Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:03,947
Previously on "The Watchful Eye"...
2
00:00:03,971 --> 00:00:06,640
My niece Allie was pushed
off that ledge.
3
00:00:06,674 --> 00:00:08,842
Many mysterious deaths
happening in this building.
4
00:00:08,876 --> 00:00:10,678
- So, the Wards' old nanny...
- Morgan.
5
00:00:10,711 --> 00:00:13,314
One day, poof, she disappears.
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,516
Do you know what happened?
Like, why she left?
7
00:00:15,549 --> 00:00:17,618
Not really, no, I don't.
8
00:00:17,651 --> 00:00:19,653
If we pull this off,
we're set for life.
9
00:00:19,687 --> 00:00:21,355
You, me, we can go
anywhere you want.
10
00:00:21,389 --> 00:00:24,425
I wonder how we are going
to explain to Tory
11
00:00:24,458 --> 00:00:25,859
what you're doing in here.
12
00:00:25,893 --> 00:00:28,862
But maybe there's something
we can do to work it out.
13
00:00:28,896 --> 00:00:31,132
Dad?
14
00:00:31,165 --> 00:00:32,900
Are you Jillian?
15
00:00:32,933 --> 00:00:34,135
Jocelyn.
16
00:00:34,168 --> 00:00:36,404
So it's just you, me,
and Jocelyn up here?
17
00:00:36,437 --> 00:00:38,206
Pretty sure we're the only ones
up here.
18
00:00:38,239 --> 00:00:39,273
And who is that woman?
19
00:00:39,307 --> 00:00:40,841
The nanny.
Jocelyn.
20
00:00:40,874 --> 00:00:44,011
She died when I was a baby.
21
00:00:44,044 --> 00:00:45,979
This ruby is worth a fortune.
22
00:00:46,013 --> 00:00:47,881
We earned this.
We're stealing it.
23
00:00:47,915 --> 00:00:49,683
Searched all the common areas,
and nothing.
24
00:00:49,717 --> 00:00:51,552
No gems, no clues.
25
00:00:51,585 --> 00:00:54,054
This place is starting
to push me over the edge.
26
00:01:31,792 --> 00:01:35,496
I had trouble sleepin' here too.
27
00:01:35,529 --> 00:01:37,265
I felt...
28
00:01:37,298 --> 00:01:39,833
Trapped.
29
00:01:39,866 --> 00:01:41,669
Like I couldn't leave
the Greybourne
30
00:01:41,702 --> 00:01:43,604
even if I wanted to.
31
00:01:47,475 --> 00:01:49,176
Like there was no way out.
32
00:01:54,815 --> 00:01:56,417
Like you can't breathe.
33
00:02:29,617 --> 00:02:31,295
I was talkin' to her
like I'm talkin' to you!
34
00:02:31,319 --> 00:02:32,820
Except she's dead.
35
00:02:32,853 --> 00:02:35,131
You probably just saw her face
when we were doing our research.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,266
I mean, those type of things...
37
00:02:36,290 --> 00:02:38,292
They get lodged
in your subconscious brain.
38
00:02:38,326 --> 00:02:40,470
Even if you just glanced at it
for a second in a magazine
39
00:02:40,494 --> 00:02:42,730
or you saw somebody
on a train or somethin'.
40
00:02:42,763 --> 00:02:45,533
And you were at the library
for what, like weeks?
41
00:02:45,566 --> 00:02:47,167
Lookin' at microfiche?
42
00:02:49,537 --> 00:02:52,906
Come here.
43
00:02:52,940 --> 00:02:54,975
You know what we're gonna do?
44
00:02:55,008 --> 00:02:57,511
When we're rich, we're just
gonna drive to the airport,
45
00:02:57,545 --> 00:02:58,588
we're gonna look
at all the flights,
46
00:02:58,612 --> 00:03:00,714
see where they're going,
pick one.
47
00:03:00,748 --> 00:03:02,283
Buy clothes when we get there?
48
00:03:02,316 --> 00:03:04,252
Clothes?
What do you need clothes for?
49
00:03:07,020 --> 00:03:08,722
Seriously, though.
50
00:03:08,756 --> 00:03:10,224
We need to stay on target.
51
00:03:10,258 --> 00:03:12,226
We're too close, okay?
I can feel it.
52
00:03:12,260 --> 00:03:14,228
What if this is just
a fool's errand?
53
00:03:14,262 --> 00:03:16,964
What if we get there and there's
nothing at the Greybourne?
54
00:03:16,997 --> 00:03:18,466
This building
is freaking me out.
55
00:03:18,499 --> 00:03:21,635
We could just cut and run.
56
00:03:21,669 --> 00:03:23,271
That's not the deal we made.
57
00:03:25,606 --> 00:03:27,308
I know.
58
00:03:27,341 --> 00:03:28,576
Okay.
59
00:03:28,609 --> 00:03:30,478
I'll just go to Tory's.
60
00:03:30,511 --> 00:03:32,780
Her husband walked in on me
before I could find anything,
61
00:03:32,813 --> 00:03:35,449
but I'm sure that there's
something there and...
62
00:03:35,483 --> 00:03:36,584
Good.
I'll find it.
63
00:03:36,617 --> 00:03:38,185
Good.
64
00:03:55,035 --> 00:03:57,137
Morning, Miss.
65
00:03:57,170 --> 00:03:59,640
Good morning.
You must be...
66
00:03:59,673 --> 00:04:01,975
Roman.
The new doorman.
67
00:04:02,009 --> 00:04:04,312
Right. Yeah.
I'm Elena.
68
00:04:04,345 --> 00:04:05,855
I work for the Wards
on the 10th floor.
69
00:04:05,879 --> 00:04:08,716
A pleasure.
70
00:04:08,749 --> 00:04:10,351
Excuse me.
71
00:04:12,586 --> 00:04:14,588
Mrs. Ayres, let me help you out
with that.
72
00:04:14,622 --> 00:04:17,524
Oh, thank you.
I over-packed as usual.
73
00:04:17,558 --> 00:04:19,026
Dr. Ayres will be down
in a moment,
74
00:04:19,059 --> 00:04:21,161
he's calling the office,
75
00:04:21,194 --> 00:04:22,963
like there's
no cell service in Quogue.
76
00:04:22,996 --> 00:04:24,974
It's a good thing you're getting
out of the city this weekend.
77
00:04:24,998 --> 00:04:26,534
It's supposed to be
brutally hot.
78
00:04:26,567 --> 00:04:28,778
Car's right out front, and I
made sure it's fully charged.
79
00:04:28,802 --> 00:04:31,405
You're a wonder, Roman.
80
00:04:35,808 --> 00:04:37,144
Excuse me.
81
00:04:37,177 --> 00:04:39,112
Can I help you with something?
82
00:04:39,146 --> 00:04:41,982
I was just admiring the artwork.
83
00:04:42,015 --> 00:04:43,584
So, how long did
Mrs. Ayres
84
00:04:43,617 --> 00:04:45,953
say she was going
out of town for?
85
00:04:45,986 --> 00:04:47,688
Just a short trip.
Great. Thanks.
86
00:04:57,898 --> 00:04:59,166
Hey, early bird!
87
00:04:59,199 --> 00:05:00,334
Oh, I was...
88
00:05:00,368 --> 00:05:02,603
I just couldn't sleep, so...
89
00:05:02,636 --> 00:05:04,438
Got some rocket fuel.
90
00:05:04,472 --> 00:05:07,007
Everything okay?
91
00:05:07,040 --> 00:05:08,776
You still stressed about
the weird stories
92
00:05:08,809 --> 00:05:10,143
about Jasper's old nanny?
93
00:05:10,177 --> 00:05:11,278
No! No.
94
00:05:11,311 --> 00:05:14,548
I... The...
It's just hot up here.
95
00:05:14,582 --> 00:05:16,550
You meet the new doorman?
96
00:05:16,584 --> 00:05:18,552
Ramiro or... Roman.
97
00:05:18,586 --> 00:05:20,153
Yeah.
He is a sweetheart.
98
00:05:20,187 --> 00:05:22,390
Mnh.
Kind of a kiss-ass, really.
99
00:05:22,423 --> 00:05:23,991
Ooh.
I'm fine with that.
100
00:05:26,126 --> 00:05:27,728
Are you sure you're good?
101
00:05:32,199 --> 00:05:34,902
Actually, no.
102
00:05:34,935 --> 00:05:39,407
I've been having these really,
really weird dreams.
103
00:05:39,440 --> 00:05:42,510
Like, really vivid and scary.
104
00:05:42,543 --> 00:05:45,278
And I don't know how
to actually explain this,
105
00:05:45,312 --> 00:05:50,183
but it feels like
someone's trying to talk to me,
106
00:05:50,217 --> 00:05:51,585
or trying to hurt me.
107
00:05:51,619 --> 00:05:53,754
And it's not just
when I'm asleep.
108
00:05:53,787 --> 00:05:56,757
I can feel, like,
a presence here.
109
00:05:56,790 --> 00:05:58,392
Here at the Greybourne?
110
00:05:58,426 --> 00:05:59,927
In my room.
111
00:05:59,960 --> 00:06:02,596
And I don't even believe
in this stuff.
112
00:06:02,630 --> 00:06:06,867
It's probably just stress...
And being in a new place.
113
00:06:06,900 --> 00:06:09,903
I just feel really crazy
saying it out loud.
114
00:06:09,937 --> 00:06:11,539
Well, I don't think
you're crazy.
115
00:06:11,572 --> 00:06:14,074
And if it ever happens again,
I am right next door.
116
00:06:14,107 --> 00:06:15,443
Just come get me.
117
00:06:15,476 --> 00:06:17,044
Girl, bang on the wall.
118
00:06:22,215 --> 00:06:23,693
Look, if you want new drawings
for tomorrow,
119
00:06:23,717 --> 00:06:26,420
then you have to wait
until tomorrow.
120
00:06:26,454 --> 00:06:29,790
Alright, well, then call Alan,
that's not my department.
121
00:06:29,823 --> 00:06:31,959
Yeah, I'll call you afterwards.
122
00:06:31,992 --> 00:06:33,794
Damn it.
This stupid thing.
123
00:06:33,827 --> 00:06:35,295
Here, I got you.
124
00:06:40,400 --> 00:06:42,936
I used to have to tie
my dad's tie
125
00:06:42,970 --> 00:06:46,139
whenever he had to tighten up
and look sharp.
126
00:06:48,408 --> 00:06:51,879
And...
127
00:06:51,912 --> 00:06:54,381
Wow.
128
00:06:54,414 --> 00:06:55,983
Thanks.
129
00:06:56,016 --> 00:06:58,218
Ants on a log?
130
00:06:58,251 --> 00:06:59,920
How about coffee?
131
00:06:59,953 --> 00:07:01,421
Good choice.
132
00:07:01,455 --> 00:07:02,823
Tonight after work,
133
00:07:02,856 --> 00:07:04,267
Jasper's gonna stay
at Cassiopeia's downstairs.
134
00:07:04,291 --> 00:07:07,327
So pack him a bag and drop him
off there whenever you want.
135
00:07:07,360 --> 00:07:09,096
Sure, no problem.
136
00:07:09,129 --> 00:07:11,532
I heard that Tory is gonna
be out of town.
137
00:07:11,565 --> 00:07:14,802
I don't know if she needs anyone
to water her plants or anything.
138
00:07:14,835 --> 00:07:17,070
If you have a key.
That's nice of you to offer.
139
00:07:17,104 --> 00:07:20,574
But, uh, I'm sure Candace
will take care of it.
140
00:07:20,608 --> 00:07:22,242
See ya.
141
00:07:22,275 --> 00:07:23,844
Bye.
142
00:07:27,214 --> 00:07:30,117
Gentleman Jasper!
Lemme get a high five!
143
00:07:30,150 --> 00:07:31,885
Don't leave me hanging, man!
144
00:07:31,919 --> 00:07:33,821
No high five?
My hands are full.
145
00:07:33,854 --> 00:07:35,255
Yeah, me too, buddy.
146
00:07:35,288 --> 00:07:36,524
Hey!
147
00:07:36,557 --> 00:07:38,025
Hi!
148
00:07:38,058 --> 00:07:40,293
Oh, my God, Jasper,
I love your car!
149
00:07:40,327 --> 00:07:42,095
Are you going for a joyride?
150
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
This is a toy.
151
00:07:43,831 --> 00:07:46,834
Oh, okay.
152
00:07:46,867 --> 00:07:48,569
I heard your parents
are out of town.
153
00:07:48,602 --> 00:07:49,737
Any fun plans?
154
00:07:49,770 --> 00:07:51,972
I have, like, four movies
I need to watch
155
00:07:52,005 --> 00:07:54,374
for this summer film studies
course at the New School.
156
00:07:54,407 --> 00:07:57,077
Ooh.
Film festival... fun.
157
00:07:57,110 --> 00:07:58,946
I mean, if you think
Buñuel is fun.
158
00:07:58,979 --> 00:08:00,280
I think Buñuel is terrifying
159
00:08:00,313 --> 00:08:02,115
and you should not watch
those movies alone.
160
00:08:02,149 --> 00:08:04,685
There's a thing
with an eye and...
161
00:08:04,718 --> 00:08:05,886
What thing with the eye?
162
00:08:05,919 --> 00:08:07,087
You don't want to know.
163
00:08:07,120 --> 00:08:09,156
Elliott!
Hey!
164
00:08:09,189 --> 00:08:10,057
Guess what.
165
00:08:10,090 --> 00:08:11,859
Darcy's folks are out of town
166
00:08:11,892 --> 00:08:13,794
and she has to watch
some movies for class
167
00:08:13,827 --> 00:08:16,329
and we're going to
keep her company.
168
00:08:16,363 --> 00:08:18,832
I... I'm supposed to go to my
cousin's debate tournament
169
00:08:18,866 --> 00:08:21,268
in Bronxville this weekend.
So, maybe another time.
170
00:08:21,301 --> 00:08:23,036
Yeah, no, Elliott
is going to skip
171
00:08:23,070 --> 00:08:24,805
his cousin's debate tournament
172
00:08:24,838 --> 00:08:27,440
so that he can hang out
with us and watch movies.
173
00:08:27,474 --> 00:08:30,343
That sounds so fun!
Tonight?
174
00:08:30,377 --> 00:08:31,945
Like eight?
Yeah?
175
00:08:31,979 --> 00:08:33,013
I'll order pizza!
176
00:08:33,046 --> 00:08:34,648
Ooh.
177
00:08:37,918 --> 00:08:40,120
Dude, I can't believe
you did that.
178
00:08:40,153 --> 00:08:42,222
I'm a Gen Z yenta.
179
00:08:42,255 --> 00:08:43,356
A zenta!
180
00:08:43,390 --> 00:08:44,725
Thanks.
181
00:08:44,758 --> 00:08:46,326
Come on.
182
00:08:53,667 --> 00:08:55,803
Elena, look at this!
183
00:08:55,836 --> 00:08:57,404
Ahh!
There it goes!
184
00:09:08,649 --> 00:09:11,084
You are receiving a phone call
from an inmate
185
00:09:11,118 --> 00:09:13,854
at the State Correctional
Facility at Plainview.
186
00:09:13,887 --> 00:09:16,123
Please hold to accept the call.
187
00:09:21,629 --> 00:09:22,763
Elena?
188
00:09:22,796 --> 00:09:24,073
I wanted to speak
to my daughter.
189
00:09:24,097 --> 00:09:26,700
Is that so terrible?
190
00:09:26,734 --> 00:09:29,402
What do you want, Ronnie?
191
00:09:29,436 --> 00:09:31,805
I have a favor to ask you.
Of course you do.
192
00:09:31,839 --> 00:09:33,807
I need you to write a letter
to the parole board
193
00:09:33,841 --> 00:09:35,342
in support of my release.
194
00:09:35,375 --> 00:09:39,446
Say you miss your mother
and I did my time and all that.
195
00:09:39,479 --> 00:09:40,914
So I should lie.
196
00:09:40,948 --> 00:09:42,582
You owe me this.
197
00:09:42,616 --> 00:09:44,451
I owe you this?
198
00:09:44,484 --> 00:09:46,186
You got a lot of nerve.
199
00:09:46,219 --> 00:09:48,622
After you took our welfare
money to Atlantic City,
200
00:09:48,656 --> 00:09:50,790
after you stole rent checks
from our landlord,
201
00:09:50,824 --> 00:09:53,226
after you made me
forge signatures
202
00:09:53,260 --> 00:09:54,594
on credit card applications...
203
00:09:54,628 --> 00:09:56,372
Maybe you write this letter
and I don't rain hell
204
00:09:56,396 --> 00:09:59,867
down on your head
for what you did to me.
205
00:09:59,900 --> 00:10:01,101
I was a kid.
206
00:10:01,134 --> 00:10:04,271
You think I can't get to you
from in here?
207
00:10:04,304 --> 00:10:06,006
How do you think
I got this number?
208
00:10:23,223 --> 00:10:25,192
Scott, I've been calling you
all day.
209
00:10:25,225 --> 00:10:26,827
Yeah. and I'm calling you back.
Relax.
210
00:10:26,860 --> 00:10:28,829
Relax?
211
00:10:28,862 --> 00:10:31,531
Scott, Ronnie called.
212
00:10:31,564 --> 00:10:33,333
- Shit.
- Yeah.
213
00:10:33,366 --> 00:10:34,678
Only you and Teo
have this number.
214
00:10:34,702 --> 00:10:36,069
So, how did she get it?
215
00:10:36,103 --> 00:10:37,470
I have no idea.
216
00:10:37,504 --> 00:10:40,774
But you always said she was
the ultimate schemer, so...
217
00:10:40,808 --> 00:10:42,175
Tell me everything I know,
right?
218
00:10:42,209 --> 00:10:44,878
No, th...
That's not what I meant, okay?
219
00:10:44,912 --> 00:10:46,856
You're nothing like her, Elena.
You were just manipulated by her
220
00:10:46,880 --> 00:10:49,349
like everyone else in her life
'cause she's a narcissist.
221
00:10:49,382 --> 00:10:52,853
Yeah, but she's my mom,
and I put her in jail.
222
00:10:52,886 --> 00:10:54,855
Okay, you did not
put her in jail.
223
00:10:54,888 --> 00:10:56,957
She put herself in jail:
the things that she did,
224
00:10:56,990 --> 00:10:58,525
the things that she made
you do...
225
00:10:58,558 --> 00:10:59,827
All you did was tell the truth.
226
00:10:59,860 --> 00:11:01,862
- To save my own ass.
- Yeah.
227
00:11:01,895 --> 00:11:03,030
Who else is gonna save it?
228
00:11:03,063 --> 00:11:04,297
Look, you made your choices,
229
00:11:04,331 --> 00:11:06,199
she made hers.
230
00:11:06,233 --> 00:11:07,400
It's gonna be fine, okay?
231
00:11:07,434 --> 00:11:09,069
I-I'll look into it.
232
00:11:09,102 --> 00:11:11,038
I'll figure out how she got
the number.
233
00:11:15,809 --> 00:11:18,245
I love how you whip out
your Army-brat Spanish
234
00:11:18,278 --> 00:11:19,947
anytime you want me to listen.
235
00:11:19,980 --> 00:11:22,115
Yeah?
Does it piss you off?
236
00:11:22,149 --> 00:11:24,551
No. It's cute.
237
00:11:24,584 --> 00:11:27,087
Well, you learn a lot of useful
stuff growing up on a base.
238
00:11:30,457 --> 00:11:32,225
Hey, why don't you come
over tonight?
239
00:11:32,259 --> 00:11:34,862
I'll cook you dinner, help you
take your mind of all this.
240
00:11:34,895 --> 00:11:36,396
No.
I'm busy.
241
00:11:36,429 --> 00:11:39,066
Busy doing what?
I thought you were off tonight.
242
00:11:39,099 --> 00:11:41,268
Yeah, but Tory's out of town,
243
00:11:41,301 --> 00:11:43,937
so I wrangled up a movie night
with her stepdaughter, Darcy,
244
00:11:43,971 --> 00:11:45,973
and Elliott,
who has a crush on her.
245
00:11:46,006 --> 00:11:48,141
So, while they're paying
no attention to me,
246
00:11:48,175 --> 00:11:50,643
I can get back into
Tory's office.
247
00:11:50,677 --> 00:11:52,445
- And?
- And?
248
00:11:52,479 --> 00:11:53,914
Tory's, like,
the family archivist,
249
00:11:53,947 --> 00:11:57,918
so she's got a bunch of files
and records and artifacts.
250
00:11:57,951 --> 00:12:00,888
I think that if there's a clue
about the ruby, it's in there.
251
00:12:00,921 --> 00:12:04,191
And no creepy husband
walking in on me this time.
252
00:12:04,224 --> 00:12:07,527
Okay. Good. Well, just let me
know if you find anything.
253
00:12:07,560 --> 00:12:08,661
Okay.
254
00:12:31,819 --> 00:12:33,320
Ginny said you'd been
feeling troubled
255
00:12:33,353 --> 00:12:34,654
with some lurking spirits.
256
00:12:34,687 --> 00:12:36,356
So we said, let's do a cleanse.
257
00:12:36,389 --> 00:12:37,790
I brought palo santo.
258
00:12:37,825 --> 00:12:41,594
And we have provisions,
courtesy of our bosses.
259
00:12:41,628 --> 00:12:43,706
Yeah, they gave us the cheap
caviar they buy for the help.
260
00:12:43,730 --> 00:12:45,332
It's only $500 an ounce.
261
00:12:45,365 --> 00:12:47,334
You guys, I... I actually...
262
00:12:47,367 --> 00:12:49,937
I was supposed to help Elliott
with something and...
263
00:12:52,039 --> 00:12:53,573
Sure, come in.
264
00:12:58,011 --> 00:12:59,612
♪ Keep it secret
like the beach ♪
265
00:12:59,646 --> 00:13:02,049
♪ Yung Leonardo ain't
got any... on me ♪
266
00:13:02,082 --> 00:13:04,717
♪ Heart-throb with the team,
we escaping the streets ♪
267
00:13:04,751 --> 00:13:07,520
♪ Travel round the whole world,
I got sand in my feet ♪
268
00:13:07,554 --> 00:13:09,857
♪ Got your palm in my hands,
calm round the palm trees ♪
269
00:13:09,890 --> 00:13:12,492
♪ Let's build our own farm,
run away like Cherie ♪
270
00:13:12,525 --> 00:13:15,028
♪ I'm your ch-ch-cherry bomb,
sipping on a Cherry B ♪
271
00:13:15,062 --> 00:13:18,531
♪ Gettin' freaky to the speaker,
call that hi-fidelity ♪
272
00:13:18,565 --> 00:13:21,501
♪ Don't you hold back now,
baby ♪
273
00:13:21,534 --> 00:13:22,970
♪ Tryna pull up
in your driveway ♪
274
00:13:23,003 --> 00:13:24,337
Okay, um...
yeah.
275
00:13:24,371 --> 00:13:26,139
♪ Missin' your presence lately ♪
276
00:13:26,173 --> 00:13:27,908
♪ But I gotta...
277
00:13:27,941 --> 00:13:29,009
Elliott!
278
00:13:29,042 --> 00:13:31,244
Yeah.
Um, go on.
279
00:13:33,546 --> 00:13:37,384
Bennet and her terrible friends
decided to have a kick back.
280
00:13:39,019 --> 00:13:40,587
I...
see that.
281
00:13:42,890 --> 00:13:43,991
So tedious.
282
00:13:44,024 --> 00:13:46,759
I wanted to have the place
to ourselves.
283
00:13:46,793 --> 00:13:48,561
I'll be right there.
284
00:13:48,595 --> 00:13:49,696
Oh, my God!
Hi, Elliott!
285
00:13:49,729 --> 00:13:52,866
Tell your entourage to stick
to the Solo cups
286
00:13:52,900 --> 00:13:54,234
instead of the crystal.
287
00:13:54,267 --> 00:13:56,703
Okay.
Solo cups for cognac?
288
00:13:56,736 --> 00:13:58,571
This isn't Fyre Festival, Darcy.
289
00:14:00,507 --> 00:14:02,142
Philistines.
290
00:14:02,175 --> 00:14:03,843
Hey, do you have any pot?
291
00:14:03,877 --> 00:14:05,913
Not...
on me.
292
00:14:05,946 --> 00:14:09,682
That's okay.
I-I think I have some.
293
00:14:09,716 --> 00:14:11,284
So glad you called us, Ginny.
294
00:14:11,318 --> 00:14:13,153
I've always wanted
to do a cleanse.
295
00:14:16,689 --> 00:14:19,459
♪ Tell 'em the things,
what should I say? ♪
296
00:14:25,332 --> 00:14:27,767
Why do you have two phones?
297
00:14:27,800 --> 00:14:29,436
Oh!
One's for work,
298
00:14:29,469 --> 00:14:32,772
and the other one
is for "Candy Crush."
299
00:14:32,805 --> 00:14:33,840
Oh.
300
00:14:33,873 --> 00:14:35,675
Uh, I hope it's okay
that I told them
301
00:14:35,708 --> 00:14:38,545
about the "haunted mansion"
of it all.
302
00:14:38,578 --> 00:14:40,113
Yeah! No.
It's fine.
303
00:14:40,147 --> 00:14:41,148
It'll be fun.
304
00:14:41,181 --> 00:14:43,383
Okay, good.
305
00:14:43,415 --> 00:14:46,119
So, how long does this
cleanse take?
306
00:14:48,521 --> 00:14:50,257
Who's that?
307
00:14:50,290 --> 00:14:51,658
James!
You made it!
308
00:14:51,691 --> 00:14:54,427
Hi.
It's James.
309
00:14:54,461 --> 00:14:56,629
Wow, this is cozy, huh?
310
00:14:56,663 --> 00:14:58,131
I didn't know James was coming.
311
00:14:58,165 --> 00:14:59,466
Yeah.
He, uh...
312
00:14:59,499 --> 00:15:02,535
He said he's never been
to a ghost cleansing thing.
313
00:15:02,569 --> 00:15:05,238
Can I offer you
some Champagne, my liege?
314
00:15:05,272 --> 00:15:06,940
Sure.
315
00:15:06,974 --> 00:15:08,908
♪ Out your name
316
00:15:08,942 --> 00:15:10,143
- Hey.
- Hi.
317
00:15:10,177 --> 00:15:12,445
Um, can we have a quick word?
318
00:15:12,479 --> 00:15:14,581
Sure.
Let's go in the hallway.
319
00:15:18,618 --> 00:15:21,554
Listen, I mainly wanted
to come to say sorry
320
00:15:21,588 --> 00:15:24,357
about my Irish goodbye
the other night.
321
00:15:24,391 --> 00:15:27,995
It's okay... I kind of
put you on the spot.
322
00:15:28,028 --> 00:15:32,399
Morgan's story isn't my story
to tell.
323
00:15:32,432 --> 00:15:35,635
All I know is that
she signed this NDA,
324
00:15:35,668 --> 00:15:39,006
and so even if she wanted
to talk, she can't.
325
00:15:39,039 --> 00:15:42,542
An NDA?
For what?
326
00:15:42,575 --> 00:15:47,214
I guess that's the point
of an NDA, huh?
327
00:15:47,247 --> 00:15:48,448
Yeah, kinda.
328
00:15:48,481 --> 00:15:50,383
Still, no one signs an NDA
329
00:15:50,417 --> 00:15:53,553
because they had
a great experience.
330
00:15:53,586 --> 00:15:55,755
I really can't say any more.
331
00:15:55,788 --> 00:15:58,525
Um, but I was having a lot
of fun the other night,
332
00:15:58,558 --> 00:16:02,395
and I was really psyched when
Alex called me to come hang out.
333
00:16:02,429 --> 00:16:04,331
I hope it's okay that I'm here.
334
00:16:04,364 --> 00:16:08,435
Of course, but actually I was
just about to run down...
335
00:16:13,373 --> 00:16:14,841
Hope I'm not interrupting.
336
00:16:14,874 --> 00:16:16,876
Who's ready to banish
some ghosts?
337
00:16:16,909 --> 00:16:18,545
Yeah.
Alright.
338
00:16:32,025 --> 00:16:35,762
Oh, my God,
I just realized something.
339
00:16:35,795 --> 00:16:37,097
What?
340
00:16:37,130 --> 00:16:40,433
I don't remember.
341
00:16:43,503 --> 00:16:46,339
Aw, it was such
an important thing.
342
00:16:46,373 --> 00:16:48,308
You'll think of it.
343
00:16:48,341 --> 00:16:52,712
You've got one of
those brains, I can tell.
344
00:16:52,745 --> 00:16:54,747
Mm-hmm.
345
00:16:54,781 --> 00:16:58,485
I didn't even realize
you knew who I was.
346
00:16:58,518 --> 00:17:01,521
Are you serious?
We live in the same building.
347
00:17:01,554 --> 00:17:04,824
I know, but...
348
00:17:04,857 --> 00:17:08,595
You're you.
349
00:17:08,627 --> 00:17:10,329
And you're you.
350
00:17:10,363 --> 00:17:12,031
Yeah.
351
00:17:12,065 --> 00:17:14,267
And you seem smart.
352
00:17:17,337 --> 00:17:18,838
Why wouldn't I notice you?
353
00:17:24,344 --> 00:17:25,944
Sorry.
One second.
354
00:17:29,182 --> 00:17:30,917
You wanna see something neat?
355
00:17:30,950 --> 00:17:32,552
Uh, sure.
356
00:17:35,888 --> 00:17:39,392
This is the most complex watch
ever made.
357
00:17:39,426 --> 00:17:42,995
It belonged to
Alistair Greybourne.
358
00:17:43,029 --> 00:17:45,532
Wow.
That's pretty cool.
359
00:17:45,565 --> 00:17:46,799
Mm-hmm.
360
00:17:46,833 --> 00:17:48,535
C'mere.
361
00:17:48,568 --> 00:17:49,936
Uh, oh, yeah.
362
00:17:49,969 --> 00:17:51,838
Mm.
363
00:17:51,871 --> 00:17:53,373
Let me see.
364
00:17:56,876 --> 00:17:59,312
"To Alistair,
on your 40th birthday,
365
00:17:59,346 --> 00:18:01,514
from your loyal wife, Iris."
366
00:18:01,548 --> 00:18:04,517
She must have really loved him.
367
00:18:04,551 --> 00:18:07,187
Um, do you think we should
go back out there
368
00:18:07,220 --> 00:18:09,856
and see
if the apartment's on fire?
369
00:18:09,889 --> 00:18:11,057
That's our smoke.
370
00:18:11,090 --> 00:18:12,559
Yeah.
Not danger smoke.
371
00:18:12,592 --> 00:18:13,726
You're right.
Why worry.
372
00:18:13,760 --> 00:18:16,028
Yeah.
Um...
373
00:18:16,062 --> 00:18:17,397
So, um...
374
00:18:17,430 --> 00:18:20,800
do I ask you...
375
00:18:20,833 --> 00:18:23,203
if you consent?
376
00:18:23,236 --> 00:18:25,071
Or do I just say I consent
and then you go?
377
00:18:25,104 --> 00:18:27,140
I definitely consent.
378
00:18:27,174 --> 00:18:28,308
Yeah.
379
00:18:28,341 --> 00:18:31,444
I consent in every conjugation
of the verb.
380
00:18:31,478 --> 00:18:33,713
I can even consent
in three other languages.
381
00:18:33,746 --> 00:18:34,990
Really?
You know, I can even spell
382
00:18:35,014 --> 00:18:37,116
consent backwards,
I can spell consent forwards.
383
00:18:37,150 --> 00:18:38,618
I can spell... Shh.
384
00:18:59,306 --> 00:19:02,475
♪ I keep on talkin' trash
but I never say anything ♪
385
00:19:02,509 --> 00:19:04,377
So, what did you see, anyways?
386
00:19:04,411 --> 00:19:06,012
Like... an apparition?
387
00:19:06,045 --> 00:19:09,649
Or was it more like a feeling,
you know?
388
00:19:09,682 --> 00:19:11,818
It was a feeling at first.
389
00:19:11,851 --> 00:19:14,554
Um, but I...
I definitely saw someone.
390
00:19:14,587 --> 00:19:17,357
It was a woman.
391
00:19:17,390 --> 00:19:19,826
Whoa.
392
00:19:19,859 --> 00:19:20,893
Did you see her?
393
00:19:20,927 --> 00:19:23,796
No, but I believe Elena.
394
00:19:23,830 --> 00:19:25,308
Well, there's no question
that this building
395
00:19:25,332 --> 00:19:27,534
is a prime candidate
for haunting.
396
00:19:27,567 --> 00:19:29,001
The aesthetic alone.
397
00:19:29,035 --> 00:19:31,280
But then the fact that it was
built on top of a neighborhood
398
00:19:31,304 --> 00:19:33,406
that just burned down years ago.
399
00:19:33,440 --> 00:19:34,807
Like a shantytown.
400
00:19:34,841 --> 00:19:38,511
I think it was called, um,
Foxhill Village... yeah.
401
00:19:38,545 --> 00:19:40,055
And then the whole incident
was just covered up.
402
00:19:40,079 --> 00:19:41,581
Like, literally.
403
00:19:41,614 --> 00:19:45,852
♪ Just being around you offers
me another form of relief ♪
404
00:19:49,889 --> 00:19:52,659
I did a ghost tour
when I first moved to the city.
405
00:19:52,692 --> 00:19:55,362
Yeah. It was exceptionally corny
but I learnt a lot.
406
00:19:55,395 --> 00:19:57,072
My God, I've always wanted
to go on one of those.
407
00:19:57,096 --> 00:19:58,898
That's such a coincidence.
408
00:20:00,267 --> 00:20:03,603
Uh, maybe we should
cleanse my room, too.
409
00:20:03,636 --> 00:20:08,107
Uh, Kim, wanna help me?
410
00:20:08,140 --> 00:20:09,376
Yeah.
411
00:20:09,409 --> 00:20:12,612
♪ I'm just bad news,
bad news, bad news ♪
412
00:20:12,645 --> 00:20:16,649
Oh, I-is it okay
if we stay here?
413
00:20:16,683 --> 00:20:19,218
Sure.
414
00:20:19,252 --> 00:20:21,488
James, I want you to tell me
415
00:20:21,521 --> 00:20:23,856
everywhere you've ever been
in your entire life.
416
00:20:23,890 --> 00:20:25,458
Okay.
417
00:20:27,226 --> 00:20:30,096
Come on in.
418
00:20:30,129 --> 00:20:32,465
I am so glad that James is here.
419
00:20:32,499 --> 00:20:34,066
Alex really likes him.
420
00:20:34,100 --> 00:20:36,736
Right?
It's cute.
421
00:20:36,769 --> 00:20:39,238
Okay, I feel like
I should something, you know?
422
00:20:39,272 --> 00:20:42,208
Like, um... like a prayer
or something?
423
00:20:42,241 --> 00:20:44,511
Or an incantation?
424
00:20:44,544 --> 00:20:48,448
Oh, yeah, talk dirty to me.
425
00:20:48,481 --> 00:20:49,816
Maybe.
426
00:20:49,849 --> 00:20:52,218
I mean, I did the five-day hike
427
00:20:52,251 --> 00:20:53,486
instead of the three-day.
428
00:20:53,520 --> 00:20:55,755
You'll have to give me
your tips.
429
00:20:55,788 --> 00:20:59,492
Yeah, well, I mean, I don't have
it on me, but maybe next time
430
00:20:59,526 --> 00:21:02,829
I can bring my travel diary,
show it to you.
431
00:21:02,862 --> 00:21:06,032
It's got all my notes
and things.
432
00:21:06,065 --> 00:21:07,634
I love that.
433
00:21:07,667 --> 00:21:10,703
Okay, I'm gonna check on
Ginny's cleanse.
434
00:21:12,104 --> 00:21:14,641
"Enemies to lovers"
is a crowd pleaser
435
00:21:14,674 --> 00:21:17,844
but "second-chance romance"
just hits different.
436
00:21:17,877 --> 00:21:19,346
Okay.
Mm-hmm.
437
00:21:19,379 --> 00:21:22,114
Okay, but, wait,
I have a great rec.
438
00:21:28,321 --> 00:21:29,589
Oh, my God, Bennet.
439
00:21:29,622 --> 00:21:32,392
Dad and Tory
are coming home now!
440
00:21:32,425 --> 00:21:34,060
Oh, shit.
441
00:21:41,300 --> 00:21:43,936
Hey.
Hey! I was just looking for you.
442
00:21:43,970 --> 00:21:46,005
Everything okay?
Yes and no.
443
00:21:46,038 --> 00:21:48,541
Tory and Dick, they called...
No, they texted.
444
00:21:48,575 --> 00:21:49,842
They're coming home.
445
00:21:49,876 --> 00:21:51,444
And Bennet has a lot
of drunk friends,
446
00:21:51,478 --> 00:21:53,279
and we gotta get 'em
out of here.
447
00:21:53,312 --> 00:21:55,047
And I'm super high right now
448
00:21:55,081 --> 00:21:56,683
and I can't even
really think straight.
449
00:21:56,716 --> 00:22:01,153
And Darcy... we... we made out.
450
00:22:01,187 --> 00:22:02,288
Thank your zenta!
451
00:22:02,321 --> 00:22:03,523
Thank you.
452
00:22:03,556 --> 00:22:04,967
And also, Bennet threw up
on a throw pillow
453
00:22:04,991 --> 00:22:06,526
that looks important and...
454
00:22:06,559 --> 00:22:08,761
Seriously?!
We got to go.
455
00:22:08,795 --> 00:22:10,005
No, no, no, no, no.
You're going home.
456
00:22:10,029 --> 00:22:11,731
- Okay.
- I'll handle this.
457
00:22:11,764 --> 00:22:13,633
Okay. What are you... Oh.
458
00:22:13,666 --> 00:22:14,701
What are you doing?
459
00:22:14,734 --> 00:22:16,335
Calling the cavalry.
460
00:22:19,105 --> 00:22:20,239
Elliott, hit 6.
461
00:22:20,272 --> 00:22:22,041
Okay.
462
00:22:22,074 --> 00:22:23,676
Go, cavalry.
463
00:22:25,912 --> 00:22:27,514
Roman!
464
00:22:30,550 --> 00:22:31,918
Roman!
465
00:22:31,951 --> 00:22:33,019
It's Roman, right?
466
00:22:33,052 --> 00:22:35,287
Hi.
I'm Bennet Ayres.
467
00:22:35,321 --> 00:22:36,823
I love up on 10.
468
00:22:36,856 --> 00:22:40,427
I have just a tiny, little,
small problem.
469
00:22:40,460 --> 00:22:44,531
I had people over who brought
more people, and...
470
00:22:44,564 --> 00:22:47,066
And my dad and stepmom
are coming back early.
471
00:22:47,099 --> 00:22:48,968
They'll be here in,
like, an hour.
472
00:22:49,001 --> 00:22:51,303
Okay, um...
Come with me.
473
00:22:51,337 --> 00:22:52,672
I'll open the freight elevator
474
00:22:52,705 --> 00:22:54,316
and they can escape out the back
and no one will see.
475
00:22:54,340 --> 00:22:56,509
Oh, you are the best!
476
00:22:56,543 --> 00:22:58,511
Oh, my God, thank you so much!
477
00:22:58,545 --> 00:22:59,788
Oh. Right this way.
Oh, wait. Yeah.
478
00:22:59,812 --> 00:23:01,080
No, I knew that! This way.
479
00:23:15,161 --> 00:23:17,597
I weep for the future, honestly.
480
00:23:25,071 --> 00:23:27,907
Attention!
We have incoming parents...
481
00:23:27,940 --> 00:23:29,809
These people are very litigious.
482
00:23:29,842 --> 00:23:32,178
They will make your life
a living hell
483
00:23:32,211 --> 00:23:33,980
if you even look
at this building
484
00:23:34,013 --> 00:23:35,682
much less trash this apartment.
485
00:23:35,715 --> 00:23:38,017
So, please, proceed
to the nearest exit
486
00:23:38,050 --> 00:23:40,753
in an orderly fashion,
or so help me,
487
00:23:40,787 --> 00:23:42,154
I will kick your ass.
488
00:23:42,188 --> 00:23:43,490
Go.
489
00:23:43,523 --> 00:23:45,124
Go!
490
00:23:47,694 --> 00:23:48,861
Yo!
Aah!
491
00:23:48,895 --> 00:23:49,929
Watch it, asshole.
492
00:23:49,962 --> 00:23:51,330
Huh?
493
00:23:51,363 --> 00:23:53,165
What are you doing here?
494
00:23:53,199 --> 00:23:54,242
Miss Ayres asked me for help.
495
00:23:54,266 --> 00:23:55,277
If you'll all follow me
this way,
496
00:23:55,301 --> 00:23:57,436
I can take you
in the freight elevator.
497
00:23:59,672 --> 00:24:01,741
Come on.
Keep it going.
498
00:24:01,774 --> 00:24:03,375
Let's go.
499
00:24:07,747 --> 00:24:09,482
Come on.
Keep it moving.
500
00:24:56,262 --> 00:24:58,230
"From the ashes of squalor rose
a gleaming tower
501
00:24:58,264 --> 00:25:00,700
that is a tribute to free
commerce, upward mobility,
502
00:25:00,733 --> 00:25:02,334
and the American Dream."
503
00:25:07,807 --> 00:25:09,375
Winthrop?
504
00:25:36,235 --> 00:25:38,404
She okay?
505
00:25:38,437 --> 00:25:41,507
Tory can't see her like this.
506
00:25:41,540 --> 00:25:43,542
She already has to deal
with my dad.
507
00:25:45,612 --> 00:25:47,179
As you well know.
508
00:25:49,248 --> 00:25:52,518
I saw you guys at the party
the other night.
509
00:25:52,551 --> 00:25:54,486
I was just in the den
cleaning up
510
00:25:54,520 --> 00:25:57,489
and he came in and was startled.
511
00:25:57,523 --> 00:26:00,159
You don't have to play dumb.
512
00:26:00,192 --> 00:26:04,764
Your parents' problem
is not your problem.
513
00:26:04,797 --> 00:26:06,398
Sure.
514
00:26:09,602 --> 00:26:11,403
We have to do something
about her,
515
00:26:11,437 --> 00:26:12,839
and I don't know what to do.
516
00:26:12,872 --> 00:26:15,041
This will sober her up.
517
00:26:15,074 --> 00:26:17,877
Here you go, Bennet.
518
00:26:17,910 --> 00:26:18,978
Thank you.
519
00:26:19,011 --> 00:26:20,980
Roman, I love you.
520
00:26:23,182 --> 00:26:24,884
Did I say that out loud?
521
00:26:24,917 --> 00:26:26,518
You gotta drink all of it, okay?
522
00:26:30,723 --> 00:26:33,559
That is the most disgusting
thing I have ever had.
523
00:26:33,592 --> 00:26:35,461
What did you put in that?
Tannis root?
524
00:26:35,494 --> 00:26:37,830
It's a secret family recipe.
525
00:26:37,864 --> 00:26:39,407
I'm gonna go check
on the freight elevator
526
00:26:39,431 --> 00:26:43,169
and make sure that
your friends made it out okay.
527
00:26:43,202 --> 00:26:44,771
Where's Alex and James?
528
00:26:46,906 --> 00:26:49,408
This is so cool that you guys
came to hang with us.
529
00:26:49,441 --> 00:26:51,243
Oh, we're not hanging out
with you.
530
00:26:51,277 --> 00:26:52,578
We're cleaning up your mess.
531
00:26:52,611 --> 00:26:54,613
And we have actual jobs
that we would like to keep.
532
00:26:54,647 --> 00:26:56,949
So we were never here.
Okay?
533
00:26:56,983 --> 00:26:58,350
Okay.
534
00:26:58,384 --> 00:26:59,986
Sorry.
535
00:27:17,369 --> 00:27:19,405
Fun party!
536
00:27:19,438 --> 00:27:20,773
Thanks for having us!
537
00:27:20,807 --> 00:27:22,875
Okay, you give your sister
two antacids,
538
00:27:22,909 --> 00:27:25,477
three glasses of water,
and keep a trash can by the bed.
539
00:27:25,511 --> 00:27:26,679
We gotta go.
540
00:27:30,149 --> 00:27:32,852
You're back!
How was the trip?
541
00:27:32,885 --> 00:27:35,654
We're back:
How do you think it went?
542
00:27:35,688 --> 00:27:38,758
The car got a flat
so your dad's calling Elon.
543
00:27:44,663 --> 00:27:47,734
What's that smell?
544
00:27:47,767 --> 00:27:51,037
What did I tell you
about burning the Diptyque?
545
00:27:54,040 --> 00:27:56,642
Display only.
546
00:28:06,919 --> 00:28:09,055
Thank you so much for coming.
547
00:28:09,088 --> 00:28:11,791
I feel so honored that you
wanted to cleanse my space.
548
00:28:11,824 --> 00:28:15,594
Well, I don't know if that
worked, but I had a blast.
549
00:28:15,627 --> 00:28:19,298
Um, oh, FYI, Tory Ayres'
medicine cabinet
550
00:28:19,331 --> 00:28:21,768
tells a story.
Oh.
551
00:28:21,801 --> 00:28:25,271
Well, bring the good caviar
next time.
552
00:28:25,304 --> 00:28:28,174
Maybe I will.
553
00:28:28,207 --> 00:28:30,509
Good night.
Good night.
554
00:28:33,112 --> 00:28:36,215
What?
Nothing! You tell me.
555
00:28:36,248 --> 00:28:38,751
Nothing to tell.
556
00:28:38,785 --> 00:28:40,486
Uh-huh.
557
00:28:40,519 --> 00:28:42,188
Are you coming?
558
00:28:42,221 --> 00:28:43,756
I'm actually gonna go get
some air,
559
00:28:43,790 --> 00:28:45,324
but do you need anything?
560
00:28:45,357 --> 00:28:46,959
I'm good.
561
00:29:59,265 --> 00:30:00,833
Here we go.
562
00:30:26,758 --> 00:30:28,327
What?
563
00:30:32,431 --> 00:30:34,366
No.
564
00:30:38,437 --> 00:30:40,606
No, no, no, no, no.
565
00:30:40,639 --> 00:30:42,074
No!
566
00:30:52,018 --> 00:30:55,587
"My dearest Alistair,
as I lay in my bed tonight,
567
00:30:55,621 --> 00:30:58,857
I think of a world where
we can always be together."
568
00:31:05,431 --> 00:31:08,167
"Will the children that
I care for now be mine?"
569
00:31:10,436 --> 00:31:12,939
"Your jewel is ever safe.
570
00:31:12,972 --> 00:31:14,540
I guard it with my life."
571
00:31:17,043 --> 00:31:19,045
"Come back to me.
572
00:31:19,078 --> 00:31:21,047
Do not send Otis again.
573
00:31:21,080 --> 00:31:23,182
His words are poison
in my ears."
574
00:34:23,228 --> 00:34:26,197
"My dearest Alistair,
winter has frozen the spot
575
00:34:26,232 --> 00:34:28,300
you once lay in my bed.
576
00:34:28,333 --> 00:34:29,935
Now I only ache for you
in my..."
577
00:34:31,370 --> 00:34:33,505
"Now I only ache for you
in my sleepless nights."
578
00:34:33,539 --> 00:34:35,806
Wow, this girl was hungry
for it, huh?
579
00:34:35,841 --> 00:34:38,210
This AG must have had
some real skills.
580
00:34:38,244 --> 00:34:40,946
"AG" was Alistair Greybourne.
581
00:34:40,978 --> 00:34:43,282
There has to be a clue
here somewhere.
582
00:34:43,315 --> 00:34:45,317
I think you're wasting
your time.
583
00:34:45,351 --> 00:34:47,386
No, no, no, no, no.
Listen. Okay.
584
00:34:47,418 --> 00:34:50,188
"I was visited by Otis.
He claimed to be sent by you
585
00:34:50,222 --> 00:34:52,757
to execute a plan by
your design...
586
00:34:52,791 --> 00:34:55,261
but I fear his lies
would destroy me first."
587
00:34:55,293 --> 00:34:56,828
You know what?
This is like those...
588
00:34:56,862 --> 00:34:58,530
Those cheap romance novels
that my mom
589
00:34:58,564 --> 00:34:59,974
used to buy at the drugstore
when I was a kid.
590
00:34:59,998 --> 00:35:00,966
You remember those?
591
00:35:00,999 --> 00:35:02,234
Otis Winthrop III
592
00:35:02,268 --> 00:35:05,171
is the CEO
of the Greybourne Corporation.
593
00:35:05,204 --> 00:35:06,872
His father...
Or his grandfather...
594
00:35:06,905 --> 00:35:09,841
Is in these letters,
maybe he killed Jocelyn?
595
00:35:09,875 --> 00:35:11,910
Who's Jocelyn?
596
00:35:11,943 --> 00:35:13,145
"J" is Jocelyn!
597
00:35:13,179 --> 00:35:14,722
She's the nanny that jumped
out the window
598
00:35:14,746 --> 00:35:15,814
in the attic and died!
599
00:35:15,847 --> 00:35:17,816
She's the one that I saw
in my dreams!
600
00:35:17,849 --> 00:35:19,451
Look... listen...
601
00:35:21,753 --> 00:35:24,323
"Otis says he will keep
our treasure safe.
602
00:35:24,356 --> 00:35:27,359
But his words are like ice,
they melt after he is gone.
603
00:35:27,393 --> 00:35:30,829
I want to take this precious
jewel and run
604
00:35:30,862 --> 00:35:32,398
but it will always be yours."
605
00:35:32,431 --> 00:35:33,899
A precious jewel.
606
00:35:33,932 --> 00:35:35,501
Maybe wherever Winthrop lived,
607
00:35:35,534 --> 00:35:37,703
that's where the jewel is.
608
00:35:37,736 --> 00:35:40,406
Yeah.
Yeah, maybe.
609
00:35:40,439 --> 00:35:42,208
You think this a joke?
610
00:35:42,241 --> 00:35:43,575
No, I don't think it's a joke.
611
00:35:43,609 --> 00:35:45,320
I just think you might be
losing it a little bit, Len.
612
00:35:45,344 --> 00:35:47,579
She knew about the ruby,
maybe even had it!
613
00:35:47,613 --> 00:35:50,249
So maybe Winthrop took it
and killed her!
614
00:35:50,282 --> 00:35:51,250
Okay, you know what this is?
615
00:35:51,283 --> 00:35:52,360
It's just a bunch of trash.
616
00:35:52,384 --> 00:35:53,919
No!
Okay? It's just a bunch of
617
00:35:53,952 --> 00:35:56,154
old papers that you pulled
out of Tory's desk
618
00:35:56,188 --> 00:35:58,524
because she's a high-class
hoarder, that's it.
619
00:35:58,557 --> 00:36:00,692
It's not worth shit.
620
00:36:00,726 --> 00:36:02,761
You know what?
621
00:36:02,794 --> 00:36:04,739
I'm just gonna go in there
and find this thing myself.
622
00:36:04,763 --> 00:36:07,866
No, Scott, you won't.
623
00:36:07,899 --> 00:36:09,501
You do that,
and I will end this.
624
00:36:09,535 --> 00:36:11,002
Oh, you're gonna end this?
Yeah.
625
00:36:11,036 --> 00:36:12,638
Yeah? What are you gonna do?
Yeah?
626
00:36:12,671 --> 00:36:14,473
I'll call your captain.
How about that?
627
00:36:14,506 --> 00:36:16,275
Yeah. Go ahead.
Why don't you do that?
628
00:36:16,308 --> 00:36:17,685
Maybe your mom could use
some company up there
629
00:36:17,709 --> 00:36:20,746
at Plainview.
630
00:36:20,779 --> 00:36:22,381
Wow.
631
00:36:24,583 --> 00:36:26,218
Hey, look, I'm sorry...
632
00:36:26,252 --> 00:36:27,319
Come on.
633
00:36:27,353 --> 00:36:28,954
Hey, Len, come on.
I didn't...
634
00:37:39,257 --> 00:37:41,927
Thank you.
Appreciate it.
635
00:37:41,960 --> 00:37:44,430
Hey, Bennet.
Hey.
636
00:37:44,463 --> 00:37:46,498
This is for you.
637
00:37:46,532 --> 00:37:51,269
Since you didn't really get to
enjoy the party the other night.
638
00:37:51,303 --> 00:37:54,072
Uh, this is so nice, Bennet.
639
00:37:54,105 --> 00:37:55,941
Thank you.
640
00:37:55,974 --> 00:37:58,377
Um...
But I actually don't drink.
641
00:37:58,410 --> 00:37:59,578
Oh, God.
642
00:37:59,611 --> 00:38:01,580
I'm... I'm so sorry.
643
00:38:01,613 --> 00:38:02,914
Here, I'll... No, it's okay.
644
00:38:02,948 --> 00:38:05,884
Um, it's very kind of you.
645
00:38:05,917 --> 00:38:10,522
Maybe we could, um,
get some coffee sometime.
646
00:38:10,556 --> 00:38:12,591
For sure!
647
00:38:12,624 --> 00:38:14,360
Yeah.
You know where I live.
648
00:38:14,393 --> 00:38:15,894
I do.
649
00:38:18,464 --> 00:38:22,167
Hey!
Hi!
650
00:38:22,200 --> 00:38:25,404
Thank you so much again
for the help the other night.
651
00:38:25,437 --> 00:38:26,672
I owe you one.
652
00:38:26,705 --> 00:38:27,806
You're so welcome.
653
00:38:27,839 --> 00:38:29,975
And I will keep that in mind.
654
00:38:30,008 --> 00:38:31,643
Uh, you coming up?
655
00:38:31,677 --> 00:38:34,880
Actually, I told Matthew
I'd get his mail for him, so...
656
00:38:34,913 --> 00:38:36,415
I can wait.
657
00:38:36,448 --> 00:38:38,049
No, no, no, no, it's okay.
658
00:38:38,083 --> 00:38:40,552
Thank you, though.
Cool.
659
00:38:45,391 --> 00:38:46,992
Front desk.
660
00:39:17,823 --> 00:39:19,891
Jocelyn:
Do not send Otis again.
661
00:39:19,925 --> 00:39:22,761
His words are poison in my ears.
662
00:39:22,794 --> 00:39:25,997
In his hand, our treasure
will turn to ash.
663
00:39:26,031 --> 00:39:28,867
You cannot hide it away
as you have hidden me.
664
00:39:28,900 --> 00:39:31,403
This blessing is too beautiful
to be contained.
665
00:39:44,783 --> 00:39:48,119
Excuse me... what were you
doing in the basement?
666
00:39:58,363 --> 00:40:00,899
I'm just doing my job.
Yeah, the job I got you.
667
00:40:00,932 --> 00:40:02,477
Yeah... that apparently includes
cleaning up
668
00:40:02,501 --> 00:40:03,935
after drunk college kids.
669
00:40:03,969 --> 00:40:05,737
They were supposed to be
watching a movie.
670
00:40:05,771 --> 00:40:07,473
Oh... with their parents
outta town?
671
00:40:07,506 --> 00:40:09,240
Come on, you know
better than that.
672
00:40:11,309 --> 00:40:12,811
You look good with a uniform.
673
00:40:12,844 --> 00:40:14,446
Yeah, you think so?
674
00:40:18,584 --> 00:40:21,787
Oh.
Thank you for doing this.
675
00:40:21,820 --> 00:40:24,189
I owe your father my life.
676
00:40:24,222 --> 00:40:27,092
You know I'd do
anything for you.
677
00:40:27,125 --> 00:40:28,760
I'm so glad you're here.
678
00:40:36,167 --> 00:40:37,769
Good afternoon, sir.
679
00:40:40,972 --> 00:40:44,175
Rich people...
Just a barrel of laughs, huh?
680
00:40:44,209 --> 00:40:46,077
I know that money doesn't buy
you happiness,
681
00:40:46,111 --> 00:40:48,413
but you'd think at least
they'd smile more often.
682
00:40:48,446 --> 00:40:50,215
Nah.
Mr. Winthrop's only nice
683
00:40:50,248 --> 00:40:53,051
when his grandkids are around.
Winthrop?
684
00:40:53,084 --> 00:40:55,053
Yeah.
He grew up in the building.
685
00:40:55,086 --> 00:40:56,764
Apparently his daughter lives
in his old apartment
686
00:40:56,788 --> 00:40:59,190
now with her family, the Chans.
687
00:40:59,224 --> 00:41:00,959
The Chans?
688
00:41:00,992 --> 00:41:03,595
Ginny works for the Chans.
689
00:41:03,629 --> 00:41:05,196
That's gotta be where it is!
48393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.