Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:59,975 --> 00:01:02,459
There was a car wreck last night.
1
00:01:02,460 --> 00:01:03,810
Your mom's in the hospital.
2
00:01:07,103 --> 00:01:08,623
Do you understand, Lily?
3
00:02:04,683 --> 00:02:06,183
Did you get a nap?
4
00:02:07,180 --> 00:02:08,419
Well, should we get you cleaned up
5
00:02:08,420 --> 00:02:09,763
and in some fresh clothes?
6
00:02:10,807 --> 00:02:11,807
I'm fine.
7
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Okay.
8
00:02:14,800 --> 00:02:16,350
Was Grandma Beth still napping?
9
00:02:23,320 --> 00:02:24,926
Can we go to the hospital?
10
00:02:24,927 --> 00:02:26,489
I want to see her.
11
00:02:26,490 --> 00:02:27,437
I know but we can't right now.
12
00:02:27,438 --> 00:02:28,869
I want to stay with her.
13
00:02:28,870 --> 00:02:29,750
You can't.
14
00:02:29,750 --> 00:02:30,583
Why not?
15
00:02:30,584 --> 00:02:32,193
Because hospitals have rules.
16
00:02:34,070 --> 00:02:36,079
This is gonna take patience, okay?
17
00:02:36,080 --> 00:02:37,572
You can help with Grandma Beth.
18
00:02:37,573 --> 00:02:38,909
I don't want to help with Grandma,
19
00:02:38,910 --> 00:02:40,799
I wanna stay with Mom.
20
00:02:40,800 --> 00:02:43,103
A routine is gonna
be good for all of us.
21
00:03:49,640 --> 00:03:51,349
You're leaving?
22
00:03:51,350 --> 00:03:53,236
Yeah, I gotta go to work.
23
00:03:53,237 --> 00:03:55,709
I'm sorry that you have
to stay here all day
24
00:03:55,710 --> 00:03:56,929
but I haven't been able to figure out
25
00:03:56,930 --> 00:03:58,039
any of the arrangements.
26
00:03:58,040 --> 00:04:00,149
If you have any issues,
you just call me, okay?
27
00:04:00,150 --> 00:04:01,500
The number's on the fridge.
28
00:04:06,500 --> 00:04:08,719
There's plenty of sandwich
stuff if you get hungry
29
00:04:08,720 --> 00:04:11,677
and we'll talk when I get home, okay?
30
00:04:26,768 --> 00:04:29,935
We should go to the hospital anyway.
31
00:04:31,790 --> 00:04:33,519
I don't know.
32
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Hitch hick?
33
00:04:35,876 --> 00:04:37,829
Of course I don't wanna be kidnapped.
34
00:04:37,830 --> 00:04:40,193
Why would you even ask that?
35
00:04:43,260 --> 00:04:44,927
Little bird.
36
00:04:57,046 --> 00:04:58,282
Lily?
37
00:04:58,283 --> 00:04:59,789
Well hello, sweetheart!
38
00:04:59,790 --> 00:05:00,790
Hi.
39
00:05:08,420 --> 00:05:10,659
Why don't you guys have a TV?
40
00:05:10,660 --> 00:05:11,933
We have books.
41
00:05:13,040 --> 00:05:14,269
You aren't going to tell me
42
00:05:14,270 --> 00:05:17,299
that you prefer TV to books, are you?
43
00:05:17,300 --> 00:05:18,646
TV is fun.
44
00:05:19,790 --> 00:05:24,153
If fun is having someone just
zap things into your brain.
45
00:05:25,970 --> 00:05:27,069
Here.
46
00:05:27,070 --> 00:05:28,529
Thanks.
47
00:05:28,530 --> 00:05:30,519
There's nothing real about TV.
48
00:05:30,520 --> 00:05:32,809
It's not like the stories in books.
49
00:05:32,810 --> 00:05:35,003
There's nothing real about stories.
50
00:05:35,870 --> 00:05:36,870
Nothing real?
51
00:05:39,530 --> 00:05:40,530
Come on.
52
00:05:45,140 --> 00:05:48,579
I have trouble remembering
things, did you know that?
53
00:05:48,580 --> 00:05:50,339
Aunt Martha told me.
54
00:05:50,340 --> 00:05:51,819
Just little things, really.
55
00:05:51,820 --> 00:05:53,983
Ah, here it is.
56
00:06:00,700 --> 00:06:02,279
These are some sketches
57
00:06:02,280 --> 00:06:04,616
from the last thing I was working on,
58
00:06:04,617 --> 00:06:06,630
"The Farmer and the Fire Elf."
59
00:06:06,631 --> 00:06:08,869
The Fire Elf isn't a real thing.
60
00:06:08,870 --> 00:06:10,519
So you say.
61
00:06:10,520 --> 00:06:11,570
Do you wanna hear it?
62
00:06:12,950 --> 00:06:14,589
Where are the words?
63
00:06:14,590 --> 00:06:16,043
All up here.
64
00:06:18,430 --> 00:06:21,349
Once there was a goodly farmer
65
00:06:21,350 --> 00:06:25,845
who lives with his lovely wife
right on this land, in fact.
66
00:06:28,340 --> 00:06:31,099
One day, when he was tending his field,
67
00:06:31,100 --> 00:06:34,479
there was an earthquake that
shook the ground under his feet
68
00:06:34,480 --> 00:06:36,666
and rattled him to his bones.
69
00:06:37,676 --> 00:06:41,419
The earth split and a great
hole opened next to the farmer,
70
00:06:41,420 --> 00:06:43,803
who walked to the edge and peered inside.
71
00:06:47,470 --> 00:06:48,523
What was inside?
72
00:06:50,040 --> 00:06:52,440
I'm note sure you're
ready for this story yet.
73
00:06:56,290 --> 00:06:59,319
As the farmer was looking into the hole,
74
00:06:59,320 --> 00:07:04,233
a small man, caked in ash and
cinders, was crawling out.
75
00:07:05,210 --> 00:07:07,999
The farmer was scared something fierce
76
00:07:08,000 --> 00:07:11,893
as he watched the small man
shake the cinders from his coat.
77
00:07:12,750 --> 00:07:14,279
Was the man magic?
78
00:07:14,280 --> 00:07:17,689
There was magic in
him but it was a dark magic,
79
00:07:17,690 --> 00:07:21,039
for it was not a man who
crawled out of the hole
80
00:07:21,040 --> 00:07:22,873
but a fire elf.
81
00:07:28,040 --> 00:07:31,429
The elf told the farmer that
he had come to grant him
82
00:07:31,430 --> 00:07:34,929
whatever he wished if only
the farmer would allow him
83
00:07:34,930 --> 00:07:37,843
passage across his land
and out into the world.
84
00:07:40,046 --> 00:07:42,519
Well, the farmer quickly surmised
85
00:07:42,520 --> 00:07:44,499
that there was evil in this creature.
86
00:07:44,500 --> 00:07:48,059
So he told the elf that
he wanted nothing from him
87
00:07:48,060 --> 00:07:50,959
and that he would not allow
him to pass across his land
88
00:07:50,960 --> 00:07:53,079
but that rather he should go back down
89
00:07:53,080 --> 00:07:54,793
the hole from which he came.
90
00:07:55,890 --> 00:07:58,609
Well the elf was furious
that the farmer would not
91
00:07:58,610 --> 00:08:00,389
let him pass across his land.
92
00:08:00,390 --> 00:08:04,764
He vowed to do whatever he
could to hurt the farmer.
93
00:08:06,980 --> 00:08:10,592
So one night, he stole
into the farmer's house...
94
00:08:16,040 --> 00:08:19,133
and took the very heart from his world.
95
00:08:23,020 --> 00:08:24,409
Heart?
96
00:08:24,410 --> 00:08:28,039
All those things we
love and hold most dear.
97
00:08:28,040 --> 00:08:31,909
In this case, it was the
health of the farmer's wife,
98
00:08:31,910 --> 00:08:35,123
who soon became ill and
was confined to her bed.
99
00:08:36,040 --> 00:08:39,939
The elf took the heart and
broke it into three pieces
100
00:08:39,940 --> 00:08:42,749
which he placed with
three bewitched subjects
101
00:08:42,750 --> 00:08:44,679
in three other worlds.
102
00:08:44,680 --> 00:08:46,559
He gave one piece to a maiden
103
00:08:46,560 --> 00:08:48,753
and cast a spell of vanity on her.
104
00:08:50,345 --> 00:08:52,789
He gave a second piece to a writer,
105
00:08:52,790 --> 00:08:56,279
and cast a spell of melancholy on him.
106
00:08:56,280 --> 00:08:59,859
The third piece he gave to an astronomer,
107
00:08:59,860 --> 00:09:03,683
then cast him out, lost
into a starless void.
108
00:09:05,340 --> 00:09:07,193
The farmer was heartbroken.
109
00:09:09,190 --> 00:09:10,519
The next evening,
110
00:09:10,520 --> 00:09:13,089
he left his wife in the care of a neighbor
111
00:09:13,090 --> 00:09:15,789
and set out to seek
the pieces of the heart
112
00:09:15,790 --> 00:09:17,419
and save his wife.
113
00:09:17,420 --> 00:09:19,647
How did the farmer go traveling?
114
00:09:19,648 --> 00:09:21,379
To the other worlds, I mean.
115
00:09:21,380 --> 00:09:25,399
Just after sundown, when the
worlds are closest together,
116
00:09:25,400 --> 00:09:27,496
that's when you can travel.
117
00:09:27,497 --> 00:09:31,279
You must close your eyes and
picture where you want to go
118
00:09:31,280 --> 00:09:33,339
because you want the place you are seeking
119
00:09:33,340 --> 00:09:34,933
to also be seeking you.
120
00:09:36,070 --> 00:09:39,409
When you open your eyes,
you must be very quiet
121
00:09:39,410 --> 00:09:41,449
and keep a keen eye.
122
00:09:41,450 --> 00:09:42,599
Have you gone?
123
00:09:42,600 --> 00:09:46,699
Oh no, it takes a lot
of courage to travel
124
00:09:46,700 --> 00:09:49,819
and he waits out there, bitter as ever,
125
00:09:49,820 --> 00:09:52,509
looking for a way out into our world.
126
00:09:52,510 --> 00:09:54,409
What happened to the farmer?
127
00:09:54,410 --> 00:09:57,391
Oh, he went looking for the pieces.
128
00:09:57,392 --> 00:10:01,159
Perhaps the Fire Elf captured him.
129
00:10:01,160 --> 00:10:03,073
I thought it was true.
130
00:10:04,050 --> 00:10:05,289
It is true.
131
00:10:05,290 --> 00:10:07,603
I just have to remember all the parts.
132
00:10:09,250 --> 00:10:10,939
Can the heart make people better?
133
00:10:10,940 --> 00:10:12,499
Certainly.
134
00:10:12,500 --> 00:10:15,429
If you know where to look for the pieces.
135
00:10:15,430 --> 00:10:19,749
And if you have the right
things to go traveling with.
136
00:10:19,750 --> 00:10:20,583
What things?
137
00:10:20,584 --> 00:10:22,869
A whole bag of tricks.
138
00:10:22,870 --> 00:10:25,169
The farmer took a sewing bag?
139
00:10:25,170 --> 00:10:27,099
Oh, I doubt it.
140
00:10:27,100 --> 00:10:31,939
But all travelers must
have their own things.
141
00:10:31,940 --> 00:10:34,209
That's not a true story.
142
00:10:34,210 --> 00:10:36,729
I don't tell tall tales.
143
00:10:36,730 --> 00:10:37,943
What happened next?
144
00:10:39,540 --> 00:10:42,743
I'll give it some thought
and see if I can remember.
145
00:10:43,980 --> 00:10:45,940
You can hang on to them if you like.
146
00:11:24,391 --> 00:11:25,720
Little bird.
147
00:11:28,756 --> 00:11:29,756
Little bird.
148
00:11:41,382 --> 00:11:42,382
Little bird.
149
00:12:04,491 --> 00:12:05,491
Little bird.
150
00:12:29,493 --> 00:12:30,493
Little bird.
151
00:12:50,361 --> 00:12:51,361
Help!
152
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
Help!
153
00:12:54,900 --> 00:12:55,900
Help!
154
00:12:57,338 --> 00:12:58,338
Help!
155
00:13:06,556 --> 00:13:08,473
What do we have here?
156
00:13:10,150 --> 00:13:12,819
A little traveler?
157
00:13:12,820 --> 00:13:14,119
Let me out.
158
00:13:14,120 --> 00:13:17,869
Perhaps we can be of some...
159
00:13:17,870 --> 00:13:19,871
use to each other.
160
00:13:19,872 --> 00:13:20,820
What?
161
00:13:20,821 --> 00:13:25,820
You're searching for a
way to save someone, yes?
162
00:13:26,316 --> 00:13:29,349
Your poor mother.
163
00:13:29,350 --> 00:13:31,029
I'm...
164
00:13:31,030 --> 00:13:34,099
very sorry, indeed.
165
00:13:34,100 --> 00:13:36,862
I could help her if you like.
166
00:13:36,863 --> 00:13:37,929
You can?
167
00:13:37,930 --> 00:13:39,169
Oh yes.
168
00:13:39,170 --> 00:13:41,533
I could heal her.
169
00:13:42,690 --> 00:13:44,269
Good as new.
170
00:13:44,270 --> 00:13:45,969
But in turn,
171
00:13:45,970 --> 00:13:47,019
you...
172
00:13:47,020 --> 00:13:50,879
must do one simple thing...
173
00:13:50,880 --> 00:13:52,149
for me.
174
00:13:52,150 --> 00:13:52,983
What?
175
00:13:52,984 --> 00:13:55,290
All you need to do...
176
00:13:56,170 --> 00:13:58,419
is invite me...
177
00:13:58,420 --> 00:14:01,371
to pass out of this land.
178
00:14:01,372 --> 00:14:02,839
I can't.
179
00:14:02,840 --> 00:14:04,903
Of course you can.
180
00:14:05,830 --> 00:14:07,374
I know what you are.
181
00:14:09,550 --> 00:14:12,233
You place your hopes in the heart.
182
00:14:14,310 --> 00:14:16,589
You shall never find it.
183
00:14:16,590 --> 00:14:18,079
Maybe I will.
184
00:14:18,080 --> 00:14:20,183
No, child.
185
00:14:21,829 --> 00:14:24,750
I'm your only hope.
186
00:14:25,700 --> 00:14:26,932
No.
187
00:14:26,933 --> 00:14:30,649
Your mother may not live much longer.
188
00:14:30,650 --> 00:14:32,239
That's not true.
189
00:14:32,240 --> 00:14:35,399
I know death,
190
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
little one.
191
00:14:37,880 --> 00:14:41,350
I know grief and misery
192
00:14:42,710 --> 00:14:46,210
and I doubt you're brave
enough, little bird.
193
00:14:54,470 --> 00:14:55,470
Good luck.
194
00:15:17,170 --> 00:15:18,423
Mom will get better.
195
00:15:19,424 --> 00:15:20,924
We don't need him.
196
00:15:27,640 --> 00:15:30,079
I don't want to
wear this dress, it's old.
197
00:15:30,080 --> 00:15:32,073
It's just a nightgown, Mother.
198
00:15:33,310 --> 00:15:36,089
I told the little
girl we need to leave,
199
00:15:36,090 --> 00:15:38,419
that he won't stop until she's dead.
200
00:15:38,420 --> 00:15:39,253
Who?
201
00:15:39,254 --> 00:15:41,319
That woman, the sick one.
202
00:15:41,320 --> 00:15:44,359
He'll come for her soon
too, mark my words.
203
00:15:44,360 --> 00:15:46,549
I told the child all about it.
204
00:15:46,550 --> 00:15:47,600
Sleep well, mother.
205
00:15:59,826 --> 00:16:02,826
You know she confuses things, right?
206
00:16:04,520 --> 00:16:06,059
Why don't you go ahead
and get ready for bed?
207
00:16:06,060 --> 00:16:07,289
I'll start you a bath.
208
00:16:07,290 --> 00:16:08,290
I can do it.
209
00:16:10,570 --> 00:16:12,513
She doesn't tell tall tales.
210
00:16:13,970 --> 00:16:15,503
They're only stores, Lily.
211
00:16:29,153 --> 00:16:31,149
Just after sundown,
212
00:16:31,150 --> 00:16:33,518
when the worlds are closest together,
213
00:16:33,519 --> 00:16:35,769
that's when you can travel.
214
00:18:22,900 --> 00:18:24,030
What in God's...
215
00:18:24,900 --> 00:18:27,000
Have you been in the bath this whole time?
216
00:18:28,750 --> 00:18:30,059
Look at this mess.
217
00:18:30,060 --> 00:18:31,913
It just happened.
218
00:18:33,430 --> 00:18:34,430
Get to bed.
219
00:18:43,720 --> 00:18:46,393
Don't worry, I won't try that again.
220
00:18:50,160 --> 00:18:51,729
It's got some cracks in the paint
221
00:18:51,730 --> 00:18:53,281
but I'll take care of it.
222
00:18:53,282 --> 00:18:54,299
How much
more is that gonna cost?
223
00:18:54,300 --> 00:18:55,869
Ah, it's easy,
don't worry about it.
224
00:18:55,870 --> 00:18:56,870
Thanks.
225
00:18:58,500 --> 00:19:00,400
Sam, bring me a paint scraper.
226
00:19:06,450 --> 00:19:07,450
Hey.
227
00:19:08,220 --> 00:19:09,200
Hey.
228
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
You living here?
229
00:19:11,380 --> 00:19:13,979
Just visiting my aunt and grandma.
230
00:19:13,980 --> 00:19:15,869
Your aunt used to babysit me.
231
00:19:15,870 --> 00:19:17,807
When I was younger, I mean.
232
00:19:17,808 --> 00:19:19,253
I bet that was fun.
233
00:19:20,250 --> 00:19:21,443
How'd the tub flood?
234
00:19:22,410 --> 00:19:23,410
I did it.
235
00:19:24,770 --> 00:19:26,039
But...
236
00:19:26,040 --> 00:19:27,588
I fell asleep.
237
00:19:27,589 --> 00:19:28,589
Oh.
238
00:19:29,510 --> 00:19:32,759
My dad said your grandma's
having memory things.
239
00:19:32,760 --> 00:19:34,779
She still remembers a lot though.
240
00:19:34,780 --> 00:19:37,799
She used to tell me all kinds
of stories about traveling
241
00:19:37,800 --> 00:19:38,949
in other worlds and stuff.
242
00:19:38,950 --> 00:19:40,599
That's what I was dreaming about,
243
00:19:40,600 --> 00:19:43,563
a story she told me when
I fell asleep in the tub.
244
00:19:44,923 --> 00:19:46,709
It's stupid.
245
00:19:46,710 --> 00:19:47,799
No.
246
00:19:47,800 --> 00:19:48,929
I love her stories,
247
00:19:48,930 --> 00:19:49,973
there were cool.
248
00:19:50,980 --> 00:19:53,133
Yeah, like almost real.
249
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
Yeah.
250
00:19:55,800 --> 00:19:58,559
I mean, they aren't but,
251
00:19:58,560 --> 00:20:00,759
well, you never know.
252
00:20:00,760 --> 00:20:02,263
Sam, paint scraper!
253
00:20:06,850 --> 00:20:07,859
Here you go.
254
00:20:07,860 --> 00:20:08,883
If you go traveling.
255
00:20:09,780 --> 00:20:12,883
My dad said to check it
but it still kinda works.
256
00:20:14,075 --> 00:20:15,000
Thanks.
257
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
No problem.
258
00:20:31,452 --> 00:20:34,285
I'll be back as soon as I'm off.
259
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
Oh.
260
00:21:45,290 --> 00:21:46,493
What's wrong, Grandma?
261
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
Jane.
262
00:21:51,520 --> 00:21:53,738
Mom is in the hospital.
263
00:21:53,739 --> 00:21:56,351
I don't understand how.
264
00:22:09,819 --> 00:22:12,509
We're going to find the
pieces of the heart for Mom.
265
00:22:12,510 --> 00:22:14,010
That's what we're going to do.
266
00:22:17,600 --> 00:22:20,269
Stop being such a worry wart.
267
00:22:20,270 --> 00:22:22,563
Yes, I know I almost drowned.
268
00:22:23,450 --> 00:22:25,859
You have to picture where you want to go.
269
00:22:25,860 --> 00:22:27,073
I didn't do that.
270
00:22:28,240 --> 00:22:30,533
Yes, I do know where to picture going.
271
00:22:32,730 --> 00:22:37,043
Well, how am I supposed to know
what all this stuff is for?
272
00:22:41,850 --> 00:22:43,707
Well, are you coming or not?
273
00:22:56,797 --> 00:22:57,813
The Maiden.
274
00:25:35,283 --> 00:25:39,200
Well, it's better than ending
up underwater, I guess.
275
00:27:05,270 --> 00:27:06,823
That was close.
276
00:27:08,133 --> 00:27:10,664
Did he look familiar to you?
277
00:27:27,030 --> 00:27:28,249
Hello?
278
00:27:28,250 --> 00:27:30,328
One moment while I get ready.
279
00:27:30,329 --> 00:27:32,589
No, this won't do.
280
00:27:32,590 --> 00:27:34,753
No, this won't do at all.
281
00:27:43,420 --> 00:27:45,444
I think it's lovely.
282
00:27:45,445 --> 00:27:47,649
Yes, it is.
283
00:27:47,650 --> 00:27:51,088
But what would a little girl know?
284
00:27:53,004 --> 00:27:55,174
Those birds sound beautiful.
285
00:27:55,175 --> 00:27:56,120
Birds?
286
00:27:56,121 --> 00:27:58,532
Be a good girl and stop distracting me.
287
00:27:58,533 --> 00:27:59,610
I won't be long.
288
00:28:23,605 --> 00:28:25,105
Can you help me?
289
00:28:26,327 --> 00:28:29,309
Ah, I may have something
that will fit you.
290
00:28:29,310 --> 00:28:31,330
No, I'm looking for...
291
00:28:32,230 --> 00:28:33,379
for a heart.
292
00:28:33,380 --> 00:28:35,577
Let's try this one.
293
00:28:36,903 --> 00:28:38,469
It's very pretty.
294
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
Here.
295
00:28:47,910 --> 00:28:49,493
A few more touches.
296
00:28:52,774 --> 00:28:54,606
It's nice but...
297
00:28:54,607 --> 00:28:57,013
How beautiful that looks on you.
298
00:28:58,030 --> 00:29:00,119
It looks pretty?
299
00:29:00,120 --> 00:29:02,863
Oh, indeed, and there is
no substitute for beauty.
300
00:29:03,820 --> 00:29:08,053
Beauty is the outward shine
of a happy and righteous soul.
301
00:29:09,700 --> 00:29:11,199
I don't know.
302
00:29:11,200 --> 00:29:14,159
There's no injury too
deep and no pain too great
303
00:29:14,160 --> 00:29:15,883
that beauty cannot reconcile.
304
00:29:17,422 --> 00:29:18,255
Really?
305
00:29:18,256 --> 00:29:19,549
Oh, yes.
306
00:29:19,550 --> 00:29:22,516
To be beautiful is to have
the sun shining upon you
307
00:29:22,517 --> 00:29:25,319
for all others to see.
308
00:29:25,320 --> 00:29:30,320
What about someone who
is pretty but isn't nice?
309
00:29:30,330 --> 00:29:32,369
Simply impossible, dear.
310
00:29:32,370 --> 00:29:34,698
How we look is who we are.
311
00:29:41,002 --> 00:29:42,579
There.
312
00:29:42,580 --> 00:29:43,510
See?
313
00:29:43,511 --> 00:29:44,923
Do you not feel happy?
314
00:30:03,398 --> 00:30:05,649
Nicole said I was ugly.
315
00:30:05,650 --> 00:30:06,640
What?
316
00:30:06,641 --> 00:30:08,659
Of course you're not ugly.
317
00:30:08,660 --> 00:30:10,363
Nicole must be blind as a bat.
318
00:30:13,670 --> 00:30:16,213
You are very pretty.
319
00:30:19,590 --> 00:30:20,913
Nicole is prettier.
320
00:30:22,220 --> 00:30:23,220
That's not true.
321
00:30:24,310 --> 00:30:26,753
And that's not what's important.
322
00:30:27,640 --> 00:30:30,269
It's not about what's on the surface.
323
00:30:30,270 --> 00:30:31,739
I mean, that's all that mirror shows,
324
00:30:31,740 --> 00:30:35,919
not what's underneath and
that's where the real beauty is,
325
00:30:35,920 --> 00:30:37,533
the kind of person you are.
326
00:30:38,700 --> 00:30:41,774
So don't you go getting stuck in there.
327
00:31:02,858 --> 00:31:07,003
What have you done?
328
00:31:11,368 --> 00:31:12,763
What is that sweet sound?
329
00:31:14,007 --> 00:31:15,533
The birds outside.
330
00:31:17,920 --> 00:31:20,278
Maybe a short moment to listen?
331
00:31:32,040 --> 00:31:33,373
Perhaps more feathers.
332
00:32:40,283 --> 00:32:43,962
I've forgotten how lovely
the nights are here.
333
00:32:43,963 --> 00:32:45,179
Can you help me?
334
00:32:45,180 --> 00:32:46,569
Of course, child.
335
00:32:46,570 --> 00:32:50,696
I'm looking for a heart or part of one.
336
00:32:50,697 --> 00:32:52,229
A heart.
337
00:32:52,230 --> 00:32:53,230
Oh, yes.
338
00:33:08,344 --> 00:33:09,401
Thank...
339
00:33:28,050 --> 00:33:31,076
I knew that man in rags looked familiar.
340
00:33:31,077 --> 00:33:32,727
The Fire Elf must've trapped him.
341
00:33:36,382 --> 00:33:37,382
Ow.
342
00:33:42,590 --> 00:33:43,909
Morning.
343
00:33:43,910 --> 00:33:45,599
What in the world?
344
00:33:45,600 --> 00:33:47,083
Why didn't you come get me?
345
00:33:47,958 --> 00:33:50,453
Well, it's just a small
cut, thank goodness.
346
00:33:51,370 --> 00:33:53,479
How did you cut yourself?
347
00:33:53,480 --> 00:33:54,553
I don't know.
348
00:33:56,250 --> 00:33:57,930
All right, well come on.
349
00:34:00,710 --> 00:34:01,710
All right.
350
00:34:04,970 --> 00:34:08,113
Is there anything you wanna
tell me, to talk about?
351
00:34:10,010 --> 00:34:10,920
Why don't you go ahead and get dressed?
352
00:34:10,921 --> 00:34:12,543
I'll go make breakfast.
353
00:34:24,360 --> 00:34:26,510
Lily, I need you to
come down here, please!
354
00:34:36,550 --> 00:34:38,409
You may not wanna talk about things
355
00:34:38,410 --> 00:34:39,963
but I need you to explain this.
356
00:34:42,350 --> 00:34:44,699
I'm just trying to help Mom.
357
00:34:44,700 --> 00:34:47,539
I went through there, into a mansion,
358
00:34:47,540 --> 00:34:51,309
and there was a man in rags
and there was a maiden too.
359
00:34:51,310 --> 00:34:53,569
She was trying on al these dresses
360
00:34:53,570 --> 00:34:55,699
and there were tons of mirrors.
361
00:34:55,700 --> 00:34:56,700
Please stop.
362
00:34:58,390 --> 00:35:00,319
I know that you're confused
363
00:35:00,320 --> 00:35:03,273
but lying to me will only
make this entire thing worse.
364
00:35:05,500 --> 00:35:06,779
What?
365
00:35:06,780 --> 00:35:08,669
Why do you hate me?
366
00:35:08,670 --> 00:35:10,279
I don't.
367
00:35:10,280 --> 00:35:11,573
Not at all.
368
00:35:15,730 --> 00:35:16,730
Honey,
369
00:35:17,740 --> 00:35:19,729
you know that there is a chance
370
00:35:19,730 --> 00:35:21,859
that your mom won't wake up, right?
371
00:35:21,860 --> 00:35:23,109
She will!
372
00:35:23,110 --> 00:35:26,056
It was a very back
wreck and you know that...
373
00:35:26,057 --> 00:35:26,890
You're horrible!
374
00:35:26,891 --> 00:35:28,789
I wish you never brought me here!
375
00:35:28,790 --> 00:35:30,263
Lily, come back!
376
00:36:02,297 --> 00:36:04,239
Can you tell me more of the story?
377
00:36:04,240 --> 00:36:06,419
You mean the story about the rabbit
378
00:36:06,420 --> 00:36:09,129
who accidentally learned to speak French?
379
00:36:09,130 --> 00:36:11,969
I'd like to hear that one day but...
380
00:36:11,970 --> 00:36:14,493
How about a snack?
381
00:36:29,570 --> 00:36:31,719
Talked to the doctors today.
382
00:36:31,720 --> 00:36:33,319
Your mom's still in a coma
383
00:36:33,320 --> 00:36:35,549
but they say the pressure
on her brain's reduced.
384
00:36:35,550 --> 00:36:36,989
So that's good news.
385
00:36:36,990 --> 00:36:39,079
Can we go see her, please?
386
00:36:39,080 --> 00:36:40,393
We can go on Saturday.
387
00:36:41,690 --> 00:36:43,423
It's the next time I'm off.
388
00:36:52,090 --> 00:36:55,029
You're just so
sweet to an old lady.
389
00:36:55,030 --> 00:36:56,319
Thank you, Mom.
390
00:36:56,320 --> 00:36:59,003
I do hope they
give you a raise soon.
391
00:37:03,811 --> 00:37:04,948
Goodnight.
392
00:37:04,949 --> 00:37:05,949
Goodnight.
393
00:37:25,602 --> 00:37:27,519
We can't sissy out now.
394
00:37:28,440 --> 00:37:30,033
You heard, we're helping Mom.
395
00:37:32,290 --> 00:37:33,843
I know Aunt Martha's mad.
396
00:37:35,018 --> 00:37:37,289
You'd think for a bird that
could fly away anytime,
397
00:37:37,290 --> 00:37:39,260
you'd be a little bit more bold.
398
00:37:51,574 --> 00:37:53,254
The Writer.
399
00:38:25,168 --> 00:38:28,375
Yes, I know that's Aunt Martha's room.
400
00:39:58,191 --> 00:40:00,774
Oh, you've gotta be kidding me.
401
00:41:53,842 --> 00:41:55,363
No, nope.
402
00:41:55,364 --> 00:41:56,781
Nope, no, no, no.
403
00:41:58,636 --> 00:42:00,017
No,
404
00:42:00,018 --> 00:42:02,092
No.
405
00:42:25,040 --> 00:42:26,070
Hello?
406
00:42:26,903 --> 00:42:29,323
I'm looking for a piece of a wooden heart.
407
00:42:29,324 --> 00:42:30,999
Have you seen one lying around?
408
00:42:31,000 --> 00:42:32,319
No!
409
00:42:32,320 --> 00:42:33,320
You sure?
410
00:42:34,640 --> 00:42:35,530
What's that?
411
00:42:35,531 --> 00:42:36,833
Are you the writer?
412
00:42:37,780 --> 00:42:40,059
Well, I don't know about "the" writer
413
00:42:40,060 --> 00:42:41,749
but I am a writer.
414
00:42:41,750 --> 00:42:44,659
At least, that's what I believed I was.
415
00:42:44,660 --> 00:42:45,493
What're you writing about?
416
00:42:45,494 --> 00:42:46,809
Well that's the thing, isn't it?
417
00:42:46,810 --> 00:42:47,999
That's the very thing.
418
00:42:48,000 --> 00:42:50,209
Well, see, it's supposed
to be something light,
419
00:42:50,210 --> 00:42:52,549
something guaranteed to bring smiles
420
00:42:52,550 --> 00:42:54,169
to the faces of the guests
421
00:42:54,170 --> 00:42:57,239
but I can't seem to
strike the right chord.
422
00:42:57,240 --> 00:43:02,240
They start light enough and
then devolve into gloom,
423
00:43:02,340 --> 00:43:03,363
misery.
424
00:43:05,380 --> 00:43:07,429
People like sad stories sometimes.
425
00:43:07,430 --> 00:43:08,589
Well, yes,
426
00:43:08,590 --> 00:43:11,799
but this request comes
from the King, himself,
427
00:43:11,800 --> 00:43:14,163
for the Princess' birthday.
428
00:43:17,740 --> 00:43:19,387
Want some help?
429
00:43:22,257 --> 00:43:24,079
You know, that might be just the thing.
430
00:43:24,080 --> 00:43:27,089
Perhaps you could help me,
being as how you are a child
431
00:43:27,090 --> 00:43:29,199
with innocent intentions.
432
00:43:29,200 --> 00:43:31,309
You do have innocent intentions, correct?
433
00:43:31,310 --> 00:43:34,939
What I mean to say is you're
not a wild phantom beast
434
00:43:34,940 --> 00:43:37,359
with a transmorphing spell
cast upon you, are you?
435
00:43:37,360 --> 00:43:39,169
That would be just my luck.
436
00:43:39,170 --> 00:43:40,003
Uh, no.
437
00:43:40,003 --> 00:43:40,836
Good!
438
00:43:40,837 --> 00:43:43,609
It would be extremely
inconvenient to be eaten alive
439
00:43:43,610 --> 00:43:45,499
at this particular juncture.
440
00:43:45,500 --> 00:43:46,719
Come!
441
00:43:46,720 --> 00:43:47,753
Here, come.
442
00:43:49,126 --> 00:43:50,614
Come, sit.
443
00:43:55,440 --> 00:43:57,258
Give me a subject.
444
00:43:57,259 --> 00:43:59,109
How about...
445
00:43:59,110 --> 00:44:00,080
a unicorn?
446
00:44:00,081 --> 00:44:02,069
I had a pet unicorn once.
447
00:44:02,070 --> 00:44:02,903
Really?
448
00:44:02,903 --> 00:44:03,736
Really.
449
00:44:03,737 --> 00:44:05,239
Glorious magical beasts.
450
00:44:05,240 --> 00:44:07,967
No one mentions the flatulence, however.
451
00:44:09,400 --> 00:44:11,549
Okay, go on.
452
00:44:11,550 --> 00:44:14,378
What if it was ridden by a prince?
453
00:44:14,379 --> 00:44:16,013
Yes.
454
00:44:16,014 --> 00:44:17,509
Ah.
455
00:44:17,510 --> 00:44:19,209
And he's on a quest.
456
00:44:19,210 --> 00:44:20,295
Quest, yes.
457
00:44:20,296 --> 00:44:22,380
To save his entire kingdom
458
00:44:24,060 --> 00:44:28,149
from an army that wants
to take over his people.
459
00:44:28,150 --> 00:44:29,309
All right!
460
00:44:29,310 --> 00:44:32,219
The prince gathers an army of his own.
461
00:44:32,220 --> 00:44:33,679
The army is proud
462
00:44:33,680 --> 00:44:34,929
and determined.
463
00:44:34,930 --> 00:44:38,851
The prince leads them
forth to a glorious battle.
464
00:44:41,480 --> 00:44:42,809
During which,
465
00:44:42,810 --> 00:44:45,229
the prince is knocked from his steed.
466
00:44:48,300 --> 00:44:49,919
As the battle rages around him,
467
00:44:49,920 --> 00:44:53,999
the prince struggles to
get his feet under him.
468
00:44:54,000 --> 00:44:56,659
Just as he stands, a giant
stone from a cannonball
469
00:44:56,660 --> 00:44:58,929
smashes him flat.
470
00:44:58,930 --> 00:45:01,027
The army flees in terror.
471
00:45:02,320 --> 00:45:06,078
Another stone smashes
his one-horned steed.
472
00:45:06,079 --> 00:45:07,743
What?
473
00:45:07,744 --> 00:45:09,994
You can't kill the prince, he's the hero.
474
00:45:09,995 --> 00:45:10,910
Oh.
475
00:45:10,911 --> 00:45:12,249
Did I just kill the hero?
476
00:45:12,250 --> 00:45:14,299
Yes, and a unicorn.
477
00:45:14,300 --> 00:45:15,779
Oh no!
478
00:45:15,780 --> 00:45:17,479
No!
479
00:45:17,480 --> 00:45:19,409
Could you imagine what
the children would think?
480
00:45:19,410 --> 00:45:22,389
They probably wouldn't
like it very much.
481
00:45:22,390 --> 00:45:26,199
The King would probably
separate me from my head.
482
00:45:26,200 --> 00:45:28,213
Sounds like you'd pretty much hate it.
483
00:45:32,490 --> 00:45:33,743
They should live forever.
484
00:45:37,270 --> 00:45:38,420
No one lives forever.
485
00:45:41,580 --> 00:45:43,903
They can in a story, can't they?
486
00:45:45,230 --> 00:45:46,230
Perhaps.
487
00:45:47,170 --> 00:45:48,793
But will that be true to life?
488
00:45:52,750 --> 00:45:55,029
We'll just have to start over.
489
00:45:55,030 --> 00:45:56,969
What's the use?
490
00:45:56,970 --> 00:45:58,899
They all end the same way.
491
00:45:58,900 --> 00:46:01,150
I should've been a mason
492
00:46:02,030 --> 00:46:03,289
or a baker.
493
00:46:03,290 --> 00:46:06,289
One is unlikely to lose one's
head over yeast and rolls.
494
00:46:06,290 --> 00:46:08,226
I am worthless!
495
00:46:08,227 --> 00:46:09,523
Worthless!
496
00:46:12,235 --> 00:46:13,985
What a drama queen.
497
00:46:15,730 --> 00:46:18,973
Well, there's no time
for wallowing in sorrow.
498
00:46:19,806 --> 00:46:23,499
You need to think about something
else or do something fun.
499
00:46:23,500 --> 00:46:24,809
What's the use?
500
00:46:24,810 --> 00:46:27,589
My mom and I dance in
the kitchen sometimes.
501
00:46:27,590 --> 00:46:30,039
I bet it would make you feel better.
502
00:46:30,040 --> 00:46:32,749
I wrote a story about
a dancer earlier today.
503
00:46:32,750 --> 00:46:34,763
It ended in a gruesome house fire.
504
00:46:39,379 --> 00:46:40,514
Come on.
505
00:46:40,515 --> 00:46:43,418
Oh well, I suppose
there's nothing to lose.
506
00:46:43,419 --> 00:46:45,129
That's the spirit.
507
00:46:45,130 --> 00:46:46,530
I'll probably get a cramp.
508
00:47:57,833 --> 00:47:58,666
Ugh.
509
00:47:58,667 --> 00:48:01,569
Well, you were certainly
right about the dancing.
510
00:48:01,570 --> 00:48:03,543
Thank you for your help.
511
00:48:05,740 --> 00:48:09,599
You know, this place is awfully dramatic.
512
00:48:09,600 --> 00:48:11,619
I think I'll find a more suitable place
513
00:48:11,620 --> 00:48:14,283
to write this lighthearted fare.
514
00:48:16,090 --> 00:48:19,453
Be sure to write me whenever you wish.
515
00:48:24,080 --> 00:48:25,580
I would love to hear from you.
516
00:48:27,610 --> 00:48:28,610
Goodbye.
517
00:48:30,290 --> 00:48:31,799
Wait!
518
00:48:31,800 --> 00:48:34,429
Can you tell me where to
find the wooden heart?
519
00:48:34,430 --> 00:48:35,430
You mean that one?
520
00:48:37,890 --> 00:48:38,890
Thanks.
521
00:48:43,970 --> 00:48:45,173
We have to be quiet.
522
00:48:51,238 --> 00:48:52,905
Aunt Martha's house.
523
00:48:59,158 --> 00:49:00,825
Aunt Martha's house.
524
00:49:04,165 --> 00:49:05,832
Aunt Martha's house.
525
00:49:17,898 --> 00:49:20,148
How clever you must feel.
526
00:49:24,867 --> 00:49:26,169
Two pieces.
527
00:49:26,170 --> 00:49:27,473
Well done.
528
00:49:28,443 --> 00:49:29,776
I know a secret.
529
00:49:31,838 --> 00:49:35,827
I know you're not brave
enough to save her!
530
00:49:37,070 --> 00:49:39,797
Not when you can't even admit the truth!
531
00:49:44,155 --> 00:49:45,738
I'll have her soon!
532
00:49:48,294 --> 00:49:49,294
Very soon!
533
00:50:00,096 --> 00:50:02,596
Ha, we're too quick for him.
534
00:50:25,980 --> 00:50:27,463
Oh no.
535
00:50:36,610 --> 00:50:37,610
Come here.
536
00:50:48,421 --> 00:50:49,599
Why would you do this?
537
00:50:49,600 --> 00:50:51,339
I didn't do it.
538
00:50:51,340 --> 00:50:53,569
Lily, why would you tear up my books?
539
00:50:53,570 --> 00:50:55,279
I told you, it wasn't me!
540
00:50:55,280 --> 00:50:56,280
Then who?
541
00:50:57,220 --> 00:50:58,839
You don't know everything.
542
00:50:58,840 --> 00:51:01,339
You think that Mom's going
to die but she's not!
543
00:51:01,340 --> 00:51:02,649
I don't think that.
544
00:51:02,650 --> 00:51:03,859
Yes you do!
545
00:51:03,860 --> 00:51:05,839
You just want me to forget about her.
546
00:51:05,840 --> 00:51:07,739
Of course I don't
want you to forget her.
547
00:51:07,740 --> 00:51:09,049
I want you to talk about...
548
00:51:09,050 --> 00:51:11,029
Then why won't you let me see her?
549
00:51:11,030 --> 00:51:12,480
That is not what I'm doing.
550
00:51:17,200 --> 00:51:19,199
You have to understand
551
00:51:19,200 --> 00:51:21,150
that things are really tight right now.
552
00:51:22,290 --> 00:51:24,623
We will go see your mom as soon as we can.
553
00:51:26,560 --> 00:51:30,149
I do think it would help if we could talk.
554
00:51:30,150 --> 00:51:33,209
If we could talk about, if
we could talk about people,
555
00:51:33,210 --> 00:51:34,669
if we could talk about people dying.
556
00:51:34,670 --> 00:51:35,503
Why?
557
00:51:35,504 --> 00:51:37,159
She's going to get better.
558
00:51:37,160 --> 00:51:38,560
Lily, that's not what I...
559
00:51:40,855 --> 00:51:42,855
That's not what I meant.
560
00:51:48,528 --> 00:51:49,528
Uh-huh.
561
00:51:51,700 --> 00:51:54,677
No, extra hours are fine next week.
562
00:51:56,080 --> 00:51:58,220
Yeah, thank you again.
563
00:51:58,221 --> 00:51:59,221
Thanks.
564
00:52:23,310 --> 00:52:24,659
Let's go see your mom.
565
00:52:24,660 --> 00:52:26,857
We have to be quick, okay,
I only have half a day.
566
00:52:42,602 --> 00:52:43,685
Come on, Mom.
567
00:52:47,911 --> 00:52:50,602
It's Jane.
568
00:52:50,603 --> 00:52:51,853
That's not...
569
00:52:52,792 --> 00:52:56,593
Yeah.
570
00:53:11,368 --> 00:53:12,321
Mom,
571
00:53:12,321 --> 00:53:13,154
Mom,
572
00:53:13,155 --> 00:53:14,520
do you wanna sit down?
573
00:53:15,798 --> 00:53:16,798
Okay.
574
00:53:24,673 --> 00:53:26,853
I'm gonna fix it all.
575
00:53:26,854 --> 00:53:29,026
I told you, that's why.
576
00:53:29,027 --> 00:53:30,837
That's why we...
577
00:53:30,838 --> 00:53:32,322
It's okay.
578
00:53:32,323 --> 00:53:33,323
It's okay.
579
00:53:39,929 --> 00:53:41,356
You know,
580
00:53:41,357 --> 00:53:44,219
sometimes we want things to be real
581
00:53:44,220 --> 00:53:46,853
or things not to have happened.
582
00:53:48,090 --> 00:53:50,590
We can want them so much
that we ignore the truth.
583
00:54:08,990 --> 00:54:11,199
We have to find the last piece tonight.
584
00:54:11,200 --> 00:54:12,253
We have to.
585
00:54:16,780 --> 00:54:18,149
How does the story end?
586
00:54:18,150 --> 00:54:19,619
The story?
587
00:54:19,620 --> 00:54:21,713
The Farmer and the Fire Elf.
588
00:54:35,350 --> 00:54:37,059
A twist.
589
00:54:37,060 --> 00:54:37,900
Huh?
590
00:54:37,901 --> 00:54:41,079
The story has a twist.
591
00:54:41,080 --> 00:54:42,333
They all do.
592
00:54:46,540 --> 00:54:49,189
The farmer searched and searched
593
00:54:49,190 --> 00:54:54,159
but the Fire Elf had one more
trick up his dark sleeve.
594
00:54:54,160 --> 00:54:54,993
What happened?
595
00:54:54,994 --> 00:54:57,003
Did the farmer win against the Fire Elf?
596
00:54:59,190 --> 00:55:01,033
I don't quite remember.
597
00:55:04,120 --> 00:55:06,119
But if he did win,
598
00:55:06,120 --> 00:55:08,169
one thing is certain,
599
00:55:08,170 --> 00:55:12,259
the solution came from a
place we didn't expect.
600
00:55:12,260 --> 00:55:14,533
Usually from right here.
601
00:55:19,980 --> 00:55:22,399
You should
eat some dinner, Mom.
602
00:55:22,400 --> 00:55:23,999
I don't like this.
603
00:55:24,000 --> 00:55:25,469
You like pasta.
604
00:55:25,470 --> 00:55:27,519
What else do they have here?
605
00:55:27,520 --> 00:55:30,029
I think that's all
that's on the menu tonight.
606
00:55:30,030 --> 00:55:33,433
What kind of a place
only serves one thing?
607
00:55:35,330 --> 00:55:37,930
They were so busy that
they ran out of everything.
608
00:55:38,849 --> 00:55:39,849
Oh.
609
00:55:40,855 --> 00:55:41,855
Well.
610
00:55:47,809 --> 00:55:49,155
Can I be excused?
611
00:55:49,156 --> 00:55:50,156
Mm-hmm.
612
00:56:11,950 --> 00:56:16,112
If you don't wanna
come, you don't have to.
613
00:56:16,113 --> 00:56:17,530
Of course you do.
614
00:56:24,353 --> 00:56:26,207
The Astronomer.
615
00:58:31,413 --> 00:58:32,413
Whoa.
616
00:58:36,296 --> 00:58:38,379
You gotta see this place.
617
00:59:07,260 --> 00:59:09,253
What do you mean, which way?
618
00:59:11,130 --> 00:59:12,463
There's nothing.
619
00:59:37,667 --> 00:59:38,667
Hello?
620
00:59:41,030 --> 00:59:42,197
Hold on tight.
621
01:00:41,604 --> 01:00:42,604
Excuse me?
622
01:00:46,320 --> 01:00:48,979
I was hoping you could help me.
623
01:00:48,980 --> 01:00:51,049
How have you come here?
624
01:00:51,050 --> 01:00:52,050
From...
625
01:00:54,190 --> 01:00:55,623
There was a rope.
626
01:00:56,740 --> 01:00:58,379
You speak English?
627
01:00:58,380 --> 01:01:00,889
I speak many languages.
628
01:01:00,890 --> 01:01:03,039
You've been imprisoned as well?
629
01:01:03,040 --> 01:01:05,149
No, I asked to come here.
630
01:01:05,150 --> 01:01:07,569
So you can take us away.
631
01:01:07,570 --> 01:01:08,570
I can try.
632
01:01:21,258 --> 01:01:22,925
Aunt Martha's house.
633
01:01:25,376 --> 01:01:26,873
Aunt Martha's house.
634
01:01:30,310 --> 01:01:32,323
It's easier to go than to get back.
635
01:01:35,736 --> 01:01:36,736
I'm sorry.
636
01:01:38,731 --> 01:01:40,109
What are you looking at?
637
01:01:40,110 --> 01:01:43,769
I'm looking for a point of reference.
638
01:01:43,770 --> 01:01:44,720
A what?
639
01:01:44,721 --> 01:01:47,599
Something that can
show me where here is.
640
01:01:47,600 --> 01:01:50,059
You don't know where we are?
641
01:01:50,060 --> 01:01:51,060
No.
642
01:01:52,600 --> 01:01:54,419
And there's nothing out there?
643
01:01:54,420 --> 01:01:55,783
See for yourself.
644
01:02:15,133 --> 01:02:16,133
No stars.
645
01:02:16,960 --> 01:02:17,960
None.
646
01:02:32,840 --> 01:02:35,590
If there's nothing up there,
why do you keep looking?
647
01:02:36,800 --> 01:02:39,683
Does your kind like
the company of others?
648
01:02:40,680 --> 01:02:42,599
We like being with our families.
649
01:02:42,600 --> 01:02:44,659
The same is true for my kind.
650
01:02:44,660 --> 01:02:47,529
If we're separated or alone,
651
01:02:47,530 --> 01:02:49,150
we're very unhappy.
652
01:02:49,151 --> 01:02:50,949
So everyone is gone?
653
01:02:50,950 --> 01:02:51,783
No.
654
01:02:51,784 --> 01:02:55,649
Most likely, we're just
beyond the edge of the stars,
655
01:02:55,650 --> 01:02:57,379
very far away.
656
01:02:57,380 --> 01:02:58,929
Same thing, I guess.
657
01:02:58,930 --> 01:02:59,930
Untrue.
658
01:03:05,730 --> 01:03:10,730
Existing and not existing
are very different things.
659
01:03:11,980 --> 01:03:15,419
Everything came from the same speck.
660
01:03:15,420 --> 01:03:18,069
The stars, the planets,
661
01:03:18,070 --> 01:03:20,929
the atoms in your skin,
662
01:03:20,930 --> 01:03:24,719
and everything can feel
the pull of everything else
663
01:03:24,720 --> 01:03:26,419
and one day all those things
664
01:03:26,420 --> 01:03:28,159
will pull each other together again,
665
01:03:28,160 --> 01:03:30,903
back to the same bright point.
666
01:03:31,970 --> 01:03:35,623
Eventually, we will all be one again.
667
01:03:37,690 --> 01:03:39,090
How many are there?
668
01:03:40,400 --> 01:03:43,849
More than grains of sand on the beach.
669
01:03:43,850 --> 01:03:45,899
And they are very far away?
670
01:03:45,900 --> 01:03:50,853
Yes but they all came
from the same place.
671
01:04:06,840 --> 01:04:09,819
We just need something else out there.
672
01:04:09,820 --> 01:04:12,120
That's precisely what
I've been looking for.
673
01:04:26,980 --> 01:04:28,579
What are those?
674
01:04:28,580 --> 01:04:29,793
They're stars.
675
01:04:30,810 --> 01:04:35,203
I've seen many stars
but none like those.
676
01:04:36,320 --> 01:04:38,867
Everything came from
the same place, right?
677
01:04:50,892 --> 01:04:52,763
Very curious!
678
01:05:03,770 --> 01:05:05,303
What have you done?
679
01:05:05,304 --> 01:05:06,554
I don't know.
680
01:05:41,400 --> 01:05:43,099
Will you join us?
681
01:05:43,100 --> 01:05:44,239
I have to get back home,
682
01:05:44,240 --> 01:05:46,739
to my people.
683
01:05:46,740 --> 01:05:48,823
Thank you, little traveler.
684
01:06:42,030 --> 01:06:44,889
I told you, I am
not ready to go to bed yet!
685
01:06:44,890 --> 01:06:46,899
This is my house and you work here
686
01:06:46,900 --> 01:06:48,176
and I'd like you to remember that!
687
01:06:48,177 --> 01:06:50,239
- Can you please?
- Will, don't touch!
688
01:06:50,240 --> 01:06:51,522
Get your filthy hands off me.
Look-
689
01:06:51,523 --> 01:06:53,929
- You can't just go around
touching people like that!
690
01:06:53,930 --> 01:06:55,459
I just...
691
01:06:55,460 --> 01:06:57,139
And you can't bring people
692
01:06:57,140 --> 01:06:59,779
into my house without my permission.
693
01:06:59,780 --> 01:07:02,249
I won't allow it!
694
01:07:02,250 --> 01:07:03,523
Shoo, get!
695
01:07:04,708 --> 01:07:05,541
Who is that?
696
01:07:05,542 --> 01:07:08,859
Who is this child that you
have brought into my house
697
01:07:08,860 --> 01:07:11,233
without even asking me about it?
698
01:07:11,234 --> 01:07:12,551
You've never asked for my permission,
699
01:07:12,552 --> 01:07:14,206
you never even told me
it was going to happen.
700
01:07:14,207 --> 01:07:15,498
Mom, please, just calm...
701
01:07:15,499 --> 01:07:17,235
Oh, just leave me alone!
702
01:07:37,857 --> 01:07:40,200
Did you misplace something, little bird?
703
01:07:41,859 --> 01:07:42,979
Give it back.
704
01:07:42,980 --> 01:07:46,929
Why would I give back
something that belongs to me?
705
01:07:46,930 --> 01:07:48,339
It's not yours.
706
01:07:48,340 --> 01:07:53,340
Do you think the true heart
would be made of simple wood?
707
01:07:55,280 --> 01:07:57,439
You think a heart can be mended
708
01:07:57,440 --> 01:08:00,599
by simply putting the
pieces back together?
709
01:08:00,600 --> 01:08:01,749
What?
710
01:08:04,818 --> 01:08:05,818
No!
711
01:08:20,205 --> 01:08:21,205
No!
712
01:08:23,013 --> 01:08:27,159
I told you you're not strong
enough to find what you seek!
713
01:08:27,160 --> 01:08:28,160
Now,
714
01:08:28,950 --> 01:08:33,357
allow me into this
world and I'll save her.
715
01:08:34,960 --> 01:08:37,035
I don't believe you.
716
01:08:37,036 --> 01:08:38,036
Come now, child.
717
01:08:39,806 --> 01:08:41,389
You can believe me.
718
01:08:43,360 --> 01:08:44,360
No.
719
01:08:48,714 --> 01:08:49,714
So be it.
720
01:08:54,634 --> 01:08:56,503
Your mother...
721
01:08:56,504 --> 01:08:58,004
will soon drift...
722
01:08:59,551 --> 01:09:00,551
away.
723
01:09:01,989 --> 01:09:03,184
No.
724
01:10:02,475 --> 01:10:03,475
Grandma?
725
01:10:21,010 --> 01:10:22,010
Hi.
726
01:10:24,275 --> 01:10:25,275
Hey.
727
01:10:27,205 --> 01:10:28,969
What're you up to?
728
01:10:28,970 --> 01:10:29,970
Nothing.
729
01:10:32,170 --> 01:10:33,519
Where are you going?
730
01:10:33,520 --> 01:10:34,763
None of your business.
731
01:10:35,990 --> 01:10:37,259
Sorry.
732
01:10:37,260 --> 01:10:38,260
Sorry.
733
01:10:39,150 --> 01:10:42,083
I'm going to the hospital to see my mom.
734
01:10:44,190 --> 01:10:46,229
Isn't that a long way away?
735
01:10:46,230 --> 01:10:47,230
Yeah.
736
01:10:49,980 --> 01:10:51,979
Hey, that flashlight come in handy?
737
01:10:51,980 --> 01:10:52,980
Yeah.
738
01:10:56,490 --> 01:10:59,339
My dad told me about
the wreck, about your mom.
739
01:10:59,340 --> 01:11:00,840
I don't wanna talk about it.
740
01:11:01,970 --> 01:11:02,970
Okay.
741
01:11:05,680 --> 01:11:10,109
My mom died like two
years ago from cancer.
742
01:11:10,110 --> 01:11:11,110
I'm sorry.
743
01:11:12,100 --> 01:11:13,759
Thanks.
744
01:11:13,760 --> 01:11:15,123
It was like so unfair.
745
01:11:16,773 --> 01:11:18,369
I bet you miss her a lot.
746
01:11:18,370 --> 01:11:20,699
I mean, I'm sure you do.
747
01:11:20,700 --> 01:11:22,019
Yeah.
748
01:11:22,020 --> 01:11:25,349
Your grandma watched me
when my dad had to work.
749
01:11:25,350 --> 01:11:28,323
She kinda always knew what to
say when I was feeling bad.
750
01:11:29,937 --> 01:11:32,239
Do you think about your mom a lot?
751
01:11:32,240 --> 01:11:33,819
Yeah.
752
01:11:33,820 --> 01:11:37,958
I mean, I would've done anything
to save her but, you know.
753
01:11:37,959 --> 01:11:39,099
Anything?
754
01:11:39,100 --> 01:11:40,100
Yeah.
755
01:11:44,510 --> 01:11:46,739
You want me to come with you?
756
01:11:46,740 --> 01:11:49,129
It's probably too far away.
757
01:11:49,130 --> 01:11:50,010
Okay.
758
01:11:50,010 --> 01:11:50,843
Thanks.
759
01:11:50,843 --> 01:11:51,843
No problem.
760
01:11:57,220 --> 01:11:58,333
Where are you?
761
01:12:00,246 --> 01:12:01,413
Where are you?
762
01:12:04,661 --> 01:12:06,161
Over here.
763
01:12:11,620 --> 01:12:12,840
I'll do it.
764
01:12:12,841 --> 01:12:15,239
I'll let you pass into this world
765
01:12:15,240 --> 01:12:17,190
but I want more time to find the heart.
766
01:12:19,938 --> 01:12:21,940
No more time, little bird.
767
01:12:24,334 --> 01:12:26,110
Then I won't let you in.
768
01:12:27,690 --> 01:12:29,833
Because this is so very fun,
769
01:12:31,336 --> 01:12:34,569
I'll give you one more night.
770
01:12:34,570 --> 01:12:36,569
That's not enough time.
771
01:12:36,570 --> 01:12:38,413
That is my offer.
772
01:12:56,040 --> 01:12:58,397
I bet the Fire Elf
has the heart with him.
773
01:13:00,518 --> 01:13:02,893
That's what Grandma meant by a twist.
774
01:13:04,801 --> 01:13:07,887
We have to go if we're
going to find the real one.
775
01:13:21,330 --> 01:13:24,419
And he waits out
there, bitter as ever,
776
01:13:24,420 --> 01:13:27,187
looking for a way out into our world.
777
01:13:29,734 --> 01:13:30,984
The Fire Elf.
778
01:14:10,903 --> 01:14:11,903
Holy Moly.
779
01:14:37,378 --> 01:14:38,378
No!
780
01:15:04,657 --> 01:15:06,740
There's that man in rags.
781
01:18:31,736 --> 01:18:33,692
What do we have here?
782
01:18:42,874 --> 01:18:44,041
Run, run, run.
783
01:18:56,592 --> 01:18:58,549
Aunt Martha's house!
784
01:18:58,550 --> 01:19:00,934
Aunt Martha's house!
785
01:19:21,792 --> 01:19:23,837
You like your cage?
786
01:19:23,838 --> 01:19:24,917
No.
787
01:19:24,918 --> 01:19:25,918
Aw.
788
01:19:26,690 --> 01:19:29,349
I have it and now she'll get better.
789
01:19:29,350 --> 01:19:32,230
What did you find, little bird?
790
01:19:33,510 --> 01:19:35,480
The real heart, I found it.
791
01:19:38,171 --> 01:19:39,838
Silly little bird.
792
01:19:40,936 --> 01:19:42,436
Trapped in a cage.
793
01:19:43,683 --> 01:19:45,909
You found nothing!
794
01:19:45,910 --> 01:19:47,709
I did, I...
795
01:19:47,710 --> 01:19:48,710
No!
796
01:19:49,951 --> 01:19:53,343
The only lies are those
you've been telling yourself!
797
01:19:55,200 --> 01:19:58,013
There's one thing that remains true.
798
01:19:59,040 --> 01:20:00,193
Across all worlds.
799
01:20:01,411 --> 01:20:02,828
Everyone is eager
800
01:20:04,550 --> 01:20:05,790
to bury their pain.
801
01:20:07,216 --> 01:20:10,703
They're not strong enough to face it.
802
01:20:12,130 --> 01:20:15,609
The sun will soon rise in your world
803
01:20:15,610 --> 01:20:19,703
and your mother will
die while you're here.
804
01:20:24,130 --> 01:20:27,467
Here in your cage.
805
01:20:30,672 --> 01:20:35,672
No!
806
01:20:36,480 --> 01:20:38,923
Grandma, finish the
story, please, Grandma!
807
01:20:43,746 --> 01:20:45,496
Little bird?
808
01:20:47,851 --> 01:20:48,851
Grandma?
809
01:20:51,448 --> 01:20:54,269
Grandma, finish the
story, please, Grandma!
810
01:20:54,270 --> 01:20:56,189
Only you can do that.
811
01:20:56,190 --> 01:20:59,139
But I don't know
where to find the heart.
812
01:20:59,140 --> 01:21:03,409
You do but you must be oh so brave.
813
01:21:03,410 --> 01:21:04,889
I'll try.
814
01:21:04,890 --> 01:21:07,719
Sometimes we must face things
815
01:21:07,720 --> 01:21:10,849
that are full of pain and sorrow.
816
01:21:10,850 --> 01:21:12,939
That is the way of the world.
817
01:21:12,940 --> 01:21:13,940
I can't!
818
01:21:15,220 --> 01:21:16,220
You can.
819
01:21:17,110 --> 01:21:19,483
Be a brave little bird.
820
01:21:20,662 --> 01:21:21,912
No, don't go!
821
01:21:33,318 --> 01:21:34,651
The man in rags.
822
01:21:35,736 --> 01:21:37,069
The man in rags.
823
01:22:35,843 --> 01:22:39,449
Your mom's in the hospital.
824
01:22:39,450 --> 01:22:40,459
Your dad was driving
825
01:22:40,460 --> 01:22:43,633
and the other car hit the driver's side.
826
01:22:45,550 --> 01:22:46,550
He didn't make it.
827
01:22:49,418 --> 01:22:50,983
Do you understand, Lily?
828
01:22:52,350 --> 01:22:53,353
Your dad died.
829
01:22:55,684 --> 01:22:57,307
I am so sorry, honey.
830
01:23:01,547 --> 01:23:02,604
Lily!
831
01:23:48,920 --> 01:23:50,958
Everything came from one point,
832
01:23:50,959 --> 01:23:52,544
so we're all one thing.
833
01:24:00,305 --> 01:24:03,472
All the memories, even the bad ones.
834
01:24:28,813 --> 01:24:31,468
Give that to me!
835
01:24:33,748 --> 01:24:35,248
Aunt Martha's...
836
01:24:43,796 --> 01:24:46,046
That belongs to me!
837
01:24:48,450 --> 01:24:49,846
No it doesn't.
838
01:24:49,847 --> 01:24:54,047
I'll have you all in cages!
839
01:24:54,048 --> 01:24:55,048
Every...
840
01:24:56,765 --> 01:24:57,765
last...
841
01:24:58,900 --> 01:25:00,539
one of you.
842
01:25:00,540 --> 01:25:01,540
Come on then.
843
01:25:13,900 --> 01:25:16,629
You're the one who's scared and weak.
844
01:25:16,630 --> 01:25:19,273
You live on people's
fears but I'm not scared.
845
01:25:20,399 --> 01:25:21,399
You...
846
01:25:22,319 --> 01:25:23,319
should be...
847
01:26:37,561 --> 01:26:38,728
Aunt Martha.
848
01:26:39,679 --> 01:26:40,679
Aunt Martha.
849
01:26:41,615 --> 01:26:42,615
Aunt Martha.
850
01:26:45,630 --> 01:26:46,630
Aunt Martha.
851
01:26:48,342 --> 01:26:49,657
Dad.
852
01:26:49,658 --> 01:26:51,063
Dad.
853
01:26:51,064 --> 01:26:52,205
Dad.
854
01:26:52,206 --> 01:26:53,711
It's okay.
855
01:26:57,657 --> 01:26:58,819
It's okay.
856
01:26:58,820 --> 01:26:59,820
It'll be.
857
01:27:56,496 --> 01:27:59,419
No one lives forever.
858
01:27:59,420 --> 01:28:00,813
Not even in stories.
859
01:28:03,244 --> 01:28:05,219
But if you remember them,
860
01:28:05,220 --> 01:28:07,133
maybe they're still kinda there.
861
01:28:08,700 --> 01:28:09,700
I think so.
862
01:28:32,070 --> 01:28:33,070
You missing her?
863
01:28:41,590 --> 01:28:42,590
Me too.
864
01:28:53,333 --> 01:28:55,279
Do you guys wanna hear a story?
865
01:28:55,280 --> 01:28:56,376
- Sure.
- Yeah.
866
01:28:56,377 --> 01:29:01,169
You know, your Grandma,
she could tell great stories.
867
01:29:01,170 --> 01:29:02,170
The best.
868
01:29:04,967 --> 01:29:05,967
I know.
869
01:29:06,910 --> 01:29:10,159
Once upon a time, there
was a happy little family.
870
01:29:10,160 --> 01:29:13,268
They loved to dance in the kitchen
871
01:29:13,269 --> 01:29:17,348
and go watch the stars
outside at night together.
872
01:29:17,349 --> 01:29:20,465
There was a mom, a dad, their kid,
873
01:29:20,466 --> 01:29:22,378
an aunt,
874
01:29:22,379 --> 01:29:23,546
and a grandma.
875
01:29:25,070 --> 01:29:29,169
One day, the little girl went
traveling to three worlds.
876
01:29:29,170 --> 01:29:32,339
In the first world, there was a maiden
877
01:29:32,340 --> 01:29:35,147
and she had a spell of vanity on her.
878
01:29:36,342 --> 01:29:39,535
The second world, in the second world,
879
01:29:39,536 --> 01:29:41,625
there was a writer.
880
01:29:41,626 --> 01:29:43,045
He had a spell...
57282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.