All language subtitles for The.Price.of.Family.2022.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 S@CINES 2 00:01:19,666 --> 00:01:23,875 LA FAMILIA TIENE UN PRECIO 3 00:01:38,208 --> 00:01:39,208 Pues nada… 4 00:01:41,041 --> 00:01:42,166 Todo listo. 5 00:01:42,250 --> 00:01:44,083 Mi habitación ya está vacía. 6 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 ¿A qué la destinaréis? 7 00:01:46,375 --> 00:01:48,500 Igual pongo una cinta de correr. 8 00:01:49,000 --> 00:01:52,416 - Buena idea. - Tu madre quiere dejarla como está. 9 00:01:52,500 --> 00:01:54,916 Tiene la esperanza de que os vaya mal 10 00:01:55,000 --> 00:01:58,291 para que volváis y así cuidaros para siempre. 11 00:01:58,375 --> 00:02:00,583 - Eso no es verdad. - Qué miedo. 12 00:02:00,666 --> 00:02:02,000 Dímelo a mí. 13 00:02:04,083 --> 00:02:06,500 Bueno, voy a meterla en la furgo. 14 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 Venga. 15 00:02:19,041 --> 00:02:20,666 Mira, estoy sonriendo. 16 00:02:31,041 --> 00:02:32,041 Anna. 17 00:02:32,125 --> 00:02:33,625 Hola, Loredana. 18 00:02:34,666 --> 00:02:37,875 Dentro de nada, estarás encantada de no verles el pelo. 19 00:02:39,958 --> 00:02:41,583 Te entiendo perfectamente. 20 00:02:41,666 --> 00:02:45,250 Cuando Maya y Pietro se fueron, fue un momento muy emotivo. 21 00:02:46,791 --> 00:02:47,666 Íntimo. 22 00:02:47,750 --> 00:02:49,333 Eso, íntimo. 23 00:02:49,416 --> 00:02:51,208 Muy familiar. 24 00:02:52,083 --> 00:02:53,750 Bueno, ya está. 25 00:02:53,833 --> 00:02:58,083 Ven a vernos de vez en cuando. Al menos, para ver los partidos con papá. 26 00:02:58,166 --> 00:03:00,875 Así no tendré que verlos yo. 27 00:03:00,958 --> 00:03:02,916 - Claro, mamá. - Vale. 28 00:03:03,000 --> 00:03:08,041 No quiero meterme, pero ¿por qué os mudáis a la ciudad con lo bien que se está aquí? 29 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 Tiene razón. 30 00:03:10,625 --> 00:03:11,708 - Adiós. - Adiós. 31 00:03:11,791 --> 00:03:12,625 Adiós, mamá. 32 00:03:17,166 --> 00:03:18,000 Adiós, mamá. 33 00:03:21,708 --> 00:03:22,541 Venga. 34 00:03:24,750 --> 00:03:27,291 Mañana haré lasaña. Venid a comer. 35 00:03:28,083 --> 00:03:30,000 Es broma. 36 00:03:30,083 --> 00:03:31,833 - Era broma. - Venga ya. 37 00:03:32,333 --> 00:03:35,541 ALQUILER DE COCHES Y FURGONETAS EN TODA ITALIA 38 00:03:48,000 --> 00:03:51,083 15 MESES DESPUÉS 39 00:04:03,000 --> 00:04:07,666 Emilio y Alessandra solo llaman cuando necesitan algo. 40 00:04:07,750 --> 00:04:10,000 Ni siquiera han venido al funeral. 41 00:04:11,375 --> 00:04:15,125 Es una vieja a la que habrán visto tres veces en su vida. 42 00:04:15,750 --> 00:04:17,916 Pero era de la familia, mamá. 43 00:04:19,666 --> 00:04:21,666 - Sé fuerte. - Carlo. 44 00:04:23,416 --> 00:04:26,041 - Adiós. - Te acompaño en el sentimiento. 45 00:04:26,125 --> 00:04:28,666 Ha sido algo totalmente inesperado. 46 00:04:28,750 --> 00:04:33,000 Bebía como una cosaca. No me extraña que la haya espichado. 47 00:04:33,083 --> 00:04:35,500 ¿Y Alessandra? Hace mucho que no la veo. 48 00:04:35,583 --> 00:04:36,416 Bien. 49 00:04:36,500 --> 00:04:42,458 No ha podido venir porque tenía… una entrevista de trabajo. 50 00:04:42,541 --> 00:04:44,958 - ¡Qué bien! ¿Para qué? - Sí. 51 00:04:45,833 --> 00:04:47,041 Es que… 52 00:04:48,083 --> 00:04:51,375 - No me lo ha dicho, por si se gafa. - Narcotraficante. 53 00:04:53,291 --> 00:04:54,375 ¿Y Emilio? 54 00:04:54,458 --> 00:04:57,583 Tenía que ir a un funeral más importante. 55 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 No ha podido venir. ¿Nos vamos? 56 00:04:59,833 --> 00:05:00,958 Ahora voy, mamá. 57 00:05:03,083 --> 00:05:05,750 No paran de ajustarle la medicación. 58 00:05:05,833 --> 00:05:08,250 Es como una montaña rusa de emociones. 59 00:05:09,166 --> 00:05:11,041 - Bueno, adiós, Anna. - Adiós. 60 00:05:11,125 --> 00:05:12,125 - Adiós. - Adiós. 61 00:05:12,208 --> 00:05:14,958 Estáis muy guapas. A seguir así. 62 00:05:15,583 --> 00:05:16,416 Adiós. 63 00:05:21,958 --> 00:05:24,375 Espera un segundo. Gracias. 64 00:05:24,458 --> 00:05:27,458 - ¿Estás ahí? - Sí, mamá. 65 00:05:27,541 --> 00:05:28,375 Vale. 66 00:05:28,458 --> 00:05:32,958 Escucha, papá y yo tenemos ganas de veros y de pasar un rato juntos. 67 00:05:33,708 --> 00:05:36,666 - Yo también. - Adivina qué voy a hacer. 68 00:05:37,666 --> 00:05:38,916 Pollo relleno. 69 00:05:39,625 --> 00:05:41,416 Soy vegana, ¿no te acuerdas? 70 00:05:41,916 --> 00:05:44,125 Cariño, pero si es tu cumpleaños. 71 00:05:45,958 --> 00:05:47,458 Vale, nos vemos mañana. 72 00:05:47,541 --> 00:05:49,166 Ale, otra cosa. 73 00:05:49,750 --> 00:05:52,083 He visto tu foto de perfil de Whatsapp. 74 00:05:52,166 --> 00:05:55,291 Parece un anuncio de un burdel colombiano. 75 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 ¿Qué? 76 00:05:56,708 --> 00:05:59,291 O sea, sales guapa porque tú eres guapa, 77 00:05:59,375 --> 00:06:00,958 pero no lo entiendo. 78 00:06:01,541 --> 00:06:03,250 ¿Qué no entiendes? 79 00:06:03,333 --> 00:06:07,333 Lo de posar medio desnuda delante del espejo poniendo morritos. 80 00:06:07,416 --> 00:06:11,583 Parece que te hayas puesto el tubo del aspirador en los morros. 81 00:06:12,250 --> 00:06:13,125 Hasta mañana. 82 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 ¿A qué hora vendréis? 83 00:06:14,958 --> 00:06:16,250 ¿A las 13:30? 84 00:06:16,333 --> 00:06:18,500 Mejor a las 12:00, ¿no? 85 00:06:18,583 --> 00:06:22,000 Así pasamos un rato juntos y me echas una mano. 86 00:06:22,083 --> 00:06:25,125 - Vale, nos vemos mañana. - Adiós, cariño. 87 00:06:25,208 --> 00:06:27,375 - Adiós, mamá. - Cariño, espera… 88 00:06:32,416 --> 00:06:35,041 Emi, cariño, ha habido un cambio de planes. 89 00:06:35,125 --> 00:06:38,958 Tu hermana quiere venir a las 12:00. 90 00:06:39,041 --> 00:06:41,333 Tú también podrías venir a las 12:00. 91 00:06:41,416 --> 00:06:44,958 Así pasamos un rato juntos. Será un cumpleaños muy divertido. 92 00:06:45,041 --> 00:06:48,791 Cariño, te espero, ¿eh? No me falles. Adiós, cielo. 93 00:06:50,208 --> 00:06:52,500 LA RESISTENCIA 94 00:07:04,250 --> 00:07:06,083 Va a ser genial… 95 00:07:15,208 --> 00:07:17,208 ¡Felicidades! 96 00:07:19,041 --> 00:07:21,791 - Feliz cumpleaños, cariño. - Felicidades. 97 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 FELICIDADES 98 00:07:37,500 --> 00:07:39,041 EL VERDADERO CAFÉ ITALIANO 99 00:08:09,916 --> 00:08:11,958 Bueno, voy a recoger la mesa. 100 00:08:15,625 --> 00:08:19,416 No voy a quedarme sin comer porque tú estés mosqueada. 101 00:08:20,708 --> 00:08:22,000 Estoy muy tranquila. 102 00:08:22,583 --> 00:08:24,958 A lo mejor se les ha olvidado. 103 00:08:25,041 --> 00:08:27,875 - O llegan tarde. - No me toques las narices. 104 00:08:27,958 --> 00:08:31,833 Es natural que los jóvenes se distancien de sus padres. 105 00:08:32,416 --> 00:08:34,458 Pero, en este caso, 106 00:08:34,541 --> 00:08:37,500 seguramente es porque no os aguantan. 107 00:08:37,583 --> 00:08:38,750 Gracias, mamá. 108 00:08:44,416 --> 00:08:48,250 Deja de llamarla, por favor. Déjalo ya, porque es humillante. 109 00:08:59,208 --> 00:09:00,916 ¡No seas infantil! 110 00:09:05,916 --> 00:09:08,541 Es mía y haré con ella lo que quiera. 111 00:09:08,625 --> 00:09:10,625 - ¿Y si vienen? - No vendrán. 112 00:09:11,833 --> 00:09:15,041 Pues que rebusquen en la basura, como los jabalíes. 113 00:09:26,375 --> 00:09:28,416 - Hola. - Hola. 114 00:09:28,958 --> 00:09:32,000 - Estoy esperando a Maya. - Qué bien. 115 00:09:32,500 --> 00:09:34,958 ¿Tus hijos no vienen a comer? 116 00:09:36,125 --> 00:09:39,166 Creía que hoy era el cumpleaños de Alessandra. 117 00:09:39,250 --> 00:09:41,750 ¡Sí! Qué buena memoria tienes. 118 00:09:41,833 --> 00:09:43,875 ¿No viene a celebrarlo? 119 00:09:44,666 --> 00:09:49,333 No, porque dice que no quiere que me pase el día cocinando. 120 00:09:49,416 --> 00:09:52,083 Nos va a llevar a algún sitio. 121 00:09:52,916 --> 00:09:54,041 Qué bien. 122 00:09:54,125 --> 00:09:58,875 Es un rollo que vengan siempre a casa a comer. ¡Qué fastidio! 123 00:09:59,375 --> 00:10:00,708 A nosotros nos gusta. 124 00:10:03,666 --> 00:10:07,166 En tu familia, aprendéis a pitar antes que a andar, ¿eh? 125 00:10:10,500 --> 00:10:12,000 ¡Hola, tesoro! 126 00:10:13,666 --> 00:10:16,166 Maya está embarazada otra vez. 127 00:10:17,250 --> 00:10:18,083 No. 128 00:10:19,500 --> 00:10:20,333 ¿Ah, no? 129 00:10:21,208 --> 00:10:22,291 Lo parecía. 130 00:10:24,291 --> 00:10:25,125 Adiós. 131 00:10:49,666 --> 00:10:52,000 ¿Dónde hemos quedado con Emilio? 132 00:10:52,541 --> 00:10:54,500 En un bar cerca de su oficina. 133 00:10:54,583 --> 00:10:58,291 Tomaremos un aperitivo rápido, porque luego tiene una cena. 134 00:10:58,791 --> 00:11:01,458 Ya que estamos cerca de casa de Alessandra, 135 00:11:01,541 --> 00:11:03,375 podemos decirle que se venga. 136 00:11:03,458 --> 00:11:05,875 - Sigue soñando. - Por probar… 137 00:11:05,958 --> 00:11:06,791 Vale. 138 00:11:18,541 --> 00:11:19,625 Mira, ahí está. 139 00:11:22,625 --> 00:11:25,791 ¡Aún fuma! Qué mentirosa. Me dijo que lo había dejado. 140 00:11:30,458 --> 00:11:33,250 - ¿Has visto la cara que ha puesto? - ¿Qué cara? 141 00:11:33,333 --> 00:11:36,750 Cara de "qué quiere esta pesada ahora". 142 00:11:36,833 --> 00:11:39,250 - Pero ¿qué dices? - ¿No? 143 00:11:39,333 --> 00:11:40,375 Venga ya. 144 00:11:46,375 --> 00:11:47,958 Mira. 145 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 ¿Ves? Esa cara. 146 00:11:50,416 --> 00:11:52,708 Hola, mamá. Dime, estoy trabajando. 147 00:11:53,291 --> 00:11:54,208 ¿Estás fumando? 148 00:11:55,125 --> 00:11:55,958 No. 149 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 No, no estoy fumando. 150 00:11:58,250 --> 00:11:59,416 ¿Qué pasa, mamá? 151 00:11:59,500 --> 00:12:04,250 Te llamo porque hemos quedado con tu hermano para tomar algo. 152 00:12:04,333 --> 00:12:09,333 Estoy trabajando… Mamá, escucha… no podré ir a comer en Navidad. 153 00:12:09,416 --> 00:12:11,583 Se me olvidó decírtelo. 154 00:12:12,500 --> 00:12:14,166 - ¿Qué pasa? - ¿Cómo que no? 155 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Me voy a París con Rocco. Lo siento, se me pasó decírtelo. 156 00:12:20,791 --> 00:12:22,791 ¿Hola? ¿Mamá? 157 00:12:23,958 --> 00:12:24,791 ¿Mamá? 158 00:12:25,833 --> 00:12:26,875 ¿Nos vamos? 159 00:12:27,791 --> 00:12:30,458 - Ya que estamos, vamos a saludar. - ¡Vámonos! 160 00:12:31,041 --> 00:12:31,875 Vale. 161 00:12:58,166 --> 00:13:00,541 ¿Sabes qué me haría feliz esta Navidad? 162 00:13:00,625 --> 00:13:02,833 - No. - La esperanza. 163 00:13:04,083 --> 00:13:09,375 La esperanza de que Rocco deje a la niña y vuelva a casa implorando consuelo. 164 00:13:09,458 --> 00:13:12,416 ¿"Implorando"? Qué navideño. 165 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Y que, cuando quiera entrar, 166 00:13:16,250 --> 00:13:21,708 tú sonrías y le digas: "Lo siento, cariño. 167 00:13:21,791 --> 00:13:25,166 Mamá y yo no somos un pañuelo de usar y tirar". 168 00:13:25,875 --> 00:13:27,958 O mejor se lo dices tú. 169 00:13:28,041 --> 00:13:29,291 ¡Hola! 170 00:13:29,375 --> 00:13:30,916 - Hola, cielo. - Hola. 171 00:13:31,000 --> 00:13:32,250 Ya estoy aquí. 172 00:13:32,333 --> 00:13:35,791 - Toma, te las he planchado. - Gracias. 173 00:13:35,875 --> 00:13:37,375 Cuidado, no las arrugues. 174 00:13:37,458 --> 00:13:41,833 Aquí están las camisas sucias. A ver si puedes tenerlas para el miércoles. 175 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Sí. 176 00:13:42,833 --> 00:13:44,833 Las lavanderías existen, ¿sabes? 177 00:13:45,416 --> 00:13:46,916 No me llega el sueldo. 178 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 ¿Llorándole a mamá y papá? 179 00:13:49,833 --> 00:13:53,083 - No. Es Azeglio, mi jefe. Mis padres. - Hola. 180 00:13:53,166 --> 00:13:54,791 - Hola, soy Anna. - Bien. 181 00:13:54,875 --> 00:13:58,000 Encantado. Quiero felicitaros por vuestro hijo. 182 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Gracias. 183 00:13:59,250 --> 00:14:01,625 Felicitaros por ser tan buena gente 184 00:14:01,708 --> 00:14:03,625 y no haberlo dado en adopción. 185 00:14:04,458 --> 00:14:05,500 ¿O no? 186 00:14:06,041 --> 00:14:07,541 Era broma. 187 00:14:07,625 --> 00:14:10,541 No bebas, tenemos una teleconferencia en una hora. 188 00:14:10,625 --> 00:14:11,625 ¿Esta noche? 189 00:14:11,708 --> 00:14:15,625 No, con lo de "en una hora" me refería a mañana. 190 00:14:15,708 --> 00:14:16,541 Vale. 191 00:14:17,333 --> 00:14:21,000 ¿Cómo que "vale"? Claro que esta noche. ¡Espabila, coño! 192 00:14:21,083 --> 00:14:23,333 - Vamos. Buenas noches. - Adiós. 193 00:14:23,416 --> 00:14:24,875 - Mañana… - Adiós. 194 00:14:31,208 --> 00:14:33,875 No te preocupes, mamá. Estoy acostumbrado. 195 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 ¿Crees que es por él? No. 196 00:14:36,458 --> 00:14:39,041 - No es por él. - Entonces, ¿por quién? 197 00:14:41,458 --> 00:14:42,333 Tu hermana. 198 00:14:43,166 --> 00:14:44,125 ¿Qué ha pasado? 199 00:14:44,833 --> 00:14:47,333 Se va a París por Navidad. 200 00:14:48,250 --> 00:14:49,416 ¡Será cabrona! 201 00:14:49,500 --> 00:14:52,416 Yo no usaría esa palabra, pero sí. 202 00:14:54,083 --> 00:14:55,000 ¿Y ahora qué? 203 00:14:55,833 --> 00:14:57,125 ¿Qué de qué? 204 00:14:57,666 --> 00:15:02,708 Alessandra no estará por Navidad, y a mí también me han invitado a un sitio… 205 00:15:02,791 --> 00:15:05,708 - ¿Qué? ¿Quién…? - Yo tampoco podré ir. 206 00:15:05,791 --> 00:15:08,791 Pero me quedaré solo con mamá y la abuela. Ya sabes… 207 00:15:08,875 --> 00:15:09,833 ¡Claro! 208 00:15:09,916 --> 00:15:13,833 ¿Y si dejamos la cena de Navidad para el 3 o el 4 de enero? 209 00:15:13,916 --> 00:15:15,166 ¿Adónde vas ahora? 210 00:15:15,250 --> 00:15:18,416 ¿No lo has oído? La conferencia. Me llevo las camisas. 211 00:15:19,250 --> 00:15:20,083 Eso es. 212 00:15:20,666 --> 00:15:21,500 Adiós, mamá. 213 00:15:22,041 --> 00:15:23,291 - Amor… - Adiós, papá. 214 00:15:26,208 --> 00:15:27,375 Entonces, 215 00:15:28,791 --> 00:15:30,458 ¿se cancela la Navidad? 216 00:15:30,541 --> 00:15:32,916 Ya cenaremos juntos el 3 de enero. 217 00:15:33,000 --> 00:15:36,333 - ¿Qué más da? - ¿Una cena de Navidad el 3 de enero? 218 00:15:36,416 --> 00:15:41,375 Además, después de Navidad, el cordero está tirado de precio. 219 00:15:43,750 --> 00:15:44,916 Venga, mujer. 220 00:16:07,458 --> 00:16:09,166 - ¡Das pena! - Por favor. 221 00:16:09,666 --> 00:16:13,916 Mira quién habla. Pareces un payaso con ese jersey. 222 00:16:14,708 --> 00:16:16,583 Se lo he regalado yo. 223 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 Lo trajo mi padre de Laponia. 224 00:16:20,041 --> 00:16:24,125 Bueno, en Laponia, efectivamente, pega mucho más. 225 00:16:24,208 --> 00:16:26,916 - Es muy festivo. - ¿Y cómo está tu padre? 226 00:16:27,000 --> 00:16:29,958 Bien. Él y su nueva novia viajan mucho. 227 00:16:30,041 --> 00:16:31,875 ¿Y qué tal Carlo y Anna? 228 00:16:33,666 --> 00:16:37,166 No sé… Están enfadados porque no pasaré la Navidad en casa. 229 00:16:37,250 --> 00:16:41,000 Hace una semana que no me llaman. Es rarísimo. ¿Cómo están? 230 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 Yo tampoco sé nada de ellos. 231 00:16:44,041 --> 00:16:45,000 ¿En serio? 232 00:16:45,833 --> 00:16:48,416 Venga, chicos, es normal. 233 00:16:48,500 --> 00:16:50,416 No, en ellos no. 234 00:16:51,000 --> 00:16:53,083 No había pasado nunca. Es rarísimo. 235 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 ¿No? 236 00:16:57,166 --> 00:16:59,416 Sí. Yo tampoco estaré por Navidad. 237 00:17:00,583 --> 00:17:01,416 ¿Y eso? 238 00:17:02,791 --> 00:17:03,916 Tengo planes. 239 00:17:09,583 --> 00:17:10,416 Nada. 240 00:17:10,916 --> 00:17:14,125 - No lo cogen. Ninguno de los dos. - Llama a la abuela. 241 00:17:21,916 --> 00:17:23,625 - ¿Sí? - Hola. 242 00:17:23,708 --> 00:17:27,041 Abuela, soy Ale. ¿Estabas durmiendo? ¿Te molesto? 243 00:17:27,125 --> 00:17:29,000 No, qué va. 244 00:17:29,083 --> 00:17:31,000 Y sí, me molestas. ¿Qué quieres? 245 00:17:31,083 --> 00:17:32,125 Bueno… 246 00:17:32,208 --> 00:17:35,666 - Estoy con Emilio y… - ¿Y a mí qué me importa? 247 00:17:35,750 --> 00:17:39,708 Hola, abuela. Oye, ¿qué les pasa a mamá y a papá? 248 00:17:39,791 --> 00:17:43,791 No cogen el teléfono y no sabemos nada. ¿Sabes si están bien? 249 00:17:43,875 --> 00:17:46,916 Mejor que bien. ¿Cómo estarías tú en su lugar? 250 00:17:47,916 --> 00:17:49,250 ¿Viejo y aburrido? 251 00:17:49,333 --> 00:17:51,208 No seas tonto. 252 00:17:51,291 --> 00:17:54,166 Con lo que ha pasado, seguro que no se aburren. 253 00:17:55,250 --> 00:17:57,250 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 254 00:17:57,833 --> 00:17:58,958 Qué raro. 255 00:17:59,041 --> 00:18:00,541 ¿No os lo han dicho? 256 00:18:01,375 --> 00:18:02,916 La herencia de la tía Tea. 257 00:18:03,000 --> 00:18:06,375 Tu madre se portó muy bien con ella, así que se lo merece. 258 00:18:08,458 --> 00:18:11,041 - ¿Quién es la tía Tea? - ¿Qué han heredado? 259 00:18:11,125 --> 00:18:13,500 No sé cuánto, pero sé que es mucho. 260 00:18:14,000 --> 00:18:15,083 Adiós, cariño. 261 00:18:16,333 --> 00:18:17,375 Adiós. 262 00:18:20,958 --> 00:18:22,750 La vieja de Ceccano. 263 00:18:37,541 --> 00:18:42,375 Nada, no lo cogen. No responden a las llamadas ni a los mensajes. Nada. 264 00:18:42,458 --> 00:18:44,458 - ¿Quiénes? - Mis padres. 265 00:18:45,083 --> 00:18:47,750 Suelen ser como lapas, pero ahora… 266 00:18:48,791 --> 00:18:51,458 ¿Los tuyos también te agobian tanto? 267 00:18:53,208 --> 00:18:55,166 Murieron cuando yo tenía 12 años. 268 00:18:56,375 --> 00:18:57,208 Vaya… 269 00:18:57,291 --> 00:18:59,041 Los echo mucho de menos. 270 00:19:00,541 --> 00:19:01,541 Lo siento. 271 00:19:04,000 --> 00:19:05,166 Sigue insistiendo. 272 00:19:07,083 --> 00:19:08,500 Al menos, están vivos. 273 00:19:14,291 --> 00:19:17,541 - ¿Te has pasado la noche trabajando? - Hasta las 6:00. 274 00:19:19,000 --> 00:19:24,333 Pues yo creo que te quedaste dormido a las 2:30, soñaste que eras gilipollas 275 00:19:24,416 --> 00:19:29,166 y, de repente, te has despertado y tu pesadilla sigue aquí, en este papel. 276 00:19:29,750 --> 00:19:30,583 ¿O no? 277 00:19:33,000 --> 00:19:36,875 Repítelo para mañana. A ver cuándo cojones espabilas. 278 00:19:42,333 --> 00:19:44,541 - Yo así no puedo seguir. - Ya. 279 00:19:44,625 --> 00:19:48,166 Si me pusieran en la "zona Emilio", saldría corriendo. 280 00:19:48,250 --> 00:19:51,208 - Todo tiene un límite. - ¿Qué es la "zona Emilio"? 281 00:19:52,666 --> 00:19:56,250 Es… una cosa que se inventó Marzio. 282 00:19:56,916 --> 00:19:57,750 Es… 283 00:19:58,791 --> 00:20:00,583 Lo he entendido perfectamente. 284 00:20:13,500 --> 00:20:14,416 ¡Serás cabrón! 285 00:20:15,666 --> 00:20:16,625 ¿Qué pasa? 286 00:20:17,166 --> 00:20:18,208 ¿Cómo era? 287 00:20:18,833 --> 00:20:21,500 "Vamos mañana, esta noche trabajo". 288 00:20:21,583 --> 00:20:23,583 He salido antes. ¿Y tú qué? 289 00:20:23,666 --> 00:20:26,333 - No puedes ser más gilipollas. - No me rayes. 290 00:20:27,958 --> 00:20:28,833 Venga. 291 00:20:31,500 --> 00:20:36,541 Oye, no saques el tema de la herencia. Que nos lo digan ellos. 292 00:20:36,625 --> 00:20:39,541 - ¿Por qué? - Porque pensarán que venimos por eso. 293 00:20:48,375 --> 00:20:49,458 - ¡Hola! - ¡Hola! 294 00:20:49,541 --> 00:20:50,875 ¡Qué sorpresa! 295 00:20:50,958 --> 00:20:51,916 ¡Sorpresa! 296 00:20:52,000 --> 00:20:55,333 Como no cogíais el teléfono, hemos decidido pasarnos. 297 00:20:55,416 --> 00:20:57,083 - Estáis desaparecidos. - Qué va. 298 00:20:57,166 --> 00:20:59,041 - Hola. - ¡Mamá! 299 00:20:59,125 --> 00:21:02,583 - ¿Qué estáis haciendo? - Estaba preparando la cena. 300 00:21:06,125 --> 00:21:07,458 ¿Queréis quedaros? 301 00:21:07,541 --> 00:21:11,625 - Vale, si no os importa. - ¡Claro que no! 302 00:21:11,708 --> 00:21:14,375 Por cierto, he traído un vinito. 303 00:21:14,458 --> 00:21:16,125 ¿Os ha costado llegar? 304 00:21:16,791 --> 00:21:19,708 - ¿A qué te refieres? - ¿Recordabais la dirección? 305 00:21:20,916 --> 00:21:22,875 - ¡Qué bueno! - Sí, claro. 306 00:21:23,875 --> 00:21:28,083 Lo siento, no sabía que ibais a venir y solo tengo esto. 307 00:21:28,166 --> 00:21:30,208 ¿Qué dices, mamá? Hay de sobra. 308 00:21:30,291 --> 00:21:31,875 - Tranquila. - No sé yo… 309 00:21:31,958 --> 00:21:33,958 Qué buena pinta tiene. ¿Qué es? 310 00:21:34,041 --> 00:21:36,708 Pastel de casquería. 311 00:21:37,208 --> 00:21:41,583 Lleva corazón, hígado, callos, 312 00:21:41,666 --> 00:21:46,166 la cresta y la papada. ¿Queréis un poco? 313 00:21:46,250 --> 00:21:48,291 Sí. 314 00:21:48,958 --> 00:21:50,541 ¿Ya no eres vegana? 315 00:21:51,083 --> 00:21:53,708 Sí, pero en ocasiones especiales… 316 00:21:55,291 --> 00:21:56,750 - Para tu hermano. - Sí. 317 00:21:57,833 --> 00:22:02,958 Pruébalo. El de la vinoteca dice que ganó el premio al vino del año en los Abruzos. 318 00:22:03,041 --> 00:22:05,333 - ¿En serio? - Pruébalo. 319 00:22:07,083 --> 00:22:08,041 ¿Qué te parece? 320 00:22:09,625 --> 00:22:10,458 ¡Una mierda! 321 00:22:10,541 --> 00:22:14,583 Es broma. Es bueno, con cuerpo. 322 00:22:14,666 --> 00:22:15,541 Con cuerpo… 323 00:22:15,625 --> 00:22:17,750 - Gracias. - ¿Y cómo te va con Rocco? 324 00:22:17,833 --> 00:22:20,125 Bien, como siempre. 325 00:22:20,208 --> 00:22:24,916 ¿Y no has pensado en hacer algo para que tu vida no sea "como siempre"? 326 00:22:25,000 --> 00:22:28,125 Ya sabes que a Ale no le gusta hablar de esas cosas. 327 00:22:28,208 --> 00:22:29,250 No, papá. 328 00:22:29,333 --> 00:22:33,875 Tranquilo, me encanta hablar con vosotros de estas cosas. 329 00:22:33,958 --> 00:22:39,125 Aunque… tener hijos es caro hoy en día. 330 00:22:41,458 --> 00:22:42,875 Muy caro. 331 00:22:43,958 --> 00:22:45,833 - ¿Y tú qué te cuentas? - ¿Yo? 332 00:22:45,916 --> 00:22:48,166 No hago más que trabajar. 333 00:22:49,291 --> 00:22:50,791 No es que esté contento. 334 00:22:51,583 --> 00:22:53,500 Pero hay que pagar el alquiler. 335 00:22:55,458 --> 00:22:57,125 El dinero no cae del cielo. 336 00:22:57,958 --> 00:22:59,083 Tú lo has dicho. 337 00:23:04,916 --> 00:23:06,041 ¿Y vosotros? 338 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 Bien. Estamos bien. 339 00:23:09,583 --> 00:23:10,541 Todo bien. 340 00:23:16,333 --> 00:23:17,916 Al final, no iré a París. 341 00:23:18,500 --> 00:23:23,333 He cancelado mis vacaciones de Navidad. Me quedaré con vosotros. 342 00:23:23,416 --> 00:23:25,666 - ¡Qué bien! - ¡No me digas! 343 00:23:25,750 --> 00:23:27,875 - Yo también. - ¿Ah, sí? 344 00:23:27,958 --> 00:23:29,083 ¿Tú también? 345 00:23:29,166 --> 00:23:31,458 Yo no he cancelado nada, pero… 346 00:23:31,541 --> 00:23:34,208 he decidido que quiero pasarla con vosotros. 347 00:23:35,416 --> 00:23:36,583 Seré un inmaduro, 348 00:23:36,666 --> 00:23:39,833 pero no puedo cortar el cordón umbilical. 349 00:23:39,916 --> 00:23:41,125 El cordón umbilical… 350 00:23:42,916 --> 00:23:47,291 Eso da… bastante grima, ¿no? Es… 351 00:23:47,375 --> 00:23:49,375 Cállate y cómete el pastel. 352 00:23:53,083 --> 00:23:55,333 - Es muy indigesto. - Gracias. 353 00:23:55,416 --> 00:23:57,666 - Me ha dado sueño. - Estaba buenísimo. 354 00:23:57,750 --> 00:23:59,958 - Muchas gracias por la cena. - Adiós. 355 00:24:00,041 --> 00:24:02,833 - Buenas noches. - Gracias otra vez. 356 00:24:02,916 --> 00:24:04,541 - Hablamos mañana. - Sí. 357 00:24:04,625 --> 00:24:05,666 - Vale. - Vale. 358 00:24:05,750 --> 00:24:07,583 - Venga, que hace frío. - Adiós. 359 00:24:07,666 --> 00:24:10,416 - Adiós. - Quería preguntaros una cosa. 360 00:24:10,958 --> 00:24:15,291 ¿Qué tal el funeral de la tía Tea? Siento no haber podido ir. 361 00:24:15,375 --> 00:24:19,541 Fue muy emotivo. Fue toda la familia. Solo faltabais vosotros. 362 00:24:19,625 --> 00:24:23,333 Cuando me enteré, me entró un dolor en el pecho 363 00:24:23,416 --> 00:24:26,000 y no me vi con fuerzas para ir. 364 00:24:26,083 --> 00:24:31,250 Sí, yo igual. Aunque no la veíamos mucho, la quería un montón. 365 00:24:31,333 --> 00:24:34,458 Sí, yo también estaba muy unida a la tía Tea. Sí. 366 00:24:37,708 --> 00:24:39,875 Se nos había olvidado decíroslo. 367 00:24:39,958 --> 00:24:42,208 Nos ha dejado una pequeña herencia. 368 00:24:42,291 --> 00:24:43,625 Bueno, pequeña… 369 00:24:45,208 --> 00:24:47,208 - ¿Ah, sí? - ¿Cuánto? 370 00:24:47,291 --> 00:24:49,666 - Seis millones. - Seis millones. Seis… 371 00:24:53,708 --> 00:24:54,625 Bien, ¿no? 372 00:24:54,708 --> 00:24:56,208 Es mejor que nada. 373 00:24:59,000 --> 00:25:02,500 Seis millones es mucho dinero. Cuesta gastárselo… 374 00:25:02,583 --> 00:25:05,333 Es verdad. Podríamos donarlo o algo así. 375 00:25:05,416 --> 00:25:07,250 La tía Tea era muy generosa. 376 00:25:07,333 --> 00:25:10,125 Se alegraría si se lo diésemos a los pobres. 377 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 ¡Yo soy pobre! 378 00:25:11,291 --> 00:25:13,208 - No hay prisa. - Era broma. 379 00:25:13,291 --> 00:25:16,625 - De momento, está en el banco. - Bueno, adiós, chicos. 380 00:25:16,708 --> 00:25:18,083 Venga, que me resfrío. 381 00:25:18,166 --> 00:25:20,041 - Mañana podríamos… - Adiós. 382 00:25:35,875 --> 00:25:36,791 ¿Has visto? 383 00:25:46,541 --> 00:25:48,458 - ¡Para! - ¡Cállate! 384 00:26:10,166 --> 00:26:11,500 Por los seis millones. 385 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 No está mal, ¿eh? 386 00:26:13,708 --> 00:26:17,000 Por fin podré decirle adiós a esta vida de mierda. 387 00:26:18,958 --> 00:26:19,958 ¿Tu vida conmigo? 388 00:26:21,125 --> 00:26:24,916 No, amor, no me refiero a ti, me refiero sobre todo al trabajo. 389 00:26:27,666 --> 00:26:28,500 Trabajas conmigo. 390 00:26:29,916 --> 00:26:32,833 Sí, solo digo que ahora podré decidir 391 00:26:32,916 --> 00:26:36,791 qué quiero hacer con mi vida sin preocuparme por el dinero. 392 00:26:36,875 --> 00:26:40,708 Tienes razón, pero deberías hacerlo independientemente del dinero. 393 00:26:40,791 --> 00:26:42,541 Total, es de tus padres, ¿no? 394 00:26:49,166 --> 00:26:50,625 ¡Me cortas el rollo! 395 00:26:51,666 --> 00:26:53,916 ¿Por qué tienes que ser tan coñazo? 396 00:26:54,000 --> 00:26:57,958 ¿No podías decir simplemente: "Seis millones. Echemos un polvo"? 397 00:26:58,041 --> 00:26:58,916 No. 398 00:27:02,333 --> 00:27:04,416 - ¿Aún estoy a tiempo? - ¡No! 399 00:27:04,500 --> 00:27:05,958 ¡Otra ronda! 400 00:27:06,041 --> 00:27:11,666 ¡Emilio! 401 00:27:12,250 --> 00:27:15,833 ¡No, Marzio, tú no! ¡Marzio se paga lo suyo! 402 00:27:18,500 --> 00:27:21,291 ¡A pagar! ¿Has visto, Marzio? 403 00:27:21,375 --> 00:27:25,250 Esta es la nueva "zona Emilio", ¡y tú no puedes entrar! 404 00:27:26,708 --> 00:27:28,875 ¡Un brindis por la tía Tea! 405 00:27:28,958 --> 00:27:30,458 ¡Por la tía Tea! 406 00:27:30,541 --> 00:27:36,208 ¡Tía Tea! 407 00:27:36,291 --> 00:27:38,375 No quieren estar con nosotros. 408 00:27:38,916 --> 00:27:40,000 ¿Cuándo ha pasado? 409 00:27:40,083 --> 00:27:43,208 Porque no me he dado cuenta mientras pasaba. 410 00:27:44,666 --> 00:27:47,041 Antes hacíamos muchas cosas juntos. 411 00:27:48,166 --> 00:27:51,916 ¿Te acuerdas en Grecia? Los cuatro en una tienda de campaña… 412 00:27:54,166 --> 00:27:56,583 Nosotros también podemos hacer cosas. 413 00:27:56,666 --> 00:27:57,958 ¿Ah, sí? ¿Cómo qué? 414 00:27:58,708 --> 00:28:00,958 Sin ropa, tumbados… 415 00:28:01,041 --> 00:28:02,166 ¿Un TAC? 416 00:28:03,250 --> 00:28:04,541 No me mortifiques. 417 00:28:05,166 --> 00:28:08,625 Mira, Carlo, no estoy de humor para celebrar nada. 418 00:28:09,125 --> 00:28:12,500 No lo hacemos desde el año pasado, el Día de los Difuntos. 419 00:28:12,583 --> 00:28:14,875 ¿Un año? ¿Solo? 420 00:28:14,958 --> 00:28:20,041 El rendimiento fue, por mi parte, notable, túrgido e infinito. 421 00:28:23,541 --> 00:28:24,958 Tenías razón. 422 00:28:25,041 --> 00:28:25,958 ¿En qué? 423 00:28:26,041 --> 00:28:29,208 En que solo vienen si hay dinero de por medio. 424 00:28:30,208 --> 00:28:33,000 Imagínate cuando les digamos que es mentira. 425 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Se irán para siempre. 426 00:28:34,750 --> 00:28:39,041 - ¡Ojalá! Porque son unas sanguijuelas. - Lo sé, tienes razón. 427 00:28:41,125 --> 00:28:46,958 - Al menos, pasaremos la Navidad juntos. - Sí. Una última Navidad los cuatro. 428 00:28:51,541 --> 00:28:53,041 Un mensaje de Emilio. 429 00:28:53,583 --> 00:28:56,083 "Mamá, papá, os quiero". 430 00:28:56,791 --> 00:29:00,375 - Cariño, sabes que… - Son unas sanguijuelas. 431 00:29:00,458 --> 00:29:03,791 Pero… es bonito, ¿no? 432 00:29:04,291 --> 00:29:05,125 Bueno… 433 00:29:08,250 --> 00:29:11,625 ¿Cómo les haremos creer que somos millonarios? 434 00:29:11,708 --> 00:29:14,208 - Tranquila, tengo un plan. - ¿Qué plan? 435 00:29:14,291 --> 00:29:15,208 Ya lo verás. 436 00:29:17,041 --> 00:29:18,458 - ¿Este? - O este. 437 00:29:19,833 --> 00:29:23,041 - Es muy llamativo. - ¿Y qué tal este? 438 00:29:31,250 --> 00:29:32,583 - ¿Qué tal? - Precioso. 439 00:29:32,666 --> 00:29:33,791 ¿A cuánto? 440 00:29:49,125 --> 00:29:50,625 Madre mía. 441 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 ¡No está mal! 442 00:30:05,958 --> 00:30:07,958 - ¿Puedo entrar? - Claro. 443 00:30:17,500 --> 00:30:18,833 ¿Cómo te sientes? 444 00:30:18,916 --> 00:30:23,041 De aquí no me sacan ni con agua caliente. Pero es divino. 445 00:30:23,875 --> 00:30:25,375 ¿Cuánto quieres alquilarlo? 446 00:30:27,041 --> 00:30:28,458 Hasta Navidad. 447 00:30:28,541 --> 00:30:29,541 Muy bien. 448 00:30:29,625 --> 00:30:32,375 Y… ¿cómo hacemos lo del seguro? 449 00:30:32,458 --> 00:30:36,041 Si le haces algo, te corto los huevos y se los doy al perro. 450 00:30:36,125 --> 00:30:38,875 Vaya. Le dijo el marqués al conde. 451 00:30:38,958 --> 00:30:41,083 El deducible es alto. 452 00:30:43,208 --> 00:30:47,125 Tienes que estar en Ámsterdam el jueves y volver el lunes. 453 00:30:47,208 --> 00:30:49,000 Vale, no pasa nada. 454 00:30:49,708 --> 00:30:53,291 ¿Sí? Pasa, adelante. Ven aquí. 455 00:30:53,833 --> 00:30:55,875 - No hay problema. - ¿Aquí? 456 00:30:57,375 --> 00:30:58,208 Gracias. 457 00:30:59,083 --> 00:31:01,416 - ¿Cómo va todo? - ¿El qué? 458 00:31:02,291 --> 00:31:03,125 ¿Cómo estás? 459 00:31:03,708 --> 00:31:05,541 Bien, todo bien, gracias. Sí. 460 00:31:06,541 --> 00:31:10,208 Quería decirte que, últimamente, has mejorado mucho. 461 00:31:10,958 --> 00:31:12,291 Era difícil ir a peor… 462 00:31:14,458 --> 00:31:17,083 Creo que una parte del mérito es mía porque, 463 00:31:17,166 --> 00:31:21,708 sin mis inyecciones diarias y constantes de frustración, 464 00:31:22,916 --> 00:31:25,250 no habrías mejorado, ¿o no? 465 00:31:25,875 --> 00:31:26,708 No sé. 466 00:31:26,791 --> 00:31:31,666 Yo sí lo sé. Pero esa no es la cuestión. Ahora que por fin has florecido, 467 00:31:31,750 --> 00:31:34,916 puedo proponerte que seas… 468 00:31:36,458 --> 00:31:37,500 socio. 469 00:31:38,666 --> 00:31:40,000 ¿Qué te parece? 470 00:31:42,166 --> 00:31:43,875 - ¿Va en serio? - Claro. 471 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Ya basta de darte por culo. 472 00:31:47,416 --> 00:31:48,541 A partir de ahora, 473 00:31:48,625 --> 00:31:52,458 seremos tú y yo quienes les demos por culo a otros, ¿o no? 474 00:31:54,000 --> 00:31:54,916 ¿Por qué no? 475 00:31:55,000 --> 00:31:58,125 Obviamente, tendrás que invertir una pequeña suma 476 00:31:58,208 --> 00:32:02,375 para entrar como socio, igual que hice yo en su día. 477 00:32:02,458 --> 00:32:03,875 Claro. 478 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Bien, porque sé… 479 00:32:07,083 --> 00:32:08,083 He oído que… 480 00:32:13,458 --> 00:32:15,750 Se rumorea que tienes posibilidades. 481 00:32:15,833 --> 00:32:18,000 - Así que… - Entiendo. 482 00:32:18,750 --> 00:32:22,041 Pero el dinero no es mío, es de mi padre. 483 00:32:22,125 --> 00:32:26,166 Y él es una persona muy comedida, por usar un eufemismo. 484 00:32:27,250 --> 00:32:30,291 Es de los que guardan el dinero debajo del colchón. 485 00:32:39,125 --> 00:32:42,083 Pues ha sacado algo de debajo del colchón. 486 00:32:47,541 --> 00:32:48,375 Caray. 487 00:32:49,083 --> 00:32:49,916 Manda huevos. 488 00:32:55,375 --> 00:32:56,875 ¡Baja, anda! 489 00:33:05,125 --> 00:33:06,500 ¡No me lo puedo creer! 490 00:33:06,583 --> 00:33:07,541 Pues créetelo. 491 00:33:08,041 --> 00:33:08,875 ¿Es tuyo? 492 00:33:09,541 --> 00:33:11,625 - Déjame probarlo. - Ni de coña. 493 00:33:11,708 --> 00:33:14,708 - ¡Una vueltecita! - Vale, entra, pero conduzco yo. 494 00:33:14,791 --> 00:33:15,833 ¡Qué bonito es! 495 00:33:16,708 --> 00:33:19,791 ¡No me rayes el Ferrari! Deja de hacer el tonto, 496 00:33:19,875 --> 00:33:24,458 que te están mirando todos. Estamos haciendo el ridículo. 497 00:33:42,125 --> 00:33:45,333 - No lo toques, que lo vas a estropear. - ¿Estropear? 498 00:33:45,416 --> 00:33:46,250 Sí. 499 00:33:52,958 --> 00:33:57,125 ¿Puede volver a llamar a las 15:00? ¿Le va bien? De acuerdo. 500 00:33:57,208 --> 00:33:58,500 Muchas gracias. 501 00:34:00,166 --> 00:34:03,500 Ya te he dicho que solo puedes coger una piruleta. 502 00:34:03,583 --> 00:34:04,958 Y ya llevas tres. 503 00:34:13,250 --> 00:34:15,041 Por Dios, mamá. 504 00:34:15,125 --> 00:34:18,166 - ¿De qué vas vestida? - Es piel de serpiente. 505 00:34:18,250 --> 00:34:19,875 Es supersuave, toca. 506 00:34:19,958 --> 00:34:21,458 No, me lo imagino. 507 00:34:22,166 --> 00:34:24,500 Cuatro mil euros. 508 00:34:27,166 --> 00:34:31,625 He visto un anuncio de un piso en venta. Te quedas muerta. 509 00:34:31,708 --> 00:34:34,708 ¿Habéis decidido invertir? 510 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 No. 511 00:34:36,708 --> 00:34:38,083 Es más bien un regalo. 512 00:34:38,166 --> 00:34:39,666 Te va a encantar. 513 00:34:41,000 --> 00:34:42,250 ¿Quieres acompañarme? 514 00:34:42,333 --> 00:34:45,208 Sí, claro. Con mucho gusto. 515 00:34:45,708 --> 00:34:48,958 - O sea… os encargáis vosotros, ¿no? - ¿Quiénes? 516 00:34:49,583 --> 00:34:50,500 Tú. 517 00:34:51,583 --> 00:34:55,208 ¿Quieres que haga los empastes en recepción? 518 00:34:55,291 --> 00:34:57,916 Sí, muy buena idea. Adiós. 519 00:34:59,083 --> 00:34:59,916 Adiós. 520 00:35:02,250 --> 00:35:05,833 Mi jefe me ha invitado a jugar al golf este sábado. 521 00:35:05,916 --> 00:35:08,166 Quiere que vengas tú también. 522 00:35:08,750 --> 00:35:10,083 Apenas me conoce. 523 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 Así tenéis ocasión de conoceros. 524 00:35:12,583 --> 00:35:15,708 - Pero yo no sé jugar. - No te preocupes. 525 00:35:15,791 --> 00:35:19,666 Pasearemos por el campo y charlaremos, poco más. 526 00:35:20,291 --> 00:35:21,166 Escucha, 527 00:35:22,166 --> 00:35:23,541 coge este cheque. 528 00:35:26,166 --> 00:35:29,000 Mételo en la guantera. No quiero llevarlo encima. 529 00:35:29,791 --> 00:35:31,458 Es para WWF. 530 00:35:31,958 --> 00:35:36,416 Tu madre y yo queremos salvar una isla donde viven seis kanarús. 531 00:35:36,916 --> 00:35:39,958 - ¿Qué son los kanarús? - ¿Que qué son los kanarús? 532 00:35:40,041 --> 00:35:43,333 Una foca de las Galápagos en peligro de extinción. 533 00:35:43,416 --> 00:35:48,208 - ¿70 000 euros para los kanarús? - Sí. Me parte el corazón. 534 00:35:48,833 --> 00:35:53,125 A mamá le ha dado por las obras benéficas. Es un tesoro. 535 00:35:54,375 --> 00:35:57,541 - ¿Qué es eso? - Es la máquina, que se rebela. 536 00:35:59,791 --> 00:36:03,750 Y esta es la terraza, muy amplia y tranquila. 537 00:36:05,208 --> 00:36:08,458 Por ahora, la cuidan nuestros jardineros. 538 00:36:08,541 --> 00:36:11,750 Si los necesitan, llámennos y estarán a su disposición. 539 00:36:12,541 --> 00:36:14,333 - Es estupendo. - Sí. 540 00:36:14,416 --> 00:36:16,458 ¿Cuántas personas vivirían aquí? 541 00:36:16,541 --> 00:36:18,416 Bueno, dos… 542 00:36:19,291 --> 00:36:20,666 o quizá tres. 543 00:36:21,208 --> 00:36:22,750 O cuatro o cinco. 544 00:36:22,833 --> 00:36:24,708 Discúlpenme. 545 00:36:25,375 --> 00:36:26,291 ¿Sí? 546 00:36:28,791 --> 00:36:32,041 - ¿Te gusta? - ¡Es precioso! ¡Sí! 547 00:36:32,125 --> 00:36:35,125 Es muy bonito, en serio. Y enorme. 548 00:36:35,916 --> 00:36:40,500 ¿Te imaginas… viviendo aquí, en este piso? 549 00:36:43,208 --> 00:36:46,708 Por cierto, quería decirte que he dejado de fumar. 550 00:36:46,791 --> 00:36:49,208 Me alegro mucho. Qué bien. 551 00:36:50,583 --> 00:36:52,833 Y también… 552 00:36:53,750 --> 00:36:55,583 he dejado la píldora. 553 00:36:56,541 --> 00:36:57,708 - ¿De verdad? - Sí. 554 00:36:58,208 --> 00:36:59,541 ¡Cariño! 555 00:37:00,083 --> 00:37:02,125 - ¿Desde cuándo? - Desde hoy. 556 00:37:02,750 --> 00:37:06,583 He decidido que quiero centrarme en hacer las cosas bien. 557 00:37:07,250 --> 00:37:08,083 Sí. 558 00:37:09,333 --> 00:37:10,958 ¡Mira! 559 00:37:12,125 --> 00:37:12,958 ¡Qué bonito! 560 00:37:14,791 --> 00:37:18,375 Nos vendrá de maravilla para la fisioterapia. 561 00:37:19,041 --> 00:37:22,666 Pondremos barandillas para que los ancianos no se hagan daño. 562 00:37:25,958 --> 00:37:29,208 - ¿Qué ancianos? - Los que vendrán a vivir aquí. 563 00:37:30,166 --> 00:37:35,083 Sí, voy a retomar esta iniciativa que tuvo la tía Tea con una asociación. 564 00:37:35,791 --> 00:37:39,291 Dan alojamiento gratis a ancianos necesitados. 565 00:37:39,791 --> 00:37:42,416 Gente sola y abandonada por su familia. 566 00:37:43,333 --> 00:37:44,666 ¿De verdad, mamá? 567 00:37:45,291 --> 00:37:50,041 No sabes cuántos hijos desagradecidos abandonan a sus padres. 568 00:37:51,666 --> 00:37:53,041 Es tristísimo. 569 00:38:00,958 --> 00:38:05,875 LA TRATTORIA DE PIERO 570 00:38:05,958 --> 00:38:11,333 Tendríais que haberle visto la cara cuando dije que era para los ancianos. 571 00:38:13,041 --> 00:38:14,791 Sois dos monstruos. 572 00:38:15,291 --> 00:38:17,541 ¿Nosotros? Ellos son los monstruos. 573 00:38:18,333 --> 00:38:20,833 Llevan años tratándola como una mierda. 574 00:38:20,916 --> 00:38:24,125 - A los dos. - Sí, pero tú eres la que se enfada. 575 00:38:28,291 --> 00:38:29,458 Es Alessandra. 576 00:38:32,541 --> 00:38:34,500 ¿Cariño? Hola. 577 00:38:36,208 --> 00:38:39,041 Estoy en la iglesia, con el padre Ciro. 578 00:38:39,125 --> 00:38:44,541 Sí, porque le voy a dar un cheque por su misión en Nigeria. 579 00:38:45,083 --> 00:38:48,500 Claro, ¿dónde? ¿En Shedo? 580 00:38:49,291 --> 00:38:51,000 No, claro. Desde luego. 581 00:38:51,083 --> 00:38:54,500 Si no tiene una estrella Michelin, ni me siento, ¿sabes? 582 00:38:54,583 --> 00:38:55,583 Nos vemos mañana. 583 00:38:55,666 --> 00:38:57,083 Adiós. 584 00:38:58,416 --> 00:39:01,416 "Sin estrella Michelin", dice. ¿Y esa fantasmada? 585 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 Creo que te estás pasando. 586 00:39:03,583 --> 00:39:06,416 La venganza es como emborracharse: 587 00:39:07,208 --> 00:39:09,625 cuando quieres parar, ya no puedes. 588 00:39:09,708 --> 00:39:13,500 Claro, porque emborracharse es lo mejor que hay, mamá. 589 00:39:13,583 --> 00:39:14,416 Salud. 590 00:39:18,666 --> 00:39:19,958 Hola, Lori. 591 00:39:20,041 --> 00:39:21,291 - Hola. - Hola. 592 00:39:21,375 --> 00:39:23,375 Me voy al centro a comer con Ale. 593 00:39:23,458 --> 00:39:24,458 Qué bien. 594 00:39:24,958 --> 00:39:27,208 Y Carlo, a jugar al golf con Emilio. 595 00:39:27,291 --> 00:39:31,708 Sí, voy a ver si mejoro mi swing, como dicen en la jerga. 596 00:39:31,791 --> 00:39:34,291 Últimamente, vienen mucho por aquí. 597 00:39:34,375 --> 00:39:36,333 Son como sanguijuelas. 598 00:39:37,083 --> 00:39:38,791 Pero nos divertimos mucho. 599 00:39:38,875 --> 00:39:42,708 Ahora vamos a la ciudad. Ya estábamos hartos 600 00:39:42,791 --> 00:39:45,208 de comer siempre lo mismo en casa. 601 00:39:45,291 --> 00:39:46,541 Aunque, oye, 602 00:39:47,708 --> 00:39:51,250 hay a quien le gusta, claro… 603 00:39:54,000 --> 00:39:54,833 Sí… 604 00:39:56,541 --> 00:39:57,958 ¿Estás jugando al limbo? 605 00:39:58,958 --> 00:40:01,375 ¡Le dije que comprara un SUV! 606 00:40:01,458 --> 00:40:04,583 Si tengo que ir tumbada, para eso me quedo en el sofá. 607 00:40:04,666 --> 00:40:07,958 Pero los hombres son como niños con los coches. 608 00:40:08,041 --> 00:40:12,333 Vincenzo no es muy aficionado a los coches, no le interesan. 609 00:40:13,458 --> 00:40:16,875 Pues menos mal porque, con ese monovolumen que tenéis, 610 00:40:16,958 --> 00:40:18,916 ya se habría pegado un tiro. 611 00:40:20,375 --> 00:40:22,833 Te estás convirtiendo en un bicho. 612 00:40:24,541 --> 00:40:25,375 ¡Adiós! 613 00:40:34,666 --> 00:40:36,875 - Esta es su mesa. - Gracias. 614 00:40:42,750 --> 00:40:44,208 ¿Les apetece una copa? 615 00:40:44,291 --> 00:40:45,125 Sí. 616 00:40:46,000 --> 00:40:48,458 Dom Pérignon para dos, s'il vous plaît. 617 00:40:49,750 --> 00:40:50,583 ¿Por qué no? 618 00:40:51,791 --> 00:40:52,958 Hay que celebrarlo. 619 00:40:58,458 --> 00:40:59,416 ¿Qué pasa? 620 00:41:01,333 --> 00:41:04,500 Hacía mucho que no hacíamos algo juntas, 621 00:41:04,583 --> 00:41:05,416 las dos solas. 622 00:41:06,041 --> 00:41:07,125 Qué exagerada. 623 00:41:07,625 --> 00:41:08,458 No, es verdad. 624 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 Te prometo que lo haremos más a menudo. 625 00:41:21,458 --> 00:41:22,291 Eso espero. 626 00:41:35,166 --> 00:41:36,000 ¿Qué? 627 00:41:37,083 --> 00:41:37,916 ¿Qué de qué? 628 00:41:38,916 --> 00:41:42,000 A veces pareces un pichón, un pichón tonto. 629 00:41:42,083 --> 00:41:44,833 Como si quisieras decir algo y no pudieras. 630 00:41:44,916 --> 00:41:46,541 - ¿"Un pichón"? - Ahí está. 631 00:41:47,333 --> 00:41:48,291 ¡Papá, aquí! 632 00:41:48,875 --> 00:41:51,833 Déjamelo a mí, yo lo engatuso. 633 00:41:52,833 --> 00:41:55,375 - Estamos hablando de mi padre. - Lo sé. 634 00:41:55,458 --> 00:41:58,041 En el buen sentido. Ganará mucho dinero. 635 00:41:59,416 --> 00:42:02,375 Además, he dicho "engatusar", no "joder", ¿eh? 636 00:42:03,833 --> 00:42:04,708 Espero que no. 637 00:42:05,750 --> 00:42:07,666 - Hola. Disculpad el retraso. - Hola. 638 00:42:07,750 --> 00:42:10,000 - Tranquilo. - ¿Te acuerdas de mi jefe? 639 00:42:10,083 --> 00:42:12,208 Nada de "jefe", Azeglio de Frescobaldi. 640 00:42:12,291 --> 00:42:14,375 - Un placer. - Llámame De Frescobaldi. 641 00:42:14,458 --> 00:42:17,000 Carlo Delle Fave. Llámame Delle Fave. 642 00:42:17,583 --> 00:42:20,750 ¿Te ríes? Tú también eres Delle Fave. Es bonito esto. 643 00:42:20,833 --> 00:42:22,000 - ¿Te gusta? - Sí. 644 00:42:27,375 --> 00:42:31,916 Tacos de mijo con puré de apio y espárragos de Cantello. 645 00:42:33,541 --> 00:42:34,375 ¡Cantello! 646 00:42:35,500 --> 00:42:39,166 Tartar de calabaza marinado con ajo y pomelo rosa. 647 00:42:40,458 --> 00:42:43,541 Crujientes de remolacha con mousse de pepino. 648 00:42:44,625 --> 00:42:47,125 Ensalada de salicornia con crema de frambuesa. 649 00:42:47,208 --> 00:42:50,000 Espaguetis de patata ahumada con emulsión de pimiento. 650 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 Pesto de tomates cherry. 651 00:42:51,666 --> 00:42:53,375 Macaron de mandarina, tarta Tatin 652 00:42:53,458 --> 00:42:56,791 y postre Pop al estilo neoyorkino, un homenaje a Andy Warhol. 653 00:42:59,500 --> 00:43:00,458 Aquí tienen. 654 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 - ¿Les ha gustado? - Mucho, gracias. 655 00:43:03,541 --> 00:43:04,500 Sí, gracias. 656 00:43:10,125 --> 00:43:11,416 No sé qué decir. 657 00:43:11,500 --> 00:43:12,541 Gracias. 658 00:43:12,625 --> 00:43:13,916 - Gracias a ti. - No. 659 00:43:14,000 --> 00:43:16,500 No, yo soy la que te da las gracias. 660 00:43:16,583 --> 00:43:19,166 Podemos repetirlo, si quieres. 661 00:43:19,875 --> 00:43:21,125 Cuando quieras. 662 00:43:21,208 --> 00:43:24,291 Además, casi nunca salimos a comer, 663 00:43:24,375 --> 00:43:27,166 así que podemos tirar la casa por la ventana. 664 00:43:28,750 --> 00:43:30,083 Voy al servicio. 665 00:43:30,750 --> 00:43:35,625 No quiero ver cuánto te va a costar porque, te lo juro, me da algo. 666 00:43:36,625 --> 00:43:37,791 Gracias, cariño. 667 00:43:56,375 --> 00:43:59,083 - ¡Un golpe magnífico! ¡Estupendo! - ¡Bravo! 668 00:43:59,166 --> 00:44:00,500 - ¿Os sorprende? - ¡Bravo! 669 00:44:00,583 --> 00:44:01,416 No. 670 00:44:02,250 --> 00:44:04,708 Emilio dice que has recibido un buen… 671 00:44:06,291 --> 00:44:08,208 Un regalo inesperado de la vida. 672 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 De la muerte, más bien. 673 00:44:10,666 --> 00:44:12,541 Eso. Pero es lo mismo. 674 00:44:12,625 --> 00:44:15,916 Vida o muerte, alguien tiene que gastarse la pasta. 675 00:44:18,750 --> 00:44:20,625 Podemos hablar de eso luego 676 00:44:20,708 --> 00:44:24,625 porque, en mi opinión, un regalo sin abrir 677 00:44:25,583 --> 00:44:28,041 es más inútil que un pene flácido, ¿o no? 678 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 Eres un poeta. 679 00:44:31,208 --> 00:44:33,916 - Prueba tú. - Gracias, pero no se me da bien. 680 00:44:34,000 --> 00:44:36,291 ¡Claro que sí! Es fácil. Yo te enseño. 681 00:44:36,375 --> 00:44:38,125 Este tío es un capullo, ¿eh? 682 00:44:42,833 --> 00:44:43,916 Disculpe. 683 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 - Disculpe. - ¿Sí? 684 00:44:48,458 --> 00:44:52,708 Oiga, por casualidad, ¿aceptan vales de restaurante? 685 00:44:52,791 --> 00:44:54,000 No. 686 00:44:54,083 --> 00:44:55,208 No, claro. 687 00:44:56,000 --> 00:44:58,291 Necesitaría unos 300, así que… 688 00:44:59,666 --> 00:45:02,000 Muy bien, pagaré con un cheque. 689 00:45:02,625 --> 00:45:04,250 - Tranquilo. - Lo estoy. 690 00:45:04,333 --> 00:45:06,208 Relaja las piernas. Relájate. 691 00:45:06,833 --> 00:45:10,916 - Mueve más la pelvis. - ¡Ya te he oído! ¿Por qué me toca tanto? 692 00:45:11,916 --> 00:45:13,791 Respecto a la herencia, 693 00:45:14,500 --> 00:45:18,291 te beneficia más fiscalmente hacer una donación en vida. 694 00:45:18,375 --> 00:45:21,583 Pero no hacerla mejora la relación padre-hijo en vida. 695 00:45:28,791 --> 00:45:30,541 ¡Ay, Dios! ¿Te he hecho daño? 696 00:45:36,750 --> 00:45:37,625 Mira. 697 00:45:38,708 --> 00:45:40,041 - ¡Me has dado! - Vaya. 698 00:45:41,833 --> 00:45:44,041 Venga, que ya casi está. 699 00:45:45,416 --> 00:45:48,916 La semana que viene te pondré los implantes provisionales. 700 00:45:50,125 --> 00:45:52,250 Y luego los definitivos. 701 00:45:55,625 --> 00:45:57,583 Hay que hablar con mamá y papá. 702 00:45:58,333 --> 00:45:59,166 ¿Qué? 703 00:45:59,250 --> 00:46:04,625 Hay que hablar con mamá y papá. Están despilfarrando el dinero. 704 00:46:04,708 --> 00:46:08,583 El Ferrari, la puta organización benéfica… No nos quedará nada. 705 00:46:09,083 --> 00:46:11,083 Pero es su dinero, ¿no? 706 00:46:11,166 --> 00:46:13,416 Sí, pero son seis millones. 707 00:46:13,500 --> 00:46:16,041 ¿No les van a dar ni un euro a sus hijos? 708 00:46:16,125 --> 00:46:18,666 ¿Tú sabes lo que haría yo con dos millones? 709 00:46:20,166 --> 00:46:22,083 ¿Por qué dos millones? 710 00:46:23,333 --> 00:46:26,041 Dos para mí, dos para Emilio y dos para ellos. 711 00:46:26,125 --> 00:46:27,625 Ellos cuentan como uno. 712 00:46:29,458 --> 00:46:31,375 - Un momento. - ¿Quién es? 713 00:46:32,166 --> 00:46:33,916 - Es mamá. - Cógelo. 714 00:46:34,000 --> 00:46:35,083 Eso iba a hacer. 715 00:46:36,250 --> 00:46:39,208 - ¡Hola! - Hola. ¿Cómo está Emilio? 716 00:46:39,291 --> 00:46:41,833 - En la mierda. - Está dolorido. 717 00:46:41,916 --> 00:46:45,708 - Y bastante nervioso. - Papá se siente muy culpable. 718 00:46:46,291 --> 00:46:51,416 Normal. Si ya le costaba socializar, imagínate ahora, sin dientes. Pobrecito… 719 00:46:51,500 --> 00:46:52,625 ¿Qué coño dices? 720 00:46:52,708 --> 00:46:56,041 Escucha, papá y yo queremos hablar con vosotros. 721 00:46:56,125 --> 00:46:59,166 ¿Quedamos el domingo donde Piero? 722 00:46:59,250 --> 00:47:02,500 Así hablamos de la herencia y todo eso. 723 00:47:02,583 --> 00:47:03,541 Vale. 724 00:47:04,083 --> 00:47:06,083 Entonces, nos vemos el domingo. 725 00:47:08,333 --> 00:47:10,041 - ¡Os quiero! - ¡Y yo! 726 00:47:10,125 --> 00:47:11,791 - Yo os quiero más. - Adiós. 727 00:47:11,875 --> 00:47:12,708 Adiós. 728 00:47:14,208 --> 00:47:15,666 - Por fin. - Sí. 729 00:47:18,916 --> 00:47:23,000 Devolveré el coche después de comer. Dejaré que lo lleve Emilio 730 00:47:23,083 --> 00:47:24,375 para compensárselo. 731 00:47:25,041 --> 00:47:27,541 Deberíamos haber esperado hasta Navidad. 732 00:47:27,625 --> 00:47:30,541 El jefe de Emilio intentó sacarme dinero. 733 00:47:30,625 --> 00:47:33,458 No sabía qué hacer. Yo no puedo seguir así. 734 00:47:34,541 --> 00:47:35,916 ¿Cómo se lo decimos? 735 00:47:37,541 --> 00:47:38,791 Con normalidad: 736 00:47:38,875 --> 00:47:42,500 "Es todo mentira, era una broma". No hemos matado a nadie. 737 00:47:43,750 --> 00:47:46,750 Tenemos que hablar muy seriamente, en familia. 738 00:47:46,833 --> 00:47:49,041 No pueden tratarnos como a un felpudo. 739 00:47:49,125 --> 00:47:51,666 "¡Paga esto, lava aquello! ¡Estáis viejos!". 740 00:47:51,750 --> 00:47:52,583 Sí. 741 00:47:52,666 --> 00:47:53,708 Ya están aquí. 742 00:47:56,291 --> 00:48:00,500 - Le has destrozado la cara. - ¡Venga ya! Si no es nada. 743 00:48:00,583 --> 00:48:03,000 - Hola. - ¡Cariño! ¿Y los dientes? 744 00:48:03,083 --> 00:48:05,875 Rocco me pondrá los provisionales dentro de dos días. 745 00:48:06,916 --> 00:48:08,875 - Lo siento mucho. - No pasa nada. 746 00:48:08,958 --> 00:48:09,791 Pero ¿qué…? 747 00:48:09,875 --> 00:48:12,291 El golf es un deporte para idiotas. 748 00:48:12,375 --> 00:48:16,291 Luego le das a alguien con uno de esos palos de hierro y… 749 00:48:18,375 --> 00:48:19,250 se hace daño. 750 00:48:20,916 --> 00:48:22,791 ¡Giulia, ya lo tenemos! 751 00:48:26,708 --> 00:48:29,916 Linguini al estilo Piero para cuatro. ¿Os parece bien? 752 00:48:30,000 --> 00:48:31,166 - Sí. - Perfecto. 753 00:48:31,250 --> 00:48:32,083 Gracias. 754 00:48:36,791 --> 00:48:37,625 Habla tú. 755 00:48:38,125 --> 00:48:39,708 ¿Yo? ¿No tú? 756 00:48:40,458 --> 00:48:42,750 A ti se te dan mejor estas cosas. 757 00:48:42,833 --> 00:48:43,875 Ni de coña. 758 00:48:45,458 --> 00:48:46,416 ¡Anda! 759 00:48:46,500 --> 00:48:49,250 Se han adelantado las fiestas, ¿eh? 760 00:48:49,333 --> 00:48:54,375 Sí, es un detallito, un anticipo de la Navidad. 761 00:48:54,458 --> 00:48:57,458 - Qué bien huele. - ¡Qué suspense! 762 00:48:58,041 --> 00:49:01,125 Es lo mismo para los dos, para que no os peleéis. 763 00:49:01,208 --> 00:49:04,750 Son billetes diferentes, pero la suma es la misma. 764 00:49:10,083 --> 00:49:12,291 ¿150 euros? 765 00:49:12,958 --> 00:49:13,958 Chicos… 766 00:49:16,333 --> 00:49:18,958 os hemos gastado una broma. 767 00:49:20,791 --> 00:49:22,416 ¡Claro, era eso! 768 00:49:22,958 --> 00:49:27,375 Ya nos extrañaba. En plan: "Jolines, qué tacaños. Todo para ellos". 769 00:49:27,458 --> 00:49:28,791 Vale. 770 00:49:28,875 --> 00:49:30,791 Bueno, bromas aparte, 771 00:49:30,875 --> 00:49:34,208 quiero abrirme una cuenta con mi parte. ¿Qué os parece? 772 00:49:38,041 --> 00:49:39,583 No nos hemos explicado bien. 773 00:49:40,583 --> 00:49:41,833 Solo podemos daros… 774 00:49:42,875 --> 00:49:43,708 esto. 775 00:49:49,791 --> 00:49:50,625 ¿Qué? 776 00:49:53,041 --> 00:49:53,958 Vámonos. 777 00:49:54,041 --> 00:49:55,166 ¿Por qué? 778 00:49:55,958 --> 00:49:58,208 Porque, si me quedo, no respondo. 779 00:49:58,291 --> 00:50:00,208 ¡Eh, no seáis exagerados! 780 00:50:00,291 --> 00:50:03,625 - ¿En serio? ¿150 euros? Ahí los tenéis. - ¡Qué triste! 781 00:50:03,708 --> 00:50:08,041 - Lo vuestro sí que es triste. - Hacerles eso a vuestros propios hijos… 782 00:50:08,125 --> 00:50:10,291 ¡Los que solo acuden si hay dinero! 783 00:50:10,375 --> 00:50:14,250 ¡No nos hagáis chantaje emocional! Podríais habernos ayudado. 784 00:50:14,333 --> 00:50:16,625 ¡Siempre os lo hemos dado todo! 785 00:50:17,291 --> 00:50:18,375 Vámonos. 786 00:50:18,458 --> 00:50:21,125 Que se gasten sus millones, pero solos. 787 00:50:22,500 --> 00:50:27,333 ¡Mejor solos que con dos sanguijuelas! Debí dejarlo también sin muelas. 788 00:50:36,875 --> 00:50:41,125 Se lo hemos dado todo: pañales, vacaciones, la universidad… 789 00:50:41,208 --> 00:50:44,583 Después de tantos sacrificios, resulta que soy un tacaño. 790 00:50:44,666 --> 00:50:48,541 Es normal que se enfaden, creen que hemos heredado seis millones. 791 00:50:49,416 --> 00:50:50,416 ¿Acaso son suyos? 792 00:50:50,500 --> 00:50:54,666 No, pero 150 euros por Navidad… Podríamos haberles dado más. 793 00:50:54,750 --> 00:50:57,250 - ¿Ah, sí? - Un poco tacaño sí que eres. 794 00:50:57,333 --> 00:50:59,708 ¡Qué voy a ser yo tacaño! Soy ahorrador. 795 00:51:00,916 --> 00:51:02,375 Emilio cobra 2000 euros, 796 00:51:02,458 --> 00:51:06,208 más que yo de pensión. Y la otra gana 1000 por no hacer nada. 797 00:51:07,000 --> 00:51:10,166 ¿Sabes qué? Será un alivio pasar la Navidad sin ellos. 798 00:51:11,208 --> 00:51:12,041 Escúchame. 799 00:51:13,708 --> 00:51:16,291 Eso, Carlo, no lo digas ni en broma. 800 00:51:16,375 --> 00:51:19,166 Después de todo el circo que has montado… 801 00:51:19,250 --> 00:51:23,583 ¿Yo? ¡Pero si lo he hecho por ti! ¡Estás obsesionada con ellos! 802 00:51:23,666 --> 00:51:26,791 ¿No podías dejarlo estar en vez de hacerte la víctima? 803 00:51:26,875 --> 00:51:29,875 ¡Y todo por la puñetera Navidad, que me persigue! 804 00:51:37,208 --> 00:51:38,541 ¿Sabes qué haremos? 805 00:51:39,041 --> 00:51:43,125 Yo hablaré con Emilio y tú hablarás con Alessandra. 806 00:51:43,208 --> 00:51:46,000 Con calma, se lo explicamos todo. Lo entenderán. 807 00:51:46,875 --> 00:51:49,333 Pues yo no quiero una Navidad sin ellos. 808 00:51:51,083 --> 00:51:53,083 Por Dios, qué tortura. 809 00:51:55,041 --> 00:51:57,791 - Le he hecho pagar. ¿He hecho mal? - No. 810 00:51:57,875 --> 00:52:00,375 La culpa es suya, así que paga él, ¿o no? 811 00:52:01,875 --> 00:52:03,250 Gracias. 812 00:52:04,208 --> 00:52:07,375 Ezio, como tus compañeros te odian, ¿quieres pagar tú? 813 00:52:07,458 --> 00:52:10,583 - Quizá así les caigas mejor. - Vale. 814 00:52:11,166 --> 00:52:12,000 ¿O no? 815 00:52:12,791 --> 00:52:15,000 - Dadle las gracias a Ezio. - Gracias. 816 00:52:15,083 --> 00:52:16,041 Gracias, Ezio. 817 00:52:30,041 --> 00:52:32,416 ¿Qué haces aquí? Entro ahora a trabajar. 818 00:52:32,500 --> 00:52:34,000 ¿Ya tienes dientes? 819 00:52:34,083 --> 00:52:36,875 Qué pena, parecías un hámster cuando hablabas. 820 00:52:38,083 --> 00:52:39,125 ¿Qué quieres? 821 00:52:39,875 --> 00:52:43,458 Nada. Solo quería saludarte y hacer las paces. 822 00:52:43,541 --> 00:52:44,750 ¿Quieres conducirlo? 823 00:52:46,250 --> 00:52:49,916 - No intentes contentarme. - Venga, y así hablamos. 824 00:52:50,000 --> 00:52:52,125 Tengo que confesarte una cosa. 825 00:52:52,208 --> 00:52:54,750 ¡Delle Fave! Hola 826 00:52:54,833 --> 00:52:56,666 - ¿Qué tal? - Bien. Desapareciste. 827 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Es que tengo muchas cosas que resolver. 828 00:53:01,250 --> 00:53:03,375 Claro. Haberlo dicho, hombre. 829 00:53:03,458 --> 00:53:05,541 Os hice una buena propuesta. 830 00:53:06,208 --> 00:53:09,208 Esperaba que, al menos, me dieseis una respuesta. 831 00:53:10,333 --> 00:53:11,375 Tienes razón. 832 00:53:11,458 --> 00:53:15,291 Aunque hay que ser gilipollas para esperar algo de Emilio, 833 00:53:15,375 --> 00:53:16,208 ¿o no? 834 00:53:33,750 --> 00:53:34,625 ¡Cariño! 835 00:53:35,708 --> 00:53:36,541 ¿Me abres? 836 00:53:36,625 --> 00:53:38,500 No quiero ver a nadie. 837 00:53:40,333 --> 00:53:42,125 Debo decirte algo importante. 838 00:53:42,208 --> 00:53:45,916 - Te he traído un regalo. - No quiero regalos. 839 00:54:13,916 --> 00:54:15,291 ¿Te vas de viaje? 840 00:54:18,083 --> 00:54:20,333 No, me voy de casa. 841 00:54:23,250 --> 00:54:24,458 ¿Qué ha pasado? 842 00:54:25,458 --> 00:54:28,166 Lo que ha pasado es que soy una fracasada. 843 00:54:28,250 --> 00:54:29,500 No, eso no es verdad. 844 00:54:30,541 --> 00:54:32,000 Sí lo soy, mamá. 845 00:54:32,750 --> 00:54:34,041 ¿Qué dices, cariño? 846 00:54:41,458 --> 00:54:42,375 ¿Me ayudas? 847 00:54:48,333 --> 00:54:50,041 Prueba a sentarte encima. 848 00:54:56,500 --> 00:54:57,333 Joder. 849 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Ale. 850 00:55:03,125 --> 00:55:04,458 Rocco ya no me quiere. 851 00:55:04,541 --> 00:55:07,958 Es más, ahora me desprecia porque discutí con vosotros. 852 00:55:08,458 --> 00:55:12,583 Os habéis puesto de acuerdo para hacerme creer que no merezco nada. 853 00:55:17,125 --> 00:55:18,250 ¿Qué querías? 854 00:55:21,625 --> 00:55:24,666 Has venido porque querías decirme algo. 855 00:55:40,625 --> 00:55:42,958 - ¡Madre mía! - Cariño. 856 00:55:45,916 --> 00:55:48,208 - Hola. - ¿Cómo ha ido? 857 00:55:49,333 --> 00:55:50,250 Todo arreglado. 858 00:55:51,333 --> 00:55:53,166 ¿Y cómo se lo ha tomado? 859 00:55:53,250 --> 00:55:57,083 Bueno, hemos hablado y hemos llegado a un entendimiento. 860 00:55:57,166 --> 00:55:59,666 Aquí nos hemos equivocado todos, ¿eh? 861 00:55:59,750 --> 00:56:02,083 - Sí. - Él mismo lo ha admitido. 862 00:56:03,583 --> 00:56:07,625 Pero no le he dicho que lo de la herencia es mentira. 863 00:56:07,708 --> 00:56:08,791 ¿Cómo? 864 00:56:09,583 --> 00:56:12,833 Hemos hablado de nuestra relación, que es lo importante. 865 00:56:12,916 --> 00:56:13,958 Es verdad, sí. 866 00:56:14,041 --> 00:56:16,458 Le daré 200 000 euros para que sea socio. 867 00:56:19,458 --> 00:56:21,333 - ¿Estás loco? - ¿Qué? 868 00:56:21,416 --> 00:56:23,625 ¿De dónde vas a sacar 200 000 euros? 869 00:56:25,375 --> 00:56:27,208 ¡Y yo qué coño sé! 870 00:56:29,750 --> 00:56:32,666 Y tú, ¿se lo has dicho a Alessandra? 871 00:56:34,125 --> 00:56:35,791 - Sí… - ¡Hola, papi! 872 00:56:37,083 --> 00:56:38,958 - Hola. - ¿Ya está la cena? 873 00:56:39,041 --> 00:56:40,166 Casi. 874 00:56:42,000 --> 00:56:44,791 Me quedaré con vosotros una temporada. 875 00:56:44,875 --> 00:56:47,083 - ¿Estás contento? - Sí. 876 00:56:47,166 --> 00:56:50,250 Puedo ayudaros a decidir qué hacer con el dinero. 877 00:56:50,916 --> 00:56:54,083 Todo esto de ser millonaria la está estresando mucho. 878 00:56:54,166 --> 00:56:55,250 Nos necesita. 879 00:56:55,333 --> 00:56:59,708 Dale cariño. Es demasiado dinero y está muy estresada. 880 00:57:14,833 --> 00:57:18,916 Haced el favor de no airear lo de la herencia, ¿eh? 881 00:57:19,000 --> 00:57:19,875 ¿Por qué? 882 00:57:19,958 --> 00:57:23,541 Porque, cuando hay dinero, la gente te coge y no te suelta. 883 00:57:23,625 --> 00:57:25,625 Sobre todo la familia. 884 00:57:28,000 --> 00:57:30,333 Buenas noches. Ya estamos aquí. 885 00:57:30,416 --> 00:57:31,791 - Hola. - Buenas noches. 886 00:57:35,500 --> 00:57:38,000 - Estabas muy guapa. - No. 887 00:57:43,291 --> 00:57:45,500 ¡Atención! 888 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Quiero hacer un brindis. 889 00:57:48,208 --> 00:57:51,375 - ¡Qué coñazo! - Exacto. 890 00:57:51,458 --> 00:57:54,333 Había preparado un discurso muy bonito, 891 00:57:54,416 --> 00:57:57,041 pero, como eres tan sentimental, 892 00:57:57,125 --> 00:58:01,041 he dicho: "Seguro que mamá se emociona", así que mejor lo dejamos. 893 00:58:01,125 --> 00:58:02,916 Solo quiero decirte una cosa: 894 00:58:03,000 --> 00:58:05,166 mamá, te quiero. 895 00:58:05,833 --> 00:58:09,875 - ¡Felicidades, Giuliana! - ¡Gracias! 896 00:58:09,958 --> 00:58:13,875 - ¡Gracias, cariño! - ¡Felicidades! 897 00:58:16,125 --> 00:58:19,375 - ¡Anna! - Matteo, dime. 898 00:58:20,458 --> 00:58:23,875 Anna, creía que los discursos emotivos 899 00:58:23,958 --> 00:58:26,958 te los guardabas solo para mi madre. 900 00:58:31,166 --> 00:58:33,791 ¿Qué…? Todos la queríamos mucho. 901 00:58:33,875 --> 00:58:34,750 ¿Qué…? 902 00:58:35,666 --> 00:58:37,375 Solo me ha dejado migajas. 903 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 Y vosotros, con un Ferrari. 904 00:58:40,875 --> 00:58:42,583 Déjalo, cariño. 905 00:58:43,083 --> 00:58:45,500 ¿De dónde sacó tanto dinero, por cierto? 906 00:58:45,583 --> 00:58:47,791 ¿No? Al menos, aclárame eso, Anna. 907 00:58:47,875 --> 00:58:52,041 Debió de dárselo Bisacci. Si no te hubieses opuesto a su relación… 908 00:58:52,125 --> 00:58:55,083 ¿Qué dices? Mamá no tenía ninguna relación. 909 00:58:56,958 --> 00:59:01,875 Ni siquiera estabais en el testamento. ¿Qué habéis hecho? 910 00:59:01,958 --> 00:59:05,125 ¿La obligasteis a firmar algo en su lecho de muerte? 911 00:59:05,208 --> 00:59:06,208 Carlo. 912 00:59:06,291 --> 00:59:10,625 - No encuentro mi servilleta. - No es lo que piensas, Matteo. 913 00:59:10,708 --> 00:59:13,125 ¿Ah, no? ¿Y qué es? 914 00:59:18,833 --> 00:59:23,708 Anna mandó al marido. Lo mandó a hacer el trabajo sucio. 915 00:59:25,041 --> 00:59:27,041 Primero, Bisacci. 916 00:59:27,125 --> 00:59:28,500 Y, luego, Carlo. 917 00:59:30,166 --> 00:59:32,291 Carlo también se la tiraba. 918 00:59:33,375 --> 00:59:37,625 ¿Tú estás mal de la cabeza? ¿Bisacci? ¿Quién coño es Bisacci? 919 00:59:39,458 --> 00:59:40,958 - ¿Y el dinero? - Matteo. 920 00:59:41,625 --> 00:59:42,875 ¡Matteo! 921 00:59:42,958 --> 00:59:45,458 - ¡No! - ¿Es de la Gestapo o qué? 922 00:59:57,375 --> 00:59:58,375 Con cuidado. 923 00:59:59,125 --> 01:00:00,666 - Déjame ahí. - Sí. 924 01:00:03,833 --> 01:00:04,666 Ya está. 925 01:00:06,916 --> 01:00:10,250 - Vale. ¡Cuidado! - Vale. 926 01:00:14,208 --> 01:00:18,416 Si alguna vez soy padre, dudo que llegue a estar a vuestra altura. 927 01:00:19,625 --> 01:00:22,625 Cuando seas padre, te saldrá natural. 928 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 No sé yo. 929 01:00:23,916 --> 01:00:27,833 No sé si me acostaría con la tía Tea por seis millones. 930 01:00:29,208 --> 01:00:31,750 ¡No empieces tú también! ¡Por Dios! 931 01:00:32,583 --> 01:00:34,000 Cariño, ¿cómo estás? 932 01:00:34,875 --> 01:00:38,291 - Hecho un trapo. - No te hagas la víctima. 933 01:00:40,041 --> 01:00:41,458 ¿Vais a montar el árbol? 934 01:00:45,666 --> 01:00:46,791 ¡Está nevando! 935 01:00:48,041 --> 01:00:51,791 ¡Qué bonito! Hacía años que no nevaba. 936 01:00:52,625 --> 01:00:55,208 - No me fastidies. He venido en moto. - Sí. 937 01:00:55,291 --> 01:00:58,083 ¿Qué más da? Quédate a dormir. 938 01:00:58,166 --> 01:01:00,000 Y decoramos el árbol juntos. 939 01:01:02,166 --> 01:01:04,916 Prepararé chocolate caliente con harina. 940 01:01:05,875 --> 01:01:06,708 ¿Por qué no? 941 01:01:16,416 --> 01:01:18,583 - ¿Qué pasa? - Estoy muy contenta. 942 01:01:32,083 --> 01:01:33,125 Mira esto. 943 01:01:33,791 --> 01:01:36,000 Esta chaqueta le quedaría genial. 944 01:01:36,625 --> 01:01:37,666 ¿Cuánto cuesta? 945 01:01:38,875 --> 01:01:41,208 Por favor, deja de hablar de dinero. 946 01:01:45,041 --> 01:01:46,833 No podemos seguir así. 947 01:01:46,916 --> 01:01:49,458 No nos lo podemos permitir. 948 01:01:49,541 --> 01:01:51,958 Ya lo hablamos. Seguiremos hasta Navidad. 949 01:01:52,041 --> 01:01:55,791 A este paso, tendremos que vender nuestros órganos. 950 01:01:56,291 --> 01:01:57,958 No seas aguafiestas. 951 01:01:58,041 --> 01:02:01,000 Te dije que hasta Navidad. ¿Es mucho pedir? ¡Dime! 952 01:02:01,958 --> 01:02:02,958 Me das miedo. 953 01:02:04,416 --> 01:02:05,666 Mira eso. 954 01:02:07,625 --> 01:02:10,833 Les daremos dos cheques sin fondos para el Caribe. 955 01:02:10,916 --> 01:02:12,500 Hacer cheques es fácil. 956 01:02:13,125 --> 01:02:15,958 Es un Versace. ¿Me lo llevo también? 957 01:02:16,041 --> 01:02:17,666 Así tendrá dos. 958 01:02:18,625 --> 01:02:20,041 ¿Versace acepta cheques? 959 01:02:25,291 --> 01:02:28,500 ¿Y esta que no está planchada? A lo mejor cuesta menos. 960 01:02:38,125 --> 01:02:41,041 - ¿Qué hay después de las cinco estrellas? - La bancarrota. 961 01:02:41,125 --> 01:02:42,000 ¡El paraíso! 962 01:02:50,166 --> 01:02:51,541 - Hola. - Qué bonito. 963 01:02:52,125 --> 01:02:53,166 ¿Verdad que sí? 964 01:02:59,708 --> 01:03:01,416 - ¿Cómo estáis? - Bien. 965 01:03:01,500 --> 01:03:02,583 - ¿Bien? - Sí. 966 01:03:04,583 --> 01:03:06,291 He hecho las paces con Rocco. 967 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 - Me alegro mucho. - Es un buen chico. 968 01:03:09,625 --> 01:03:13,041 Sí, pero no estamos juntos. Solo hemos hecho las paces. 969 01:03:13,666 --> 01:03:16,541 Lo que yo quiero es encontrar mi camino, 970 01:03:16,625 --> 01:03:19,333 descubrir cuáles son mis sueños y ambiciones. 971 01:03:20,083 --> 01:03:21,000 ¿Qué ambiciones? 972 01:03:22,041 --> 01:03:22,875 Las mías. 973 01:03:23,375 --> 01:03:25,416 ¿Ah, sí? No sabía que… 974 01:03:25,500 --> 01:03:29,125 Ya sé que creéis que soy idiota y que Emilio es el triunfador. 975 01:03:29,208 --> 01:03:32,458 - Emilio tampoco es un triunfador. - ¡Oye! 976 01:03:33,250 --> 01:03:34,083 En fin… 977 01:03:35,541 --> 01:03:37,500 Quiero abrir un salón de té. 978 01:03:37,583 --> 01:03:40,500 Salón de té y librería. Ya he encontrado un local. 979 01:03:41,791 --> 01:03:45,125 - Qué alegría verte tan entusiasmada. - Pues sí. 980 01:03:45,208 --> 01:03:47,125 Y me voy a independizar. 981 01:03:47,208 --> 01:03:50,750 No quiero arriesgarme a dormirme en los laureles. 982 01:03:50,833 --> 01:03:53,291 - Lo comprendo. - Pero ¿por qué? 983 01:03:54,083 --> 01:03:55,375 ¿Y dónde vivirás? 984 01:03:56,166 --> 01:03:58,000 Aquí. Tengo una suite. 985 01:03:59,791 --> 01:04:02,250 Pero en casa estamos muy bien los tres. 986 01:04:02,333 --> 01:04:06,333 Serán solo unos días. Ya estoy buscando un pisito o algo. 987 01:04:06,416 --> 01:04:09,333 Siempre que podáis echarme una mano. 988 01:04:15,625 --> 01:04:17,625 Dame el talonario. 989 01:04:17,708 --> 01:04:19,916 Creo que no lo llevo encima. 990 01:04:20,000 --> 01:04:22,666 - Sí lo llevas. Dámelo. - No en esta chaqueta. 991 01:04:22,750 --> 01:04:23,583 Dámelo. 992 01:04:28,458 --> 01:04:30,166 - ¡Anda, aquí está! - ¿Lo ves? 993 01:04:31,708 --> 01:04:33,333 También tengo un boli. 994 01:04:33,416 --> 01:04:34,583 ¿Cuánto necesitas? 995 01:04:35,250 --> 01:04:39,250 - Bueno, tengo que dar la señal, así que… - ¿Para comprar la suite? 996 01:04:39,958 --> 01:04:42,000 No, para el salón de té. 997 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 No sé… ¿10 000, 20 000? 998 01:04:45,708 --> 01:04:48,166 Sé que a Emilio le habéis dado 200 000. 999 01:04:48,250 --> 01:04:50,916 - Bueno, solo lo hablamos. - No. 1000 01:04:53,125 --> 01:04:54,083 ¿Qué tal 40 000? 1001 01:04:54,166 --> 01:04:57,333 Así no tendréis que darme dinero todos los meses. 1002 01:04:58,416 --> 01:05:03,208 ¡Pero no es molestia, mujer! Además, así nos vemos más a menudo. 1003 01:05:09,875 --> 01:05:10,708 Cuarenta. 1004 01:05:11,625 --> 01:05:12,875 - Cuarenta, sí. - Sí. 1005 01:05:13,416 --> 01:05:14,250 Muy bien. 1006 01:05:18,833 --> 01:05:21,375 - Te falta un cero. - Tú a lo tuyo. 1007 01:05:24,041 --> 01:05:24,875 Listo. 1008 01:05:26,541 --> 01:05:27,375 Gracias. 1009 01:05:32,333 --> 01:05:33,875 Cuidado, que resbala. 1010 01:05:35,083 --> 01:05:36,375 Y con esos zancos… 1011 01:05:39,416 --> 01:05:40,791 ¡Bienvenidos! 1012 01:05:40,875 --> 01:05:43,583 Qué bien que me llamaran. ¿Cómo están? 1013 01:05:43,666 --> 01:05:46,666 - Ahí vamos. ¿Todo bien? - De maravilla. 1014 01:05:46,750 --> 01:05:50,666 Acompáñenme, nos sentaremos en el salón, así hablamos con calma. 1015 01:05:50,750 --> 01:05:51,958 Por aquí, por favor. 1016 01:05:53,333 --> 01:05:55,500 No sabía que tenían un salón. 1017 01:05:55,583 --> 01:05:57,791 Es para clientes especiales. Es un secreto. 1018 01:05:57,875 --> 01:06:00,083 - ¿Como la batcueva? - Exacto. 1019 01:06:00,166 --> 01:06:03,666 Y usted es el Bruce Wayne de Speroncello, ¿no? 1020 01:06:04,291 --> 01:06:05,125 Por favor. 1021 01:06:07,041 --> 01:06:08,958 No me pases llamadas, ¿eh? 1022 01:06:10,208 --> 01:06:12,750 - Pero si es un despacho normal. - Muy bien. 1023 01:06:15,708 --> 01:06:17,583 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 1024 01:06:17,666 --> 01:06:20,625 Nos gustaría liquidar nuestro seguro de vida 1025 01:06:20,708 --> 01:06:22,333 y transferirlo a la cuenta. 1026 01:06:22,416 --> 01:06:23,250 Vale. 1027 01:06:23,333 --> 01:06:25,208 ¿Y luego? 1028 01:06:25,708 --> 01:06:27,875 Ya está. 1029 01:06:28,458 --> 01:06:31,625 Luego queremos retirar el dinero. 1030 01:06:35,125 --> 01:06:36,375 ¿Y eso por qué? 1031 01:06:40,500 --> 01:06:41,666 Motivos personales. 1032 01:06:45,333 --> 01:06:48,041 Quieren cambiarse a otro banco más grande. 1033 01:06:48,125 --> 01:06:52,333 - No. - Uno que pegue con su Ferrari. 1034 01:06:52,416 --> 01:06:56,125 Pero ellos no saben que ustedes son gente de provincia, 1035 01:06:56,208 --> 01:06:59,666 que, de donde vienen, el aire huele a mierda. 1036 01:06:59,750 --> 01:07:02,625 - ¿Sí o no? - Pero ¿qué dice este loco? 1037 01:07:02,708 --> 01:07:06,458 Diez años de relación tirados a la basura. 1038 01:07:06,541 --> 01:07:07,375 ¿Qué relación? 1039 01:07:07,458 --> 01:07:10,291 En Sharm el-Sheij, superamos el límite de crédito 1040 01:07:10,375 --> 01:07:12,166 y se negaron a aumentarlo. 1041 01:07:12,250 --> 01:07:13,083 ¿Qué relación? 1042 01:07:13,166 --> 01:07:15,625 ¡No, eso es mentira! 1043 01:07:15,708 --> 01:07:17,375 No pude ni hacerme la henna. 1044 01:07:17,458 --> 01:07:22,250 Pasamos el resto de las vacaciones en la habitación, comiendo pan y faláfel. 1045 01:07:22,333 --> 01:07:24,416 ¡Pan y faláfel, imagínese! 1046 01:07:24,500 --> 01:07:29,083 Señora, hay normas, y las normas están para cumplirlas, ¿estamos? 1047 01:07:30,416 --> 01:07:35,625 No. Nos vas a dar el dinero porque somos millonarios 1048 01:07:35,708 --> 01:07:37,208 y no seguimos las normas. 1049 01:07:37,291 --> 01:07:41,666 Y, lo más importante de todo, porque así puedo mandaros a tomar por culo. 1050 01:07:44,666 --> 01:07:46,375 Ah, por cierto. 1051 01:07:47,166 --> 01:07:50,666 Coge esto y cómprate un poco de clase, 1052 01:07:50,750 --> 01:07:51,708 paleto. 1053 01:07:52,333 --> 01:07:53,666 Pero no te pases. 1054 01:07:54,708 --> 01:07:56,958 Discúlpela, es muy dramática. 1055 01:07:57,833 --> 01:08:00,583 Doscientos euros le ha dado de propina. 1056 01:08:01,208 --> 01:08:02,625 Bueno, que vaya bien. 1057 01:08:03,125 --> 01:08:05,125 ¡Anna, hemos quedado como el culo! 1058 01:08:07,000 --> 01:08:11,416 OS QUEREMOS… MAMÁ Y PAPÁ 1059 01:08:11,500 --> 01:08:12,625 Listo. 1060 01:08:13,500 --> 01:08:17,166 Con esto, tendrán que perdonarnos cuando les digamos la verdad. 1061 01:08:17,250 --> 01:08:19,041 - ¿Tú crees? - ¡No jodas! 1062 01:08:19,125 --> 01:08:22,458 Si me dieran 50 000 euros cada vez que me toman el pelo, 1063 01:08:22,541 --> 01:08:24,666 me dejaría engañar eternamente. 1064 01:08:26,541 --> 01:08:27,500 Ya están aquí. 1065 01:08:30,333 --> 01:08:32,416 ¡He comprado el salón de té! 1066 01:08:33,208 --> 01:08:35,083 ¡He comprado el local! 1067 01:08:35,166 --> 01:08:37,541 Tengo cita con el notario mañana. 1068 01:08:37,625 --> 01:08:38,791 Hola. 1069 01:08:38,875 --> 01:08:42,625 Es un chollo: 200 metros cuadrados cerca de la estación. 1070 01:08:42,708 --> 01:08:45,708 El de la inmobiliaria nunca había visto nada igual. 1071 01:08:45,791 --> 01:08:48,125 - ¿Por cuánto? - ¡400 000 euros! 1072 01:08:48,875 --> 01:08:50,000 ¡Ostras! 1073 01:08:51,083 --> 01:08:54,375 Os juro que es lo último que os pido. ¡Os lo juro! 1074 01:08:54,958 --> 01:08:57,958 Podéis donar el resto de mi parte a la beneficencia. 1075 01:08:58,500 --> 01:09:00,166 O puedo quedármela yo. 1076 01:09:01,708 --> 01:09:02,916 - Papá. - ¿Sí? 1077 01:09:03,000 --> 01:09:04,875 He traído los papeles 1078 01:09:04,958 --> 01:09:07,875 para que firmemos la financiación. 1079 01:09:09,208 --> 01:09:10,833 ¡Qué buenas noticias! 1080 01:09:11,541 --> 01:09:12,375 ¿Qué? 1081 01:09:14,875 --> 01:09:16,083 ¿Qué pasa, mamá? 1082 01:09:19,125 --> 01:09:21,875 Basta. Tenemos que deciros la verdad. 1083 01:09:26,291 --> 01:09:29,416 Carlo, tenemos que… decírselo. 1084 01:09:29,916 --> 01:09:31,875 - Sí. - ¿El qué? 1085 01:09:37,291 --> 01:09:39,583 No podemos daros ese dinero. 1086 01:09:42,208 --> 01:09:43,041 Eso. 1087 01:09:44,333 --> 01:09:45,375 Porque… 1088 01:09:47,750 --> 01:09:49,083 vuestro padre… 1089 01:09:49,875 --> 01:09:51,250 ¿Yo? ¡Y tú también! 1090 01:09:53,500 --> 01:09:54,875 …está muy enfermo. 1091 01:09:56,166 --> 01:10:00,458 - Así es. - Tiene una grave enfermedad, muy grave. 1092 01:10:04,416 --> 01:10:05,500 ¿Cáncer? 1093 01:10:05,583 --> 01:10:07,333 Aún peor. 1094 01:10:07,416 --> 01:10:10,666 - Manda huevos. - Una enfermedad rara. 1095 01:10:11,375 --> 01:10:14,750 Al parecer, están buscando una cura en Estados Unidos. 1096 01:10:15,541 --> 01:10:17,166 Pero es carísimo. 1097 01:10:17,750 --> 01:10:18,958 Carísimo. 1098 01:10:19,041 --> 01:10:23,791 Así que, a partir de ahora, tendremos que destinar todo el dinero 1099 01:10:24,875 --> 01:10:26,000 a salvar a papá. 1100 01:10:26,083 --> 01:10:27,291 Salvadme. 1101 01:10:27,375 --> 01:10:30,791 Pero ¿qué enfermedad es? ¿Cómo se llama? 1102 01:10:31,791 --> 01:10:35,708 Aún no tiene nombre porque la acaban de descubrir. 1103 01:10:35,791 --> 01:10:38,208 - Sí. - ¿Cómo te diste cuenta? 1104 01:10:42,833 --> 01:10:44,000 - Me sentía… - Sí. 1105 01:10:44,791 --> 01:10:46,291 Me notaba muy raro. 1106 01:10:46,375 --> 01:10:49,291 - Mareado. - Sí, pero… 1107 01:10:49,375 --> 01:10:55,708 No dormía bien, tenía muchos gases y palpitaciones. 1108 01:10:55,791 --> 01:10:58,791 Para, que me da mucha impresión. 1109 01:10:59,416 --> 01:11:03,583 Además del viaje a Estados Unidos, 1110 01:11:03,666 --> 01:11:08,083 también tenemos citas programadas en París y en Tokio. 1111 01:11:08,166 --> 01:11:11,416 - Y en Hong Kong. Son expertos. - Sí. 1112 01:11:12,250 --> 01:11:15,166 Pero no os preocupéis, volveremos para Navidad. 1113 01:11:15,250 --> 01:11:18,291 Estaremos dos días en París y luego volveremos. 1114 01:11:18,375 --> 01:11:20,833 - Ella nunca se perdería la Navidad. - Sí. 1115 01:11:21,375 --> 01:11:22,875 Así que… 1116 01:11:24,208 --> 01:11:25,708 no podemos daros más. 1117 01:11:26,208 --> 01:11:27,041 ¿En serio? 1118 01:11:29,875 --> 01:11:30,708 ¿Es una broma? 1119 01:11:33,958 --> 01:11:34,958 No queremos nada. 1120 01:11:39,333 --> 01:11:40,791 Gracias. 1121 01:11:41,833 --> 01:11:42,666 Gracias. 1122 01:11:45,291 --> 01:11:46,125 Ven aquí. 1123 01:11:46,208 --> 01:11:49,833 - Rezaremos todos por papá. - Sí, rezad. 1124 01:11:49,916 --> 01:11:51,375 Yo te mato. 1125 01:12:17,958 --> 01:12:19,500 ¿Qué hacemos ahora? 1126 01:12:20,541 --> 01:12:23,416 Si tenías una idea mejor, haberte adelantado. 1127 01:12:23,500 --> 01:12:25,750 ¿Es mejor decir que me estoy muriendo? 1128 01:12:26,541 --> 01:12:29,083 No sabía qué hacer. 1129 01:12:29,166 --> 01:12:34,125 - Y baja la voz, que te van a oír. - Se van a dar cuenta de que es mentira. 1130 01:12:35,125 --> 01:12:36,375 No tiene por qué. 1131 01:12:36,458 --> 01:12:39,958 ¿Vas a matarme en la dichosa cena de Navidad? 1132 01:12:40,041 --> 01:12:42,833 Escucha, podemos decirles que te has curado. 1133 01:12:42,916 --> 01:12:45,166 O que la enfermedad está latente. 1134 01:12:52,208 --> 01:12:53,041 ¿Qué pasa? 1135 01:12:56,750 --> 01:12:57,625 Chicos. 1136 01:12:59,500 --> 01:13:00,875 ¿Aún estáis despiertos? 1137 01:13:02,750 --> 01:13:05,208 Es que queremos dormir con vosotros. 1138 01:13:07,541 --> 01:13:09,416 Como hacíamos en Nochebuena. 1139 01:13:10,500 --> 01:13:12,875 - Sí, claro. Sí. - No entramos. 1140 01:13:16,791 --> 01:13:20,041 Bueno, intentaremos ser felices, ¿vale? 1141 01:13:20,791 --> 01:13:24,583 Aunque probablemente sean nuestras últimas Navidades juntos. 1142 01:13:24,666 --> 01:13:26,000 ¡Y dale! 1143 01:13:26,083 --> 01:13:27,375 No digas eso. 1144 01:13:29,291 --> 01:13:31,333 - ¡Cuidado, tengo cáncer! - ¿Qué? 1145 01:13:31,416 --> 01:13:33,208 - Venga. - Perdón. 1146 01:13:33,291 --> 01:13:34,708 Buenas noches. 1147 01:13:34,791 --> 01:13:37,708 Hijo, podrías darte una ducha, ¿eh? 1148 01:13:37,791 --> 01:13:40,041 - Es insoportable. - Vale. 1149 01:13:40,125 --> 01:13:42,125 No tiréis, esperad. 1150 01:13:42,208 --> 01:13:45,291 - Huele a alcantarilla. - ¿Estáis bien? 1151 01:13:45,375 --> 01:13:46,791 - La mano no. - Vale. 1152 01:13:46,875 --> 01:13:51,208 - La mano no, que me siento preso. - No te conviene alterarte. 1153 01:13:51,291 --> 01:13:52,958 Así no se puede dormir. 1154 01:13:54,250 --> 01:13:56,083 - Dame la mano. - Ay, Dios. 1155 01:13:57,541 --> 01:13:59,541 - Increíble. - Venga. 1156 01:14:00,666 --> 01:14:01,875 No te alteres. 1157 01:14:09,500 --> 01:14:12,291 Muy bien. Perfecto, gracias. 1158 01:14:12,375 --> 01:14:13,625 - Gracias. - Hola. 1159 01:14:13,708 --> 01:14:15,083 ¡Hola! 1160 01:14:15,166 --> 01:14:16,625 - ¿Cómo estás? - Bien. 1161 01:14:16,708 --> 01:14:18,000 ¿Y qué tal el día? 1162 01:14:18,583 --> 01:14:21,541 - He caminado mucho. - Ya veo. 1163 01:14:21,625 --> 01:14:23,250 - Podéis pasar. - Gracias. 1164 01:14:23,333 --> 01:14:24,583 - Adiós. - Adiós. 1165 01:14:41,458 --> 01:14:45,375 - ¿Sigues viviendo con tus padres? - No, estoy en casa de Mara. 1166 01:14:45,458 --> 01:14:49,416 He pensado que será mejor darles un poco de espacio. 1167 01:14:54,791 --> 01:14:55,833 ¿Cómo está Carlo? 1168 01:14:57,875 --> 01:14:59,833 Por ahora, bien, gracias a Dios. 1169 01:15:00,583 --> 01:15:03,916 Pero creo que se hace el fuerte por nosotros. 1170 01:15:05,250 --> 01:15:07,500 Han ido a ver a un médico en París. 1171 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 Me gustaría verlo. 1172 01:15:10,125 --> 01:15:12,458 ¿Sabes qué? Haremos una videollamada. 1173 01:15:12,541 --> 01:15:16,083 - Será mejor no molestarlo. - Le hará ilusión. 1174 01:15:16,166 --> 01:15:20,458 Además, los llamo diez veces al día. Ahora, al menos, tengo excusa. Ven. 1175 01:15:28,166 --> 01:15:30,291 - Ahí están. ¡Hola! - ¡Hola! 1176 01:15:30,375 --> 01:15:33,458 - ¡Hola! - ¿Cómo estás, Rocco? 1177 01:15:33,541 --> 01:15:36,541 - Bien. Es bonito París, ¿eh? - Sí, pero hace frío. 1178 01:15:36,625 --> 01:15:38,625 No hay gente, ¿no? 1179 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 No, casi nadie. ¿Cómo estáis tú y Emilio? 1180 01:15:44,333 --> 01:15:45,458 ¿No os lo ha dicho? 1181 01:15:45,958 --> 01:15:48,500 - ¿El qué? - Lo han despedido. 1182 01:15:48,583 --> 01:15:49,416 ¿Cómo? 1183 01:15:49,500 --> 01:15:52,791 No os lo habrá dicho para no preocuparos. 1184 01:15:52,875 --> 01:15:57,416 - Pero ya está buscando otro trabajo. - Se quedará conmigo una temporada. 1185 01:15:57,500 --> 01:16:00,000 No puedo vivir sin ningún Delle Fave cerca. 1186 01:16:00,500 --> 01:16:04,416 - ¡Vamos a llamarlo! - Mamá, no te preocupes, estamos bien. 1187 01:16:05,541 --> 01:16:07,791 Vosotros disfrutad de París. 1188 01:16:08,583 --> 01:16:11,833 Me encanta veros tan felices. 1189 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Cariño, no llores. 1190 01:16:13,750 --> 01:16:16,833 Llámalo, anda, y hacemos una videollamada familiar. 1191 01:16:17,958 --> 01:16:21,000 Vale, voy a añadirlo. 1192 01:16:23,625 --> 01:16:25,291 - ¡Hola! - ¡Hola! 1193 01:16:26,333 --> 01:16:28,000 - Hola. - Ya estáis todos. 1194 01:16:28,083 --> 01:16:32,041 - ¿Cómo va todo? - Bien. Estaba pensando en vosotros. 1195 01:16:32,625 --> 01:16:34,250 Oye, ¿dónde estás? 1196 01:16:34,333 --> 01:16:36,708 He ido a casa a por unas camisas. 1197 01:16:39,083 --> 01:16:42,250 Perfecto. Pues nada, os dejamos ya. 1198 01:16:42,333 --> 01:16:43,833 No, papá, espera. 1199 01:16:43,916 --> 01:16:46,291 - ¿Qué tal con el Dr. Roland? - ¡Genial! 1200 01:16:46,375 --> 01:16:50,041 - Dice que estoy sano. ¿Cómo que estás sano? Pero… 1201 01:16:51,083 --> 01:16:52,166 ¡Adiós! 1202 01:16:53,750 --> 01:16:56,750 ¿Emilio? ¿Qué haces en París? 1203 01:17:00,208 --> 01:17:01,250 Bonjour. 1204 01:17:14,666 --> 01:17:16,041 Estabais desaparecidos. 1205 01:17:16,750 --> 01:17:18,291 No os veíamos nunca. 1206 01:17:19,250 --> 01:17:23,125 Vuestra madre estaba desesperada, y vosotros, como si nada. 1207 01:17:23,666 --> 01:17:28,208 E ibais a dejarnos plantados en Navidad. Estaba destrozada, ya la conocéis. 1208 01:17:28,291 --> 01:17:31,958 - Fue idea suya, por cierto. - Tampoco es que tú te opusieras. 1209 01:17:33,166 --> 01:17:36,291 El caso es que todo empezó como un juego. 1210 01:17:36,916 --> 01:17:38,500 - ¿Un juego? - Sí. 1211 01:17:39,291 --> 01:17:42,041 "Seguro que vienen si hay dinero". 1212 01:17:42,125 --> 01:17:43,291 Y así ha sido. 1213 01:17:46,916 --> 01:17:49,208 Íbamos a decíroslo después de Navidad. 1214 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Pero me gusta tanto teneros aquí… 1215 01:17:51,916 --> 01:17:54,666 ¿Lo de la enfermedad también era un juego? 1216 01:17:54,750 --> 01:17:56,416 Gracias a Dios. 1217 01:17:57,916 --> 01:17:59,666 Eso fue una cagada de mamá. 1218 01:17:59,750 --> 01:18:01,791 Porque no sabía qué hacer. 1219 01:18:01,875 --> 01:18:04,208 Claro. Y a nosotros, que nos den. 1220 01:18:04,750 --> 01:18:06,333 Debería daros vergüenza. 1221 01:18:06,416 --> 01:18:08,916 - Solo queríamos… - ¿Qué? 1222 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Sentir que aún estabais ahí. 1223 01:18:17,458 --> 01:18:18,875 Felices fiestas. 1224 01:18:30,625 --> 01:18:34,083 No te preocupes, seguro que vuelven. Si no, ¿adónde irán? 1225 01:18:44,291 --> 01:18:47,041 Al menos, ahora tienes un bolso de Versace. 1226 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Sí. 1227 01:18:52,250 --> 01:18:55,250 No he conducido el Ferrari ni una vez. 1228 01:18:56,750 --> 01:18:59,333 Abuela, ¿por qué no nos dijiste nada? 1229 01:18:59,416 --> 01:19:01,125 ¡Ni loca! 1230 01:19:01,208 --> 01:19:04,041 Yo no me meto en cosas de familia. 1231 01:19:04,666 --> 01:19:07,041 - Eres de la familia. - Peor me lo pones. 1232 01:19:07,125 --> 01:19:11,166 - Hasta he perdido mi trabajo. - Pero si ya no aguantabas más. 1233 01:19:11,666 --> 01:19:15,000 Al final, todos sois culpables. Pero sobre todo ellos. 1234 01:19:15,083 --> 01:19:17,875 - Exacto, gracias. - ¿En qué sentido? 1235 01:19:17,958 --> 01:19:20,791 En el sentido de que no querían reconocer 1236 01:19:21,291 --> 01:19:24,541 que tenían que comprar vuestro cariño. 1237 01:19:26,833 --> 01:19:31,041 Os necesitan tanto que estaban dispuestos a pasar por alto 1238 01:19:31,125 --> 01:19:33,625 vuestra indiferencia y vuestra frialdad. 1239 01:19:39,166 --> 01:19:40,125 Gracias. 1240 01:19:40,625 --> 01:19:42,291 No, por favor. 1241 01:19:42,875 --> 01:19:43,708 Pago yo. 1242 01:19:43,791 --> 01:19:46,583 - No, abuela, deja que… - Pago yo. 1243 01:19:46,666 --> 01:19:51,958 Con el dinero que me ha dejado la tía Tea, hasta podría comprarme el restaurante. 1244 01:19:54,833 --> 01:19:56,208 Feliz Navidad. 1245 01:20:21,750 --> 01:20:22,583 Hola. 1246 01:20:23,375 --> 01:20:24,208 Hola. 1247 01:20:25,916 --> 01:20:27,458 ¿Ya las quitas? 1248 01:20:30,208 --> 01:20:34,541 Sí, porque… como ya no somos millonarios, 1249 01:20:34,625 --> 01:20:36,625 hay que ahorrar electricidad. 1250 01:20:37,541 --> 01:20:41,625 Sí, ya me he enterado de lo de la broma. 1251 01:20:44,083 --> 01:20:46,791 Más que una broma, ha sido… 1252 01:20:47,625 --> 01:20:52,208 un gesto desesperado para llamar la atención de mis hijos, pero… 1253 01:20:55,500 --> 01:20:56,833 Lo siento. 1254 01:21:02,625 --> 01:21:04,041 ¿Cómo están los tuyos? 1255 01:21:05,125 --> 01:21:09,083 He salido a fumar para tener algo de tranquilidad. 1256 01:21:09,625 --> 01:21:12,000 ¿Tú estás oyendo la que tienen montada? 1257 01:21:13,833 --> 01:21:16,875 Y no aguanto a mi nuera. Cocina de pena. 1258 01:21:20,500 --> 01:21:21,916 Feliz Navidad. 1259 01:21:23,583 --> 01:21:24,541 Feliz Navidad. 1260 01:22:04,916 --> 01:22:08,916 - ¿No puedes esperar hasta mañana? - ¿Por qué? ¿Qué más te da? 1261 01:22:09,000 --> 01:22:10,541 Es Nochebuena. 1262 01:22:15,083 --> 01:22:18,000 ¿Y si nos vamos unos días a la playa? 1263 01:22:18,625 --> 01:22:20,208 No, demasiada humedad. 1264 01:22:24,541 --> 01:22:25,541 ¿Y a París? 1265 01:22:27,833 --> 01:22:31,375 Tengo una cita pendiente con el oncólogo, el Dr. Roland. 1266 01:22:31,875 --> 01:22:34,333 - Está muy enfermo. - ¿Él también? 1267 01:22:34,416 --> 01:22:36,500 - Hay una epidemia. - Qué obsesión. 1268 01:22:37,666 --> 01:22:40,500 - ¿Qué ha sido eso? - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1269 01:22:42,166 --> 01:22:45,000 - Será Papá Noel entrando por la chimenea. - Calla. 1270 01:22:45,708 --> 01:22:48,291 - ¿Lo oyes? ¿Quién anda ahí? - ¿Quién es? 1271 01:22:51,083 --> 01:22:52,083 ¿Quién es? 1272 01:22:54,541 --> 01:22:55,500 Hay alguien. 1273 01:22:56,625 --> 01:22:59,125 No. ¿Qué haces? Ven aquí. 1274 01:22:59,208 --> 01:23:00,916 No, quieto. 1275 01:23:01,000 --> 01:23:03,166 ¡Ven aquí! 1276 01:23:07,458 --> 01:23:11,375 - ¡Feliz…! - Papá, ¿qué haces? ¿Estás loco? 1277 01:23:12,500 --> 01:23:15,208 Cariño, otra vez los mismos dientes. 1278 01:23:15,291 --> 01:23:17,833 - Madre mía. - El hielo lo arregla todo. 1279 01:23:19,458 --> 01:23:22,541 Primero con el palo de golf, y ahora con el atizador. 1280 01:23:22,625 --> 01:23:24,791 La próxima vez, pégame un tiro. 1281 01:23:24,875 --> 01:23:27,375 Es que os habéis colado como dos ladrones. 1282 01:23:27,458 --> 01:23:29,875 ¿Los ladrones llevan bengalas? 1283 01:23:29,958 --> 01:23:34,333 ¡Y yo qué sé! He visto un resplandor, una figura 1284 01:23:34,416 --> 01:23:37,583 con una cara diabólica y le he dado. 1285 01:23:37,666 --> 01:23:40,083 ¡Es instinto de supervivencia! 1286 01:23:40,166 --> 01:23:44,708 Digamos que esta Navidad ha sacado lo peor de nosotros. 1287 01:23:45,833 --> 01:23:49,875 Pero ahora estamos aquí, los cuatro juntos. 1288 01:23:50,375 --> 01:23:52,500 Cariño, sonríe. 1289 01:23:53,791 --> 01:23:54,958 Bueno, da igual. 1290 01:23:55,541 --> 01:23:59,041 Aunque no te soporto, te quiero mucho. 1291 01:23:59,125 --> 01:24:01,750 Sienta bien oírlo de vez en cuando. 1292 01:24:06,458 --> 01:24:07,625 ¿Os acordáis? 1293 01:24:08,125 --> 01:24:10,791 Cuando erais pequeños, ponía esta canción 1294 01:24:10,875 --> 01:24:15,041 e íbamos por la casa buscando los regalos de Navidad. 1295 01:24:15,125 --> 01:24:18,375 Podemos buscar mis dientes, porque no sé dónde están. 1296 01:24:18,458 --> 01:24:20,291 ¿Era un molar? 1297 01:24:20,375 --> 01:24:22,125 ¡Y yo qué coño sé! 1298 01:24:22,208 --> 01:24:24,208 No digas palabrotas, 1299 01:24:24,291 --> 01:24:26,500 que es Navidad. 1300 01:24:26,583 --> 01:24:27,666 Es Navidad. 1301 01:24:35,041 --> 01:24:39,250 Hay que limpiar la alfombra. ¡Qué asco! Mirad qué manchas. 1302 01:24:41,041 --> 01:24:44,208 - ¿Cómo son? - No sé, son dientes. 1303 01:24:44,291 --> 01:24:45,375 ¿Son blancos? 1304 01:24:55,541 --> 01:25:02,541 LA FAMILIA TIENE UN PRECIO 1305 01:25:06,541 --> 01:25:09,250 - ¿Era un molar? - ¡Y yo qué coño sé! 1306 01:25:09,333 --> 01:25:11,333 Búscalo. 1307 01:25:13,250 --> 01:25:14,583 ¿Cómo te has enterado? 1308 01:25:15,541 --> 01:25:18,041 - Me notaba raro… - Mareado. 1309 01:25:21,041 --> 01:25:22,291 Se está descojonando. 1310 01:25:23,166 --> 01:25:25,750 - Soy Emilio, no Carlo. - Te llamas Carlo. 1311 01:25:25,833 --> 01:25:29,708 Tu hermana quiere venir… a las 12:00. Voy a repetirlo. 1312 01:25:29,791 --> 01:25:31,583 - Hace años. Años… - Nosotros… 1313 01:25:33,541 --> 01:25:35,166 ¿Tenías que hablar tú? 1314 01:25:35,250 --> 01:25:37,666 - Es supersuave, toca. - Anna. 1315 01:25:37,750 --> 01:25:39,625 - Sí. - Estás estupenda. 1316 01:25:39,708 --> 01:25:43,291 Aún no hemos dicho nada, joder. Ah, no. Fallo mío, perdón. 1317 01:25:46,666 --> 01:25:48,541 Lo veía venir. 1318 01:25:52,291 --> 01:25:53,625 ¿Ya tienes dientes…? 1319 01:25:54,875 --> 01:25:56,291 ¿No habías terminado? 1320 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 Estamos en bucle. 96187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.