All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E03.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 A NETFLIX SERIES 2 00:01:11,360 --> 00:01:13,400 What were you doing in there, Miren? 3 00:01:14,080 --> 00:01:15,840 They've already taken my statement. 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Three times. 5 00:01:23,240 --> 00:01:25,240 I just came to ask some questions. 6 00:01:26,960 --> 00:01:29,200 He jumped right in front of me, without warning. 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 You shouldn't have come alone. 8 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Go home. 9 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 Belén! 10 00:01:54,000 --> 00:01:56,040 The kid jumped after a call. 11 00:01:57,440 --> 00:01:58,320 What happened? 12 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 I can't tell you anything. 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,960 -We'll be issuing a press release. -Was it related to Amaya? 14 00:02:09,960 --> 00:02:12,760 Two years ago, the police didn't do shit for me. 15 00:02:14,760 --> 00:02:15,880 You didn't help me. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,360 You abandoned me. 17 00:02:22,680 --> 00:02:25,160 Will you do the same thing to that family? 18 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 To that girl? 19 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 Miren! 20 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 Let's go. 21 00:02:55,320 --> 00:02:57,160 You should have called me. 22 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 I spoke with my contact at the station. 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,960 Those guys were dangerous, Miren. 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,680 They recorded child pornography and distributed it. 25 00:03:14,240 --> 00:03:15,800 When will all this end? 26 00:03:15,880 --> 00:03:16,720 What? 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,520 Bastards like David Luque. 28 00:03:20,960 --> 00:03:22,000 Like his son. 29 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 When will we put an end to them? 30 00:03:43,160 --> 00:03:44,520 Now the fucker cries. 31 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 He used his son to pick up girls and take them to his wife's apartment. 32 00:03:47,920 --> 00:03:50,040 They drugged and raped them there. 33 00:03:50,120 --> 00:03:52,960 -Have you checked his alibi? -Yes. It wasn't him. 34 00:03:55,000 --> 00:03:58,920 These are the CCTV images from a shop on García Abril street. 35 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 You can see him buying an umbrella at the parade. 36 00:04:02,040 --> 00:04:03,680 His son could've taken her. 37 00:04:03,760 --> 00:04:06,760 He was playing video games with friends. We checked. 38 00:04:09,400 --> 00:04:10,480 It fucking sucks. 39 00:04:13,640 --> 00:04:16,400 I saw something on the computer before Samuel deleted it all. 40 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 It looked like this. 41 00:04:19,120 --> 00:04:20,200 Like an icon. 42 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 Have you ever seen it? 43 00:04:22,680 --> 00:04:23,520 No. 44 00:04:24,960 --> 00:04:26,640 The kid was scared shitless. 45 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Miren, 46 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 forget it. 47 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 He had a child pornography network. 48 00:04:33,720 --> 00:04:35,640 Who watched it? 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,200 Who were their clients? 50 00:04:38,760 --> 00:04:39,640 The end users. 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,360 Let me write an article about David Luque. 52 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 About his son. 53 00:04:47,640 --> 00:04:49,840 -It might be related to the disappearance. -No. 54 00:04:50,480 --> 00:04:51,920 You must keep your distance. 55 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 You can't turn this into something personal. 56 00:04:56,840 --> 00:04:58,800 I told you to keep your distance. 57 00:04:59,800 --> 00:05:01,160 It's for your own sake. 58 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 You have to think about yourself. 59 00:05:27,360 --> 00:05:28,200 Hello? 60 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Ana. 61 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 What is it? 62 00:05:45,960 --> 00:05:46,920 It wasn't David. 63 00:05:50,720 --> 00:05:51,800 The inspector called. 64 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 He doesn't have her. 65 00:06:14,200 --> 00:06:15,040 Thanks. 66 00:06:27,840 --> 00:06:28,680 Miren. 67 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 What do you want? 68 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 You can talk to me. 69 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 If that brat did what he did, he deserved to die. 70 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 About you. About what happened to you. 71 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 I can't even begin to imagine what you went through. 72 00:06:53,880 --> 00:06:54,800 But I'm here. 73 00:07:11,040 --> 00:07:12,160 Thanks again. 74 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 75 00:07:48,760 --> 00:07:50,120 It can't be tracked. 76 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 -You haven't found anything? -No. 77 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Let me try and explain. 78 00:07:56,760 --> 00:07:59,000 Digital recordings contain metadata 79 00:07:59,080 --> 00:08:02,880 that allow us to know the date, time, and even the location of the recording. 80 00:08:03,680 --> 00:08:05,560 But VHS doesn't have that. 81 00:08:05,640 --> 00:08:07,000 Not a thing. 82 00:08:07,080 --> 00:08:09,200 Do we know it if was recorded in Spain? 83 00:08:09,280 --> 00:08:11,200 No. But look at this. 84 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 Every VHS recording device leaves a unique mark on the tape. 85 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 -No two are the same. -What device did they use? 86 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 This is a Sanyo VCR. 87 00:08:21,200 --> 00:08:23,560 {\an8}I'd say it's from '85. 88 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 How long will it take you to find her? 89 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 He had a child pornography network. 90 00:08:44,880 --> 00:08:46,760 Who watched it? 91 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 Who were their clients? The end users. 92 00:08:50,760 --> 00:08:52,040 The tape, the room… 93 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 You've got clues, right? 94 00:09:01,720 --> 00:09:04,320 I saw something on the computer before Samuel deleted it. 95 00:09:04,400 --> 00:09:05,440 Like an icon. 96 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 Forget it. 97 00:09:12,920 --> 00:09:17,960 Domestic abuse reports have increased by 10,6% in 2016, 98 00:09:18,040 --> 00:09:22,160 up to 142,893-- 99 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 Didn't you make a copy, Miren? 100 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 No. 101 00:09:40,880 --> 00:09:42,120 I don't get it. 102 00:09:42,200 --> 00:09:44,120 How could you not make a copy? 103 00:09:44,200 --> 00:09:45,760 We can't publish anything. 104 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 Secrecy in summary proceedings. 105 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 Did you see the images? Did you see the girl? 106 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 You don't eat the crust? 107 00:09:57,600 --> 00:10:00,360 That story is a bomb and they sent it to us. 108 00:10:00,440 --> 00:10:01,480 It fell from the sky. 109 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 You should've shown me before giving it to the police. 110 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 Paco, you would have published it. 111 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 I want to save Amaya. 112 00:10:12,480 --> 00:10:15,360 These are the websites where you can buy this kind of junk. 113 00:10:15,440 --> 00:10:17,080 It would take months to investigate. 114 00:10:18,440 --> 00:10:21,600 And we have no staff. Did you speak with the chief again? 115 00:10:21,680 --> 00:10:25,120 He asked the central office, but they're probably laughing at him. 116 00:10:28,120 --> 00:10:30,040 This makes no sense, Chaparro. 117 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 What doesn't? 118 00:10:31,840 --> 00:10:35,720 If you kidnap a girl, why risk getting caught after such a long time? 119 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Why send a tape now? 120 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 The kidnapper is batshit crazy. 121 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 No. 122 00:10:45,640 --> 00:10:48,320 -He sent the tape on her birthday. -So what? 123 00:10:48,400 --> 00:10:51,600 It's too personal. It feels studied, planned. 124 00:10:56,720 --> 00:10:57,560 Hello? 125 00:10:59,080 --> 00:11:02,240 Yeah. We're on our way. Thanks. We have him on camera. 126 00:11:02,840 --> 00:11:05,640 -Who? -The guy who left the tape at the paper. 127 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Another day without breakfast. 128 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 -Grab some cookies. -Are you blind? 129 00:11:44,920 --> 00:11:45,760 Hi. 130 00:11:50,520 --> 00:11:53,440 In this range, I'd recommend this. 131 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 It will look great on you. 132 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 -I love it. -Perfect. 133 00:11:59,680 --> 00:12:05,480 Would you like to see something a bit more classic, maybe? 134 00:12:05,560 --> 00:12:08,040 -You said it was for a party. -Yeah. 135 00:12:12,560 --> 00:12:13,480 Hi. 136 00:12:13,560 --> 00:12:15,880 Good morning. May I help you? 137 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 Hi. I work across the street. 138 00:12:18,800 --> 00:12:21,360 I'm Miren Rojo, a journalist at Diario Sur. 139 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 Could I speak with you for a moment? 140 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Thank you. 141 00:12:29,800 --> 00:12:31,280 What's the article about? 142 00:12:32,840 --> 00:12:36,080 I'm reporting about neighborhood businesses. 143 00:12:36,160 --> 00:12:37,880 The ones that survived the recession. 144 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 You're the owner, right? 145 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Co-owner. 146 00:12:41,960 --> 00:12:44,000 I own it with my brother, Victor. 147 00:12:44,080 --> 00:12:46,640 Our parents opened the shop a long time ago. 148 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 -How long has it been? Forty years? -Or 50! 149 00:12:50,240 --> 00:12:51,680 Imagine that, 50 years. 150 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Times were different. Everything was safer. 151 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Have you ever been robbed? 152 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 Someone smashed in our window two years ago. 153 00:13:01,840 --> 00:13:03,520 But they didn't take much. 154 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 That's why you have a security camera at the door. 155 00:13:08,800 --> 00:13:11,520 From that angle, you must see the whole street. 156 00:13:12,520 --> 00:13:15,080 Are you sure this is about the recession? 157 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 No. 158 00:13:19,360 --> 00:13:22,840 The police were here this morning asking about that camera too. 159 00:13:22,920 --> 00:13:25,080 They took a flash drive with the images. 160 00:13:25,800 --> 00:13:26,840 What's going on? 161 00:13:26,920 --> 00:13:28,400 Could I see those images? 162 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 No, Concha, don't mess with the police. 163 00:13:31,760 --> 00:13:33,840 Hey, how much does it cost 164 00:13:34,680 --> 00:13:37,160 to place an ad on the cover of Diario Sur? 165 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 Málaga edition or regional edition? 166 00:13:50,840 --> 00:13:53,800 Did you promise someone a front-page ad? 167 00:13:54,840 --> 00:13:57,840 -For a week. -Who gave you permission to do that? 168 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 {\an8}Is that the guy who left the tape? 169 00:14:06,920 --> 00:14:08,480 It could be the kidnapper. 170 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 Miren. We have to publish it. 171 00:14:29,000 --> 00:14:31,240 There are more cameras going that way. 172 00:14:32,160 --> 00:14:34,840 One could have caught him. Give me some time. 173 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Miren. 174 00:15:00,480 --> 00:15:02,000 What are you doing here? 175 00:15:02,080 --> 00:15:04,320 I have the images of the guy that left the tape. 176 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 Care to comment? 177 00:15:08,320 --> 00:15:12,160 If you have any questions, call the National Police communications office. 178 00:15:12,240 --> 00:15:14,800 -What's she doing here again? -Good morning. 179 00:15:15,760 --> 00:15:18,720 Can you believe they delete the cameras every hour? 180 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 They're just for show. 181 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 That guy had to come this way, Chaparro. 182 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Please tell me Civil Security has some news. 183 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 I went with them. We asked door to door and got nothing. 184 00:15:30,920 --> 00:15:34,600 What we need are more officers to comb this whole neighborhood. 185 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 What are you still doing here? Get a move on or I'll fine you. 186 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Miren. 187 00:15:45,400 --> 00:15:48,240 -You know what quid pro quo means, right? -Belén. 188 00:15:51,040 --> 00:15:52,960 Do you know what quid pro quo means? 189 00:15:54,000 --> 00:15:55,120 What do you want? 190 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 I want thousands of eyes looking. 191 00:15:59,920 --> 00:16:01,640 I want something in exchange. 192 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Ask away. 193 00:16:04,960 --> 00:16:08,960 If you arrest the pig that kidnapped Amaya I want to be the first one to know. 194 00:16:09,600 --> 00:16:10,560 I want the scoop. 195 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Quid pro quo. 196 00:16:15,600 --> 00:16:20,040 EL PALO CAR STORAGE LONG-TERM STORAGE OPTIONS 197 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 I guess you still don't drink coffee. 198 00:16:42,840 --> 00:16:44,920 -Would you like some tea? -Thanks. 199 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 -Here. -Thanks. 200 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Why are you here? 201 00:17:56,400 --> 00:17:57,640 Did the police call you? 202 00:17:59,200 --> 00:18:00,360 Yeah, Inspector Millán. 203 00:18:02,600 --> 00:18:05,400 They want to release the tape and I gave them permission. 204 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 What? 205 00:18:14,600 --> 00:18:17,880 As soon as they upload it, everything will start over again, Ana. 206 00:18:18,920 --> 00:18:20,320 All the journalists prodding, 207 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 pretending they care about us and our daughter. 208 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 -Álvaro… -A useless circus. 209 00:18:24,680 --> 00:18:27,120 Are we going to put ourselves through that again? 210 00:18:27,200 --> 00:18:28,560 Until two days ago, 211 00:18:29,600 --> 00:18:32,840 do you know what call I expected to get from the police? 212 00:18:34,520 --> 00:18:36,600 One telling me Amaya was dead. 213 00:18:38,320 --> 00:18:43,000 Saying our daughter's little body had been lying around for six years somewhere. 214 00:18:44,920 --> 00:18:46,200 But now 215 00:18:46,280 --> 00:18:48,240 we've got a chance to find her. 216 00:18:48,320 --> 00:18:51,160 I have hope too. But the press isn't going to help us. 217 00:18:51,240 --> 00:18:52,600 -Miren believes so. -Miren. 218 00:18:52,680 --> 00:18:55,440 -I trust her. -Miren Rojo, the great journalist. 219 00:18:55,520 --> 00:18:57,440 She's the only one who has kept on writing. 220 00:18:57,520 --> 00:19:01,360 She benefits from it. She's taking advantage of you, of us! 221 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 Ana. 222 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Ana. 223 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 What about this? 224 00:19:15,760 --> 00:19:17,560 This isn't "taking advantage?" 225 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 You wrote a fucking comic book about our life! 226 00:19:22,240 --> 00:19:24,240 You're making money off of our child! 227 00:19:25,080 --> 00:19:27,640 You wrote about her, about me, about us. 228 00:19:27,720 --> 00:19:29,640 Isn't that taking advantage, Álvaro? 229 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 We want to publish it on our webpage 230 00:19:51,320 --> 00:19:55,000 so thousands of people can see the images in case someone recognizes something. 231 00:19:55,080 --> 00:20:00,040 The furniture, the girl, the VHS brand, whatever. Okay? 232 00:20:00,560 --> 00:20:01,680 Come on, get to work. 233 00:20:12,080 --> 00:20:13,200 What do you see there? 234 00:20:14,640 --> 00:20:15,720 VIDEO OF AMAYA APPEARS… 235 00:20:15,800 --> 00:20:17,200 A news article. 236 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 No. 237 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 That's a shit bomb. 238 00:20:21,960 --> 00:20:24,160 I've gotten calls from the government, 239 00:20:24,240 --> 00:20:26,800 the general attorney and someone from Internal Affairs. 240 00:20:26,880 --> 00:20:28,920 Whoever leaked that is fucked. 241 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 It was me. 242 00:20:35,880 --> 00:20:36,720 You? 243 00:20:38,520 --> 00:20:41,960 It's a criminal offense. It compromises the investigation. 244 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Write me up. 245 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 Go ahead. 246 00:20:46,120 --> 00:20:47,240 Write me up. 247 00:20:47,320 --> 00:20:49,360 I've been on this case for six years. 248 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 All I want is to find the girl. 249 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 We're receiving more information than ever before. 250 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 I've asked for more staff since day one. 251 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 But it fell on deaf ears. 252 00:21:00,320 --> 00:21:04,640 "Gentlemen, we need more people to investigate all the promising leads." 253 00:21:06,120 --> 00:21:07,200 I don't know. 254 00:21:07,280 --> 00:21:10,240 We can do that or be the fools who waited on their asses 255 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 for a regional newspaper to solve the case. 256 00:21:25,320 --> 00:21:28,480 It's all thanks to her. We owe it to her. Miren! 257 00:21:29,240 --> 00:21:32,560 Hundreds, no, thousands of visits to our website. 258 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 Listen, newspapers from around the world are calling us. 259 00:21:36,280 --> 00:21:39,440 I'm going to build a statue of you! May I? 260 00:21:39,520 --> 00:21:40,720 I'm serious. 261 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 -Congratulations. -Thanks. 262 00:21:43,120 --> 00:21:45,480 -Hey, order whatever you want. -Okay. 263 00:21:47,240 --> 00:21:48,080 Excuse me. 264 00:21:48,680 --> 00:21:50,560 -I'll have a beer. -Right away. 265 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 Make it two. 266 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 Congratulations on the scoop. 267 00:21:56,760 --> 00:21:58,960 I heard it in the car. It's everywhere. 268 00:22:00,080 --> 00:22:01,640 The girl is still missing. 269 00:22:02,280 --> 00:22:04,200 But you know she's alive. 270 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Eduardo. 271 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 -Paco. -How are you doing? 272 00:22:07,280 --> 00:22:08,320 Great. You? 273 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 Now that we're super popular, are you coming back? 274 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 I don't think so. 275 00:22:12,600 --> 00:22:16,520 I'm very happy teaching, Paco. I'm just here to celebrate. 276 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 We miss you, my friend. 277 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Liar. 278 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 Congratulations. Tell me everything. 279 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 And they sent you the tape? 280 00:22:31,600 --> 00:22:33,160 Directly addressed to you? 281 00:22:35,920 --> 00:22:38,000 Was it a handwritten note? 282 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 I know a graphologist who could analyze it. 283 00:22:40,720 --> 00:22:41,640 It was typed. 284 00:22:42,400 --> 00:22:44,400 -They left us no clues. -Of course. 285 00:22:46,600 --> 00:22:48,880 -It's amazing, Miren. -What is? 286 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 I always knew you'd do something big. 287 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 One of my few students who would achieve something. 288 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 -Yeah, right. -Honestly. 289 00:22:58,600 --> 00:23:02,000 Let me tell you something. Most of my students are mediocre. 290 00:23:02,080 --> 00:23:03,720 Yeah. Mediocre students. 291 00:23:03,800 --> 00:23:05,680 They don't care about journalism. 292 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 But you… 293 00:23:08,720 --> 00:23:09,560 Miren. 294 00:23:10,840 --> 00:23:13,040 I think we've had enough beer today. 295 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 Wow. 296 00:23:21,280 --> 00:23:23,000 This is a great song. 297 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 Triana. 298 00:23:24,720 --> 00:23:26,440 -You know who they are? -Of course. 299 00:23:33,480 --> 00:23:34,720 Answer it. It's okay. 300 00:23:36,520 --> 00:23:38,240 Yes, it's late. What's wrong? 301 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Of course. 302 00:23:57,280 --> 00:23:58,240 Hey, gorgeous. 303 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 -I'm done. -I have to go. 304 00:24:39,800 --> 00:24:41,240 Sure. Let's go. 305 00:25:44,360 --> 00:25:46,560 Okay, girls. Who wants to talk today? 306 00:25:51,960 --> 00:25:53,440 I saw someone die last night. 307 00:25:56,640 --> 00:25:58,560 He took his life right in front of me. 308 00:26:02,200 --> 00:26:03,360 I didn't feel anything… 309 00:26:07,400 --> 00:26:11,080 because the guy who took his own life was just like the guys who raped me. 310 00:26:14,360 --> 00:26:15,240 A monster. 311 00:26:18,240 --> 00:26:20,680 Two years ago, I went to a beach party. 312 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 I wasn't used to drinking much, so I got really drunk. 313 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 I got wasted. 314 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 I thought it was the tequila. 315 00:26:36,240 --> 00:26:39,200 I couldn't have known that some bastard had 316 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 put a couple of drops of a drug in my glass. 317 00:26:45,360 --> 00:26:46,320 GHB. 318 00:26:48,400 --> 00:26:49,280 People call it 319 00:26:49,800 --> 00:26:51,200 "the date rape drug." 320 00:26:55,320 --> 00:26:56,520 I was so high… 321 00:26:57,600 --> 00:26:59,160 that I only remember bits. 322 00:27:01,600 --> 00:27:02,480 Of the sand. 323 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 Of a guy who… 324 00:27:07,400 --> 00:27:08,280 calls my name, 325 00:27:09,840 --> 00:27:10,720 kisses me… 326 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 takes me to the end of the beach. 327 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 It's all very blurry. I barely remember anything. 328 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 All I know is he wasn't alone. 329 00:27:33,000 --> 00:27:34,760 His friends came later. 330 00:27:48,760 --> 00:27:52,120 Sometimes I think they did me a favor by drugging me. 331 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 That I was lucky. 332 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 I can hardly remember anything. 333 00:28:02,000 --> 00:28:04,080 It's better not to remember, right? 334 00:28:11,200 --> 00:28:12,320 But other times 335 00:28:13,120 --> 00:28:16,200 I'd love to remember every detail of that fucking moment… 336 00:28:19,120 --> 00:28:21,480 in my mind, to be able to rip it out. 337 00:28:50,360 --> 00:28:51,480 Hell yeah, coffee. 338 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 POLICE 339 00:28:53,920 --> 00:28:55,840 -Thank you, Raquel. -Here you go. 340 00:29:00,840 --> 00:29:01,680 Thanks. 341 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 We have nothing. The wallpaper is fucking useless. 342 00:29:09,600 --> 00:29:13,800 I spoke with a branch manager in Málaga and they distribute it all over Spain. 343 00:29:13,880 --> 00:29:14,840 This 344 00:29:15,400 --> 00:29:16,240 is out. 345 00:29:23,560 --> 00:29:27,240 Police station. Do you have any information about Amaya Martín? 346 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 You say the doll house is easy to find? 347 00:29:31,280 --> 00:29:34,400 -Do you remember where you bought it? -She's 12 years old now. 348 00:29:34,480 --> 00:29:36,720 There's no way she's a college student. 349 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Rubén? 350 00:29:40,160 --> 00:29:43,640 Okay, number 44. So that T-shirt was very popular? 351 00:29:44,840 --> 00:29:46,680 It's okay. Thanks anyway. 352 00:29:48,040 --> 00:29:51,280 I need your contact information. What's your address? 353 00:29:52,480 --> 00:29:55,280 The doll house shop is on Larios Street. 354 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 Okay. 355 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 -Police, hello? -I'm calling about the girl. 356 00:30:25,680 --> 00:30:30,840 So, we have an Internet forum about VHS nostalgia. 357 00:30:30,920 --> 00:30:33,240 A man posted a couple of months ago. 358 00:30:33,320 --> 00:30:35,360 He was looking for information 359 00:30:35,440 --> 00:30:38,600 on where he could buy that same device… 360 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 a Sanyo. 361 00:30:40,000 --> 00:30:42,760 -He said he lived in Málaga. -Do you know his name? 362 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 I checked his messages on the forum 363 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 to see if he had mentioned his name and he had. 364 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 He clearly said his name was… 365 00:30:50,360 --> 00:30:53,760 James Foster. All we have is an expired driver's license. 366 00:30:53,840 --> 00:30:56,600 No address. He's not registered for social security. 367 00:30:56,680 --> 00:30:59,000 -Does he have any priors? -Not in Spain. 368 00:30:59,080 --> 00:31:00,280 Check with Europol. 369 00:31:05,520 --> 00:31:09,600 SPANISH DRIVER'S LICENSE 370 00:31:12,720 --> 00:31:16,560 In the '80s he was caught trying to abduct a girl from a park in London. 371 00:31:17,200 --> 00:31:19,840 In the '90s he was arrested for groping a minor. 372 00:31:19,920 --> 00:31:22,760 He was released from jail in 2005 and came to Spain. 373 00:31:23,400 --> 00:31:26,920 The British consulate says he's here. He works in Málaga. 374 00:31:27,960 --> 00:31:30,640 We'll request a subpoena and a search warrant. 375 00:31:37,040 --> 00:31:37,880 Go get him. 376 00:31:53,200 --> 00:31:54,800 -Hi. -Miren. 377 00:31:55,400 --> 00:31:58,800 We're going to interrogate a suspect today. There's your scoop. 378 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 Who is it? 379 00:32:12,840 --> 00:32:15,280 Well, then, what are we waiting for? 380 00:32:36,800 --> 00:32:37,640 Let's go. 381 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 Are you James Foster? 382 00:32:57,720 --> 00:32:59,800 Hands where we can see them. 383 00:33:01,640 --> 00:33:03,320 Are you here about the girl? 384 00:33:18,600 --> 00:33:19,960 No, please. 385 00:33:20,040 --> 00:33:22,240 Hey, get off me. Calm down. 386 00:33:32,560 --> 00:33:34,640 Where were you on 5th January six years ago? 387 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 I don't know. 388 00:33:35,800 --> 00:33:39,280 I don't remember where I was six years ago. Do you remember? 389 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 What if you try to remember? 390 00:33:42,640 --> 00:33:44,240 I wasn't at that parade. 391 00:33:45,080 --> 00:33:47,280 Why were you expecting us this morning? 392 00:33:47,360 --> 00:33:49,920 Because I read the article in the newspaper. 393 00:33:50,560 --> 00:33:52,920 I saw the images of the poor girl 394 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 and recognized the recording device you're looking for. 395 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 I got one a couple of months ago. 396 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 Am I guilty of still watching Terminator on VHS? 397 00:34:03,160 --> 00:34:06,520 You're here because you have priors. That's clear, right? 398 00:34:07,520 --> 00:34:09,680 Groping minors. You can say it. 399 00:34:10,520 --> 00:34:13,360 I attended rehab programs in jail. 400 00:34:13,440 --> 00:34:14,880 I'm rehabilitated. 401 00:34:15,560 --> 00:34:17,640 I found God in a needle. 402 00:34:18,240 --> 00:34:19,440 Not a heroine needle. 403 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 Do you live in your RV? 404 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 Rafa. 405 00:35:18,360 --> 00:35:19,200 Millán. 406 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Chaparro, you fucker. 407 00:35:23,360 --> 00:35:26,280 Are you coming to the match on Saturday? We need one more player. 408 00:35:26,360 --> 00:35:28,160 I don't play anymore, brother. 409 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 It stinks in here, right? 410 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Yeah. 411 00:35:33,800 --> 00:35:37,800 See those bottles? He bleached everything right before you arrested him. 412 00:35:38,320 --> 00:35:39,600 How considerate. 413 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 Did you find any photos? 414 00:35:54,000 --> 00:35:55,120 No, nothing at all. 415 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Take this. 416 00:36:11,480 --> 00:36:15,640 I don't want to discourage you, but we haven't found any blood or DNA. 417 00:36:15,720 --> 00:36:17,920 That guy did a thorough cleaning job. 418 00:36:29,760 --> 00:36:34,200 In 1987 you were caught trying to take a girl from a park in London. 419 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 I took her hand to take her to the police station. 420 00:36:38,320 --> 00:36:41,600 She was lost and they couldn't accuse me of anything. 421 00:36:43,040 --> 00:36:44,760 Did you also take Amaya's hand? 422 00:36:49,560 --> 00:36:52,160 Where were you on the morning of 25th April? 423 00:36:53,720 --> 00:36:55,360 That was four days ago. 424 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 What time? 425 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 I'll tell you. 426 00:36:59,120 --> 00:37:01,200 At 7:10 a.m., to be more precise. 427 00:37:02,880 --> 00:37:03,920 In bed 428 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 with a woman. 429 00:37:06,440 --> 00:37:08,400 My workmate. 430 00:37:08,480 --> 00:37:10,400 Yes. All night. 431 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 You didn't leave him for a second? 432 00:37:14,280 --> 00:37:16,080 I didn't, that's for sure. 433 00:37:19,680 --> 00:37:20,880 What's up, Chaparro? 434 00:37:21,400 --> 00:37:24,480 The girl at the tattoo shop confirmed she was with Foster. 435 00:37:24,560 --> 00:37:26,240 He didn't drop off the tape. 436 00:37:28,240 --> 00:37:29,800 What about the laptop? 437 00:37:30,680 --> 00:37:32,960 -Nothing we can see for now. -Fuck. 438 00:37:35,280 --> 00:37:36,240 Okay, thanks. 439 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 Mr. Foster, you can go. 440 00:37:46,560 --> 00:37:49,040 Don't leave Málaga, we'll call you again soon. 441 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 Thanks. 442 00:37:53,360 --> 00:37:55,560 I hope you find the kidnapper. 443 00:38:42,800 --> 00:38:44,520 Can I ask you some questions? 444 00:38:49,480 --> 00:38:50,840 The journalist. 445 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 I've read all your articles. 446 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 The ones about the girl, 447 00:39:00,200 --> 00:39:03,080 about David Luque's child pornography network. 448 00:39:04,200 --> 00:39:05,720 Do you want to know something? 449 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 You're close to the truth. 450 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 What do you mean? 451 00:39:13,600 --> 00:39:17,080 In 2010, when the girl disappeared, 452 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 I still had… 453 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 How can I say this? Some vices. 454 00:39:23,840 --> 00:39:26,040 I never touched little girls again, 455 00:39:26,120 --> 00:39:29,480 but sometimes I used to treat myself to watching videos. 456 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 That's how I got in touch with David Luque's network. 457 00:39:33,520 --> 00:39:34,600 Does that network 458 00:39:35,200 --> 00:39:37,560 have something to do with Amaya's disappearance? 459 00:39:38,080 --> 00:39:38,920 Maybe. 460 00:39:39,000 --> 00:39:40,200 I don't know that. 461 00:39:41,560 --> 00:39:45,400 What I do know is that it has something to do with your rape. 462 00:41:40,160 --> 00:41:43,680 Subtitle translation by: Molly Yurick 33700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.