun the police department because of your actions. 884 00:57:58,533 --> 00:58:00,133 -Bring me Sam. -Yes, sir! 885 00:58:01,600 --> 00:58:03,333 Go! Go fast! 886 00:58:06,266 --> 00:58:08,266 Change the car and go to the airport. 887 00:58:09,333 --> 00:58:10,366 Hey! Stop! 888 00:58:10,466 --> 00:58:11,700 Auto! 889 00:58:13,533 --> 00:58:14,566 Stop! 890 00:58:21,266 --> 00:58:23,066 -You? -I am, indeed! 891 00:58:27,000 --> 00:58:29,466 It was he who wired and planted the bomb inside the drainage. 892 00:58:30,133 --> 00:58:31,566 Also, he visited this coffee shop. 893 00:58:34,400 --> 00:58:35,333 Search! 894 00:58:35,600 --> 00:58:37,166 Go! Come on, fast! 895 00:59:00,666 --> 00:59:01,666 Smart! 896 00:59:02,033 --> 00:59:02,766 Smart! 897 00:59:03,500 --> 00:59:05,633 -Commissioner is smart, Anto! -Smart? 898 00:59:06,266 --> 00:59:07,300 I take it as a compliment. 899 00:59:07,400 --> 00:59:09,300 My best wishes to you to defeat me. 900 00:59:10,066 --> 00:59:13,033 Mr. Thiruna, the commissioner informed us to nab him as soon as possible. 901 00:59:13,100 --> 00:59:14,133 His name is Valavan! 902 00:59:16,633 --> 00:59:17,733 The police are here! 903 00:59:18,233 --> 00:59:19,700 Go! Run to your mother! 904 00:59:20,033 --> 00:59:20,766 Hey! 905 00:59:39,766 --> 00:59:41,166 Sir, we captured Valavan's aide. 906 00:59:41,300 --> 00:59:42,666 I will bring Valavan to you in an hour. 907 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Where is Valavan? 908 00:59:45,300 --> 00:59:46,633 And who supplied him the gunpowder? 909 00:59:47,300 --> 00:59:49,566 Sir, it wasn't through the quarry route but the sea route. 910 01:00:00,300 --> 01:00:01,566 Shadow area activity nil. 911 01:00:01,700 --> 01:00:03,133 And operation, stand by. 912 01:00:03,533 --> 01:00:05,166 Nil activity found in the area. 913 01:00:08,600 --> 01:00:10,700 Reporting to operations, surveillance clear! 914 01:00:11,066 --> 01:00:12,100 Eyes on the sky! 915 01:00:14,666 --> 01:00:16,333 He's a notorious criminal. 916 01:00:17,400 --> 01:00:19,000 But why did he turn up after rejecting the offer? 917 01:00:19,066 --> 01:00:21,533 Instead of proceeding with the heist, why is he playing around? 918 01:00:47,533 --> 01:00:48,700 Here! Stop! 919 01:00:53,433 --> 01:00:54,433 Turn around! 920 01:00:55,466 --> 01:00:56,500 Turn around. 921 01:00:59,433 --> 01:01:00,500 Sir! 922 01:01:00,733 --> 01:01:04,200 The Dark Devil and the team that Ramachandran mentioned are not alive! 923 01:01:28,466 --> 01:01:29,666 If the Dark Devil is dead, 924 01:01:30,066 --> 01:01:31,166 who's inside the bank? 925 01:01:39,333 --> 01:01:41,500 Is he one of the brothers? 926 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 Or someone else? 927 01:01:46,600 --> 01:01:48,700 You better confess! Don't lie about his death. 928 01:01:48,766 --> 01:01:50,533 I swear, it's him who's inside the bank. 929 01:01:53,700 --> 01:01:55,600 -I'm sure about it! -Don't keep lying. 930 01:01:56,100 --> 01:01:58,100 -Lock him up! -Sir, please! 931 01:01:58,200 --> 01:01:59,466 Sir, my men have planted 932 01:01:59,533 --> 01:02:01,200 -dummy bombs at the entrance. -Go away! 933 01:02:01,300 --> 01:02:02,366 If we break in, we can take him out. 934 01:02:02,433 --> 01:02:04,233 Please trust me, sir! 935 01:02:09,133 --> 01:02:10,033 Move! 936 01:02:11,433 --> 01:02:12,333 Hey! 937 01:02:17,100 --> 01:02:18,000 Run! 938 01:02:27,700 --> 01:02:29,166 Now, do you trust me? It's a dummy! 939 01:02:30,266 --> 01:02:31,233 Let's go inside! 940 01:02:31,600 --> 01:02:32,500 Come on! 941 01:02:32,566 --> 01:02:33,466 Boom! 942 01:03:11,600 --> 01:03:12,566 Anto! 943 01:03:13,666 --> 01:03:16,066 Commissioner wished to see me as a joker, right? 944 01:03:17,233 --> 01:03:19,000 If you repeat this mistake, 945 01:03:19,700 --> 01:03:21,566 the commissioner will witness worse. 946 01:03:22,166 --> 01:03:23,066 Mind it! 947 01:03:42,166 --> 01:03:43,433 Salute us as well! 948 01:03:44,333 --> 01:03:46,300 The commissioner has assigned a spy. 949 01:03:46,666 --> 01:03:48,466 It would be best if you toned down your antics. 950 01:03:48,600 --> 01:03:50,100 Get to the point! 951 01:03:50,600 --> 01:03:51,666 It's huge! 952 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Come on! Get away from here! 953 01:03:54,300 --> 01:03:55,700 Is this what you call governance? 954 01:03:56,200 --> 01:03:57,733 If they're incapable, they should resign. 955 01:03:58,066 --> 01:03:59,166 I will take care of it. 956 01:03:59,400 --> 01:04:01,500 The governance is so bad that the police indulge in a heist. 957 01:04:01,566 --> 01:04:03,000 Make a call and shut him up! 958 01:04:03,600 --> 01:04:04,700 Where the hell is he? 959 01:04:06,000 --> 01:04:11,033 I'm ashamed to say that this is happening under my governance, DGP. 960 01:04:11,200 --> 01:04:15,066 What the hell is the commissioner up to? 961 01:04:15,400 --> 01:04:16,466 He's all talk! 962 01:04:16,600 --> 01:04:20,433 He's only fit for a desk job and push files. 963 01:04:20,733 --> 01:04:21,633 Sir! 964 01:04:22,133 --> 01:04:23,600 Sir, DGP… 965 01:04:26,166 --> 01:04:28,566 -Sir! -CM ordered to end the drama. 966 01:04:29,233 --> 01:04:32,466 Negotiate, bring him out, and do whatever it takes. 967 01:04:33,033 --> 01:04:34,033 Okay, sir! 968 01:04:38,166 --> 01:04:39,066 Yes, Anto! 969 01:04:39,133 --> 01:04:41,000 Sir, could you please state your demands? 970 01:04:41,100 --> 01:04:43,566 Do you even realize the pain you have been causing the public? 971 01:04:43,666 --> 01:04:46,166 I have shut the door and am lying down in peace. 972 01:04:46,766 --> 01:04:49,600 The police have put up roadblocks that are disturbing the public. 973 01:04:50,033 --> 01:04:51,333 Please go from here. 974 01:04:51,566 --> 01:04:52,633 I'll speak to the owner! 975 01:04:53,100 --> 01:04:54,666 -Owner? -Chairman! 976 01:04:55,400 --> 01:04:56,566 Isn't he the owner of the bank? 977 01:04:59,066 --> 01:05:00,233 Kill that bastard! 978 01:05:00,466 --> 01:05:01,400 Rascal! 979 01:05:01,466 --> 01:05:03,566 It's because of him the share value dipped by four rupees. 980 01:05:03,700 --> 01:05:06,100 If there were no hostages, we would've killed him ourselves. 981 01:05:06,366 --> 01:05:07,466 Please cooperate with us. 982 01:05:09,033 --> 01:05:11,466 I'll speak to him over the phone. Connect me. 983 01:05:13,033 --> 01:05:14,000 You may speak, sir. 984 01:05:14,233 --> 01:05:15,133 Hello! 985 01:05:15,233 --> 01:05:18,000 To continue in Tamil, press one. 986 01:05:18,300 --> 01:05:21,233 To speak in English, press two. 987 01:05:21,533 --> 01:05:25,133 To know about our plans, press three. 988 01:05:25,633 --> 01:05:26,766 Are you trying to piss me off? 989 01:05:27,133 --> 01:05:29,366 Who are you? And what do you want? 990 01:05:29,466 --> 01:05:32,433 To know everything, meet me in person! 991 01:05:33,033 --> 01:05:34,000 I can't meet you in person. 992 01:05:34,066 --> 01:05:38,500 This year you visited this branch eighteen times. 993 01:05:39,166 --> 01:05:41,433 Won't you make the nineteenth visit? 994 01:05:44,000 --> 01:05:46,566 I found the bomb! 995 01:05:53,600 --> 01:05:54,533 Chairman, sir! 996 01:05:55,066 --> 01:05:55,766 Come! 997 01:05:59,466 --> 01:06:01,266 Please leave me! Please! 998 01:06:05,266 --> 01:06:07,766 Who the hell is he? How did he find the bomb? 999 01:06:10,700 --> 01:06:13,566 -I don't know. -Idiot, you messed it up! 1000 01:06:14,133 --> 01:06:15,466 It's not 500 crores, damn it! 1001 01:06:15,700 --> 01:06:17,566 It's bloody 25,000 crores. 1002 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 Dammit! 1003 01:06:22,700 --> 01:06:25,266 Partner, you were right about it. 1004 01:06:25,566 --> 01:06:28,266 The 25,000 crores are inside the bank. 1005 01:06:28,333 --> 01:06:32,333 I need the money 1006 01:06:33,766 --> 01:06:38,166 I need the money 1007 01:06:56,300 --> 01:06:57,333 It was my plan all along! 1008 01:07:09,500 --> 01:07:11,266 You visited eighteen times. 1009 01:07:11,433 --> 01:07:13,133 You visited eighteen times. 1010 01:07:13,200 --> 01:07:15,700 Shall I pull the CCTV footage every time the Chairman paid a visit? 1011 01:07:16,100 --> 01:07:17,033 Start! 1012 01:07:29,766 --> 01:07:32,233 They found the bomb. We're inside the chest. 1013 01:07:32,500 --> 01:07:33,566 I'm coming to Chennai. 1014 01:07:33,733 --> 01:07:35,766 Before I get there, I want the bank under our control. 1015 01:07:36,166 --> 01:07:38,166 Sir, number three wants to talk to you immediately. 1016 01:07:39,500 --> 01:07:41,700 Krish, you're taking a huge risk. Don't go inside the bank. 1017 01:07:42,033 --> 01:07:43,666 He does not know who he is messing with. 1018 01:07:44,000 --> 01:07:45,366 I will show him who I am. 1019 01:07:50,033 --> 01:07:51,766 As per his demand, the Chairman will come inside the bank. 1020 01:07:52,133 --> 01:07:54,133 Antony, inform him not to harm the chairman. 1021 01:07:54,333 --> 01:07:55,366 Sir, I hope you have heard it. 1022 01:07:55,433 --> 01:07:57,666 The chairman is entering the bank at his own risk. 1023 01:07:57,733 --> 01:07:59,066 Subjected to his own risk! 1024 01:08:58,733 --> 01:09:00,500 Go and wait at the currency chest. 1025 01:09:10,133 --> 01:09:11,266 Everything is a dummy! 1026 01:09:11,466 --> 01:09:13,366 Are you a hero or a villain? 1027 01:09:22,700 --> 01:09:25,266 -Hello? -We've taken control here. Speak to him! 1028 01:09:31,233 --> 01:09:32,133 Apologize to him! 1029 01:09:34,200 --> 01:09:35,366 Sorry, sir! 1030 01:09:39,366 --> 01:09:42,233 To speak in English, press one. 1031 01:09:42,533 --> 01:09:45,300 To continue in Tamil, press two. 1032 01:09:45,366 --> 01:09:49,033 To know about our plans, press three. 1033 01:09:49,399 --> 01:09:51,066 You summoned me, right? 1034 01:09:51,266 --> 01:09:52,433 Here I come! 1035 01:10:14,600 --> 01:10:15,666 Scary! 1036 01:10:17,000 --> 01:10:17,766 Hello, sir! 1037 01:10:19,133 --> 01:10:21,466 Agree to all of his demands and bring him out. 1038 01:10:22,733 --> 01:10:24,766 I heard him say that he had found a bomb! 1039 01:10:25,266 --> 01:10:26,533 Is it safe to go inside the bank? 1040 01:10:26,633 --> 01:10:27,600 Don't worry, sir! 1041 01:10:27,666 --> 01:10:29,700 The central minister has asked me to take care of you. 1042 01:10:29,766 --> 01:10:31,633 If there is any problem, just shout for help. 1043 01:10:31,700 --> 01:10:33,766 -We'll come inside. -Please be careful, okay? 1044 01:11:11,200 --> 01:11:12,366 Sir, we lost the mic's signal. 1045 01:11:18,100 --> 01:11:20,233 You complicated a simple matter. 1046 01:11:20,466 --> 01:11:21,666 Execute our plan! 1047 01:11:32,266 --> 01:11:35,000 My idea was to just blast the chest. 1048 01:11:35,233 --> 01:11:37,600 But now innocent people are going to die because of you. 1049 01:11:42,466 --> 01:11:45,400 After the blast kills the people, I'll kill you as well. 1050 01:11:45,566 --> 01:11:48,033 Then we'll step out after giving ourselves some minor injuries 1051 01:11:48,100 --> 01:11:50,066 and blame everything on you. 1052 01:11:52,600 --> 01:11:54,333 You made a demand for a submarine. 1053 01:11:54,566 --> 01:11:56,133 You blew up a car! 1054 01:11:56,466 --> 01:11:58,566 Also, some police personnel died due to the blast. 1055 01:11:59,266 --> 01:12:01,766 So, whatever we say, the police will believe us. 1056 01:12:02,433 --> 01:12:06,200 If he does not reveal his identity or purpose within ten seconds, 1057 01:12:06,333 --> 01:12:07,400 shoot him. 1058 01:12:12,633 --> 01:12:15,100 Sir, it's hurting! 1059 01:12:15,600 --> 01:12:17,166 If you ask them to take off the guns, 1060 01:12:17,333 --> 01:12:19,533 I'll narrate a flashback that'll stun you! 1061 01:12:26,600 --> 01:12:28,100 My team is my family. 1062 01:12:28,433 --> 01:12:31,166 Kiss rule, Keep It Simple, Stupid! 1063 01:12:31,733 --> 01:12:33,233 This is our life policy. 1064 01:12:45,766 --> 01:12:47,466 Charismatic presence 1065 01:12:48,733 --> 01:12:50,300 Look, who's in the hood! 1066 01:12:51,666 --> 01:12:53,333 Charismatic presence 1067 01:12:54,633 --> 01:12:56,300 Look, who's in the hood! 1068 01:12:57,333 --> 01:13:00,566 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1069 01:13:00,633 --> 01:13:03,533 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1070 01:13:03,600 --> 01:13:06,500 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1071 01:13:06,566 --> 01:13:09,466 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1072 01:13:09,533 --> 01:13:12,400 Only one life, say cheers! 1073 01:13:12,466 --> 01:13:15,366 Forget the bygones, no need for tears 1074 01:13:15,466 --> 01:13:18,333 Do what you love, and take pride in it 1075 01:13:18,433 --> 01:13:21,333 Bear in mind Inner peace is paramount 1076 01:13:21,400 --> 01:13:24,300 Our creator will always stand by us 1077 01:13:24,366 --> 01:13:27,233 We have the courage in our hearts to fight 1078 01:13:27,333 --> 01:13:30,233 Look around, happiness is in abundance 1079 01:13:30,333 --> 01:13:33,166 It's our time now, let us rock! 1080 01:13:33,266 --> 01:13:34,566 Don't lose opportunities 1081 01:13:34,666 --> 01:13:36,200 If you do not toil You'll be gone 1082 01:13:36,266 --> 01:13:39,200 No time to get tense Our game is now on! 1083 01:13:39,266 --> 01:13:42,100 If you have the fire in you Fear will disappear 1084 01:13:42,166 --> 01:13:45,133 Backbiting is as useless as a torn tire 1085 01:13:45,200 --> 01:13:48,066 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1086 01:13:48,133 --> 01:13:51,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1087 01:13:51,100 --> 01:13:54,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1088 01:13:54,066 --> 01:13:56,766 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1089 01:13:57,033 --> 01:13:59,700 Only one life, say cheers! 1090 01:14:00,033 --> 01:14:02,700 Forget the bygones No need for tears 1091 01:14:02,766 --> 01:14:05,633 Do what you love And take pride in it 1092 01:14:05,766 --> 01:14:08,733 Bear in mind Inner peace is paramount 1093 01:14:20,633 --> 01:14:23,533 Don't run your mouth And get stuck in a rut 1094 01:14:23,600 --> 01:14:26,500 When our actions speak People will speak about us 1095 01:14:26,566 --> 01:14:29,433 Don't show-off to me Time is precious 1096 01:14:29,533 --> 01:14:32,466 If we work hard Good things will follow 1097 01:14:32,533 --> 01:14:35,433 No use in demeaning others To succeed 1098 01:14:35,500 --> 01:14:38,366 Let people banter Shrug it off as a time-pass 1099 01:14:38,433 --> 01:14:41,466 Don't pay heed to nonsense Embrace peace 1100 01:14:44,366 --> 01:14:47,300 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1101 01:14:47,366 --> 01:14:50,233 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1102 01:14:50,300 --> 01:14:53,200 Only one life, say cheers! 1103 01:14:53,266 --> 01:14:56,166 Forget the bygones No need for tears 1104 01:14:56,233 --> 01:14:59,133 Do what you love And take pride in it 1105 01:14:59,233 --> 01:15:02,133 Bear in mind Inner peace is paramount 1106 01:15:02,200 --> 01:15:05,033 Our creator Will always stand by us 1107 01:15:05,166 --> 01:15:08,033 We have courage in our hearts to fight 1108 01:15:08,100 --> 01:15:11,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1109 01:15:11,066 --> 01:15:14,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1110 01:15:14,066 --> 01:15:17,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1111 01:15:17,066 --> 01:15:20,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1112 01:15:27,133 --> 01:15:31,333 Jijo and Achara returned after recovering from the Bangkok hit. 1113 01:15:32,600 --> 01:15:34,700 I heard that you finally proposed! 1114 01:15:44,200 --> 01:15:46,766 As Jijo and Achara met at Araku Valley for the first time 1115 01:15:47,200 --> 01:15:49,100 they wished to get married there. 1116 01:15:49,366 --> 01:15:50,533 That's why we came to India. 1117 01:16:17,166 --> 01:16:18,166 Kanmani! 1118 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Hey! 1119 01:16:46,000 --> 01:16:47,233 Fuckers, bring it on! 1120 01:17:16,333 --> 01:17:17,233 Stay calm! 1121 01:17:17,766 --> 01:17:19,100 Remember who we are! 1122 01:17:38,733 --> 01:17:39,700 Down! 1123 01:17:58,433 --> 01:17:59,400 Back! 1124 01:18:10,066 --> 01:18:10,766 Fucking hell! 1125 01:18:11,066 --> 01:18:12,100 This is how you shoot! 1126 01:18:14,433 --> 01:18:16,566 Hey, dude! Do you need some light? 1127 01:18:17,200 --> 01:18:18,266 Eat this! 1128 01:18:26,600 --> 01:18:27,700 Safe! Flare! 1129 01:18:37,400 --> 01:18:38,433 Flare! 1130 01:18:54,533 --> 01:18:55,433 Kanmani! 1131 01:19:00,466 --> 01:19:02,566 -Kanmani! -I got hit by a second bullet. 1132 01:19:05,466 --> 01:19:06,766 -In the abdomen. -No! 1133 01:19:09,100 --> 01:19:11,066 -Shall I tell you my last wish? -No! 1134 01:19:16,233 --> 01:19:17,200 Kanmani! 1135 01:19:17,433 --> 01:19:18,433 Kanmani? 1136 01:19:19,700 --> 01:19:20,600 Kanmani! 1137 01:19:23,133 --> 01:19:24,733 Cold… I'm feeling cold, partner! 1138 01:19:27,466 --> 01:19:28,500 Kanmani… 1139 01:19:31,133 --> 01:19:32,033 Kanmani! 1140 01:19:50,733 --> 01:19:51,700 Start the car! 1141 01:19:52,166 --> 01:19:55,166 Dasa, bring a doctor to the location I'm sending you. 1142 01:19:56,166 --> 01:19:57,066 Hey! 1143 01:20:18,700 --> 01:20:20,300 Brother, there's no dead body inside the car. 1144 01:20:20,400 --> 01:20:21,533 I think it got stuck in the trees. 1145 01:20:48,400 --> 01:20:51,333 Dasa, the sixth bottle of blood, is in transfusion. 1146 01:20:51,466 --> 01:20:53,300 It'll be safe if we take them to the hospital. 1147 01:20:53,700 --> 01:20:55,133 The police are on the lookout. 1148 01:20:56,033 --> 01:20:58,100 You can ask me for anything, and I'll bring it. 1149 01:20:58,500 --> 01:20:59,600 Please save them! 1150 01:21:00,466 --> 01:21:01,566 Dangerous gang war! 1151 01:21:01,633 --> 01:21:04,300 The Dark Devil gang, wanted by many nations, 1152 01:21:04,400 --> 01:21:06,033 got killed by their enemies. 1153 01:21:06,200 --> 01:21:10,233 After recovering Dark Devil's burnt corpse, the police launched a probe. 1154 01:21:20,200 --> 01:21:21,166 Is that him? 1155 01:21:22,566 --> 01:21:24,333 He fainted! Call for an ambulance! 1156 01:21:27,200 --> 01:21:28,666 Who ordered the hit? 1157 01:21:33,366 --> 01:21:35,066 I'll confess! It's Your Bank's Sam! 1158 01:21:35,133 --> 01:21:37,066 Your Bank's Sam ordered to kill everyone. 1159 01:21:37,366 --> 01:21:40,766 Our Chief is alive. But why did the news state he's dead? 1160 01:21:41,300 --> 01:21:44,400 When our men checked, there was no dead body inside the car. 1161 01:21:44,633 --> 01:21:48,433 To get our balance payment of 50 lakhs, 1162 01:21:48,600 --> 01:21:51,533 we picked up two random people, burned them, and handled the police. 1163 01:22:02,500 --> 01:22:04,566 Krish, I got everything you asked for. 1164 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 Not over the phone. Come over. We'll speak in person. 1165 01:22:11,433 --> 01:22:13,400 It was the chairman's plan, not Sam's. 1166 01:22:15,100 --> 01:22:16,266 Tell me the complete plan. 1167 01:22:16,700 --> 01:22:18,166 I need to make other arrangements. 1168 01:22:18,233 --> 01:22:21,300 He is Radha. His team will carry out the heist on May 21st. 1169 01:22:21,433 --> 01:22:22,533 Once the job is done… 1170 01:22:22,633 --> 01:22:24,633 Ramachandran will shoot them down in an encounter. 1171 01:22:24,733 --> 01:22:26,233 He will take half as his share. 1172 01:22:26,400 --> 01:22:28,266 And will account for the other half to the police. 1173 01:22:35,133 --> 01:22:38,766 If you kill me, the audio clip will reach the commissioner. 1174 01:22:40,000 --> 01:22:41,433 Tell me, what do you want? 1175 01:22:45,033 --> 01:22:47,266 It's not like I'm going to ask for alcohol inside the bank. 1176 01:22:47,700 --> 01:22:49,333 Okay, you can take the 500 crores. 1177 01:22:50,100 --> 01:22:51,333 We'll make a compromise! 1178 01:22:51,766 --> 01:22:53,100 Hand over the evidence. 1179 01:22:55,633 --> 01:22:56,600 What about the rest? 1180 01:23:00,000 --> 01:23:02,200 The total sum is 25,000 crores! 1181 01:23:08,366 --> 01:23:09,533 What? 1182 01:23:09,700 --> 01:23:11,266 Did you forget? 1183 01:23:12,100 --> 01:23:13,433 Shall I help you remember? 1184 01:23:14,733 --> 01:23:17,100 You dug too deep, my man! 1185 01:23:17,466 --> 01:23:19,633 Death is inevitable for you. 1186 01:23:25,033 --> 01:23:26,566 Sir, we found Sam. 1187 01:23:26,733 --> 01:23:28,566 We found an abandoned car one kilometer away. 1188 01:23:28,633 --> 01:23:29,666 When we checked… 1189 01:23:31,133 --> 01:23:33,666 Sir! Please help me, sir! 1190 01:23:34,133 --> 01:23:35,233 I'll confess! 1191 01:23:35,566 --> 01:23:39,100 One day, Chairman without any explanation 1192 01:23:39,266 --> 01:23:41,600 asked me to hire someone to loot only 500 crores 1193 01:23:42,066 --> 01:23:44,066 from 1500 crores inside the chest. 1194 01:23:44,266 --> 01:23:46,200 I approached my friend ACP Ramachandran. 1195 01:23:46,266 --> 01:23:47,400 He approached Dark Devil. 1196 01:23:47,566 --> 01:23:49,533 But the Dark Devil refused the offer. 1197 01:23:50,066 --> 01:23:51,700 He refused but was aware of the plan. 1198 01:23:52,033 --> 01:23:55,266 I panicked as what if he double-crossed us? 1199 01:23:56,066 --> 01:23:57,000 I paced myself. 1200 01:23:57,233 --> 01:23:59,466 And started to look for another team. 1201 01:23:59,766 --> 01:24:01,633 Also, I assigned a person to watch the Dark Devil. 1202 01:24:01,733 --> 01:24:03,333 As I suspected, 1203 01:24:03,533 --> 01:24:06,066 unprecedentedly, he had arrived In India. 1204 01:24:06,133 --> 01:24:09,266 To avoid any risk, I ordered to kill the team. 1205 01:24:09,400 --> 01:24:12,133 But two members managed to escape. 1206 01:24:12,266 --> 01:24:14,200 I confessed everything I knew. 1207 01:24:14,366 --> 01:24:15,266 Please save me! 1208 01:24:15,333 --> 01:24:16,233 Bastard! 1209 01:24:16,300 --> 01:24:17,566 -Please save me! -Diffuse the bomb! 1210 01:24:30,566 --> 01:24:31,566 Sir! 1211 01:24:33,200 --> 01:24:34,100 Sir! 1212 01:24:34,166 --> 01:24:36,133 -Run! -Sir! 1213 01:24:36,400 --> 01:24:38,300 Sir! 1214 01:25:00,366 --> 01:25:01,300 Prem! 1215 01:25:06,266 --> 01:25:08,500 Chairman, Sam is dead. 1216 01:25:09,200 --> 01:25:10,666 Try to save yourself. 1217 01:25:11,566 --> 01:25:12,566 I need to investigate you. 1218 01:25:15,100 --> 01:25:16,533 You are next! 1219 01:25:17,600 --> 01:25:18,500 Shoot him! 1220 01:25:23,066 --> 01:25:24,066 What happened? 1221 01:25:24,600 --> 01:25:25,600 It's not firing! 1222 01:25:28,466 --> 01:25:30,500 A dummy bullet won't fire. 1223 01:25:36,333 --> 01:25:37,633 Beat the shit out of him! 1224 01:26:14,500 --> 01:26:18,166 You're making a mistake by instigating a sly person like me! 1225 01:26:29,633 --> 01:26:31,600 Who the gangsta? 1226 01:26:49,466 --> 01:26:50,366 Hey! 1227 01:27:05,166 --> 01:27:07,000 Tell me, who the gangsta? 1228 01:27:07,100 --> 01:27:09,733 Come on! Tell me, who the gangsta? 1229 01:27:13,733 --> 01:27:15,733 Tell me, who the gangsta? 1230 01:27:20,333 --> 01:27:21,233 Gangsta! 1231 01:27:21,300 --> 01:27:24,100 One who wages war Without losing confidence 1232 01:27:24,166 --> 01:27:25,733 It's him! It's him! 1233 01:27:26,533 --> 01:27:27,433 Gangsta! 1234 01:27:27,500 --> 01:27:30,133 One who stands by you till the end 1235 01:27:30,200 --> 01:27:31,600 It's him! It's him! 1236 01:27:31,700 --> 01:27:34,066 I said, Who the gangsta? 1237 01:27:45,333 --> 01:27:46,433 Gangsta! 1238 01:27:51,566 --> 01:27:54,600 Come on, we will strike back You are doomed 1239 01:27:54,666 --> 01:27:57,633 Wait and watch the strike back No more conflicts 1240 01:27:57,700 --> 01:27:59,166 Be fearless, soar high 1241 01:27:59,233 --> 01:28:00,533 Break the shackles, be valiant 1242 01:28:00,633 --> 01:28:02,733 Let the people stand against you 1243 01:28:03,000 --> 01:28:04,433 I am a Gangsta 1244 01:28:15,433 --> 01:28:16,633 Gangsta! 1245 01:28:21,133 --> 01:28:22,200 I'm a villain! 1246 01:28:26,166 --> 01:28:27,700 Sir, break open the window and escape. 1247 01:29:32,033 --> 01:29:33,166 After killing me… 1248 01:29:33,433 --> 01:29:35,266 you can't escape from here. 1249 01:29:37,666 --> 01:29:39,400 Every five minutes, play two ads. 1250 01:29:39,500 --> 01:29:41,333 Stagger Live telecast accordingly. Got it? 1251 01:29:41,433 --> 01:29:42,333 Okay, ma'am! 1252 01:29:42,400 --> 01:29:44,633 And don't say no to ticker tape ads. 1253 01:29:44,733 --> 01:29:46,533 Accept everything and keep scrolling. 1254 01:29:47,000 --> 01:29:49,100 They have sent an exclusive video from inside the bank. 1255 01:29:49,566 --> 01:29:50,566 On air! 1256 01:29:52,000 --> 01:29:56,033 Let's watch exclusive news sent to our channel by the bank robbers. 1257 01:29:57,700 --> 01:29:58,600 Greetings! 1258 01:29:59,000 --> 01:30:02,533 I too heard what the commissioner spoke to you people about the bank. 1259 01:30:03,266 --> 01:30:05,166 Yes, he's right! 1260 01:30:05,733 --> 01:30:07,233 Bank is just not a business. 1261 01:30:07,633 --> 01:30:08,700 It's a service too. 1262 01:30:09,200 --> 01:30:10,600 Let me tell you all about an incident. 1263 01:30:10,700 --> 01:30:12,766 We'll find out if the commissioner was correct or not. 1264 01:30:24,500 --> 01:30:28,533 Maximum customers were acquired for a Credit card, insurance, PL, 1265 01:30:28,600 --> 01:30:31,066 mediclaim, mutual funds, FDs and targets were achieved. 1266 01:30:31,200 --> 01:30:34,466 The best employee of the year award goes to… 1267 01:30:34,566 --> 01:30:36,166 Solomon, Porur Branch. 1268 01:30:37,166 --> 01:30:38,433 Rishi, T. Nagar Branch. 1269 01:30:38,666 --> 01:30:39,566 -Well done! -Thanks, sir. 1270 01:30:39,633 --> 01:30:41,433 Shahrukh and Vishak, Tambram Branch. 1271 01:30:41,500 --> 01:30:44,333 All of them have won a five-day trip to Goa. 1272 01:30:44,500 --> 01:30:45,700 Please give them a big hand! 1273 01:30:47,400 --> 01:30:49,033 The others, too, should achieve their targets 1274 01:30:49,100 --> 01:30:50,700 across the line of products. 1275 01:30:51,566 --> 01:30:54,466 Sir, many people refuse to buy credit cards. 1276 01:30:54,633 --> 01:30:56,666 It's tough to achieve the targets. 1277 01:30:58,400 --> 01:30:59,366 Muthuazhagan! 1278 01:31:01,233 --> 01:31:04,333 Listen, you need to trap the customer. 1279 01:31:05,266 --> 01:31:07,500 A simple trap won't lure the customer. 1280 01:31:08,066 --> 01:31:09,300 Lace the trap with treats. 1281 01:31:09,500 --> 01:31:10,433 Treats? 1282 01:31:10,500 --> 01:31:12,233 Would your sibling trust and lend you money 1283 01:31:12,300 --> 01:31:14,300 without interest for fifty days? 1284 01:31:15,466 --> 01:31:17,300 Convince the customers that the bank will lend them money. 1285 01:31:18,200 --> 01:31:19,400 "Please buy a credit card, sir. 1286 01:31:19,733 --> 01:31:21,166 Use only when you need it." 1287 01:31:21,366 --> 01:31:23,200 Or tell them to let it rest in their wallet. 1288 01:31:23,400 --> 01:31:24,500 They will buy it! 1289 01:31:24,600 --> 01:31:26,533 If they fail to pay back in fifty days… 1290 01:31:26,633 --> 01:31:28,033 the bank charges 36 interest. 1291 01:31:28,100 --> 01:31:29,066 Interest on interest! 1292 01:31:29,233 --> 01:31:30,633 In three months, the debt will double. 1293 01:31:30,733 --> 01:31:32,466 Aren't we obligated to inform the customers? 1294 01:31:38,600 --> 01:31:40,433 Do you know why we ask you to wear a tie? 1295 01:31:41,133 --> 01:31:43,133 -To look decent. -No! 1296 01:31:43,633 --> 01:31:45,766 To prevent you from speaking the truth. 1297 01:31:47,633 --> 01:31:50,133 -Are we supposed to lie? -We are not lying! 1298 01:31:51,000 --> 01:31:52,533 We are hiding the truth. That's it! 1299 01:31:52,600 --> 01:31:55,633 -Isn't it wrong? -If you believe in it, you'll get paid. 1300 01:31:59,333 --> 01:32:03,066 See, if you die, who will look after your family? 1301 01:32:03,166 --> 01:32:05,133 When we are selling insurance… 1302 01:32:06,066 --> 01:32:09,233 Until there's a situation that calls for a third person for help 1303 01:32:09,633 --> 01:32:11,100 we sell insurance. 1304 01:32:11,533 --> 01:32:15,233 Also, until money defines one's respect and stature, 1305 01:32:15,400 --> 01:32:17,733 we would sell loans, debit cards, and credit cards. 1306 01:32:18,133 --> 01:32:19,033 All the best! 1307 01:32:22,566 --> 01:32:25,533 Prem, transfer that boy to another product. 1308 01:32:26,066 --> 01:32:27,600 If he still performs badly, then fire him. 1309 01:32:27,666 --> 01:32:29,366 -Yes, Sam! -Offer a lot of ESOPs like Goa trips, 1310 01:32:29,433 --> 01:32:31,700 incentives, gift coupons, etc. 1311 01:32:32,000 --> 01:32:33,533 Only then can we reach our targets. 1312 01:32:33,600 --> 01:32:34,500 Done, Sam! 1313 01:32:34,566 --> 01:32:36,533 They're torturing us with targets! 1314 01:32:40,166 --> 01:32:42,033 What happened? Why do you have a long face? 1315 01:32:42,366 --> 01:32:43,700 I was struggling with PL and credit cards. 1316 01:32:44,166 --> 01:32:45,500 Now they transferred me to the mutual funds department. 1317 01:32:45,600 --> 01:32:47,300 It's a matter of the upper middle class. 1318 01:32:47,466 --> 01:32:50,666 They gave me a list of potential account holders of our bank. 1319 01:32:51,133 --> 01:32:52,266 What's stopping you? 1320 01:32:52,333 --> 01:32:53,600 Use the list and make the call. 1321 01:32:53,700 --> 01:32:55,700 Next year we'll get the Best Employee Award. 1322 01:32:56,033 --> 01:32:57,366 And go on a Goa trip together! 1323 01:33:01,300 --> 01:33:02,500 -Greetings, sir. -Hello. 1324 01:33:02,566 --> 01:33:04,233 I'm calling from Your Bank RLY Mutual Funds. 1325 01:33:04,333 --> 01:33:06,566 Hello, If you invest your money in the mutual fund we suggest… 1326 01:33:06,633 --> 01:33:08,366 your money will double in four years. 1327 01:33:08,700 --> 01:33:11,466 -Returns are 25 percent. It'll double! -Superb plan, sir. 1328 01:33:18,133 --> 01:33:21,133 This year the best employee award goes to… 1329 01:33:21,200 --> 01:33:23,033 Mr. Kavin, Thoraipakkam branch. 1330 01:33:27,666 --> 01:33:30,700 Due to excessive loan approvals, three banks have gone bankrupt. 1331 01:33:30,766 --> 01:33:33,766 Followed by Your Bank RLY Mutual Fund going bankrupt. 1332 01:33:34,700 --> 01:33:38,233 What happened to 25,000 crores that belonged to the five lakh customers? 1333 01:33:38,333 --> 01:33:40,166 The CBI has launched a probe! 1334 01:33:41,133 --> 01:33:42,533 I don't understand the news. 1335 01:33:43,200 --> 01:33:44,666 I entrusted you with my money. 1336 01:33:44,733 --> 01:33:48,666 You asked me to trust you as my son and invest the money. 1337 01:33:49,100 --> 01:33:51,100 You asked me to trust and invest. 1338 01:33:51,166 --> 01:33:53,500 -Step out of the house. -Brother, please spare me! 1339 01:33:53,566 --> 01:33:56,200 How dare you cheat us? 1340 01:33:56,266 --> 01:33:58,166 Brother, please, I beg of you! 1341 01:34:00,533 --> 01:34:03,100 Ignore, switch off the phone and continue with your work. 1342 01:34:03,200 --> 01:34:04,700 Sir, how could you not be bothered about it? 1343 01:34:05,266 --> 01:34:08,366 Our bank recommended investing in mutual funds. 1344 01:34:09,033 --> 01:34:11,500 The mutual funds company invested in the share market and incurred a loss. 1345 01:34:11,566 --> 01:34:12,666 What can we do? 1346 01:34:13,033 --> 01:34:15,500 Please go. You won't understand. 1347 01:34:15,666 --> 01:34:18,300 Explain it so that I understand. If not, I'll go to the police. 1348 01:34:21,266 --> 01:34:23,400 You took signature on all the forms 1349 01:34:23,666 --> 01:34:26,433 and it's mentioned in it that money will be lost if the company goes under loss. 1350 01:34:27,200 --> 01:34:28,500 Did you read that clause to the customers? 1351 01:34:31,700 --> 01:34:33,600 Then you will be behind bars. 1352 01:34:34,600 --> 01:34:37,766 A 25,000 crore loss that belonged to five lakh customers. 1353 01:34:38,733 --> 01:34:41,033 If we try explaining it to the public… 1354 01:34:41,433 --> 01:34:43,000 they would not understand. 1355 01:34:44,100 --> 01:34:45,300 What is money? 1356 01:34:45,733 --> 01:34:47,666 Why is the dollar determined as the world's reserve currency? 1357 01:34:48,033 --> 01:34:49,433 Where do we invest? 1358 01:34:49,666 --> 01:34:51,533 Where should we not invest? 1359 01:34:51,700 --> 01:34:53,233 For what should we take a loan? 1360 01:34:53,366 --> 01:34:54,766 And for what, should we not take a loan? 1361 01:34:55,033 --> 01:34:56,233 The customers should know! 1362 01:34:56,300 --> 01:34:58,000 Customers should save themselves. 1363 01:34:58,666 --> 01:35:00,166 There's nothing we can do. 1364 01:35:00,600 --> 01:35:03,100 Leave it to fate. That's about it! 1365 01:35:07,566 --> 01:35:09,266 I entrusted you with my money. 1366 01:35:09,433 --> 01:35:13,133 You asked me to trust you as my son and invest the money. 1367 01:35:14,700 --> 01:35:16,400 Customers should save themselves. 1368 01:35:35,200 --> 01:35:36,766 -Welcome, Krish! -Thank you, Sam! 1369 01:35:38,533 --> 01:35:40,566 -Krish, welcome to Chennai. -Thank you. Thank you, Prem. 1370 01:35:46,433 --> 01:35:48,366 -Money! -Return it! 1371 01:35:52,500 --> 01:35:58,233 Sir, thousands of people with weapons are headed toward the office. 1372 01:35:58,366 --> 01:35:59,733 We can't withhold until the police arrive. 1373 01:36:00,000 --> 01:36:01,300 -Money! -Return it! 1374 01:36:01,366 --> 01:36:03,066 -Money! -Return it! 1375 01:36:03,133 --> 01:36:04,733 -Money! -Return it! 1376 01:36:05,000 --> 01:36:05,700 Money! 1377 01:36:05,766 --> 01:36:07,166 -Return it! -Stop, it! 1378 01:36:08,300 --> 01:36:09,666 Immolating yourself won't bring back your money. 1379 01:36:09,733 --> 01:36:10,700 Everyone, disperse! 1380 01:36:10,766 --> 01:36:12,333 Who told you we were here to immolate ourselves? 1381 01:36:12,400 --> 01:36:13,600 We did not commit any mistakes. 1382 01:36:13,733 --> 01:36:16,266 This petrol is to burn you all. 1383 01:36:16,366 --> 01:36:18,566 If you don't return our money, 1384 01:36:18,666 --> 01:36:20,566 we will burn down the building! 1385 01:36:22,233 --> 01:36:23,166 Prem! 1386 01:36:23,700 --> 01:36:26,100 How did the public know that I was coming down to Chennai? 1387 01:36:27,166 --> 01:36:28,200 I don't know, Krish! 1388 01:36:28,600 --> 01:36:29,733 I informed the public. 1389 01:36:41,500 --> 01:36:43,600 Today, if you don't return the money, 1390 01:36:43,666 --> 01:36:45,666 no one would make it out alive. 1391 01:36:49,600 --> 01:36:50,566 Guards! 1392 01:36:51,066 --> 01:36:53,366 Until the police get here, go inside and stay safe. 1393 01:36:53,433 --> 01:36:54,366 Go! 1394 01:37:02,000 --> 01:37:03,633 -Money! -Return it! 1395 01:37:03,700 --> 01:37:05,400 -Money! -Return it! 1396 01:37:05,466 --> 01:37:07,133 -Money! -Return it! 1397 01:37:07,200 --> 01:37:08,633 -Money! -Return it! 1398 01:37:08,700 --> 01:37:10,533 -Hey! Move! -Money! Return it! 1399 01:37:11,400 --> 01:37:12,600 A case has been filed in court. 1400 01:37:13,100 --> 01:37:15,400 Once the verdict is out, they will equally divide and return what is left. 1401 01:37:15,466 --> 01:37:17,633 Only after we die, the verdict will be out. 1402 01:37:18,033 --> 01:37:22,100 We get insulted and humiliated even to make a rupee. 1403 01:37:22,500 --> 01:37:24,433 It's not fair to cheat the public. 1404 01:37:25,433 --> 01:37:28,200 We struggle a lot daily to make a living. 1405 01:37:29,066 --> 01:37:32,700 Sir, please help us get our money back. 1406 01:37:35,100 --> 01:37:37,733 Brother, this is a financial crime. 1407 01:37:38,533 --> 01:37:40,466 You, your father… 1408 01:37:41,066 --> 01:37:43,466 or even if the Government intervenes 1409 01:37:43,666 --> 01:37:46,566 it can't recover even a rupee from me. 1410 01:37:46,766 --> 01:37:49,033 Sir, it'll be better if you return the money. 1411 01:37:49,366 --> 01:37:52,466 I have strong evidence that'll expose this scam. 1412 01:37:53,233 --> 01:37:54,666 If I take it to the press, 1413 01:37:55,066 --> 01:37:56,533 you can't even step out in public. 1414 01:37:57,000 --> 01:37:58,200 The public will beat you up. 1415 01:37:59,100 --> 01:38:00,233 Really? 1416 01:38:04,666 --> 01:38:06,266 A few years ago… 1417 01:38:06,733 --> 01:38:09,633 a cricket team was banned for committing fraud. 1418 01:38:10,400 --> 01:38:12,566 -Do you remember? -How is it related? 1419 01:38:12,733 --> 01:38:13,700 It does. 1420 01:38:14,600 --> 01:38:19,333 In a few years, the cricket team returned to the tournament. 1421 01:38:20,000 --> 01:38:23,066 Rightfully, what should the public have done? 1422 01:38:24,133 --> 01:38:27,666 The team broke the public's trust. 1423 01:38:28,266 --> 01:38:30,633 It brought shame to the game of cricket. 1424 01:38:30,733 --> 01:38:32,400 The public should have protested! 1425 01:38:32,533 --> 01:38:33,733 Or should have expressed angst. 1426 01:38:34,233 --> 01:38:36,533 Instead, what did the public do? 1427 01:38:37,766 --> 01:38:40,166 They stood in queues, 1428 01:38:40,466 --> 01:38:44,233 spent thousands, and bought tickets in black. 1429 01:38:44,700 --> 01:38:47,766 They protested for the wrong reasons and got thrashed by the police. 1430 01:38:48,666 --> 01:38:52,000 They claimed to sacrifice their lives for that team. 1431 01:38:53,766 --> 01:38:56,000 What do you learn from it? 1432 01:38:58,466 --> 01:39:02,166 The public does not care 1433 01:39:02,233 --> 01:39:05,400 about good or evil. 1434 01:39:05,633 --> 01:39:08,366 Similarly, they will forget about me. 1435 01:39:09,033 --> 01:39:10,633 I will once again be ready to cheat them. 1436 01:39:11,066 --> 01:39:12,733 And the public will be ready to get cheated. 1437 01:39:15,100 --> 01:39:18,733 For the public, the one who entertains them is their leader. 1438 01:39:19,700 --> 01:39:22,600 The one who entertains them is a star. 1439 01:39:23,433 --> 01:39:24,766 Not the one who preaches! 1440 01:39:25,366 --> 01:39:28,766 Or like you, who speaks of justice. 1441 01:39:29,466 --> 01:39:31,133 Sir, have some conscience. 1442 01:39:31,233 --> 01:39:32,633 -Money! -Return it! 1443 01:39:32,700 --> 01:39:34,566 -Money! -Return it! 1444 01:39:34,700 --> 01:39:36,566 Money, brother. Money! 1445 01:39:36,666 --> 01:39:38,133 -Money! -Return it! 1446 01:39:38,200 --> 01:39:40,266 If the public believes in one lie, 1447 01:39:40,466 --> 01:39:43,366 businesses will start manufacturing it. 1448 01:39:43,666 --> 01:39:46,333 What can I do? I'm a businessman too. 1449 01:39:47,133 --> 01:39:48,633 Ask the people to look for the truth. 1450 01:39:49,200 --> 01:39:50,700 And elect a good leader. 1451 01:39:53,333 --> 01:39:54,766 Until then… 1452 01:39:56,133 --> 01:39:57,033 -Hey! -Money! 1453 01:39:57,100 --> 01:39:58,000 Return it! 1454 01:39:58,066 --> 01:40:01,166 -Money! -Return it! 1455 01:40:01,233 --> 01:40:04,533 -Money! -Return it! 1456 01:40:04,600 --> 01:40:07,666 -Money! -Return-- 1457 01:40:07,766 --> 01:40:09,166 Hey, what the hell? 1458 01:40:10,700 --> 01:40:13,100 -Hey, let's run away. -Call for an ambulance! 1459 01:40:15,033 --> 01:40:16,700 The public broke into the building 1460 01:40:16,766 --> 01:40:19,566 and pushed over Your Bank staff from the top floor. 1461 01:40:19,733 --> 01:40:22,033 Ask your friend to do his job! 1462 01:40:22,500 --> 01:40:23,566 Charge! 1463 01:40:23,633 --> 01:40:25,033 Everyone, disperse! 1464 01:40:25,100 --> 01:40:26,066 Charge! 1465 01:40:26,133 --> 01:40:27,733 Everyone, disperse! 1466 01:40:32,200 --> 01:40:33,766 Begin your atrocities! 1467 01:40:34,033 --> 01:40:35,000 Are you trying to fool us? 1468 01:40:35,066 --> 01:40:37,333 -Pour the petrol. -Come on, run! 1469 01:40:37,766 --> 01:40:39,766 Come on, run! Keep running! 1470 01:40:40,300 --> 01:40:41,500 Everyone, run! 1471 01:41:58,433 --> 01:41:59,533 He is still breathing! 1472 01:42:00,233 --> 01:42:01,200 Shall I strangle him? 1473 01:42:01,566 --> 01:42:04,033 Don't touch him. It's evidence. 1474 01:42:04,600 --> 01:42:07,333 Keep circling until he dies. 1475 01:42:12,333 --> 01:42:14,500 Despite the fall from the top floor, he refuses to die! 1476 01:42:39,500 --> 01:42:41,033 I have been circling for an hour now. 1477 01:42:41,433 --> 01:42:42,366 He's still alive! 1478 01:42:43,000 --> 01:42:45,200 I'll strangle him. Manipulate the postmortem report. 1479 01:43:04,733 --> 01:43:05,700 This is the AC speaking. 1480 01:43:05,766 --> 01:43:07,533 Your son, Kavin has committed suicide. 1481 01:43:25,366 --> 01:43:27,333 Your Bank and RLY Mutual Fund company 1482 01:43:27,400 --> 01:43:29,766 incurred a loss and became bankrupt. 1483 01:43:30,033 --> 01:43:34,166 But due to a lack of evidence, a charge sheet can't be filed. 1484 01:43:34,233 --> 01:43:36,300 The police department has submitted a report to the court. 1485 01:43:37,500 --> 01:43:41,066 I was happy that my son was the first in the clan to be educated and had a job. 1486 01:43:41,466 --> 01:43:42,633 But they killed him! 1487 01:43:43,366 --> 01:43:45,633 We could not do anything about it. 1488 01:43:46,266 --> 01:43:47,700 What could we do? 1489 01:43:48,200 --> 01:43:49,400 We don't have money! 1490 01:43:50,200 --> 01:43:51,166 We don't have power! 1491 01:43:51,733 --> 01:43:56,166 When we get beaten or killed, we plead to God to save us. 1492 01:43:56,633 --> 01:43:57,766 But God does not appear. 1493 01:44:05,266 --> 01:44:07,133 He prayed for God to appear. 1494 01:44:08,033 --> 01:44:10,166 But God sent the Devil instead. 1495 01:44:12,200 --> 01:44:16,566 Kavin wished that people got their money back. 1496 01:44:17,133 --> 01:44:20,166 Hence we're going to ask the chairman 1497 01:44:20,366 --> 01:44:22,200 about the 25,000 crores that belong to people right away. 1498 01:44:22,600 --> 01:44:25,466 Commissioner, send in Antony along with the press. 1499 01:44:27,033 --> 01:44:28,633 He has demanded to send in the press. 1500 01:44:29,133 --> 01:44:31,033 -What is your demand? -Two! 1501 01:44:31,433 --> 01:44:33,466 News channels are running at a loss. 1502 01:44:33,700 --> 01:44:36,300 The owners are running the channel to save their pride. 1503 01:44:36,566 --> 01:44:38,566 -What about half? -Okay! 1504 01:44:39,300 --> 01:44:41,666 -Liquid cash! -Okay, I will try. 1505 01:44:43,000 --> 01:44:45,066 Brother, he demanded one lakh, and you agreed to it. 1506 01:44:47,500 --> 01:44:48,466 Hey, Mai Pa! 1507 01:44:49,600 --> 01:44:51,300 What the hell are you doing over there? 1508 01:44:51,533 --> 01:44:53,733 You talk too much about your seniority. 1509 01:44:54,066 --> 01:44:57,066 The new guy is going to get the Best Employee Award 1510 01:44:57,166 --> 01:44:58,533 with an increment of 1,000 rupees. 1511 01:44:58,666 --> 01:45:00,400 Stop lurking behind women. 1512 01:45:01,300 --> 01:45:03,533 I'm negotiating with the main source. 1513 01:45:03,700 --> 01:45:05,533 It's a lifetime, live opportunity! 1514 01:45:05,666 --> 01:45:08,266 But he's demanding 10,00,000 rupees in cash. 1515 01:45:08,366 --> 01:45:10,666 I tried to hit him below the belt as well. 1516 01:45:10,733 --> 01:45:12,200 He does not seem to budge! 1517 01:45:12,566 --> 01:45:14,300 Fix the deal. I'll send the cash. 1518 01:45:14,433 --> 01:45:15,433 Okay, madam! 1519 01:45:17,333 --> 01:45:20,400 You can keep your 1000-rupee increment! 1520 01:45:20,466 --> 01:45:21,500 Bloody fool! 1521 01:45:21,633 --> 01:45:25,766 They always pick such intelligent fools to run management. 1522 01:45:26,233 --> 01:45:28,333 Let her die. Let the public die as well. 1523 01:45:28,766 --> 01:45:32,066 I'm not going after any management position for a while. 1524 01:45:32,233 --> 01:45:34,266 I believe you're surprised. 1525 01:45:34,333 --> 01:45:36,433 We will soon get 10,00,000 rupees. Keep it with you. 1526 01:45:37,666 --> 01:45:39,666 Why are humans such opportunists? 1527 01:45:39,733 --> 01:45:41,266 You see, Mr. Best Employee, 1528 01:45:41,566 --> 01:45:44,100 being an opportunist is what makes one a human. 1529 01:45:44,166 --> 01:45:45,766 The game of cruel people 1530 01:45:46,033 --> 01:45:48,366 I will come back from the washroom. Get a glass, you'll need it. 1531 01:45:48,433 --> 01:45:51,233 The game of cruel people 1532 01:45:51,500 --> 01:45:54,166 Mai Pa, please help us with leftover content. 1533 01:45:54,333 --> 01:45:56,133 Click a picture of the bank 1534 01:45:56,266 --> 01:45:58,100 and post it on your channel's Twitter account. 1535 01:45:58,600 --> 01:46:01,033 It'll trend well! And Twitter will make money. 1536 01:46:03,166 --> 01:46:04,566 I'm watching everything. Tell me! 1537 01:46:05,066 --> 01:46:07,766 Sir, please cut the live feed and save the chairman. 1538 01:46:08,133 --> 01:46:11,700 It's a huge struggle to crack a deal worth 15 percent. 1539 01:46:12,066 --> 01:46:14,733 How did you guys manage to swindle 25,000 crore rupees so easily? 1540 01:46:15,666 --> 01:46:18,266 I should've listened to my father and gotten an education. 1541 01:46:19,233 --> 01:46:20,266 Sorry, Father! 1542 01:46:21,166 --> 01:46:23,566 PA, I need 50 percent. 1543 01:46:23,733 --> 01:46:25,300 If you can't, you may handle it yourself. 1544 01:46:25,366 --> 01:46:27,166 I'll make sure you get your share. 1545 01:46:27,366 --> 01:46:28,500 Please save him! 1546 01:46:30,300 --> 01:46:32,633 Did your father ask for education or power? 1547 01:46:36,700 --> 01:46:38,333 Hey, commissioner, what's happening? 1548 01:46:38,666 --> 01:46:41,300 Won't you pick up the phone if the DGP or the Central Minister calls you? 1549 01:46:41,500 --> 01:46:42,600 This telecast should not go on air. 1550 01:46:42,666 --> 01:46:44,633 Send in the police and take him out. 1551 01:46:44,700 --> 01:46:46,566 Sorry, sir. This will put the public's life in danger. 1552 01:46:46,633 --> 01:46:48,300 I will handle it. You send in the police. 1553 01:46:49,000 --> 01:46:51,233 Please document the same and send it to me. 1554 01:46:51,666 --> 01:46:52,766 I'll send in the police. 1555 01:46:54,366 --> 01:46:56,700 Sir, I hope you heard him. What shall we do with him? 1556 01:46:57,133 --> 01:46:59,733 -The usual treatment. -So be it! 1557 01:47:00,533 --> 01:47:02,400 If Mai Pa does the interview I'll pay two crore rupees. 1558 01:47:02,466 --> 01:47:03,700 Understood? 1559 01:47:04,700 --> 01:47:06,700 -How much did he quote? -Two crore rupees! 1560 01:47:07,733 --> 01:47:11,566 -Two crores? -Yes. Please help! 1561 01:47:12,466 --> 01:47:13,366 Done! 1562 01:47:13,500 --> 01:47:16,266 Hey, Mai Pa, you and the cameraman, will go inside the bank in ten minutes. 1563 01:47:16,466 --> 01:47:18,633 No way. I'm not going inside the bank. 1564 01:47:18,733 --> 01:47:21,533 -You have to go! -My man will rock it! 1565 01:47:21,600 --> 01:47:22,500 No doubt! 1566 01:47:22,566 --> 01:47:25,166 -Go ahead, Mr. Best Employee. -Hey, fool, have you gone mad? 1567 01:47:25,266 --> 01:47:26,666 If I go in, who will report the news to the channel? 1568 01:47:26,733 --> 01:47:28,766 -I will report it. You go ahead! -Come on! 1569 01:47:29,333 --> 01:47:30,233 Come! 1570 01:47:30,300 --> 01:47:33,166 The game of cruel people 1571 01:47:34,133 --> 01:47:35,100 It's a risk! 1572 01:47:35,166 --> 01:47:36,633 Antony will accompany you. 1573 01:47:36,733 --> 01:47:39,200 He has not killed any hostages. So, don't worry. 1574 01:47:39,600 --> 01:47:40,666 They are offering one crore rupees. 1575 01:47:40,766 --> 01:47:42,533 We will split fifty-fifty! 1576 01:47:42,733 --> 01:47:44,166 Really? 1577 01:47:44,700 --> 01:47:46,533 Okay, let's go with it. 1578 01:47:53,233 --> 01:47:56,000 No guts, no glory! 1579 01:47:56,066 --> 01:47:58,766 No guts, no glory! 1580 01:47:59,033 --> 01:48:02,066 No guts, no glory! 1581 01:48:02,133 --> 01:48:05,066 No guts, no glory! 1582 01:48:12,500 --> 01:48:14,433 Why did you make everyone sit in rows? 1583 01:48:14,533 --> 01:48:17,066 You need to sign the agreement before you speak. 1584 01:48:18,266 --> 01:48:19,533 This is the agreement! 1585 01:48:20,700 --> 01:48:22,133 Read and sign it! 1586 01:48:27,700 --> 01:48:29,600 Why is it in the fine print? 1587 01:48:29,666 --> 01:48:34,000 I used the same font size as your bank form. 1588 01:48:51,133 --> 01:48:52,266 What is it, Antony? 1589 01:48:52,600 --> 01:48:55,066 Is everything moving according to our plan outside? 1590 01:49:13,500 --> 01:49:14,600 Why is the press here? 1591 01:49:15,100 --> 01:49:17,500 I'm going to prove it to the people over a live telecast. 1592 01:49:17,566 --> 01:49:18,700 I cannot agree to go live. 1593 01:49:19,066 --> 01:49:20,533 Chairman, you have signed the agreement. 1594 01:49:21,066 --> 01:49:24,200 You signed and agreed to share your information with anyone. 1595 01:49:25,300 --> 01:49:29,133 This rule, too, was taken from the Your Bank form. 1596 01:49:29,300 --> 01:49:31,533 -Live ready, sir! -Hey, shut up! 1597 01:49:31,766 --> 01:49:33,100 What did I do? 1598 01:49:33,266 --> 01:49:35,033 Please, let's not go live! 1599 01:49:35,233 --> 01:49:36,300 Please forgive me! 1600 01:49:36,533 --> 01:49:40,000 Even if we wish to forgive, your CIBIL score is less. 1601 01:49:41,566 --> 01:49:42,766 Start camera! 1602 01:49:43,533 --> 01:49:44,433 Rolling, sir! 1603 01:49:45,400 --> 01:49:47,466 Yes! Yes! Live it! 1604 01:49:48,566 --> 01:49:49,500 Action! 1605 01:49:54,766 --> 01:49:58,066 Where are the 25,000 crores which were invested in your mutual funds? 1606 01:49:58,400 --> 01:50:00,000 Our bank has no connection to it. 1607 01:50:00,066 --> 01:50:02,400 Sir, the bond bears the name of your bank. 1608 01:50:02,666 --> 01:50:04,300 Your Bank RLY Mutual Funds. 1609 01:50:04,366 --> 01:50:06,166 We hold only a 40 share. 1610 01:50:06,266 --> 01:50:08,000 -The rest of the 60 belongs to them. -Sir… 1611 01:50:08,066 --> 01:50:10,200 -let me explain in detail. -Please! 1612 01:50:11,466 --> 01:50:14,400 Sir, our bank and the mutual fund company 1613 01:50:14,633 --> 01:50:15,600 are like siblings. 1614 01:50:16,066 --> 01:50:17,366 -Oh! -What can the elder brother do 1615 01:50:17,433 --> 01:50:18,433 if the younger brother makes a mistake? 1616 01:50:20,600 --> 01:50:23,033 If my younger brother makes a mistake, I will question him. 1617 01:50:23,666 --> 01:50:25,066 I cited the wrong example. 1618 01:50:25,633 --> 01:50:27,400 I'll explain in detail with another example. 1619 01:50:28,133 --> 01:50:30,100 We adopt and raise an honest child. 1620 01:50:30,400 --> 01:50:31,700 What can we do if he turns out a rogue? 1621 01:50:32,466 --> 01:50:34,633 Why do you even adopt if you can't raise a good child? 1622 01:50:35,600 --> 01:50:36,666 I'm not going to cite any more examples. 1623 01:50:37,200 --> 01:50:38,400 I'll come straight to the point. 1624 01:50:39,066 --> 01:50:40,433 We, too, incurred a 40 loss! 1625 01:50:41,566 --> 01:50:43,433 Rightfully, you should've questioned them first! 1626 01:50:44,533 --> 01:50:45,700 You can discuss it yourselves. 1627 01:50:46,500 --> 01:50:49,400 See, violence is wrong. You should not beat anyone. 1628 01:50:49,466 --> 01:50:52,466 The agreement states I can beat you if you don't give me the correct answer. 1629 01:50:52,566 --> 01:50:53,766 You have signed the agreement. 1630 01:50:56,500 --> 01:50:58,333 Tell me, where's the money? 1631 01:50:58,700 --> 01:51:00,000 Don't you understand? 1632 01:51:00,466 --> 01:51:02,233 Like you people, I incurred a loss too. 1633 01:51:02,700 --> 01:51:03,733 How could you ask me? 1634 01:51:04,000 --> 01:51:05,233 Then who should I ask? 1635 01:51:05,433 --> 01:51:08,066 It would be best if you asked the Mutual Funds Chairman, Harsha! 1636 01:51:08,133 --> 01:51:11,066 -Oh, so I should ask him, you say. -Yes! 1637 01:51:11,166 --> 01:51:14,600 So, Mutual Fund Chairman, Harsha, wherever you are, 1638 01:51:15,200 --> 01:51:16,333 please come to the show. 1639 01:51:17,266 --> 01:51:18,300 Shall we go, sir? 1640 01:51:18,666 --> 01:51:20,600 I'm held captive, and you're asking my permission? 1641 01:51:20,666 --> 01:51:21,633 Go! 1642 01:51:27,133 --> 01:51:29,766 A short break until the next chairman joins us. 1643 01:51:30,100 --> 01:51:31,033 Stay tuned! 1644 01:51:35,666 --> 01:51:37,400 Shankar, did you happen to see Valavan? 1645 01:51:37,566 --> 01:51:39,733 I'm trying to figure out how to pay the EMI this month. 1646 01:51:40,400 --> 01:51:42,266 And here you are, asking me silly questions. 1647 01:51:42,566 --> 01:51:44,666 -Get lost! -Tell me, Shankar. I'll pay you. 1648 01:51:44,733 --> 01:51:46,033 It's a complicated case. 1649 01:51:47,100 --> 01:51:49,466 He left at 4:00 a.m. on Arogyaraj's boat. 1650 01:51:53,666 --> 01:51:54,633 Start the boat! 1651 01:52:09,000 --> 01:52:12,700 Sir, the footage of the chairman's trips, has been erased. 1652 01:52:13,200 --> 01:52:16,666 Pull out the footage from the traffic cam on those dates. 1653 01:52:16,733 --> 01:52:17,666 Yes, sir! 1654 01:52:19,466 --> 01:52:22,000 As there's a slight delay for the next chairman to arrive, 1655 01:52:22,400 --> 01:52:26,333 the customers can raise any questions regarding issues with Your Bank. 1656 01:52:26,400 --> 01:52:28,366 -Sir. -Sir. 1657 01:52:28,433 --> 01:52:30,400 -Sir. -Sir. 1658 01:52:30,466 --> 01:52:33,000 I opened an account and deposited 5,000 rupees. 1659 01:52:33,166 --> 01:52:36,400 Ten months later, when I wanted to withdraw, the balance was zero. 1660 01:52:36,600 --> 01:52:38,433 When I questioned, he gave me jargon. 1661 01:52:39,266 --> 01:52:40,766 Zero balance accounts were canceled. 1662 01:52:41,400 --> 01:52:42,633 You should maintain a minimum balance of 5,000 rupees. 1663 01:52:42,700 --> 01:52:44,300 There were 5,000 rupees in the account. 1664 01:52:44,400 --> 01:52:48,200 Sir, it's 40 rupees per month for an SMS alert. 1665 01:52:48,766 --> 01:52:53,066 If we deduct 40 rupees as SMS charges during the first month 1666 01:52:53,133 --> 01:52:55,000 the account is left with a balance of 4960 rupees. 1667 01:52:55,066 --> 01:52:56,766 -Oh! -It does not meet the minimum balance. 1668 01:52:57,033 --> 01:52:57,733 Oh! 1669 01:52:58,000 --> 01:53:00,666 The penalty for not maintaining the minimum balance is 500 per month. 1670 01:53:01,300 --> 01:53:03,600 In ten months, 5,000 rupees were debited due to recurring penalties. 1671 01:53:03,666 --> 01:53:04,566 Oh! 1672 01:53:04,633 --> 01:53:06,133 Precisely, she owes money to the bank. 1673 01:53:06,200 --> 01:53:07,200 To hell with you! 1674 01:53:07,300 --> 01:53:10,200 Had it been in a piggy bank, it would still be safe. 1675 01:53:10,266 --> 01:53:13,233 Sir, they torture you over the phone and sell the credit card. 1676 01:53:13,566 --> 01:53:15,666 Earlier, during emergencies, I used to borrow from my friends. 1677 01:53:16,000 --> 01:53:18,066 As I had a credit card, I swiped it for 50,000 rupees. 1678 01:53:18,366 --> 01:53:20,066 And now I'm in debt of three lakh rupees. 1679 01:53:20,233 --> 01:53:21,266 I'm not able to pay it off. 1680 01:53:21,333 --> 01:53:23,500 Even loan sharks offer loans only when asked. 1681 01:53:23,600 --> 01:53:26,566 But the banks call profusely, disturb our peace of mind, 1682 01:53:26,666 --> 01:53:28,066 and put people in debt. 1683 01:53:28,133 --> 01:53:29,733 I paid back my loan in full. 1684 01:53:30,200 --> 01:53:33,000 But they claim I need to pay more, as the interest rates have increased. 1685 01:53:33,066 --> 01:53:34,233 Hey, shut up! 1686 01:53:35,600 --> 01:53:36,733 Sir, please proceed. 1687 01:53:37,666 --> 01:53:39,766 Yet you'd only present your cheeks. 1688 01:53:40,300 --> 01:53:41,766 But will never return the money. 1689 01:53:43,300 --> 01:53:45,300 Hey! Why are you looking at me? 1690 01:53:45,566 --> 01:53:47,300 The agreement holds all the details. 1691 01:53:47,366 --> 01:53:48,366 You're supposed to read it! 1692 01:53:48,433 --> 01:53:50,633 Sir, they gave us an application and asked us to sign it. 1693 01:53:51,000 --> 01:53:52,033 I signed it. 1694 01:53:52,166 --> 01:53:54,266 I don't know what's written on the agreement. 1695 01:53:54,333 --> 01:53:56,533 How can you hold the bank responsible if he did not read it? 1696 01:53:59,366 --> 01:54:00,333 Why did you beat me? 1697 01:54:00,433 --> 01:54:01,733 What's taking Harsha so long? 1698 01:54:02,266 --> 01:54:03,533 Why do you beat me for that? 1699 01:54:03,733 --> 01:54:06,000 If Harsha does not arrive in fifteen minutes, 1700 01:54:06,266 --> 01:54:07,766 the agreement states I can slap you. 1701 01:54:08,233 --> 01:54:11,000 -Please read it to him, manager. -I did not read it. 1702 01:54:11,133 --> 01:54:13,233 How can I be held responsible for it? 1703 01:54:13,333 --> 01:54:15,433 You should've read it before signing it. 1704 01:54:15,766 --> 01:54:16,766 It is mentioned, sir! 1705 01:54:39,633 --> 01:54:40,633 Take your hands off me! 1706 01:54:44,633 --> 01:54:45,600 Hey! 1707 01:54:49,033 --> 01:54:49,766 Idiot! 1708 01:54:50,533 --> 01:54:52,366 Camera! 1709 01:54:52,633 --> 01:54:54,633 What's happened to the 25,000 crores? 1710 01:54:55,266 --> 01:54:57,200 He claimed a 40 percent loss as well! 1711 01:55:00,133 --> 01:55:01,100 Anto sir! 1712 01:55:01,200 --> 01:55:03,366 How do you interrogate a thief at the police station? 1713 01:55:03,433 --> 01:55:04,766 We hit and interrogate them. 1714 01:55:05,066 --> 01:55:06,500 Why are you so calm now? 1715 01:55:07,333 --> 01:55:09,166 How could I interrogate the big shots? 1716 01:55:09,366 --> 01:55:11,333 If someone steals 1,000 bucks, you beat them up! 1717 01:55:11,700 --> 01:55:14,700 But if someone steals 25,000 crores, you fear them. 1718 01:55:15,466 --> 01:55:17,233 -Begin, sir… -Okay, sir! 1719 01:55:20,300 --> 01:55:22,600 Beat them up. They deserve it! 1720 01:55:24,366 --> 01:55:25,400 Not enough! 1721 01:55:25,766 --> 01:55:27,500 Stop! Stop! 1722 01:55:27,600 --> 01:55:28,533 Stop! I'll confess! 1723 01:55:28,600 --> 01:55:30,533 -Not enough! -Ask him to stop. 1724 01:55:35,433 --> 01:55:36,466 Hurry up! 1725 01:55:36,533 --> 01:55:38,633 We can escape them if we enter international waters. 1726 01:55:43,700 --> 01:55:47,133 Valavan, stop the trawler and surrender. 1727 01:55:47,400 --> 01:55:49,300 If you don't stop I'll shoot! 1728 01:55:49,766 --> 01:55:51,200 Stop the trawler! 1729 01:55:55,366 --> 01:55:57,200 You don't realize the gravity of the situation. 1730 01:55:58,433 --> 01:56:00,766 I will confess! 1731 01:56:02,433 --> 01:56:04,266 What happened to the 25,000 crores? 1732 01:56:05,066 --> 01:56:06,500 -I incurred a loss. -How? 1733 01:56:06,666 --> 01:56:09,000 Sir, their reps inform the customers, "Mutual Fund is market risk." 1734 01:56:09,066 --> 01:56:10,600 before they invest money. 1735 01:56:11,066 --> 01:56:13,533 -Really? Call a rep! -Sure, sir. 1736 01:56:15,133 --> 01:56:17,433 Hello, this is Your Bank's Saravanan. And you? 1737 01:56:17,500 --> 01:56:20,500 Hello, sir. My friend referred you to me. 1738 01:56:21,100 --> 01:56:24,700 I have 2,00,000 rupees that I'd like to invest. 1739 01:56:25,100 --> 01:56:26,166 Sure, I'll help you! 1740 01:56:26,233 --> 01:56:28,133 A new mutual fund scheme is introduced. 1741 01:56:28,200 --> 01:56:29,333 You can invest in it. 1742 01:56:31,100 --> 01:56:32,266 I was told it's a risk… 1743 01:56:32,333 --> 01:56:34,700 Which idiot told you? I stand to guarantee your money. 1744 01:56:35,366 --> 01:56:38,066 Sir, don't ask people for ideas. 1745 01:56:38,133 --> 01:56:40,300 They will confuse you. I'll come in person and explain. 1746 01:56:40,366 --> 01:56:42,033 Could you please reduce your TV volume? 1747 01:56:43,133 --> 01:56:45,066 TV volume? Why? 1748 01:56:45,133 --> 01:56:46,400 It's echoing, sir! 1749 01:56:49,000 --> 01:56:51,300 The bank you work for is looting people. 1750 01:56:51,466 --> 01:56:54,266 Moron! Unaware of it, you are scouting for customers. 1751 01:56:54,333 --> 01:56:56,400 Sir! I need to achieve the target. 1752 01:56:56,466 --> 01:56:57,666 What can we do? 1753 01:56:58,000 --> 01:56:59,466 How can you lie and cheat the customers? 1754 01:56:59,533 --> 01:57:01,100 We never lied, sir. 1755 01:57:01,233 --> 01:57:03,566 -We slightly hide the truth. That's it! -Oh, god! 1756 01:57:06,366 --> 01:57:07,566 I should give you one… 1757 01:57:11,200 --> 01:57:13,200 You set a target for your reps 1758 01:57:13,533 --> 01:57:15,400 and secretly instigate them to do wrong things. 1759 01:57:15,633 --> 01:57:18,100 See, our customers did not get cheated. 1760 01:57:18,500 --> 01:57:20,733 They invested in our company. 1761 01:57:21,366 --> 01:57:24,400 We invested in the share market through Sunil's brokerage company. 1762 01:57:24,566 --> 01:57:26,466 We incurred a loss. That's it, sir. 1763 01:57:26,566 --> 01:57:29,566 Oh, you should've chosen to invest in a genuine company. 1764 01:57:32,266 --> 01:57:36,066 It would be best if you had chosen to invest in a genuine company! 1765 01:57:36,266 --> 01:57:38,100 You should ask Sunil, sir. 1766 01:57:38,433 --> 01:57:40,433 Oh, I need to ask him. 1767 01:57:45,233 --> 01:57:47,433 Mr. Sunil, wherever you are, please come to the show. 1768 01:57:47,666 --> 01:57:50,000 Hello! He's not in India. 1769 01:57:50,233 --> 01:57:51,466 He's in Mauritius! 1770 01:57:51,633 --> 01:57:52,666 I don't think so! 1771 01:57:52,733 --> 01:57:56,300 I saw him inside the boot of a car at a nearby gas station. 1772 01:57:57,333 --> 01:57:58,366 Okay, sir! 1773 01:58:13,333 --> 01:58:14,466 I'm asking you for the one last time… 1774 01:58:14,533 --> 01:58:17,200 If you don't confess, I'll kill you and throw you away in the sea. 1775 01:58:18,666 --> 01:58:22,233 First, AC asked for the gunpowder. 1776 01:58:22,633 --> 01:58:26,300 Later another team came and paid me three crores-- 1777 01:58:26,366 --> 01:58:28,100 -Three crores? -Yes! 1778 01:58:29,133 --> 01:58:30,266 Two tons of RDX! 1779 01:58:35,400 --> 01:58:38,133 An entire pin-code in Chennai will be wiped out if there's a blast. 1780 01:58:39,333 --> 01:58:41,433 Thiru, make sure this information does not get out. 1781 01:58:41,500 --> 01:58:42,566 The city will be in a panic. 1782 01:58:43,000 --> 01:58:44,766 We have already checked the entire perimeter around the bank. 1783 01:58:45,033 --> 01:58:46,700 Check all the vehicles plying on the roads connected to the bank. 1784 01:58:46,766 --> 01:58:48,233 -Don't spare any vehicle. -Yes, sir! 1785 01:58:52,733 --> 01:58:55,600 Everyone, get off your vehicles! 1786 01:59:08,233 --> 01:59:11,400 Operation Your Bank Activated! 1787 01:59:11,466 --> 01:59:13,300 Load the weapons! Come on, fast! 1788 01:59:26,233 --> 01:59:27,400 Come on, hurry up! 1789 01:59:30,100 --> 01:59:31,033 The weapons are on the way. 1790 01:59:31,100 --> 01:59:33,366 Prepare a "RIP" post for the people who will die. 1791 01:59:33,766 --> 01:59:35,333 Everything will come to an end in an hour. 1792 01:59:35,766 --> 01:59:38,700 Except for Chairman, no one else will survive inside the bank. 1793 01:59:43,433 --> 01:59:47,033 Next on our esteemed guest list, is Mr. Sunil. 1794 01:59:48,366 --> 01:59:49,666 Welcome to the show, Mr. Sunil! 1795 01:59:51,000 --> 01:59:54,100 Mr. Harsha, how did you trust and invest in a person 1796 01:59:54,500 --> 01:59:56,500 who placed a server within the Stock Exchange 1797 01:59:56,733 --> 01:59:58,233 and committed a fraud of millions? 1798 01:59:58,300 --> 02:00:00,066 This scam is the latest one. 1799 02:00:00,266 --> 02:00:02,300 -When we invested… -Was he a saint? 1800 02:00:04,300 --> 02:00:05,333 Tell me, Sunil! 1801 02:00:05,733 --> 02:00:07,566 Where are the 25,000 crores? 1802 02:00:11,366 --> 02:00:12,433 Tell me, Sunil! 1803 02:00:12,666 --> 02:00:14,600 What happened to the people's money that you invested in the share market? 1804 02:00:17,066 --> 02:00:19,600 I invested in ten different companies, and it incurred a loss! 1805 02:00:19,766 --> 02:00:21,633 How did ten companies go to a loss at the same time? 1806 02:00:23,100 --> 02:00:26,066 Investments in the share market are uncertain. 1807 02:00:27,400 --> 02:00:28,733 -Anto… -Okay, sir! 1808 02:00:39,066 --> 02:00:40,533 I will confess! 1809 02:00:40,633 --> 02:00:43,266 Those ten companies were shell companies that belonged to him. 1810 02:00:46,233 --> 02:00:48,766 You're webbed and doomed, you moron! 1811 02:00:49,066 --> 02:00:52,233 Oh! So the ten companies belonged to him? 1812 02:00:53,733 --> 02:00:54,633 Indeed! 1813 02:00:56,000 --> 02:00:58,433 I bought companies under loss for low prices, 1814 02:00:58,500 --> 02:01:01,166 listed and invested in them. 1815 02:01:01,433 --> 02:01:04,200 In two years, I projected them going under loss, 1816 02:01:04,266 --> 02:01:05,533 and we swindled all the money. 1817 02:01:06,566 --> 02:01:09,266 -Where is all the money? -I gave it to Krish! 1818 02:01:16,466 --> 02:01:17,433 Where's the money? 1819 02:01:19,200 --> 02:01:20,400 Ask him! 1820 02:01:21,200 --> 02:01:23,766 -Where's the money, sir? -Ask him! 1821 02:01:25,000 --> 02:01:27,033 -Where's the money? -I gave it to Krish! 1822 02:01:28,266 --> 02:01:29,433 Where's the money? 1823 02:01:30,066 --> 02:01:32,000 -Where's the money, sir? -Ask him! 1824 02:01:32,466 --> 02:01:34,666 -Tell me. Where's the money? -Ask him! 1825 02:01:35,333 --> 02:01:36,300 Where's the money? 1826 02:01:36,366 --> 02:01:38,100 Sir, I gave it to Krish. 1827 02:01:38,766 --> 02:01:40,200 -Anto… -Sir? 1828 02:01:40,300 --> 02:01:43,233 Until they tell you where the money is, you keep beating them. 1829 02:01:43,333 --> 02:01:44,400 Okay, sir! 1830 02:01:51,566 --> 02:01:52,633 I'll tell… 1831 02:01:53,533 --> 02:01:54,500 I'll confess… 1832 02:01:54,700 --> 02:01:55,700 I'll confess! 1833 02:01:55,766 --> 02:01:57,733 -Hey, shut up! -You shut up! 1834 02:01:58,400 --> 02:02:00,100 -I can't take it anymore. -Hey! 1835 02:02:01,100 --> 02:02:02,066 Camera… Camera! 1836 02:02:04,466 --> 02:02:06,666 Sir, the money… 1837 02:02:08,166 --> 02:02:10,000 is inside this bank. 1838 02:02:13,066 --> 02:02:14,766 There's a secret locker… 1839 02:02:16,033 --> 02:02:17,533 under the currency chest! 1840 02:02:18,333 --> 02:02:22,600 There are 25,000 crore rupees stashed inside the locker. 1841 02:02:27,033 --> 02:02:28,766 Commissioner, now tell me, 1842 02:02:29,366 --> 02:02:31,233 am I here to rob the bank? 1843 02:02:31,700 --> 02:02:35,033 Or are they robbing the public with a bank? 1844 02:02:45,666 --> 02:02:48,033 Sir, we finished checking the traffic cams! 1845 02:02:48,166 --> 02:02:49,266 Every time the chairman visited Chennai, 1846 02:02:49,333 --> 02:02:51,000 a container at night plied to and fro. 1847 02:02:56,233 --> 02:02:58,400 The chairman visited the bank eighteen times. 1848 02:02:59,066 --> 02:03:01,300 And every time, a container followed him. 1849 02:03:01,700 --> 02:03:04,066 The CCTV footage from the bank has been erased. 1850 02:03:05,266 --> 02:03:08,700 That means the 25,000 crores they claim stashed inside the bank 1851 02:03:08,766 --> 02:03:10,066 are not there anymore. 1852 02:03:11,433 --> 02:03:13,400 The chairman emptied it all. 1853 02:03:15,500 --> 02:03:18,200 Then why did he plan a heist? 1854 02:03:18,266 --> 02:03:21,533 Sir, everything that has happened inside this room has gotten leaked. 1855 02:03:22,200 --> 02:03:25,433 But Sam's confession about the chairman did not leak yet. 1856 02:03:25,633 --> 02:03:28,266 Inspector Rajesh often met with the press… 1857 02:03:28,333 --> 02:03:31,666 Sir, reporter Mai Pa, and Inspector Rajesh are close aides. 1858 02:03:32,066 --> 02:03:33,133 Bring me Rajesh! 1859 02:03:34,033 --> 02:03:34,733 Sir! 1860 02:03:35,033 --> 02:03:36,466 -Rajesh… -Sir! 1861 02:03:36,566 --> 02:03:39,133 Everything that happened here, was leaked to the press. 1862 02:03:39,766 --> 02:03:44,466 Why did the news about Chairman's plan to rob the bank, not leak? 1863 02:03:44,633 --> 02:03:46,033 I have the same doubt, sir. 1864 02:03:47,466 --> 02:03:50,300 -Rajesh, I'm not a fool you peg me for. -I know, sir. 1865 02:03:51,000 --> 02:03:51,733 Sir! 1866 02:03:54,200 --> 02:03:55,166 I won't shoot. 1867 02:03:55,400 --> 02:03:57,566 But I will push you inside the bank. 1868 02:03:57,633 --> 02:03:59,133 Sir, please, sir! 1869 02:04:05,700 --> 02:04:07,033 You should confess the truth. 1870 02:04:07,333 --> 02:04:09,533 They are going to kill everyone inside the bank. 1871 02:04:10,766 --> 02:04:13,266 Except for Chairman, they will kill everyone, 1872 02:04:13,333 --> 02:04:16,200 and blame it on the robbers. 1873 02:04:16,333 --> 02:04:17,233 How? 1874 02:04:26,200 --> 02:04:27,266 He is a terrorist! 1875 02:04:27,700 --> 02:04:32,000 He threatened and tortured us into giving a false statement. 1876 02:04:32,233 --> 02:04:34,633 Whatever we three spoke is all a lie! 1877 02:04:35,066 --> 02:04:36,000 The live feed is cut, sir. 1878 02:04:36,066 --> 02:04:37,100 Start playing our news! 1879 02:04:37,233 --> 02:04:39,400 Terrorists cut the live feed! 1880 02:04:39,633 --> 02:04:41,300 Terrorists have captured Your Bank! 1881 02:04:41,366 --> 02:04:43,133 The terrorists inside the bank… 1882 02:04:43,233 --> 02:04:45,500 with the help of the Dark Devil team 1883 02:04:45,600 --> 02:04:47,400 executed the heist! 1884 02:04:47,466 --> 02:04:49,666 Terrorists are trying to destroy the Indian economy 1885 02:04:49,733 --> 02:04:51,633 by giving a false narrative to the people. 1886 02:04:51,700 --> 02:04:54,200 There goes the news blaming terrorism! 1887 02:04:54,300 --> 02:04:55,666 They will kill them in an encounter! 1888 02:04:55,733 --> 02:04:57,200 They are churning out lies. 1889 02:04:57,266 --> 02:04:58,166 We should not spare them! 1890 02:04:58,233 --> 02:05:00,300 -The bank is near Mannadi. Shall we go? -Let's go! 1891 02:05:03,666 --> 02:05:05,333 The military has arrived! 1892 02:05:05,600 --> 02:05:09,300 The commissioner stands suspended for failing to capture the terrorists. 1893 02:05:09,466 --> 02:05:11,266 Without my orders, no one new can enter this premises. 1894 02:05:11,333 --> 02:05:12,766 Take these two men and lock them up! 1895 02:05:13,033 --> 02:05:15,100 Nothing should happen without my knowledge. 1896 02:05:16,066 --> 02:05:17,200 Hey, release him! 1897 02:05:17,300 --> 02:05:18,600 The robbers inside the bank are terrorists! 1898 02:05:18,700 --> 02:05:20,266 This is a commando operation here on. 1899 02:05:20,333 --> 02:05:21,400 All police out! 1900 02:05:21,733 --> 02:05:23,133 We have been asked to take over. 1901 02:05:23,666 --> 02:05:24,666 Orders! 1902 02:05:26,166 --> 02:05:28,500 Ravindran, this is Tamil Nadu! 1903 02:05:29,066 --> 02:05:30,500 Your antics won't work here. 1904 02:05:31,266 --> 02:05:32,300 Arrest him! 1905 02:05:34,366 --> 02:05:35,266 Hey! 1906 02:05:36,666 --> 02:05:38,366 Hey, don't! Don't make it ugly! 1907 02:05:38,466 --> 02:05:40,466 Hey, no! Don't do it, Ravindran! 1908 02:05:42,000 --> 02:05:44,500 -Don't do this, Ravindran! -Orders, sir. Orders! 1909 02:05:46,266 --> 02:05:48,433 Please open the secret locker, Chairman! 1910 02:06:27,433 --> 02:06:28,533 They're all fake notes. 1911 02:06:30,166 --> 02:06:32,766 How come all the money is fake, CEOs? 1912 02:06:33,333 --> 02:06:34,266 I don't know! 1913 02:06:35,066 --> 02:06:37,200 -Tell me, Chairman. -How do I know? 1914 02:06:37,333 --> 02:06:38,366 But I know! 1915 02:06:40,266 --> 02:06:43,433 This year the chairman visited this branch eighteen times 1916 02:06:44,133 --> 02:06:46,200 to shift the 25,000 crores elsewhere. 1917 02:06:46,566 --> 02:06:48,366 Where did he shift the money? 1918 02:06:48,466 --> 02:06:50,633 Only the chairman knows the location. 1919 02:06:51,033 --> 02:06:53,300 He planned the heist himself. 1920 02:06:53,466 --> 02:06:55,433 After completing the heist of 500 crores, 1921 02:06:55,633 --> 02:06:58,200 he was going to blast the chest and burn the fake notes. 1922 02:06:58,433 --> 02:07:00,400 He planned to cheat you people 1923 02:07:00,666 --> 02:07:02,500 and claim that 25,000 crores burned down. 1924 02:07:03,000 --> 02:07:04,066 Am I correct, fireman? 1925 02:07:04,500 --> 02:07:06,333 -Traitor! -Fucking cheat! 1926 02:07:06,566 --> 02:07:07,600 What about you? 1927 02:07:08,466 --> 02:07:09,566 Sir, they cut the live feed! 1928 02:07:12,600 --> 02:07:14,300 Sack up all the original currencies! 1929 02:07:14,500 --> 02:07:16,000 -Clear the area. -Move! 1930 02:07:16,233 --> 02:07:18,533 Come on, this way! 1931 02:07:20,433 --> 02:07:21,366 Go! 1932 02:07:24,466 --> 02:07:25,400 Save the chairman. 1933 02:07:25,533 --> 02:07:27,400 He has already killed Sam and Ramachandran. 1934 02:07:28,566 --> 02:07:29,466 Start! 1935 02:07:29,533 --> 02:07:31,200 Commandos, assemble! 1936 02:07:32,266 --> 02:07:34,500 -Please, sir! Please, sir! -Please spare me! 1937 02:07:34,633 --> 02:07:36,000 Just name your price! 1938 02:07:36,100 --> 02:07:37,366 Where is the actual money? 1939 02:07:38,466 --> 02:07:41,300 If you spare my life, I'll give up the location. 1940 02:07:41,366 --> 02:07:44,233 Okay, tell me. I'll spare your life. 1941 02:07:45,133 --> 02:07:47,133 -Promise me! -I swear, I'll spare you! 1942 02:07:52,000 --> 02:07:53,433 It's on the ship I own. 1943 02:07:54,200 --> 02:07:58,766 I hid it in 25 containers between the hundreds of containers on that ship. 1944 02:08:06,733 --> 02:08:09,233 You can take as much money as you want from it. 1945 02:08:10,700 --> 02:08:13,466 -But spare my life. -Close the door! 1946 02:08:13,666 --> 02:08:15,533 Hey, you swore! 1947 02:08:15,666 --> 02:08:17,333 You're not the only one who could cheat. 1948 02:08:18,166 --> 02:08:19,666 -Get lost! -Please spare me! 1949 02:08:19,733 --> 02:08:21,166 You promised! 1950 02:08:25,400 --> 02:08:26,500 Take position! 1951 02:08:36,500 --> 02:08:39,733 Public break out in protest supporting the bank robbers! 1952 02:08:40,033 --> 02:08:43,666 The public refuses to agree that the robbers are terrorists. 1953 02:08:44,100 --> 02:08:45,066 Hold your ground! 1954 02:08:48,066 --> 02:08:49,233 Fire! 1955 02:09:04,000 --> 02:09:05,000 Boys down! 1956 02:09:09,433 --> 02:09:10,400 Change position! 1957 02:09:13,600 --> 02:09:15,300 Go inside! Go! 1958 02:09:27,133 --> 02:09:28,666 Launchers take position! 1959 02:09:38,233 --> 02:09:39,366 Fire! 1960 02:10:16,533 --> 02:10:17,766 Fire! 1961 02:10:28,633 --> 02:10:29,766 Hey, watch out! 1962 02:10:34,233 --> 02:10:35,433 Did you say two tons of RDX? 1963 02:10:36,366 --> 02:10:37,566 Stop! 1964 02:10:54,700 --> 02:10:58,166 Until we leave here, no one should move! 1965 02:10:58,566 --> 02:10:59,533 If you dare move… 1966 02:11:18,500 --> 02:11:19,766 Sir, we could not do anything. 1967 02:11:20,033 --> 02:11:21,000 He escaped! 1968 02:11:22,000 --> 02:11:24,500 He should not get his hands on the 25,000 crores. 1969 02:11:24,666 --> 02:11:25,600 Don't spare him! 1970 02:11:25,666 --> 02:11:27,133 Please understand. 1971 02:11:27,466 --> 02:11:29,066 The vehicle is a moving bomb. 1972 02:11:30,433 --> 02:11:33,200 CM, sir, if he escapes, it'll make a bad example. 1973 02:11:33,733 --> 02:11:35,166 It'll be a terrible example! 1974 02:11:35,633 --> 02:11:37,300 And we can't run our business! 1975 02:11:38,766 --> 02:11:40,433 Once he exits the city… 1976 02:11:41,200 --> 02:11:42,533 clear the public, 1977 02:11:43,133 --> 02:11:44,600 and blast him along with the vehicle. 1978 02:11:44,700 --> 02:11:46,233 Sir, the public support is strong! 1979 02:11:46,333 --> 02:11:49,666 After he's dead, we can spin stories about him as we please. 1980 02:11:50,133 --> 02:11:52,133 The case stands only if the living speaks! 1981 02:11:52,400 --> 02:11:54,300 And only the living can imply history. 1982 02:11:54,600 --> 02:11:56,766 You go ahead and follow my order! 1983 02:12:26,200 --> 02:12:28,133 Up! 1984 02:12:32,133 --> 02:12:33,133 The ambulance is ready. 1985 02:12:33,200 --> 02:12:34,233 -Go! -Okay! 1986 02:12:53,000 --> 02:12:54,433 How far is the ship that contains the money? 1987 02:12:54,500 --> 02:12:55,666 Twenty nautical miles! 1988 02:13:12,633 --> 02:13:14,166 Behind the harbor unloading area, 1989 02:13:14,233 --> 02:13:16,666 there's a speedboat on a move, and it's not responding to any orders 1990 02:13:16,733 --> 02:13:18,000 Check that boat! 1991 02:13:21,466 --> 02:13:22,400 Kanmani! 1992 02:13:25,366 --> 02:13:26,366 Go! 1993 02:13:31,033 --> 02:13:32,033 Fire! 1994 02:13:59,166 --> 02:14:00,166 Down! 1995 02:14:43,300 --> 02:14:44,666 -Straight! -Move forward! 1996 02:14:50,300 --> 02:14:51,266 Go! 1997 02:14:54,466 --> 02:14:55,366 Get ready! 1998 02:14:55,433 --> 02:14:57,733 Kill him before he enters the international waters. 1999 02:15:24,166 --> 02:15:25,133 Go to your right! 2000 02:15:30,766 --> 02:15:32,200 Anand, be careful! 2001 02:15:33,300 --> 02:15:35,166 Anand, Kanmani, go! 2002 02:16:54,066 --> 02:16:55,133 Surround! 2003 02:17:11,733 --> 02:17:14,033 Bank robbers were shot dead. 2004 02:17:14,299 --> 02:17:18,733 Coast guard is diligently looking for the dead bodies in the sea. 2005 02:17:19,100 --> 02:17:22,233 Meanwhile, vital evidence regarding Your Bank has come to light. 2006 02:17:22,633 --> 02:17:24,700 If everything had gone according to my plan, 2007 02:17:25,000 --> 02:17:26,733 then I would have transferred 2008 02:17:27,400 --> 02:17:31,400 the 25,000 crore rupees to five lakh fake accounts I created 2009 02:17:31,733 --> 02:17:33,566 and turned the entire money accountable. 2010 02:17:33,633 --> 02:17:37,200 Commandos! Help! Help! 2011 02:17:43,733 --> 02:17:46,466 UB Krish, we have a search warrant! 2012 02:17:46,633 --> 02:17:48,066 Stop and surrender! 2013 02:17:58,533 --> 02:17:59,566 I could not find the body. 2014 02:18:00,400 --> 02:18:04,000 INTERNATIONAL WATERS 2015 02:18:20,100 --> 02:18:21,166 Hey, open it! 2016 02:18:27,466 --> 02:18:28,633 Hey! Open them! 2017 02:18:47,500 --> 02:18:48,400 Commissioner… 2018 02:18:50,133 --> 02:18:51,466 won't you thank me? 2019 02:18:52,100 --> 02:18:55,366 Not just me, the five lakh people who lost their money will thank you. 2020 02:18:56,000 --> 02:18:58,033 But this is wrong. Please surrender! 2021 02:19:00,299 --> 02:19:02,366 I handed the responsibility to the right person. 2022 02:19:03,133 --> 02:19:04,433 Inform the people! 2023 02:19:05,133 --> 02:19:09,433 Committing suicide or sulking over being cheated 2024 02:19:10,000 --> 02:19:11,266 won't work out anymore. 2025 02:19:11,733 --> 02:19:12,766 If you don't have the guts, 2026 02:19:13,366 --> 02:19:15,233 you'll never achieve glory. 2027 02:19:16,233 --> 02:19:19,466 If you are courageous Victory is ours 2028 02:19:22,266 --> 02:19:25,566 If you are courageous Victory is ours 2029 02:19:28,533 --> 02:19:31,500 Come on, we will strike back You are doomed 2030 02:19:31,566 --> 02:19:34,433 Wait and watch the strike back No more conflicts 2031 02:19:34,500 --> 02:19:36,133 Be fearless, soar high 2032 02:19:36,200 --> 02:19:37,433 Break the shackles, be valiant 2033 02:19:37,500 --> 02:19:39,666 Let the people stand against you 2034 02:19:39,733 --> 02:19:40,766 I am a gangsta 2035 02:19:41,033 --> 02:19:42,366 One who's sincere In establishing justice 2036 02:19:42,500 --> 02:19:43,500 He's a gangsta 2037 02:19:43,566 --> 02:19:45,400 One who stands up against injustice 2038 02:19:45,466 --> 02:19:46,500 He's a gangsta 2039 02:19:46,566 --> 02:19:48,400 Father who protects his daughter 2040 02:19:48,466 --> 02:19:49,466 Is a gangsta too 2041 02:19:49,566 --> 02:19:51,433 Even when she is angry A mother who cares 2042 02:19:51,500 --> 02:19:52,566 Who the gangsta? 2043 02:19:52,633 --> 02:19:53,766 A K 2044 02:19:55,600 --> 02:19:57,066 A K 2045 02:19:59,366 --> 02:20:01,133 -The ambulance is ready! Go! -Okay. 2046 02:20:01,200 --> 02:20:02,600 It's impossible to go near the ship. 2047 02:20:02,666 --> 02:20:03,600 Let's make it happen. 2048 02:20:05,100 --> 02:20:07,066 I always thought of him as a joker. 2049 02:20:08,000 --> 02:20:09,500 In the end, he convinced me he was a hero. 2050 02:20:11,300 --> 02:20:12,200 Disperse! 2051 02:20:12,266 --> 02:20:14,500 Now tell me, who the gangsta? 2052 02:20:19,000 --> 02:20:20,300 Tell me, who the gangsta? 146330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.