All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E03_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:03,947 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,640 My niece Allie was pushed off that ledge. 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,842 Many mysterious deaths happening in this building. 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,678 - So, the Wards' old nanny... - Morgan. 5 00:00:10,711 --> 00:00:13,314 One day, poof, she disappears. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,516 Do you know what happened? Like, why she left? 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,618 Not really, no, I don't. 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,653 If we pull this off, we're set for life. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,355 You, me, we can go anywhere you want. 10 00:00:21,389 --> 00:00:24,425 I wonder how we are going to explain to Tory 11 00:00:24,458 --> 00:00:25,859 what you're doing in here. 12 00:00:25,893 --> 00:00:28,862 But maybe there's something we can do to work it out. 13 00:00:28,896 --> 00:00:31,132 Dad? 14 00:00:31,165 --> 00:00:32,900 Are you Jillian? 15 00:00:32,933 --> 00:00:34,135 Jocelyn. 16 00:00:34,168 --> 00:00:36,404 So it's just you, me, and Jocelyn up here? 17 00:00:36,437 --> 00:00:38,206 Pretty sure we're the only ones up here. 18 00:00:38,239 --> 00:00:39,273 And who is that woman? 19 00:00:39,307 --> 00:00:40,841 The nanny. Jocelyn. 20 00:00:40,874 --> 00:00:44,011 She died when I was a baby. 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,979 This ruby is worth a fortune. 22 00:00:46,013 --> 00:00:47,881 We earned this. We're stealing it. 23 00:00:47,915 --> 00:00:49,683 Searched all the common areas, and nothing. 24 00:00:49,717 --> 00:00:51,552 No gems, no clues. 25 00:00:51,585 --> 00:00:54,054 This place is starting to push me over the edge. 26 00:01:31,792 --> 00:01:35,496 I had trouble sleepin' here too. 27 00:01:35,529 --> 00:01:37,265 I felt... 28 00:01:37,298 --> 00:01:39,833 Trapped. 29 00:01:39,866 --> 00:01:41,669 Like I couldn't leave the Greybourne 30 00:01:41,702 --> 00:01:43,604 even if I wanted to. 31 00:01:47,475 --> 00:01:49,176 Like there was no way out. 32 00:01:54,815 --> 00:01:56,417 Like you can't breathe. 33 00:02:29,617 --> 00:02:31,295 I was talkin' to her like I'm talkin' to you! 34 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 Except she's dead. 35 00:02:32,853 --> 00:02:35,131 You probably just saw her face when we were doing our research. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,266 I mean, those type of things... 37 00:02:36,290 --> 00:02:38,292 They get lodged in your subconscious brain. 38 00:02:38,326 --> 00:02:40,470 Even if you just glanced at it for a second in a magazine 39 00:02:40,494 --> 00:02:42,730 or you saw somebody on a train or somethin'. 40 00:02:42,763 --> 00:02:45,533 And you were at the library for what, like weeks? 41 00:02:45,566 --> 00:02:47,167 Lookin' at microfiche? 42 00:02:49,537 --> 00:02:52,906 Come here. 43 00:02:52,940 --> 00:02:54,975 You know what we're gonna do? 44 00:02:55,008 --> 00:02:57,511 When we're rich, we're just gonna drive to the airport, 45 00:02:57,545 --> 00:02:58,588 we're gonna look at all the flights, 46 00:02:58,612 --> 00:03:00,714 see where they're going, pick one. 47 00:03:00,748 --> 00:03:02,283 Buy clothes when we get there? 48 00:03:02,316 --> 00:03:04,252 Clothes? What do you need clothes for? 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,722 Seriously, though. 50 00:03:08,756 --> 00:03:10,224 We need to stay on target. 51 00:03:10,258 --> 00:03:12,226 We're too close, okay? I can feel it. 52 00:03:12,260 --> 00:03:14,228 What if this is just a fool's errand? 53 00:03:14,262 --> 00:03:16,964 What if we get there and there's nothing at the Greybourne? 54 00:03:16,997 --> 00:03:18,466 This building is freaking me out. 55 00:03:18,499 --> 00:03:21,635 We could just cut and run. 56 00:03:21,669 --> 00:03:23,271 That's not the deal we made. 57 00:03:25,606 --> 00:03:27,308 I know. 58 00:03:27,341 --> 00:03:28,576 Okay. 59 00:03:28,609 --> 00:03:30,478 I'll just go to Tory's. 60 00:03:30,511 --> 00:03:32,780 Her husband walked in on me before I could find anything, 61 00:03:32,813 --> 00:03:35,449 but I'm sure that there's something there and... 62 00:03:35,483 --> 00:03:36,584 Good. I'll find it. 63 00:03:36,617 --> 00:03:38,185 Good. 64 00:03:55,035 --> 00:03:57,137 Morning, Miss. 65 00:03:57,170 --> 00:03:59,640 Good morning. You must be... 66 00:03:59,673 --> 00:04:01,975 Roman. The new doorman. 67 00:04:02,009 --> 00:04:04,312 Right. Yeah. I'm Elena. 68 00:04:04,345 --> 00:04:05,855 I work for the Wards on the 10th floor. 69 00:04:05,879 --> 00:04:08,716 A pleasure. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,351 Excuse me. 71 00:04:12,586 --> 00:04:14,588 Mrs. Ayres, let me help you out with that. 72 00:04:14,622 --> 00:04:17,524 Oh, thank you. I over-packed as usual. 73 00:04:17,558 --> 00:04:19,026 Dr. Ayres will be down in a moment, 74 00:04:19,059 --> 00:04:21,161 he's calling the office, 75 00:04:21,194 --> 00:04:22,963 like there's no cell service in Quogue. 76 00:04:22,996 --> 00:04:24,974 It's a good thing you're getting out of the city this weekend. 77 00:04:24,998 --> 00:04:26,534 It's supposed to be brutally hot. 78 00:04:26,567 --> 00:04:28,778 Car's right out front, and I made sure it's fully charged. 79 00:04:28,802 --> 00:04:31,405 You're a wonder, Roman. 80 00:04:35,808 --> 00:04:37,144 Excuse me. 81 00:04:37,177 --> 00:04:39,112 Can I help you with something? 82 00:04:39,146 --> 00:04:41,982 I was just admiring the artwork. 83 00:04:42,015 --> 00:04:43,584 So, how long did Mrs. Ayres 84 00:04:43,617 --> 00:04:45,953 say she was going out of town for? 85 00:04:45,986 --> 00:04:47,688 Just a short trip. Great. Thanks. 86 00:04:57,898 --> 00:04:59,166 Hey, early bird! 87 00:04:59,199 --> 00:05:00,334 Oh, I was... 88 00:05:00,368 --> 00:05:02,603 I just couldn't sleep, so... 89 00:05:02,636 --> 00:05:04,438 Got some rocket fuel. 90 00:05:04,472 --> 00:05:07,007 Everything okay? 91 00:05:07,040 --> 00:05:08,776 You still stressed about the weird stories 92 00:05:08,809 --> 00:05:10,143 about Jasper's old nanny? 93 00:05:10,177 --> 00:05:11,278 No! No. 94 00:05:11,311 --> 00:05:14,548 I... The... It's just hot up here. 95 00:05:14,582 --> 00:05:16,550 You meet the new doorman? 96 00:05:16,584 --> 00:05:18,552 Ramiro or... Roman. 97 00:05:18,586 --> 00:05:20,153 Yeah. He is a sweetheart. 98 00:05:20,187 --> 00:05:22,390 Mnh. Kind of a kiss-ass, really. 99 00:05:22,423 --> 00:05:23,991 Ooh. I'm fine with that. 100 00:05:26,126 --> 00:05:27,728 Are you sure you're good? 101 00:05:32,199 --> 00:05:34,902 Actually, no. 102 00:05:34,935 --> 00:05:39,407 I've been having these really, really weird dreams. 103 00:05:39,440 --> 00:05:42,510 Like, really vivid and scary. 104 00:05:42,543 --> 00:05:45,278 And I don't know how to actually explain this, 105 00:05:45,312 --> 00:05:50,183 but it feels like someone's trying to talk to me, 106 00:05:50,217 --> 00:05:51,585 or trying to hurt me. 107 00:05:51,619 --> 00:05:53,754 And it's not just when I'm asleep. 108 00:05:53,787 --> 00:05:56,757 I can feel, like, a presence here. 109 00:05:56,790 --> 00:05:58,392 Here at the Greybourne? 110 00:05:58,426 --> 00:05:59,927 In my room. 111 00:05:59,960 --> 00:06:02,596 And I don't even believe in this stuff. 112 00:06:02,630 --> 00:06:06,867 It's probably just stress... And being in a new place. 113 00:06:06,900 --> 00:06:09,903 I just feel really crazy saying it out loud. 114 00:06:09,937 --> 00:06:11,539 Well, I don't think you're crazy. 115 00:06:11,572 --> 00:06:14,074 And if it ever happens again, I am right next door. 116 00:06:14,107 --> 00:06:15,443 Just come get me. 117 00:06:15,476 --> 00:06:17,044 Girl, bang on the wall. 118 00:06:22,215 --> 00:06:23,693 Look, if you want new drawings for tomorrow, 119 00:06:23,717 --> 00:06:26,420 then you have to wait until tomorrow. 120 00:06:26,454 --> 00:06:29,790 Alright, well, then call Alan, that's not my department. 121 00:06:29,823 --> 00:06:31,959 Yeah, I'll call you afterwards. 122 00:06:31,992 --> 00:06:33,794 Damn it. This stupid thing. 123 00:06:33,827 --> 00:06:35,295 Here, I got you. 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,936 I used to have to tie my dad's tie 125 00:06:42,970 --> 00:06:46,139 whenever he had to tighten up and look sharp. 126 00:06:48,408 --> 00:06:51,879 And... 127 00:06:51,912 --> 00:06:54,381 Wow. 128 00:06:54,414 --> 00:06:55,983 Thanks. 129 00:06:56,016 --> 00:06:58,218 Ants on a log? 130 00:06:58,251 --> 00:06:59,920 How about coffee? 131 00:06:59,953 --> 00:07:01,421 Good choice. 132 00:07:01,455 --> 00:07:02,823 Tonight after work, 133 00:07:02,856 --> 00:07:04,267 Jasper's gonna stay at Cassiopeia's downstairs. 134 00:07:04,291 --> 00:07:07,327 So pack him a bag and drop him off there whenever you want. 135 00:07:07,360 --> 00:07:09,096 Sure, no problem. 136 00:07:09,129 --> 00:07:11,532 I heard that Tory is gonna be out of town. 137 00:07:11,565 --> 00:07:14,802 I don't know if she needs anyone to water her plants or anything. 138 00:07:14,835 --> 00:07:17,070 If you have a key. That's nice of you to offer. 139 00:07:17,104 --> 00:07:20,574 But, uh, I'm sure Candace will take care of it. 140 00:07:20,608 --> 00:07:22,242 See ya. 141 00:07:22,275 --> 00:07:23,844 Bye. 142 00:07:27,214 --> 00:07:30,117 Gentleman Jasper! Lemme get a high five! 143 00:07:30,150 --> 00:07:31,885 Don't leave me hanging, man! 144 00:07:31,919 --> 00:07:33,821 No high five? My hands are full. 145 00:07:33,854 --> 00:07:35,255 Yeah, me too, buddy. 146 00:07:35,288 --> 00:07:36,524 Hey! 147 00:07:36,557 --> 00:07:38,025 Hi! 148 00:07:38,058 --> 00:07:40,293 Oh, my God, Jasper, I love your car! 149 00:07:40,327 --> 00:07:42,095 Are you going for a joyride? 150 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 This is a toy. 151 00:07:43,831 --> 00:07:46,834 Oh, okay. 152 00:07:46,867 --> 00:07:48,569 I heard your parents are out of town. 153 00:07:48,602 --> 00:07:49,737 Any fun plans? 154 00:07:49,770 --> 00:07:51,972 I have, like, four movies I need to watch 155 00:07:52,005 --> 00:07:54,374 for this summer film studies course at the New School. 156 00:07:54,407 --> 00:07:57,077 Ooh. Film festival... fun. 157 00:07:57,110 --> 00:07:58,946 I mean, if you think Buñuel is fun. 158 00:07:58,979 --> 00:08:00,280 I think Buñuel is terrifying 159 00:08:00,313 --> 00:08:02,115 and you should not watch those movies alone. 160 00:08:02,149 --> 00:08:04,685 There's a thing with an eye and... 161 00:08:04,718 --> 00:08:05,886 What thing with the eye? 162 00:08:05,919 --> 00:08:07,087 You don't want to know. 163 00:08:07,120 --> 00:08:09,156 Elliott! Hey! 164 00:08:09,189 --> 00:08:10,057 Guess what. 165 00:08:10,090 --> 00:08:11,859 Darcy's folks are out of town 166 00:08:11,892 --> 00:08:13,794 and she has to watch some movies for class 167 00:08:13,827 --> 00:08:16,329 and we're going to keep her company. 168 00:08:16,363 --> 00:08:18,832 I... I'm supposed to go to my cousin's debate tournament 169 00:08:18,866 --> 00:08:21,268 in Bronxville this weekend. So, maybe another time. 170 00:08:21,301 --> 00:08:23,036 Yeah, no, Elliott is going to skip 171 00:08:23,070 --> 00:08:24,805 his cousin's debate tournament 172 00:08:24,838 --> 00:08:27,440 so that he can hang out with us and watch movies. 173 00:08:27,474 --> 00:08:30,343 That sounds so fun! Tonight? 174 00:08:30,377 --> 00:08:31,945 Like eight? Yeah? 175 00:08:31,979 --> 00:08:33,013 I'll order pizza! 176 00:08:33,046 --> 00:08:34,648 Ooh. 177 00:08:37,918 --> 00:08:40,120 Dude, I can't believe you did that. 178 00:08:40,153 --> 00:08:42,222 I'm a Gen Z yenta. 179 00:08:42,255 --> 00:08:43,356 A zenta! 180 00:08:43,390 --> 00:08:44,725 Thanks. 181 00:08:44,758 --> 00:08:46,326 Come on. 182 00:08:53,667 --> 00:08:55,803 Elena, look at this! 183 00:08:55,836 --> 00:08:57,404 Ahh! There it goes! 184 00:09:08,649 --> 00:09:11,084 You are receiving a phone call from an inmate 185 00:09:11,118 --> 00:09:13,854 at the State Correctional Facility at Plainview. 186 00:09:13,887 --> 00:09:16,123 Please hold to accept the call. 187 00:09:21,629 --> 00:09:22,763 Elena? 188 00:09:22,796 --> 00:09:24,073 I wanted to speak to my daughter. 189 00:09:24,097 --> 00:09:26,700 Is that so terrible? 190 00:09:26,734 --> 00:09:29,402 What do you want, Ronnie? 191 00:09:29,436 --> 00:09:31,805 I have a favor to ask you. Of course you do. 192 00:09:31,839 --> 00:09:33,807 I need you to write a letter to the parole board 193 00:09:33,841 --> 00:09:35,342 in support of my release. 194 00:09:35,375 --> 00:09:39,446 Say you miss your mother and I did my time and all that. 195 00:09:39,479 --> 00:09:40,914 So I should lie. 196 00:09:40,948 --> 00:09:42,582 You owe me this. 197 00:09:42,616 --> 00:09:44,451 I owe you this? 198 00:09:44,484 --> 00:09:46,186 You got a lot of nerve. 199 00:09:46,219 --> 00:09:48,622 After you took our welfare money to Atlantic City, 200 00:09:48,656 --> 00:09:50,790 after you stole rent checks from our landlord, 201 00:09:50,824 --> 00:09:53,226 after you made me forge signatures 202 00:09:53,260 --> 00:09:54,594 on credit card applications... 203 00:09:54,628 --> 00:09:56,372 Maybe you write this letter and I don't rain hell 204 00:09:56,396 --> 00:09:59,867 down on your head for what you did to me. 205 00:09:59,900 --> 00:10:01,101 I was a kid. 206 00:10:01,134 --> 00:10:04,271 You think I can't get to you from in here? 207 00:10:04,304 --> 00:10:06,006 How do you think I got this number? 208 00:10:23,223 --> 00:10:25,192 Scott, I've been calling you all day. 209 00:10:25,225 --> 00:10:26,827 Yeah. and I'm calling you back. Relax. 210 00:10:26,860 --> 00:10:28,829 Relax? 211 00:10:28,862 --> 00:10:31,531 Scott, Ronnie called. 212 00:10:31,564 --> 00:10:33,333 - Shit. - Yeah. 213 00:10:33,366 --> 00:10:34,678 Only you and Teo have this number. 214 00:10:34,702 --> 00:10:36,069 So, how did she get it? 215 00:10:36,103 --> 00:10:37,470 I have no idea. 216 00:10:37,504 --> 00:10:40,774 But you always said she was the ultimate schemer, so... 217 00:10:40,808 --> 00:10:42,175 Tell me everything I know, right? 218 00:10:42,209 --> 00:10:44,878 No, th... That's not what I meant, okay? 219 00:10:44,912 --> 00:10:46,856 You're nothing like her, Elena. You were just manipulated by her 220 00:10:46,880 --> 00:10:49,349 like everyone else in her life 'cause she's a narcissist. 221 00:10:49,382 --> 00:10:52,853 Yeah, but she's my mom, and I put her in jail. 222 00:10:52,886 --> 00:10:54,855 Okay, you did not put her in jail. 223 00:10:54,888 --> 00:10:56,957 She put herself in jail: the things that she did, 224 00:10:56,990 --> 00:10:58,525 the things that she made you do... 225 00:10:58,558 --> 00:10:59,827 All you did was tell the truth. 226 00:10:59,860 --> 00:11:01,862 - To save my own ass. - Yeah. 227 00:11:01,895 --> 00:11:03,030 Who else is gonna save it? 228 00:11:03,063 --> 00:11:04,297 Look, you made your choices, 229 00:11:04,331 --> 00:11:06,199 she made hers. 230 00:11:06,233 --> 00:11:07,400 It's gonna be fine, okay? 231 00:11:07,434 --> 00:11:09,069 I-I'll look into it. 232 00:11:09,102 --> 00:11:11,038 I'll figure out how she got the number. 233 00:11:15,809 --> 00:11:18,245 I love how you whip out your Army-brat Spanish 234 00:11:18,278 --> 00:11:19,947 anytime you want me to listen. 235 00:11:19,980 --> 00:11:22,115 Yeah? Does it piss you off? 236 00:11:22,149 --> 00:11:24,551 No. It's cute. 237 00:11:24,584 --> 00:11:27,087 Well, you learn a lot of useful stuff growing up on a base. 238 00:11:30,457 --> 00:11:32,225 Hey, why don't you come over tonight? 239 00:11:32,259 --> 00:11:34,862 I'll cook you dinner, help you take your mind of all this. 240 00:11:34,895 --> 00:11:36,396 No. I'm busy. 241 00:11:36,429 --> 00:11:39,066 Busy doing what? I thought you were off tonight. 242 00:11:39,099 --> 00:11:41,268 Yeah, but Tory's out of town, 243 00:11:41,301 --> 00:11:43,937 so I wrangled up a movie night with her stepdaughter, Darcy, 244 00:11:43,971 --> 00:11:45,973 and Elliott, who has a crush on her. 245 00:11:46,006 --> 00:11:48,141 So, while they're paying no attention to me, 246 00:11:48,175 --> 00:11:50,643 I can get back into Tory's office. 247 00:11:50,677 --> 00:11:52,445 - And? - And? 248 00:11:52,479 --> 00:11:53,914 Tory's, like, the family archivist, 249 00:11:53,947 --> 00:11:57,918 so she's got a bunch of files and records and artifacts. 250 00:11:57,951 --> 00:12:00,888 I think that if there's a clue about the ruby, it's in there. 251 00:12:00,921 --> 00:12:04,191 And no creepy husband walking in on me this time. 252 00:12:04,224 --> 00:12:07,527 Okay. Good. Well, just let me know if you find anything. 253 00:12:07,560 --> 00:12:08,661 Okay. 254 00:12:31,819 --> 00:12:33,320 Ginny said you'd been feeling troubled 255 00:12:33,353 --> 00:12:34,654 with some lurking spirits. 256 00:12:34,687 --> 00:12:36,356 So we said, let's do a cleanse. 257 00:12:36,389 --> 00:12:37,790 I brought palo santo. 258 00:12:37,825 --> 00:12:41,594 And we have provisions, courtesy of our bosses. 259 00:12:41,628 --> 00:12:43,706 Yeah, they gave us the cheap caviar they buy for the help. 260 00:12:43,730 --> 00:12:45,332 It's only $500 an ounce. 261 00:12:45,365 --> 00:12:47,334 You guys, I... I actually... 262 00:12:47,367 --> 00:12:49,937 I was supposed to help Elliott with something and... 263 00:12:52,039 --> 00:12:53,573 Sure, come in. 264 00:12:58,011 --> 00:12:59,612 ♪ Keep it secret like the beach ♪ 265 00:12:59,646 --> 00:13:02,049 ♪ Yung Leonardo ain't got any... on me ♪ 266 00:13:02,082 --> 00:13:04,717 ♪ Heart-throb with the team, we escaping the streets ♪ 267 00:13:04,751 --> 00:13:07,520 ♪ Travel round the whole world, I got sand in my feet ♪ 268 00:13:07,554 --> 00:13:09,857 ♪ Got your palm in my hands, calm round the palm trees ♪ 269 00:13:09,890 --> 00:13:12,492 ♪ Let's build our own farm, run away like Cherie ♪ 270 00:13:12,525 --> 00:13:15,028 ♪ I'm your ch-ch-cherry bomb, sipping on a Cherry B ♪ 271 00:13:15,062 --> 00:13:18,531 ♪ Gettin' freaky to the speaker, call that hi-fidelity ♪ 272 00:13:18,565 --> 00:13:21,501 ♪ Don't you hold back now, baby ♪ 273 00:13:21,534 --> 00:13:22,970 ♪ Tryna pull up in your driveway ♪ 274 00:13:23,003 --> 00:13:24,337 Okay, um... yeah. 275 00:13:24,371 --> 00:13:26,139 ♪ Missin' your presence lately ♪ 276 00:13:26,173 --> 00:13:27,908 ♪ But I gotta... 277 00:13:27,941 --> 00:13:29,009 Elliott! 278 00:13:29,042 --> 00:13:31,244 Yeah. Um, go on. 279 00:13:33,546 --> 00:13:37,384 Bennet and her terrible friends decided to have a kick back. 280 00:13:39,019 --> 00:13:40,587 I... see that. 281 00:13:42,890 --> 00:13:43,991 So tedious. 282 00:13:44,024 --> 00:13:46,759 I wanted to have the place to ourselves. 283 00:13:46,793 --> 00:13:48,561 I'll be right there. 284 00:13:48,595 --> 00:13:49,696 Oh, my God! Hi, Elliott! 285 00:13:49,729 --> 00:13:52,866 Tell your entourage to stick to the Solo cups 286 00:13:52,900 --> 00:13:54,234 instead of the crystal. 287 00:13:54,267 --> 00:13:56,703 Okay. Solo cups for cognac? 288 00:13:56,736 --> 00:13:58,571 This isn't Fyre Festival, Darcy. 289 00:14:00,507 --> 00:14:02,142 Philistines. 290 00:14:02,175 --> 00:14:03,843 Hey, do you have any pot? 291 00:14:03,877 --> 00:14:05,913 Not... on me. 292 00:14:05,946 --> 00:14:09,682 That's okay. I-I think I have some. 293 00:14:09,716 --> 00:14:11,284 So glad you called us, Ginny. 294 00:14:11,318 --> 00:14:13,153 I've always wanted to do a cleanse. 295 00:14:16,689 --> 00:14:19,459 ♪ Tell 'em the things, what should I say? ♪ 296 00:14:25,332 --> 00:14:27,767 Why do you have two phones? 297 00:14:27,800 --> 00:14:29,436 Oh! One's for work, 298 00:14:29,469 --> 00:14:32,772 and the other one is for "Candy Crush." 299 00:14:32,805 --> 00:14:33,840 Oh. 300 00:14:33,873 --> 00:14:35,675 Uh, I hope it's okay that I told them 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,545 about the "haunted mansion" of it all. 302 00:14:38,578 --> 00:14:40,113 Yeah! No. It's fine. 303 00:14:40,147 --> 00:14:41,148 It'll be fun. 304 00:14:41,181 --> 00:14:43,383 Okay, good. 305 00:14:43,415 --> 00:14:46,119 So, how long does this cleanse take? 306 00:14:48,521 --> 00:14:50,257 Who's that? 307 00:14:50,290 --> 00:14:51,658 James! You made it! 308 00:14:51,691 --> 00:14:54,427 Hi. It's James. 309 00:14:54,461 --> 00:14:56,629 Wow, this is cozy, huh? 310 00:14:56,663 --> 00:14:58,131 I didn't know James was coming. 311 00:14:58,165 --> 00:14:59,466 Yeah. He, uh... 312 00:14:59,499 --> 00:15:02,535 He said he's never been to a ghost cleansing thing. 313 00:15:02,569 --> 00:15:05,238 Can I offer you some Champagne, my liege? 314 00:15:05,272 --> 00:15:06,940 Sure. 315 00:15:06,974 --> 00:15:08,908 ♪ Out your name 316 00:15:08,942 --> 00:15:10,143 - Hey. - Hi. 317 00:15:10,177 --> 00:15:12,445 Um, can we have a quick word? 318 00:15:12,479 --> 00:15:14,581 Sure. Let's go in the hallway. 319 00:15:18,618 --> 00:15:21,554 Listen, I mainly wanted to come to say sorry 320 00:15:21,588 --> 00:15:24,357 about my Irish goodbye the other night. 321 00:15:24,391 --> 00:15:27,995 It's okay... I kind of put you on the spot. 322 00:15:28,028 --> 00:15:32,399 Morgan's story isn't my story to tell. 323 00:15:32,432 --> 00:15:35,635 All I know is that she signed this NDA, 324 00:15:35,668 --> 00:15:39,006 and so even if she wanted to talk, she can't. 325 00:15:39,039 --> 00:15:42,542 An NDA? For what? 326 00:15:42,575 --> 00:15:47,214 I guess that's the point of an NDA, huh? 327 00:15:47,247 --> 00:15:48,448 Yeah, kinda. 328 00:15:48,481 --> 00:15:50,383 Still, no one signs an NDA 329 00:15:50,417 --> 00:15:53,553 because they had a great experience. 330 00:15:53,586 --> 00:15:55,755 I really can't say any more. 331 00:15:55,788 --> 00:15:58,525 Um, but I was having a lot of fun the other night, 332 00:15:58,558 --> 00:16:02,395 and I was really psyched when Alex called me to come hang out. 333 00:16:02,429 --> 00:16:04,331 I hope it's okay that I'm here. 334 00:16:04,364 --> 00:16:08,435 Of course, but actually I was just about to run down... 335 00:16:13,373 --> 00:16:14,841 Hope I'm not interrupting. 336 00:16:14,874 --> 00:16:16,876 Who's ready to banish some ghosts? 337 00:16:16,909 --> 00:16:18,545 Yeah. Alright. 338 00:16:32,025 --> 00:16:35,762 Oh, my God, I just realized something. 339 00:16:35,795 --> 00:16:37,097 What? 340 00:16:37,130 --> 00:16:40,433 I don't remember. 341 00:16:43,503 --> 00:16:46,339 Aw, it was such an important thing. 342 00:16:46,373 --> 00:16:48,308 You'll think of it. 343 00:16:48,341 --> 00:16:52,712 You've got one of those brains, I can tell. 344 00:16:52,745 --> 00:16:54,747 Mm-hmm. 345 00:16:54,781 --> 00:16:58,485 I didn't even realize you knew who I was. 346 00:16:58,518 --> 00:17:01,521 Are you serious? We live in the same building. 347 00:17:01,554 --> 00:17:04,824 I know, but... 348 00:17:04,857 --> 00:17:08,595 You're you. 349 00:17:08,627 --> 00:17:10,329 And you're you. 350 00:17:10,363 --> 00:17:12,031 Yeah. 351 00:17:12,065 --> 00:17:14,267 And you seem smart. 352 00:17:17,337 --> 00:17:18,838 Why wouldn't I notice you? 353 00:17:24,344 --> 00:17:25,944 Sorry. One second. 354 00:17:29,182 --> 00:17:30,917 You wanna see something neat? 355 00:17:30,950 --> 00:17:32,552 Uh, sure. 356 00:17:35,888 --> 00:17:39,392 This is the most complex watch ever made. 357 00:17:39,426 --> 00:17:42,995 It belonged to Alistair Greybourne. 358 00:17:43,029 --> 00:17:45,532 Wow. That's pretty cool. 359 00:17:45,565 --> 00:17:46,799 Mm-hmm. 360 00:17:46,833 --> 00:17:48,535 C'mere. 361 00:17:48,568 --> 00:17:49,936 Uh, oh, yeah. 362 00:17:49,969 --> 00:17:51,838 Mm. 363 00:17:51,871 --> 00:17:53,373 Let me see. 364 00:17:56,876 --> 00:17:59,312 "To Alistair, on your 40th birthday, 365 00:17:59,346 --> 00:18:01,514 from your loyal wife, Iris." 366 00:18:01,548 --> 00:18:04,517 She must have really loved him. 367 00:18:04,551 --> 00:18:07,187 Um, do you think we should go back out there 368 00:18:07,220 --> 00:18:09,856 and see if the apartment's on fire? 369 00:18:09,889 --> 00:18:11,057 That's our smoke. 370 00:18:11,090 --> 00:18:12,559 Yeah. Not danger smoke. 371 00:18:12,592 --> 00:18:13,726 You're right. Why worry. 372 00:18:13,760 --> 00:18:16,028 Yeah. Um... 373 00:18:16,062 --> 00:18:17,397 So, um... 374 00:18:17,430 --> 00:18:20,800 do I ask you... 375 00:18:20,833 --> 00:18:23,203 if you consent? 376 00:18:23,236 --> 00:18:25,071 Or do I just say I consent and then you go? 377 00:18:25,104 --> 00:18:27,140 I definitely consent. 378 00:18:27,174 --> 00:18:28,308 Yeah. 379 00:18:28,341 --> 00:18:31,444 I consent in every conjugation of the verb. 380 00:18:31,478 --> 00:18:33,713 I can even consent in three other languages. 381 00:18:33,746 --> 00:18:34,990 Really? You know, I can even spell 382 00:18:35,014 --> 00:18:37,116 consent backwards, I can spell consent forwards. 383 00:18:37,150 --> 00:18:38,618 I can spell... Shh. 384 00:18:59,306 --> 00:19:02,475 ♪ I keep on talkin' trash but I never say anything ♪ 385 00:19:02,509 --> 00:19:04,377 So, what did you see, anyways? 386 00:19:04,411 --> 00:19:06,012 Like... an apparition? 387 00:19:06,045 --> 00:19:09,649 Or was it more like a feeling, you know? 388 00:19:09,682 --> 00:19:11,818 It was a feeling at first. 389 00:19:11,851 --> 00:19:14,554 Um, but I... I definitely saw someone. 390 00:19:14,587 --> 00:19:17,357 It was a woman. 391 00:19:17,390 --> 00:19:19,826 Whoa. 392 00:19:19,859 --> 00:19:20,893 Did you see her? 393 00:19:20,927 --> 00:19:23,796 No, but I believe Elena. 394 00:19:23,830 --> 00:19:25,308 Well, there's no question that this building 395 00:19:25,332 --> 00:19:27,534 is a prime candidate for haunting. 396 00:19:27,567 --> 00:19:29,001 The aesthetic alone. 397 00:19:29,035 --> 00:19:31,280 But then the fact that it was built on top of a neighborhood 398 00:19:31,304 --> 00:19:33,406 that just burned down years ago. 399 00:19:33,440 --> 00:19:34,807 Like a shantytown. 400 00:19:34,841 --> 00:19:38,511 I think it was called, um, Foxhill Village... yeah. 401 00:19:38,545 --> 00:19:40,055 And then the whole incident was just covered up. 402 00:19:40,079 --> 00:19:41,581 Like, literally. 403 00:19:41,614 --> 00:19:45,852 ♪ Just being around you offers me another form of relief ♪ 404 00:19:49,889 --> 00:19:52,659 I did a ghost tour when I first moved to the city. 405 00:19:52,692 --> 00:19:55,362 Yeah. It was exceptionally corny but I learnt a lot. 406 00:19:55,395 --> 00:19:57,072 My God, I've always wanted to go on one of those. 407 00:19:57,096 --> 00:19:58,898 That's such a coincidence. 408 00:20:00,267 --> 00:20:03,603 Uh, maybe we should cleanse my room, too. 409 00:20:03,636 --> 00:20:08,107 Uh, Kim, wanna help me? 410 00:20:08,140 --> 00:20:09,376 Yeah. 411 00:20:09,409 --> 00:20:12,612 ♪ I'm just bad news, bad news, bad news ♪ 412 00:20:12,645 --> 00:20:16,649 Oh, I-is it okay if we stay here? 413 00:20:16,683 --> 00:20:19,218 Sure. 414 00:20:19,252 --> 00:20:21,488 James, I want you to tell me 415 00:20:21,521 --> 00:20:23,856 everywhere you've ever been in your entire life. 416 00:20:23,890 --> 00:20:25,458 Okay. 417 00:20:27,226 --> 00:20:30,096 Come on in. 418 00:20:30,129 --> 00:20:32,465 I am so glad that James is here. 419 00:20:32,499 --> 00:20:34,066 Alex really likes him. 420 00:20:34,100 --> 00:20:36,736 Right? It's cute. 421 00:20:36,769 --> 00:20:39,238 Okay, I feel like I should something, you know? 422 00:20:39,272 --> 00:20:42,208 Like, um... like a prayer or something? 423 00:20:42,241 --> 00:20:44,511 Or an incantation? 424 00:20:44,544 --> 00:20:48,448 Oh, yeah, talk dirty to me. 425 00:20:48,481 --> 00:20:49,816 Maybe. 426 00:20:49,849 --> 00:20:52,218 I mean, I did the five-day hike 427 00:20:52,251 --> 00:20:53,486 instead of the three-day. 428 00:20:53,520 --> 00:20:55,755 You'll have to give me your tips. 429 00:20:55,788 --> 00:20:59,492 Yeah, well, I mean, I don't have it on me, but maybe next time 430 00:20:59,526 --> 00:21:02,829 I can bring my travel diary, show it to you. 431 00:21:02,862 --> 00:21:06,032 It's got all my notes and things. 432 00:21:06,065 --> 00:21:07,634 I love that. 433 00:21:07,667 --> 00:21:10,703 Okay, I'm gonna check on Ginny's cleanse. 434 00:21:12,104 --> 00:21:14,641 "Enemies to lovers" is a crowd pleaser 435 00:21:14,674 --> 00:21:17,844 but "second-chance romance" just hits different. 436 00:21:17,877 --> 00:21:19,346 Okay. Mm-hmm. 437 00:21:19,379 --> 00:21:22,114 Okay, but, wait, I have a great rec. 438 00:21:28,321 --> 00:21:29,589 Oh, my God, Bennet. 439 00:21:29,622 --> 00:21:32,392 Dad and Tory are coming home now! 440 00:21:32,425 --> 00:21:34,060 Oh, shit. 441 00:21:41,300 --> 00:21:43,936 Hey. Hey! I was just looking for you. 442 00:21:43,970 --> 00:21:46,005 Everything okay? Yes and no. 443 00:21:46,038 --> 00:21:48,541 Tory and Dick, they called... No, they texted. 444 00:21:48,575 --> 00:21:49,842 They're coming home. 445 00:21:49,876 --> 00:21:51,444 And Bennet has a lot of drunk friends, 446 00:21:51,478 --> 00:21:53,279 and we gotta get 'em out of here. 447 00:21:53,312 --> 00:21:55,047 And I'm super high right now 448 00:21:55,081 --> 00:21:56,683 and I can't even really think straight. 449 00:21:56,716 --> 00:22:01,153 And Darcy... we... we made out. 450 00:22:01,187 --> 00:22:02,288 Thank your zenta! 451 00:22:02,321 --> 00:22:03,523 Thank you. 452 00:22:03,556 --> 00:22:04,967 And also, Bennet threw up on a throw pillow 453 00:22:04,991 --> 00:22:06,526 that looks important and... 454 00:22:06,559 --> 00:22:08,761 Seriously?! We got to go. 455 00:22:08,795 --> 00:22:10,005 No, no, no, no, no. You're going home. 456 00:22:10,029 --> 00:22:11,731 - Okay. - I'll handle this. 457 00:22:11,764 --> 00:22:13,633 Okay. What are you... Oh. 458 00:22:13,666 --> 00:22:14,701 What are you doing? 459 00:22:14,734 --> 00:22:16,335 Calling the cavalry. 460 00:22:19,105 --> 00:22:20,239 Elliott, hit 6. 461 00:22:20,272 --> 00:22:22,041 Okay. 462 00:22:22,074 --> 00:22:23,676 Go, cavalry. 463 00:22:25,912 --> 00:22:27,514 Roman! 464 00:22:30,550 --> 00:22:31,918 Roman! 465 00:22:31,951 --> 00:22:33,019 It's Roman, right? 466 00:22:33,052 --> 00:22:35,287 Hi. I'm Bennet Ayres. 467 00:22:35,321 --> 00:22:36,823 I love up on 10. 468 00:22:36,856 --> 00:22:40,427 I have just a tiny, little, small problem. 469 00:22:40,460 --> 00:22:44,531 I had people over who brought more people, and... 470 00:22:44,564 --> 00:22:47,066 And my dad and stepmom are coming back early. 471 00:22:47,099 --> 00:22:48,968 They'll be here in, like, an hour. 472 00:22:49,001 --> 00:22:51,303 Okay, um... Come with me. 473 00:22:51,337 --> 00:22:52,672 I'll open the freight elevator 474 00:22:52,705 --> 00:22:54,316 and they can escape out the back and no one will see. 475 00:22:54,340 --> 00:22:56,509 Oh, you are the best! 476 00:22:56,543 --> 00:22:58,511 Oh, my God, thank you so much! 477 00:22:58,545 --> 00:22:59,788 Oh. Right this way. Oh, wait. Yeah. 478 00:22:59,812 --> 00:23:01,080 No, I knew that! This way. 479 00:23:15,161 --> 00:23:17,597 I weep for the future, honestly. 480 00:23:25,071 --> 00:23:27,907 Attention! We have incoming parents... 481 00:23:27,940 --> 00:23:29,809 These people are very litigious. 482 00:23:29,842 --> 00:23:32,178 They will make your life a living hell 483 00:23:32,211 --> 00:23:33,980 if you even look at this building 484 00:23:34,013 --> 00:23:35,682 much less trash this apartment. 485 00:23:35,715 --> 00:23:38,017 So, please, proceed to the nearest exit 486 00:23:38,050 --> 00:23:40,753 in an orderly fashion, or so help me, 487 00:23:40,787 --> 00:23:42,154 I will kick your ass. 488 00:23:42,188 --> 00:23:43,490 Go. 489 00:23:43,523 --> 00:23:45,124 Go! 490 00:23:47,694 --> 00:23:48,861 Yo! Aah! 491 00:23:48,895 --> 00:23:49,929 Watch it, asshole. 492 00:23:49,962 --> 00:23:51,330 Huh? 493 00:23:51,363 --> 00:23:53,165 What are you doing here? 494 00:23:53,199 --> 00:23:54,242 Miss Ayres asked me for help. 495 00:23:54,266 --> 00:23:55,277 If you'll all follow me this way, 496 00:23:55,301 --> 00:23:57,436 I can take you in the freight elevator. 497 00:23:59,672 --> 00:24:01,741 Come on. Keep it going. 498 00:24:01,774 --> 00:24:03,375 Let's go. 499 00:24:07,747 --> 00:24:09,482 Come on. Keep it moving. 500 00:24:56,262 --> 00:24:58,230 "From the ashes of squalor rose a gleaming tower 501 00:24:58,264 --> 00:25:00,700 that is a tribute to free commerce, upward mobility, 502 00:25:00,733 --> 00:25:02,334 and the American Dream." 503 00:25:07,807 --> 00:25:09,375 Winthrop? 504 00:25:36,235 --> 00:25:38,404 She okay? 505 00:25:38,437 --> 00:25:41,507 Tory can't see her like this. 506 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 She already has to deal with my dad. 507 00:25:45,612 --> 00:25:47,179 As you well know. 508 00:25:49,248 --> 00:25:52,518 I saw you guys at the party the other night. 509 00:25:52,551 --> 00:25:54,486 I was just in the den cleaning up 510 00:25:54,520 --> 00:25:57,489 and he came in and was startled. 511 00:25:57,523 --> 00:26:00,159 You don't have to play dumb. 512 00:26:00,192 --> 00:26:04,764 Your parents' problem is not your problem. 513 00:26:04,797 --> 00:26:06,398 Sure. 514 00:26:09,602 --> 00:26:11,403 We have to do something about her, 515 00:26:11,437 --> 00:26:12,839 and I don't know what to do. 516 00:26:12,872 --> 00:26:15,041 This will sober her up. 517 00:26:15,074 --> 00:26:17,877 Here you go, Bennet. 518 00:26:17,910 --> 00:26:18,978 Thank you. 519 00:26:19,011 --> 00:26:20,980 Roman, I love you. 520 00:26:23,182 --> 00:26:24,884 Did I say that out loud? 521 00:26:24,917 --> 00:26:26,518 You gotta drink all of it, okay? 522 00:26:30,723 --> 00:26:33,559 That is the most disgusting thing I have ever had. 523 00:26:33,592 --> 00:26:35,461 What did you put in that? Tannis root? 524 00:26:35,494 --> 00:26:37,830 It's a secret family recipe. 525 00:26:37,864 --> 00:26:39,407 I'm gonna go check on the freight elevator 526 00:26:39,431 --> 00:26:43,169 and make sure that your friends made it out okay. 527 00:26:43,202 --> 00:26:44,771 Where's Alex and James? 528 00:26:46,906 --> 00:26:49,408 This is so cool that you guys came to hang with us. 529 00:26:49,441 --> 00:26:51,243 Oh, we're not hanging out with you. 530 00:26:51,277 --> 00:26:52,578 We're cleaning up your mess. 531 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 And we have actual jobs that we would like to keep. 532 00:26:54,647 --> 00:26:56,949 So we were never here. Okay? 533 00:26:56,983 --> 00:26:58,350 Okay. 534 00:26:58,384 --> 00:26:59,986 Sorry. 535 00:27:17,369 --> 00:27:19,405 Fun party! 536 00:27:19,438 --> 00:27:20,773 Thanks for having us! 537 00:27:20,807 --> 00:27:22,875 Okay, you give your sister two antacids, 538 00:27:22,909 --> 00:27:25,477 three glasses of water, and keep a trash can by the bed. 539 00:27:25,511 --> 00:27:26,679 We gotta go. 540 00:27:30,149 --> 00:27:32,852 You're back! How was the trip? 541 00:27:32,885 --> 00:27:35,654 We're back: How do you think it went? 542 00:27:35,688 --> 00:27:38,758 The car got a flat so your dad's calling Elon. 543 00:27:44,663 --> 00:27:47,734 What's that smell? 544 00:27:47,767 --> 00:27:51,037 What did I tell you about burning the Diptyque? 545 00:27:54,040 --> 00:27:56,642 Display only. 546 00:28:06,919 --> 00:28:09,055 Thank you so much for coming. 547 00:28:09,088 --> 00:28:11,791 I feel so honored that you wanted to cleanse my space. 548 00:28:11,824 --> 00:28:15,594 Well, I don't know if that worked, but I had a blast. 549 00:28:15,627 --> 00:28:19,298 Um, oh, FYI, Tory Ayres' medicine cabinet 550 00:28:19,331 --> 00:28:21,768 tells a story. Oh. 551 00:28:21,801 --> 00:28:25,271 Well, bring the good caviar next time. 552 00:28:25,304 --> 00:28:28,174 Maybe I will. 553 00:28:28,207 --> 00:28:30,509 Good night. Good night. 554 00:28:33,112 --> 00:28:36,215 What? Nothing! You tell me. 555 00:28:36,248 --> 00:28:38,751 Nothing to tell. 556 00:28:38,785 --> 00:28:40,486 Uh-huh. 557 00:28:40,519 --> 00:28:42,188 Are you coming? 558 00:28:42,221 --> 00:28:43,756 I'm actually gonna go get some air, 559 00:28:43,790 --> 00:28:45,324 but do you need anything? 560 00:28:45,357 --> 00:28:46,959 I'm good. 561 00:29:59,265 --> 00:30:00,833 Here we go. 562 00:30:26,758 --> 00:30:28,327 What? 563 00:30:32,431 --> 00:30:34,366 No. 564 00:30:38,437 --> 00:30:40,606 No, no, no, no, no. 565 00:30:40,639 --> 00:30:42,074 No! 566 00:30:52,018 --> 00:30:55,587 "My dearest Alistair, as I lay in my bed tonight, 567 00:30:55,621 --> 00:30:58,857 I think of a world where we can always be together." 568 00:31:05,431 --> 00:31:08,167 "Will the children that I care for now be mine?" 569 00:31:10,436 --> 00:31:12,939 "Your jewel is ever safe. 570 00:31:12,972 --> 00:31:14,540 I guard it with my life." 571 00:31:17,043 --> 00:31:19,045 "Come back to me. 572 00:31:19,078 --> 00:31:21,047 Do not send Otis again. 573 00:31:21,080 --> 00:31:23,182 His words are poison in my ears." 574 00:34:23,228 --> 00:34:26,197 "My dearest Alistair, winter has frozen the spot 575 00:34:26,232 --> 00:34:28,300 you once lay in my bed. 576 00:34:28,333 --> 00:34:29,935 Now I only ache for you in my..." 577 00:34:31,370 --> 00:34:33,505 "Now I only ache for you in my sleepless nights." 578 00:34:33,539 --> 00:34:35,806 Wow, this girl was hungry for it, huh? 579 00:34:35,841 --> 00:34:38,210 This AG must have had some real skills. 580 00:34:38,244 --> 00:34:40,946 "AG" was Alistair Greybourne. 581 00:34:40,978 --> 00:34:43,282 There has to be a clue here somewhere. 582 00:34:43,315 --> 00:34:45,317 I think you're wasting your time. 583 00:34:45,351 --> 00:34:47,386 No, no, no, no, no. Listen. Okay. 584 00:34:47,418 --> 00:34:50,188 "I was visited by Otis. He claimed to be sent by you 585 00:34:50,222 --> 00:34:52,757 to execute a plan by your design... 586 00:34:52,791 --> 00:34:55,261 but I fear his lies would destroy me first." 587 00:34:55,293 --> 00:34:56,828 You know what? This is like those... 588 00:34:56,862 --> 00:34:58,530 Those cheap romance novels that my mom 589 00:34:58,564 --> 00:34:59,974 used to buy at the drugstore when I was a kid. 590 00:34:59,998 --> 00:35:00,966 You remember those? 591 00:35:00,999 --> 00:35:02,234 Otis Winthrop III 592 00:35:02,268 --> 00:35:05,171 is the CEO of the Greybourne Corporation. 593 00:35:05,204 --> 00:35:06,872 His father... Or his grandfather... 594 00:35:06,905 --> 00:35:09,841 Is in these letters, maybe he killed Jocelyn? 595 00:35:09,875 --> 00:35:11,910 Who's Jocelyn? 596 00:35:11,943 --> 00:35:13,145 "J" is Jocelyn! 597 00:35:13,179 --> 00:35:14,722 She's the nanny that jumped out the window 598 00:35:14,746 --> 00:35:15,814 in the attic and died! 599 00:35:15,847 --> 00:35:17,816 She's the one that I saw in my dreams! 600 00:35:17,849 --> 00:35:19,451 Look... listen... 601 00:35:21,753 --> 00:35:24,323 "Otis says he will keep our treasure safe. 602 00:35:24,356 --> 00:35:27,359 But his words are like ice, they melt after he is gone. 603 00:35:27,393 --> 00:35:30,829 I want to take this precious jewel and run 604 00:35:30,862 --> 00:35:32,398 but it will always be yours." 605 00:35:32,431 --> 00:35:33,899 A precious jewel. 606 00:35:33,932 --> 00:35:35,501 Maybe wherever Winthrop lived, 607 00:35:35,534 --> 00:35:37,703 that's where the jewel is. 608 00:35:37,736 --> 00:35:40,406 Yeah. Yeah, maybe. 609 00:35:40,439 --> 00:35:42,208 You think this a joke? 610 00:35:42,241 --> 00:35:43,575 No, I don't think it's a joke. 611 00:35:43,609 --> 00:35:45,320 I just think you might be losing it a little bit, Len. 612 00:35:45,344 --> 00:35:47,579 She knew about the ruby, maybe even had it! 613 00:35:47,613 --> 00:35:50,249 So maybe Winthrop took it and killed her! 614 00:35:50,282 --> 00:35:51,250 Okay, you know what this is? 615 00:35:51,283 --> 00:35:52,360 It's just a bunch of trash. 616 00:35:52,384 --> 00:35:53,919 No! Okay? It's just a bunch of 617 00:35:53,952 --> 00:35:56,154 old papers that you pulled out of Tory's desk 618 00:35:56,188 --> 00:35:58,524 because she's a high-class hoarder, that's it. 619 00:35:58,557 --> 00:36:00,692 It's not worth shit. 620 00:36:00,726 --> 00:36:02,761 You know what? 621 00:36:02,794 --> 00:36:04,739 I'm just gonna go in there and find this thing myself. 622 00:36:04,763 --> 00:36:07,866 No, Scott, you won't. 623 00:36:07,899 --> 00:36:09,501 You do that, and I will end this. 624 00:36:09,535 --> 00:36:11,002 Oh, you're gonna end this? Yeah. 625 00:36:11,036 --> 00:36:12,638 Yeah? What are you gonna do? Yeah? 626 00:36:12,671 --> 00:36:14,473 I'll call your captain. How about that? 627 00:36:14,506 --> 00:36:16,275 Yeah. Go ahead. Why don't you do that? 628 00:36:16,308 --> 00:36:17,685 Maybe your mom could use some company up there 629 00:36:17,709 --> 00:36:20,746 at Plainview. 630 00:36:20,779 --> 00:36:22,381 Wow. 631 00:36:24,583 --> 00:36:26,218 Hey, look, I'm sorry... 632 00:36:26,252 --> 00:36:27,319 Come on. 633 00:36:27,353 --> 00:36:28,954 Hey, Len, come on. I didn't... 634 00:37:39,257 --> 00:37:41,927 Thank you. Appreciate it. 635 00:37:41,960 --> 00:37:44,430 Hey, Bennet. Hey. 636 00:37:44,463 --> 00:37:46,498 This is for you. 637 00:37:46,532 --> 00:37:51,269 Since you didn't really get to enjoy the party the other night. 638 00:37:51,303 --> 00:37:54,072 Uh, this is so nice, Bennet. 639 00:37:54,105 --> 00:37:55,941 Thank you. 640 00:37:55,974 --> 00:37:58,377 Um... But I actually don't drink. 641 00:37:58,410 --> 00:37:59,578 Oh, God. 642 00:37:59,611 --> 00:38:01,580 I'm... I'm so sorry. 643 00:38:01,613 --> 00:38:02,914 Here, I'll... No, it's okay. 644 00:38:02,948 --> 00:38:05,884 Um, it's very kind of you. 645 00:38:05,917 --> 00:38:10,522 Maybe we could, um, get some coffee sometime. 646 00:38:10,556 --> 00:38:12,591 For sure! 647 00:38:12,624 --> 00:38:14,360 Yeah. You know where I live. 648 00:38:14,393 --> 00:38:15,894 I do. 649 00:38:18,464 --> 00:38:22,167 Hey! Hi! 650 00:38:22,200 --> 00:38:25,404 Thank you so much again for the help the other night. 651 00:38:25,437 --> 00:38:26,672 I owe you one. 652 00:38:26,705 --> 00:38:27,806 You're so welcome. 653 00:38:27,839 --> 00:38:29,975 And I will keep that in mind. 654 00:38:30,008 --> 00:38:31,643 Uh, you coming up? 655 00:38:31,677 --> 00:38:34,880 Actually, I told Matthew I'd get his mail for him, so... 656 00:38:34,913 --> 00:38:36,415 I can wait. 657 00:38:36,448 --> 00:38:38,049 No, no, no, no, it's okay. 658 00:38:38,083 --> 00:38:40,552 Thank you, though. Cool. 659 00:38:45,391 --> 00:38:46,992 Front desk. 660 00:39:17,823 --> 00:39:19,891 Jocelyn: Do not send Otis again. 661 00:39:19,925 --> 00:39:22,761 His words are poison in my ears. 662 00:39:22,794 --> 00:39:25,997 In his hand, our treasure will turn to ash. 663 00:39:26,031 --> 00:39:28,867 You cannot hide it away as you have hidden me. 664 00:39:28,900 --> 00:39:31,403 This blessing is too beautiful to be contained. 665 00:39:44,783 --> 00:39:48,119 Excuse me... what were you doing in the basement? 666 00:39:58,363 --> 00:40:00,899 I'm just doing my job. Yeah, the job I got you. 667 00:40:00,932 --> 00:40:02,477 Yeah... that apparently includes cleaning up 668 00:40:02,501 --> 00:40:03,935 after drunk college kids. 669 00:40:03,969 --> 00:40:05,737 They were supposed to be watching a movie. 670 00:40:05,771 --> 00:40:07,473 Oh... with their parents outta town? 671 00:40:07,506 --> 00:40:09,240 Come on, you know better than that. 672 00:40:11,309 --> 00:40:12,811 You look good with a uniform. 673 00:40:12,844 --> 00:40:14,446 Yeah, you think so? 674 00:40:18,584 --> 00:40:21,787 Oh. Thank you for doing this. 675 00:40:21,820 --> 00:40:24,189 I owe your father my life. 676 00:40:24,222 --> 00:40:27,092 You know I'd do anything for you. 677 00:40:27,125 --> 00:40:28,760 I'm so glad you're here. 678 00:40:36,167 --> 00:40:37,769 Good afternoon, sir. 679 00:40:40,972 --> 00:40:44,175 Rich people... Just a barrel of laughs, huh? 680 00:40:44,209 --> 00:40:46,077 I know that money doesn't buy you happiness, 681 00:40:46,111 --> 00:40:48,413 but you'd think at least they'd smile more often. 682 00:40:48,446 --> 00:40:50,215 Nah. Mr. Winthrop's only nice 683 00:40:50,248 --> 00:40:53,051 when his grandkids are around. Winthrop? 684 00:40:53,084 --> 00:40:55,053 Yeah. He grew up in the building. 685 00:40:55,086 --> 00:40:56,764 Apparently his daughter lives in his old apartment 686 00:40:56,788 --> 00:40:59,190 now with her family, the Chans. 687 00:40:59,224 --> 00:41:00,959 The Chans? 688 00:41:00,992 --> 00:41:03,595 Ginny works for the Chans. 689 00:41:03,629 --> 00:41:05,196 That's gotta be where it is! 48393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.