All language subtitles for The.Ark.S01E01.Everyone.Wanted.to.Be.on.This.Ship.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,330 --> 00:01:17,330 www.titlovi.com 2 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 O�ivljanje je v teku. 3 00:01:24,450 --> 00:01:26,169 Aktivirane kompresijske obleke. 4 00:01:33,468 --> 00:01:35,780 Pri�lo je do preboja. Vse moramo spraviti iz prostora. 5 00:01:35,969 --> 00:01:37,872 Kaj se je zgodilo? -Za vraga, kako naj vem. 6 00:01:48,731 --> 00:01:50,827 Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi. 7 00:02:05,739 --> 00:02:07,574 Oh, Susan! Susan, ne! 8 00:02:15,917 --> 00:02:18,263 Prostor se ru�i! Gremo, gremo! 9 00:02:18,347 --> 00:02:21,223 Vsi, vstopite! Pojdi tja! 10 00:02:21,682 --> 00:02:23,876 Uporabite svoje �elade, dokler se ne stabiliziramo! 11 00:02:23,976 --> 00:02:25,921 Daj no, premakni se! Premakni se! -Pojdi tja! 12 00:02:26,021 --> 00:02:27,562 Vzemite �elade! 13 00:02:34,778 --> 00:02:37,407 Uporabite svoje �elade, dokler se ne stabiliziramo! 14 00:02:45,686 --> 00:02:47,530 Trent! Trent, pridi, morava vstran! 15 00:02:47,983 --> 00:02:49,426 Prostor implodira. Moramo vstran. 16 00:02:49,960 --> 00:02:51,837 Ne! Prosim, moram poskusiti! -Trent. 17 00:03:12,872 --> 00:03:14,509 Daj no. -Ne! 18 00:03:15,266 --> 00:03:16,070 Ne. 19 00:03:37,458 --> 00:03:38,468 Zaklenjen 20 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 Zaklenjen 21 00:03:48,484 --> 00:03:49,603 Oh, ne. 22 00:03:54,251 --> 00:03:55,235 Odklenjen 23 00:04:11,277 --> 00:04:12,263 KOLO BLOKIRANO 24 00:04:13,710 --> 00:04:14,754 KOLO BLOKIRANO 25 00:04:20,922 --> 00:04:22,345 SPROSTI 26 00:04:31,646 --> 00:04:33,482 PONOVNO ZA�ENI 27 00:04:44,113 --> 00:04:45,577 AKTIVIRAJ SISTEM ZA �IVLJENJE 28 00:04:52,834 --> 00:04:53,960 RAVEN KISIKA 29 00:05:31,804 --> 00:05:32,896 {\an8}Kam za vraga gremo? 30 00:05:33,016 --> 00:05:34,561 {\an8}Govoriti moramo z na�imi poveljniki, 31 00:05:34,645 --> 00:05:36,651 {\an8}ugotoviti, kaj se je pravkar zgodilo. -�akaj. 32 00:05:36,735 --> 00:05:39,546 {\an8}Greva v krio hangar poveljnikov? Ne bom zbudil kapitana Lesterja. 33 00:05:39,630 --> 00:05:42,381 {\an8}Mislim, da je to ve� kot zadosten nujni primer. 34 00:05:44,363 --> 00:05:45,236 {\an8}Resno? 35 00:05:47,213 --> 00:05:48,631 {\an8}Dobro, jo bom pa jaz. 36 00:06:10,592 --> 00:06:12,770 {\an8}Kdaj nam bo nekdo povedal, kaj se je zgodilo? 37 00:06:12,970 --> 00:06:15,190 {\an8}Sli�ala sem, da je eksplodiral rezervoar za gorivo. 38 00:06:15,274 --> 00:06:17,023 {\an8}Ja, sli�ala sem, da smo zadeli asteroid. 39 00:06:17,107 --> 00:06:19,002 {\an8}Rada bi, da nas nekdo iz poveljstva seznani. 40 00:06:19,086 --> 00:06:21,506 {\an8}Prosim, ne �irite neutemeljenih govoric. 41 00:06:21,979 --> 00:06:24,032 {\an8}Prepri�ana sem, da bomo vedeli, ko bodo vedeli. 42 00:06:24,116 --> 00:06:25,594 {\an8}Do takrat se dr�imo protokola. 43 00:06:27,484 --> 00:06:29,245 {\an8}Oprostite. Je to Medicina 12? 44 00:06:29,445 --> 00:06:32,274 Dobil sem sporo�ilo, naj se oglasim pri... -Skupina 3, zamujate. 45 00:06:32,358 --> 00:06:34,644 Pojdi na mizo in sleci svojo kompresijsko obleko. 46 00:06:38,954 --> 00:06:41,342 Rekla sem, prvo miza, nato obleka. 47 00:06:41,542 --> 00:06:44,219 Moje noge! -Bili ste v kriogenem stanju 48 00:06:44,303 --> 00:06:45,687 za dolgo �asa. 49 00:06:46,837 --> 00:06:48,491 Dolo�ena mera mi�i�ne atrofije 50 00:06:48,575 --> 00:06:50,300 se pojavi tudi med no�enjem obleke. 51 00:06:50,714 --> 00:06:51,894 Bom kdaj dobil noge nazaj? 52 00:06:52,334 --> 00:06:55,362 Moj bog, �lovek, ali nisi bil pozoren med orientacijo? 53 00:06:56,649 --> 00:06:57,982 Bilo je veliko za sprejeti. 54 00:06:58,182 --> 00:07:00,484 Kmalu bo� brez obleke in na nogah, 55 00:07:00,568 --> 00:07:02,388 �e opravi� vse termine za rehabilitacijo. 56 00:07:02,604 --> 00:07:04,822 V redu. -Pravo�asno. 57 00:07:04,906 --> 00:07:08,450 James Brice? Ali je tukaj poro�nik James Brice? 58 00:07:09,568 --> 00:07:10,555 Ja. 59 00:07:13,739 --> 00:07:15,918 I��ejo vas v Centru. 60 00:07:16,058 --> 00:07:17,585 No, jaz sem dodeljen navigaciji. 61 00:07:18,410 --> 00:07:20,857 Nisem delal v Centru odkar sem bil majhen fant. 62 00:07:21,065 --> 00:07:22,317 Danes delate v Centru. 63 00:07:23,111 --> 00:07:24,400 Da, da, kapitan. 64 00:07:24,585 --> 00:07:25,904 Poro�nik, tako kot vi. 65 00:07:27,711 --> 00:07:28,525 Poro�nik? 66 00:07:39,831 --> 00:07:42,024 Torej, kako vam lahko pomagam, poro�nik? 67 00:07:42,423 --> 00:07:45,037 Ne moremo dostopati do dnevnika letenja in posnetkov kamere. 68 00:07:45,121 --> 00:07:47,270 Moramo vedeti, kaj se je zgodilo, a ni dostopa. 69 00:07:47,354 --> 00:07:48,409 Glej, bom iskren. 70 00:07:48,493 --> 00:07:51,085 Sploh ne vem, �e se spomnim, kako deluje, Centrala. 71 00:07:51,401 --> 00:07:52,821 Ali ni Mayweather zadol�en za to? 72 00:07:52,905 --> 00:07:54,265 Prakti�no �ivi za to sranje. 73 00:07:57,027 --> 00:07:59,933 Mayweather je mrtev, skupaj z vsemi ostalimi 74 00:08:00,017 --> 00:08:01,187 poveljujo�i �astniki. 75 00:08:16,468 --> 00:08:18,998 To mora biti zadnja dostava. Nimam ve� polnilcev. 76 00:08:20,849 --> 00:08:23,135 Je poveljstvo kaj povedalo o tem, kaj se je zgodilo? 77 00:08:23,874 --> 00:08:25,291 Nih�e ni� ne ve. 78 00:08:26,353 --> 00:08:28,666 Potrebovala bom ve� rezervoarjev za polnjenje �elad. 79 00:08:28,897 --> 00:08:32,387 Dobro zate. -Vi ste sistem za vzdr�evanje �ivljenja! Priskrbite mi jih. 80 00:08:35,558 --> 00:08:39,352 Prina�anje karnisterjev je pod mojo pla�o, tovari�. 81 00:08:40,285 --> 00:08:42,453 Srbkinja sem, bedak. 82 00:08:44,636 --> 00:08:45,562 Zagotovo si. 83 00:08:49,209 --> 00:08:50,970 Tako me je skrbelo, da sem te izgubil. 84 00:08:51,335 --> 00:08:52,648 Nas ho�e� spravljati v te�ave? 85 00:08:53,048 --> 00:08:56,100 Nisem vedel, kaj se dogaja, kje si, niti �e si �iva. 86 00:08:56,245 --> 00:08:58,315 �e bi nas kdo videl, bi za�el brskati naokoli... 87 00:08:58,877 --> 00:09:02,057 Mislim, ali je to sploh kaj pomembno? Zdaj smo na ladji. 88 00:09:02,463 --> 00:09:03,992 Kaj bodo naredili? Nas vrgli ven? 89 00:09:04,076 --> 00:09:05,687 Ne bodite tako prepri�ani, da ne bi. 90 00:09:08,479 --> 00:09:11,885 Prekr�ila sem veliko zakonov, ko sem te uvrstila v svojo ekipo, 91 00:09:12,359 --> 00:09:15,638 a nih�e ne sme izvedeti za nas. 92 00:09:16,364 --> 00:09:17,307 Je to jasno? 93 00:09:23,535 --> 00:09:26,608 Vso potrebno osebje v jedilnico na krovu C. 94 00:09:26,861 --> 00:09:29,152 Vse osebje. Brez izjem. 95 00:09:29,708 --> 00:09:32,947 Vse potrebno osebje v jedilnico C nivo. 96 00:09:33,133 --> 00:09:35,450 Vse osebje. Brez izjem. 97 00:09:38,509 --> 00:09:39,788 Oprosti oprosti. 98 00:09:43,732 --> 00:09:45,335 Hej, te moti, �e sedem tukaj? 99 00:09:45,829 --> 00:09:48,946 Ne. Sem Alicia Nevins. Nekateri me kli�ejo Ali. 100 00:09:49,072 --> 00:09:50,981 Ne da je to prednost. Samo nekako se zgodi. 101 00:09:51,081 --> 00:09:53,709 Oh, sem v skupini za ravnanje z odpadki. Jaz... vem. Grozno. 102 00:09:53,793 --> 00:09:56,461 Vendar ni tako, da se nisem najprej prijavila povsod na ladji. 103 00:09:56,545 --> 00:09:59,356 Ampak, hej, spravilo me je na ladjo. Dru�ina me dejansko podpira. 104 00:09:59,440 --> 00:10:01,983 Ampak zakaj ne bi bili, a ne? �e nam dejansko uspe zgraditi 105 00:10:02,067 --> 00:10:03,550 trajno kolonijo, vse na�e dru�ine 106 00:10:03,643 --> 00:10:05,540 biti prvi, ki so pri�li in se tam naselili. 107 00:10:06,327 --> 00:10:08,005 Hm, kdo si ti? 108 00:10:08,280 --> 00:10:10,841 Kli�i me Angus. V vrtnarstvu. 109 00:10:10,925 --> 00:10:13,061 Po�akaj, poznam te. Ti si tisti kme�ki fant. 110 00:10:13,145 --> 00:10:14,630 V pu��avi Mojave si gojil pridelke. 111 00:10:14,989 --> 00:10:16,396 No, razumem, zakaj bi te �eleli. 112 00:10:16,480 --> 00:10:19,289 Gojenje hrane na tujem planetu, ki ga �e nismo videli, bo noro. 113 00:10:19,373 --> 00:10:20,245 Ja. 114 00:10:20,777 --> 00:10:22,073 To me zelo stra�i. 115 00:10:22,219 --> 00:10:24,582 Toda kako se u�iti od majorja Andrewsa? 116 00:10:25,210 --> 00:10:28,597 To so moje sanje. Je legendarni hortikulturist. 117 00:10:28,967 --> 00:10:31,872 V redu, poslu�aj. -Ne bom hodila okoli grmovja. 118 00:10:32,006 --> 00:10:35,699 Vsi smo bili v kriogenem spanju to�no pet let in 92 dni, 119 00:10:35,783 --> 00:10:38,137 kar pomeni, da imamo, ko se vrnemo k hitrosti, 120 00:10:38,672 --> 00:10:41,307 imamo �e ve� kot eno leto, preden dose�emo Proximo B. 121 00:10:42,452 --> 00:10:44,524 Nih�e nam ni povedal, kaj se je zgodilo z ladjo. 122 00:10:46,395 --> 00:10:49,156 Ne vemo. -Kako to misli�, da ne ve�? 123 00:10:49,405 --> 00:10:51,132 Lahko bi bil asteroid, vesoljska smeti. 124 00:10:51,216 --> 00:10:52,965 Hudi�a, gorivna celica bi lahko po�ila. 125 00:10:53,049 --> 00:10:55,113 Med spanjem je pri�lo do vrste okvar. 126 00:10:55,546 --> 00:10:57,355 Nadzorne kamere na ladji so se pokvarile, 127 00:10:57,439 --> 00:10:58,965 zato ni posnetka, kaj se je zgodilo. 128 00:10:59,049 --> 00:11:01,149 Toda karkoli se je zgodilo, nas je vrglo s poti. 129 00:11:01,233 --> 00:11:04,046 Dobra novica je, da so navigacijski sistemi ponovno pripravljeni 130 00:11:04,129 --> 00:11:05,281 in da smo smer popravili. 131 00:11:05,459 --> 00:11:07,486 Oba odseka za spalne kapsule sta bila uni�ena, 132 00:11:07,975 --> 00:11:11,320 zadnje skladi��ne enote, kot tudi dva balasta in enota za kultiviranje, 133 00:11:11,520 --> 00:11:13,673 kar pomeni, da vode ne moremo reciklirati. 134 00:11:14,861 --> 00:11:17,176 Na krovu imamo zalogo za pribli�no �tiri tedne. 135 00:11:17,814 --> 00:11:20,501 Verjamemo, da lahko enoto za recikliranje vode, ki jo 136 00:11:20,585 --> 00:11:23,260 imamo za kolonijo, naknadno predelamo za delo tukaj na ladji. 137 00:11:23,344 --> 00:11:24,915 Samo spremeniti ga moramo. 138 00:11:25,360 --> 00:11:27,251 Do takrat pa smo na omejenih obrokih. 139 00:11:27,335 --> 00:11:31,032 To pomeni, da ni tu�iranja, pranja perila ali kakr�ne koli nepotrebne porabe vode. 140 00:11:31,819 --> 00:11:33,818 Kaj pa, �e ga ne moremo spremeniti? 141 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 Koliko �asa imamo, preden 142 00:11:37,244 --> 00:11:38,799 zmanjka vode, tudi z racioniranjem? 143 00:11:39,463 --> 00:11:41,225 Razmi�ljajmo pozitivno. 144 00:11:41,309 --> 00:11:43,359 Naredili bomo delujo�o enoto. 145 00:11:43,968 --> 00:11:48,625 Ja. V manifestu je pisalo, da se smemo zbuditi �ele dva tedna pred pristankom. 146 00:11:48,812 --> 00:11:52,515 Torej poleg vode, kaj pa hrana? 147 00:11:53,335 --> 00:11:56,633 Ali imamo dovolj zalog, da pre�ivimo eno leto brez spalnih kapsul? 148 00:11:57,408 --> 00:11:59,232 Nosili smo zalogo za eno leto, a je 149 00:11:59,316 --> 00:12:01,231 bila v skladi��ih, ki smo jih izgubili. 150 00:12:02,437 --> 00:12:04,540 Ta ladja ima za dodatnih �est tednov hrane, 151 00:12:04,624 --> 00:12:07,583 ampak jo bomo morali nekaj rezervirati za po prihodu. 152 00:12:08,416 --> 00:12:11,079 Pri�akujete, da boste �est tednov hranili ve� kot eno leto? 153 00:12:11,163 --> 00:12:13,642 V redu, �elim sli�ati kapitana Lesterja. 154 00:12:13,942 --> 00:12:16,027 Kje je kapitan? -Mrtva je. 155 00:12:22,275 --> 00:12:23,423 Kaj pa Stuber? 156 00:12:24,967 --> 00:12:27,489 Ne? Monroe? Rodriguez? 157 00:12:27,886 --> 00:12:29,638 Vse smo izgubili v nesre�i. 158 00:12:32,660 --> 00:12:35,989 Celotno vrhovno poveljstvo, mentorski razred, 159 00:12:36,355 --> 00:12:39,935 na�i vrhunski in�enirji, znanstveniki, arhitekti, u�itelji, 160 00:12:40,269 --> 00:12:42,360 vsi, ki so bili zadol�eni za vodenje 161 00:12:42,444 --> 00:12:44,172 te ladje v hangarju kapsul 1, so mrtvi. 162 00:12:44,619 --> 00:12:46,420 Zdaj je vse pade na nas. 163 00:12:47,468 --> 00:12:49,383 Mi trije, ki stojimo pred vami, smo najvi�ji 164 00:12:49,467 --> 00:12:51,211 �astniki, ki so ostali na tej ladji. 165 00:12:52,228 --> 00:12:54,455 Kdo je potem glavni? -Jaz sem. 166 00:12:54,888 --> 00:12:56,124 Oprosti? -Vsi imamo enak �in. 167 00:12:56,208 --> 00:12:59,720 Vsak od vas je specializiran za razli�ne vidike te ladje. 168 00:13:00,134 --> 00:13:03,449 Od vseh na ladji imam najve� delovnega znanja. 169 00:13:04,214 --> 00:13:07,144 Ko to prese�emo, lahko za poveljnika izvolite kogar koli �elite. 170 00:13:07,344 --> 00:13:09,497 Nimam ambicij za vladanje. 171 00:13:09,879 --> 00:13:12,375 Skrbi me za pre�ivetje in odkrito povedano, 172 00:13:12,742 --> 00:13:14,211 Jaz sem na�a najbolj�a mo�nost. 173 00:13:14,849 --> 00:13:17,112 Na�a zaloga hrane je bila namenjena 400 ljudem. 174 00:13:17,196 --> 00:13:18,955 Samo �e 150 nas je. 175 00:13:19,549 --> 00:13:24,034 Zato bi nam na�a omejena zaloga hrane morala zadostovati trikrat dlje. 176 00:13:24,118 --> 00:13:25,888 Ve� kot to z racioniranjem. 177 00:13:28,143 --> 00:13:28,962 Ta ladja... 178 00:13:30,202 --> 00:13:31,825 je imela neverjetno vodstvo 179 00:13:32,842 --> 00:13:34,496 in zbrali so se, da bi nas negovali 180 00:13:34,580 --> 00:13:36,314 v prihodnost kolonije. 181 00:13:37,414 --> 00:13:38,693 Toda zdaj so vsi �li. 182 00:13:40,732 --> 00:13:42,113 Nimamo razko�ja �asa. 183 00:13:43,347 --> 00:13:46,753 Vsak izmed vas je bil izbran, 184 00:13:47,660 --> 00:13:49,635 ker ste najpametnej�i na svojih podro�jih. 185 00:13:51,059 --> 00:13:53,640 Imamo nekaj najbolj nadarjenih in usposobljenih obrtnikov 186 00:13:54,493 --> 00:13:56,627 briljantnih in�enirjev in znanstvenikov, 187 00:13:57,266 --> 00:14:00,798 izbrani, da zgradijo kolonijo iz ni� na tujem planetu. 188 00:14:02,505 --> 00:14:04,549 da re�ijo �love�tvo. 189 00:14:08,219 --> 00:14:11,225 Da re�imo svoje dru�ine doma. 190 00:14:15,260 --> 00:14:16,647 Od danes naprej... 191 00:14:17,539 --> 00:14:20,541 moramo drugod drugega pri�akovati ve�... 192 00:14:22,721 --> 00:14:23,905 ...in nas samih. 193 00:14:26,765 --> 00:14:28,267 Nimamo drugih mo�nosti. 194 00:14:39,226 --> 00:14:40,779 �alujemo pogumne mo�e in �ene, ki 195 00:14:40,979 --> 00:14:44,031 so se posvetili in pla�ali najve�jo �rtev 196 00:14:44,115 --> 00:14:45,293 za sposobnost pre�ivetja, 197 00:14:45,609 --> 00:14:47,619 sam obstoj te misije. 198 00:14:48,026 --> 00:14:50,223 Ko se spominjamo teh prijaznih du� 199 00:14:50,787 --> 00:14:52,934 naj se ne izgubimo v �alosti. 200 00:14:54,210 --> 00:14:58,389 Namesto tega slavimo �ivljenja teh... 201 00:14:58,704 --> 00:15:02,075 Videl sem, kako si posku�al re�iti poveljnika Ingrama, ko je �lo vse k vragu. 202 00:15:02,159 --> 00:15:03,717 Aja, ta je bila prava tabletka. 203 00:15:04,362 --> 00:15:07,175 Fantje, zaklju�imo, kaj? -Susan me je izbrala za to. 204 00:15:07,965 --> 00:15:11,828 Spremenila mi je �ivljenje. Re�ila mi je �ivljenje. 205 00:15:13,425 --> 00:15:16,313 Razumem, zakaj so bili trije najni�ji poro�niki 206 00:15:16,640 --> 00:15:19,085 postavljeni v hangarje za stroke z ostalimi nami kmeti, 207 00:15:20,374 --> 00:15:22,761 ampak zakaj bi Ingrama dali k nam? 208 00:15:23,788 --> 00:15:24,772 �udno, a ne? 209 00:15:27,107 --> 00:15:30,327 ...tisti, rojeni z izjemno �eljo narediti 210 00:15:30,527 --> 00:15:32,706 to vesolje bolj�e mesto za nas ostale. 211 00:15:33,214 --> 00:15:36,208 In kot vsi ostali, so zapustili udobje... 212 00:15:36,307 --> 00:15:38,229 Sino�i je bilo zelo impresivno. 213 00:15:38,916 --> 00:15:41,899 Malo verjetno, a zelo prevzemanje odgovornosti. 214 00:15:43,499 --> 00:15:47,363 Morda pa ti ni bilo treba biti tako odkrito, ve�? 215 00:15:47,961 --> 00:15:50,222 Morda bi vzbudilo malo ve� zaupanja, �e bi dejansko 216 00:15:50,306 --> 00:15:52,255 menili, da vemo, kako varno priti do cilja. 217 00:15:52,339 --> 00:15:53,222 Niso otroci. 218 00:15:53,728 --> 00:15:55,987 Prostovoljno so tukaj. Zaslu�ijo si po�ten odgovor. 219 00:15:56,161 --> 00:15:57,621 Tako je, in seveda si ti najbolj�a 220 00:15:57,705 --> 00:15:59,566 oseba, ki lahko stopite na kro�nik. 221 00:16:00,674 --> 00:16:02,466 Jaz sem oseba, ki je naredila ta korak. 222 00:16:03,181 --> 00:16:04,418 Kaj za vraga si ti naredil? 223 00:16:04,920 --> 00:16:07,091 Ti ljudje so bili na�i prijatelji, 224 00:16:08,071 --> 00:16:09,794 prijatelji, s katerimi smo se smejali... 225 00:16:11,051 --> 00:16:11,931 jokali... 226 00:16:12,424 --> 00:16:14,811 prijatelji, katerih pogumni duh jih je 227 00:16:14,895 --> 00:16:17,240 vse vodil na pot znanosti in odkritij. 228 00:16:18,504 --> 00:16:20,923 Bili so najsvetlej�e zvezde na svojih podro�jih. 229 00:16:24,772 --> 00:16:27,366 Hej, lahko govorim s tabo? -Trenutno sem zelo zaposlena. 230 00:16:27,545 --> 00:16:29,798 Oh, prosim, potrebujem samo nekaj minut va�ega �asa. 231 00:16:29,882 --> 00:16:31,115 Kapitan Garnet... -Poro�nik. 232 00:16:31,199 --> 00:16:32,957 Ja. Oprostite, zmeden sem z vsemi naslovi 233 00:16:33,041 --> 00:16:36,470 in uvrstitve in podobno. Vem, da obstaja nekak�na veriga poveljevanja, ampak... 234 00:16:36,554 --> 00:16:37,747 Ti si tisti 4H otrok, a ne? 235 00:16:38,558 --> 00:16:40,433 Mislim, seveda. 236 00:16:43,256 --> 00:16:44,545 Bi mi rad kaj povedal? 237 00:16:45,200 --> 00:16:48,451 Ne. Nekaj ??ti �elim pokazati. 238 00:17:01,361 --> 00:17:02,821 Je to zajtrk ali poro�ni prstan? 239 00:17:04,997 --> 00:17:07,916 Me snubi�? -Sme�en si. 240 00:17:10,449 --> 00:17:11,781 Kaj naj bi to bilo? 241 00:17:12,283 --> 00:17:14,878 500 kalorij in tvoj obrok vode. 242 00:17:15,132 --> 00:17:17,269 Bomo posku�ali �iveti s 500 kalorijami na dan? 243 00:17:17,469 --> 00:17:20,022 Eno dobite zjutraj, drugo zve�er. 244 00:17:20,222 --> 00:17:21,207 No, v tem primeru... 245 00:17:22,781 --> 00:17:25,103 Slu�ajno ne bi imeli veganske alternative. 246 00:17:25,288 --> 00:17:27,630 Mogo�e kaj brez glutena? -Naslednji. 247 00:17:35,518 --> 00:17:38,363 Mislim, 1000 kalorij na dan ni veliko za pre�ivetje, 248 00:17:38,510 --> 00:17:40,689 odvisno od vi�ine, starosti, te�e in tipa telesa. 249 00:17:40,773 --> 00:17:43,645 Ve�ina ve�jih �tudij pravi, da je potrebnih najmanj 1200 kalorij. 250 00:17:43,896 --> 00:17:45,704 Pravzaprav Center za �love�ko prehrano �e 251 00:17:45,788 --> 00:17:47,807 vedno trdi, da zau�ijemo manj kot 1000 kalorij. 252 00:17:47,891 --> 00:17:50,469 ima enake fiziolo�ke u�inke kot popolno stradanje. 253 00:17:50,669 --> 00:17:52,321 Torej smo �isto na robu lakote. 254 00:17:52,711 --> 00:17:54,214 Ampak mislim, da bi nas nekaj na 255 00:17:54,298 --> 00:17:55,949 krovu lahko izgubilo nekaj kilogramov. 256 00:17:57,791 --> 00:17:58,997 Oh. uh... 257 00:17:59,137 --> 00:18:01,284 To je bilo res neprimerno. �al mi je. 258 00:18:01,368 --> 00:18:03,044 �iv�na sem, in ko sem �iv�na, 259 00:18:03,128 --> 00:18:05,557 Ponavadi mi te�e v usta in v�asih ne vem, kaj govorim. 260 00:18:05,930 --> 00:18:08,129 Po�akaj, nisi pojedla svojega obroka. 261 00:18:08,376 --> 00:18:11,796 Oh, lahko ga ima�. Izgubila sem apetit. 262 00:18:11,897 --> 00:18:13,384 Ste prepri�ani, da vas ne moti? 263 00:18:37,671 --> 00:18:39,085 Major Andrews me je zadol�il 264 00:18:39,176 --> 00:18:40,811 za nakladanje opreme in zalog, 265 00:18:40,895 --> 00:18:42,163 zato nadzorujem inventar. 266 00:18:42,845 --> 00:18:45,404 �e mi ho�e� povedati, da nekaj tvoje opreme manjka, jaz... 267 00:18:45,488 --> 00:18:46,771 Ne, ne, ne manjka. 268 00:18:47,099 --> 00:18:49,820 Pravzaprav vam nekaj poka�em 269 00:18:49,904 --> 00:18:52,980 kar ne bi smel prinesti. 270 00:18:56,316 --> 00:18:57,316 uh... 271 00:19:01,472 --> 00:19:03,024 Kaj za vraga je to? -Zemlja. 272 00:19:03,652 --> 00:19:04,918 Najbolj rodovitna na Zemlji. 273 00:19:05,232 --> 00:19:09,722 Kemi�no modificiran z moje strani, da postane super prst. 274 00:19:10,145 --> 00:19:13,318 V redu, mislila sem, da ima planet, kamor smo namenjeni, primerno zemljo. 275 00:19:13,402 --> 00:19:15,594 Oh, to je tisto, kar je sporo�ila sonda, ki 276 00:19:15,678 --> 00:19:17,732 smo jo poslali, ampak nisem �elel priti tja 277 00:19:17,816 --> 00:19:20,584 in ugotovili, da je bilo narobe in smo vsi umrli od lakote. 278 00:19:20,835 --> 00:19:22,918 V redu, torej si nenadoma za�util potrebo po 279 00:19:23,802 --> 00:19:25,504 priznanju nedovoljenega tovora. -Ne. 280 00:19:25,588 --> 00:19:28,911 Ja, trenutno imamo ve�je te�ave kot nezakoniti prekr�ki... 281 00:19:32,385 --> 00:19:35,633 V teh stvareh lahko gojim pridelke kjer koli. 282 00:19:38,274 --> 00:19:40,241 Kjerkoli. -Ali ne potrebuje� son�ne svetlobe? 283 00:19:40,325 --> 00:19:43,332 Ja, ja, prinesel sem kmetijske LED diode. 284 00:19:43,793 --> 00:19:47,795 Veliko njih. Potrebujejo veliko mo�i. 285 00:19:48,907 --> 00:19:52,590 Mo�, ki jo imamo. Kje bo� za�el? 286 00:19:52,790 --> 00:19:55,417 Koliko stvari tukaj lahko premaknemo drugam? 287 00:20:12,760 --> 00:20:14,046 Ne dotikaj se tega. 288 00:20:15,854 --> 00:20:17,489 O moj bog. Prestra�il si me. 289 00:20:17,588 --> 00:20:19,008 Moral te bom prositi, da odide�. 290 00:20:19,468 --> 00:20:21,078 Taki dami se ne bi smel prikrasti. 291 00:20:21,278 --> 00:20:22,328 Ne sme� biti tukaj. 292 00:20:22,528 --> 00:20:25,266 Dokler ne bomo mogli reciklirati vode, so te prhe prepovedane. 293 00:20:27,074 --> 00:20:30,104 Ali ne bi lahko naredili le majhne izjeme? 294 00:20:32,204 --> 00:20:33,924 Ne. -Samo res potrebujem hitro spiranje. 295 00:20:34,124 --> 00:20:37,219 Gospa, prosim. -Lahko gleda�. Bo� videl. 296 00:20:37,527 --> 00:20:40,156 Sploh ne bom spustila vode, resno. 297 00:20:41,046 --> 00:20:41,927 Vidi�? 298 00:20:43,453 --> 00:20:44,906 Potrebujem samo kratko izpiranje. 299 00:20:45,003 --> 00:20:47,363 Nikomur ni treba vedeti. -To bo najina mala skrivnost. 300 00:20:50,867 --> 00:20:51,726 Prosim 301 00:20:53,502 --> 00:20:54,386 �al mi je. 302 00:21:09,940 --> 00:21:12,507 Mislila sem, da kanalizacijski sistem uporablja zra�ni tlak. 303 00:21:12,591 --> 00:21:14,690 In malo vode, ki jo zdaj potrebujemo drugje. 304 00:21:15,332 --> 00:21:16,208 Pomagaj mi. 305 00:21:18,046 --> 00:21:19,266 Zlo�ite jih tja. 306 00:21:20,887 --> 00:21:21,813 Vau. Po�akaj. 307 00:21:22,067 --> 00:21:23,553 Vsega tega ne morete prinesti sem. 308 00:21:23,840 --> 00:21:25,367 Za to ni dovolj prostora. 309 00:21:25,757 --> 00:21:27,294 Ljudje morajo delati tukaj spodaj. 310 00:21:27,466 --> 00:21:30,012 Te zaboje premikamo v vse razpolo�ljive prostore po ladji. 311 00:21:30,096 --> 00:21:32,098 Nisi edina, ki se prito�uje. -Kaj se dogaja? 312 00:21:32,182 --> 00:21:33,657 Izprazniti sem moral Skladi��e 3. 313 00:21:37,788 --> 00:21:39,521 Naredi pot. -Prihajam skozi. 314 00:21:47,295 --> 00:21:49,765 Prosim, povej mi, da je to to�no to, kar mislim, da je. 315 00:21:49,905 --> 00:21:51,466 Odvisno od tega, kaj misli�, da je. 316 00:21:51,550 --> 00:21:54,605 Na ladji gradi� bio kmetijo zavetja. 317 00:21:55,172 --> 00:21:56,377 To je neverjetno. 318 00:21:57,477 --> 00:21:58,770 Ti si neverjeten. 319 00:21:59,338 --> 00:22:01,517 Major Andrews bi bil tako ponosen nate. 320 00:22:01,897 --> 00:22:04,364 No, to �ele preizku�amo. 321 00:22:04,644 --> 00:22:06,339 Pretekel bo teden ali ve�, preden bomo 322 00:22:06,423 --> 00:22:08,323 videli, ali imamo to mo�nost, da deluje. 323 00:22:08,427 --> 00:22:10,770 Marsikaj bi lahko �lo narobe. -Kako ti lahko pomagam? 324 00:22:11,066 --> 00:22:12,616 Oh, ni�. Imamo samo... 325 00:22:13,175 --> 00:22:15,915 Ali mi nisi rekla, da dela� pri ravnanju z odpadki? -Ja. Zakaj? 326 00:22:17,260 --> 00:22:19,523 Potreboval bom tono gnojila. 327 00:22:20,735 --> 00:22:23,175 Fuj. -Ja. 328 00:22:24,429 --> 00:22:25,322 Fuj. 329 00:22:31,098 --> 00:22:32,823 Hej, �port. -Zdravo. 330 00:22:33,158 --> 00:22:34,757 Hej, hudobna glava. -Nehaj. 331 00:22:35,010 --> 00:22:37,421 Vemo, da �e vedno spi�. -Za eno leto. 332 00:22:37,621 --> 00:22:40,342 In tega verjetno ne bo� videl, dokler ne boste pristali. 333 00:22:40,800 --> 00:22:43,445 �elimo pa, da ve�, da ves �as mislimo nate. 334 00:22:43,877 --> 00:22:45,347 Tako smo ponosni nate, Baylor. 335 00:22:45,534 --> 00:22:48,461 Radi te imamo in vemo, da se bomo vsi 336 00:22:48,841 --> 00:22:50,640 ponovno zdru�ili v koloniji, ki jo gradi�. 337 00:22:52,719 --> 00:22:53,664 Tvoja dru�ina? 338 00:22:54,346 --> 00:22:56,567 Preverjal sem zadnji izbruh komunikacije z ladjo. 339 00:22:56,767 --> 00:22:59,428 Eden od njih je bil po naklju�ju... -V redu je, Trent, resno. 340 00:22:59,684 --> 00:23:01,839 To sporo�ilo je bilo pred skoraj �tirimi leti. 341 00:23:02,521 --> 00:23:04,282 Sploh nismo prejeli nobenih sporo�il. 342 00:23:04,395 --> 00:23:05,947 Vem. Pregledal sem dnevnike. 343 00:23:06,468 --> 00:23:09,722 Kako je bilo to sploh mogo�e? Ni� od poveljstva? 344 00:23:11,530 --> 00:23:13,058 Misli�, da je doma vse v redu? 345 00:23:13,570 --> 00:23:14,816 Nikakor ne moremo vedeti. 346 00:23:15,300 --> 00:23:17,620 �e bi se pokvaril samo eden od teh relejnih satelitov, 347 00:23:17,704 --> 00:23:18,840 izgubili bi komunikacijo. 348 00:23:21,331 --> 00:23:24,945 Moja dru�ina si je bolj kot karkoli �elela, da bi me sprejeli v ta program. 349 00:23:26,016 --> 00:23:29,070 Zaposlovanje mi ni uspelo. Ja, dvakrat. 350 00:23:30,147 --> 00:23:31,007 Ampak Susan... 351 00:23:32,380 --> 00:23:35,205 mislim, poveljnik Ingram, ja, vseeno me je izbrala. 352 00:23:36,054 --> 00:23:38,265 No, gotovo je v tebi videla nekaj posebnega. 353 00:23:42,976 --> 00:23:44,087 Te lahko vpra�am osebno? 354 00:23:45,480 --> 00:23:47,760 Reci. -Vam je kdaj �al? 355 00:23:49,151 --> 00:23:51,055 Veste, prostovoljstvo za vse to? 356 00:23:51,737 --> 00:23:53,279 Ve�, �e izgubi� dru�ino, 357 00:23:53,363 --> 00:23:55,657 izgubi� svoje prijatelje, ljudi, ki jih ima� rad... 358 00:23:55,879 --> 00:23:58,978 Na�o kolonijo pripravimo in za�ne delovati, vse jih boste spet videli. 359 00:24:00,157 --> 00:24:01,919 Do sedaj je zagnan program Arke, ki 360 00:24:02,003 --> 00:24:04,568 v znanem vesolju i��ejo nov dom... 361 00:24:08,378 --> 00:24:10,032 Toda vsem ne bo uspelo, Trent. 362 00:24:10,299 --> 00:24:11,992 To je pre�ivetje najmo�nej�ih. 363 00:24:13,008 --> 00:24:14,828 Tega nam nih�e ne bo kar tako izro�il. 364 00:24:16,444 --> 00:24:19,504 Moramo ga sprejeti. Razume� me? 365 00:24:22,177 --> 00:24:25,390 Kaj je bilo to? -Hej, kaj se je pravkar zgodilo? 366 00:24:25,697 --> 00:24:28,929 Za�eli smo s preusmeritvijo. -Preusmeritev? Kak�na preusmeritev? 367 00:24:29,249 --> 00:24:31,878 Napajanje do prostora za shranjevanje. Potrebujejo ga veliko. 368 00:24:31,962 --> 00:24:34,098 Po �igavih ukazih? -Poro�nik Garnet, gospod. 369 00:24:40,786 --> 00:24:44,292 Smo pripravljeni? -Po�etverili smo zmogljivost varovalke. 370 00:24:44,432 --> 00:24:46,610 Skladi��e ni bilo namenjen za tako mo�en tok. 371 00:24:46,987 --> 00:24:50,280 Ne morem obljubiti ni�esar. -V redu. Pri�gi ga! 372 00:25:00,180 --> 00:25:01,348 Oh, �udovito je! 373 00:25:04,518 --> 00:25:05,879 Kaj za vraga se dogaja tukaj? 374 00:25:06,770 --> 00:25:09,414 Na� mladi �uda�ki 4-H se je domislil, kako zgraditi kmetijo. 375 00:25:09,498 --> 00:25:12,144 Torej ima stringbean idejo in greste krasti energijo z ladje? 376 00:25:12,228 --> 00:25:14,972 No, to je edini na�in da dobimo mo� svetlobe za pospe�eno rast. 377 00:25:15,056 --> 00:25:16,674 Ah, on govori. Popolno. 378 00:25:17,216 --> 00:25:19,250 Je tu problem? -Ja. 379 00:25:19,334 --> 00:25:22,196 Izvajate samovoljne ukrepe, ne da bi se s komer koli posvetovali. 380 00:25:22,280 --> 00:25:24,473 Primanjkuje nam hrane. To je poskus re�evanja tega. 381 00:25:25,214 --> 00:25:27,292 Zakaj bi kdo pri zdravi pameti temu nasprotoval? 382 00:25:28,193 --> 00:25:30,154 Ste 100% prepri�ani, da bo to delovalo? 383 00:25:33,574 --> 00:25:34,575 Kaj pa ti? 384 00:25:36,174 --> 00:25:38,829 Brez dvoma bo to zagotovilo u�itno hrano za vso posadko? 385 00:25:39,114 --> 00:25:40,572 Samo posku�amo pridelati pridelek. 386 00:25:40,656 --> 00:25:42,374 In za to je potrebna voda, a ne? 387 00:25:42,534 --> 00:25:45,420 Sadimo pridelke, ki so izjemno skopi z vodo. 388 00:25:45,740 --> 00:25:47,467 Zrnje amaranta, koruza... 389 00:25:47,602 --> 00:25:50,132 Ja, ampak �e vedno potrebujejo nekaj vode, a ne? 390 00:25:52,024 --> 00:25:54,386 Ja, gospod. -To ni tvoja voda, Sharon. 391 00:25:55,133 --> 00:25:57,142 Pripada vsem na tej ladji. 392 00:25:57,436 --> 00:26:00,055 Morda je to odli�na ideja, mogo�e ni, a �e nameravate 393 00:26:00,215 --> 00:26:02,951 uporabiti dragocene vire, ki vplivajo na vse nas, 394 00:26:03,035 --> 00:26:04,705 potem bi morali imeti besedo pri tem. 395 00:26:05,654 --> 00:26:07,900 Nih�e te ni postavil za glavno. Samo toleriramo. 396 00:26:15,855 --> 00:26:16,748 Prav ima�. 397 00:26:17,748 --> 00:26:18,592 Se opravi�ujem. 398 00:26:18,675 --> 00:26:19,852 Moral bi vse zbrati in 399 00:26:19,936 --> 00:26:21,330 dovoliti ljudem, da pretehtajo. 400 00:26:21,621 --> 00:26:22,541 Misli�? -In ti... 401 00:26:23,134 --> 00:26:25,275 bi me moral povle�i na stran in govoriti z mano. 402 00:26:25,359 --> 00:26:27,475 Namesto tega mora� stati in me izzvati 403 00:26:27,559 --> 00:26:29,655 pred vsemi. -Ne delaj tega zaradi mene. 404 00:26:30,798 --> 00:26:32,174 To ste naredili sami. 405 00:26:35,603 --> 00:26:36,898 Zadr�ite zalivanje. 406 00:26:43,033 --> 00:26:44,242 Sem dr. Sanjivni Kabir. 407 00:26:44,551 --> 00:26:46,331 Zastopam zdravstveno osebje na krovu. 408 00:26:46,518 --> 00:26:49,024 Felix Strickland, vr�ilec dol�nosti vodje varnostnih sil. 409 00:26:49,111 --> 00:26:52,468 Eva Markovi�, vd vodje vzdr�evanja, 410 00:26:52,552 --> 00:26:55,180 in�eniring in gradbeni�tvo. -To telo bo slu�ilo 411 00:26:55,264 --> 00:26:56,724 kot reprezentativni glas 412 00:26:56,808 --> 00:26:58,271 ladje do konca trenutne krize. 413 00:26:58,414 --> 00:27:00,764 Mi lahko prosim kdo pove, kaj je smisel tega sre�anja? 414 00:27:00,848 --> 00:27:02,737 Imamo veliko krizo s hrano, a ne? 415 00:27:03,082 --> 00:27:05,451 Otrok pravi, da zna gojiti pridelke, zato mu dovolite. 416 00:27:05,797 --> 00:27:08,109 �eprav je omejeno, bo nekaj vode potrebno za gojenje 417 00:27:08,193 --> 00:27:10,871 pridelkov in nismo 100 % prepri�ani, da bo delovalo. 418 00:27:10,955 --> 00:27:12,908 Voda bi lahko bila izgubljena. -Prav, mogo�e. 419 00:27:12,992 --> 00:27:16,091 Toda �e ne ugotovimo, kako dobiti ve� hrane, potem umremo. Konec zgodbe. 420 00:27:16,175 --> 00:27:17,584 Obstajajo tudi drugi premisleki. 421 00:27:17,668 --> 00:27:19,929 Energijo gre v laboratorije, zato je v ostalih manj. 422 00:27:20,013 --> 00:27:22,322 Poraba energije je nekje tak�na, kot je bila medtem, 423 00:27:22,406 --> 00:27:24,100 ko smo bili v kapsulah. Ne bi smelo... 424 00:27:24,184 --> 00:27:27,244 Ko smo bili v kapsulah, sistemi za vzdr�evanje �ivljenja niso delovali. 425 00:27:27,328 --> 00:27:28,822 Lahko pride do izpadov. -Oh, lahko. 426 00:27:28,906 --> 00:27:30,606 Vsi bomo umrli, �e ne bomo imeli hrane. 427 00:27:30,706 --> 00:27:33,367 Samo pravim, da moramo upo�tevat vse, opraviti testiranje. 428 00:27:33,451 --> 00:27:36,396 Prepri�at se, da ne zapravimo tisto malo vode, ki nam je �e ostala. 429 00:27:36,480 --> 00:27:38,448 Namesto tega bi samo izgubljali dragoceni �as? 430 00:27:38,532 --> 00:27:40,784 Kje smo pri gradnji nove enote za recikliranje vode? 431 00:27:41,079 --> 00:27:43,519 Te�ave imamo pri iskanju vseh potrebnih delov. 432 00:27:43,659 --> 00:27:45,259 Prepri�ana sem, da bomo uspeli... 433 00:27:45,343 --> 00:27:48,565 Oprosti mi, �e bi rad kaj imel nekaj bolj konkretnega kot tvoj optimizem. 434 00:27:48,885 --> 00:27:49,705 Ni lahko. 435 00:27:50,018 --> 00:27:52,528 V temi i��emo samo z baterijskimi svetilkami. 436 00:27:52,728 --> 00:27:54,579 Ponovno bomo pri�gali te lu�i v teh enotah. 437 00:27:54,663 --> 00:27:56,999 In �e izguba energije vpliva na vzdr�evanje �ivljenja? 438 00:27:57,083 --> 00:27:59,312 Mislim, to bi nas ubilo prej preden bomo stradali. 439 00:27:59,396 --> 00:28:01,688 Karkoli bomo naredili najprej, bo pomenilo tveganje. 440 00:28:01,996 --> 00:28:05,767 Smo na po�kodovani ladji in nam primanjkuje zalog. 441 00:28:06,907 --> 00:28:08,729 Sprejeti bomo morali te�ke odlo�itve. 442 00:28:21,548 --> 00:28:24,136 Kapljico nastavljamo v triminutnih intervalih vsakih 14 ur. 443 00:28:24,220 --> 00:28:27,022 �e v prvih �tirih dneh ni znakov kalitve, bomo prekinili. 444 00:28:27,928 --> 00:28:29,091 Je to res dovolj �asa? 445 00:28:29,621 --> 00:28:31,274 V tej zemlji bi morali nekaj videti. 446 00:28:34,745 --> 00:28:37,549 No�em ve� zapravljati vode. -Za pre�ivetje potrebujemo hrano. 447 00:28:41,819 --> 00:28:42,820 Naj deluje. 448 00:28:49,831 --> 00:28:50,854 Naredimo to! 449 00:29:14,309 --> 00:29:16,889 Ali res misli�, da lahko pripravijo dovolj hrane za vse nas? 450 00:29:17,189 --> 00:29:20,392 Mogo�e, ampak moramo najprej obnoviti enoto za recikliranje vode. 451 00:29:23,527 --> 00:29:27,099 V redu, lu�i imate, zdaj pa poi��ite te dele. 452 00:29:36,165 --> 00:29:39,261 Prapor��ak Trent, na fizioterapijo si naro�en �ele jutri. 453 00:29:39,461 --> 00:29:40,928 Vem, vem, vem. Jaz samo... 454 00:29:41,128 --> 00:29:43,173 Moram ven iz te obleke. To me spravlja ob pamet. 455 00:29:43,590 --> 00:29:46,143 Vsak okreva v svojem tempu. Procesa ne morete pospe�iti. 456 00:29:47,527 --> 00:29:48,477 Si v redu? 457 00:29:48,677 --> 00:29:51,607 Doktor, jaz... imam te�ave z dihanjem. 458 00:29:52,840 --> 00:29:55,627 V preteklosti niste imeli astme ali te�av s plju�i. 459 00:29:56,810 --> 00:30:00,453 Opozorilo za vzdr�evanje �ivljenja. Opozorilo o pomanjkanju kisika. 460 00:30:00,607 --> 00:30:04,340 Vsi �lani posadke, prosim oblecite kompresijska obla�ila in �elade. 461 00:30:04,753 --> 00:30:08,767 Ponavljam, opozorilo za vzdr�evanje �ivljenja. Opozorilo o pomanjkanju kisika. 462 00:30:09,074 --> 00:30:12,501 Vsi �lani posadke, prosim oblecite kompresijska obla�ila in �elade. 463 00:30:12,701 --> 00:30:15,063 Ponavljam,opozorilo o pomanjkanju kisika. 464 00:30:15,581 --> 00:30:18,817 Vsi �lani posadke, prosim oblecite kompresijska obla�ila in �elade. 465 00:30:21,251 --> 00:30:22,912 Ta inhalator vam bo nekoliko olaj�al. 466 00:30:23,879 --> 00:30:25,815 Obleci si obleko in prinesla nama bom �eladi. 467 00:30:49,780 --> 00:30:52,142 Ne, po�akaj! Sem! Hitro! 468 00:30:52,710 --> 00:30:54,001 Nujni kisik. 469 00:30:54,201 --> 00:30:56,396 Protokol zapiranja je sprejet. 470 00:31:08,632 --> 00:31:10,392 Nujni kisik. 471 00:31:10,592 --> 00:31:12,886 Protokol zapiranja je sprejet. 472 00:31:21,921 --> 00:31:23,882 Dobila bom pomo�. -Kaj za... 473 00:31:35,659 --> 00:31:37,054 Kaj za vraga se dogaja, Brice? 474 00:31:37,138 --> 00:31:40,591 Ko ladja dose�e 15-odstotno raven kisika, se samodejno zapre. 475 00:31:40,791 --> 00:31:42,426 Kisik? Zakaj izgubljamo kisik? 476 00:31:42,559 --> 00:31:44,193 Ne vem. Lahko je pu��anje. 477 00:31:44,346 --> 00:31:45,398 Mogo�e mehanska okvara. 478 00:31:45,712 --> 00:31:46,680 Kako to misli� ne ve�? 479 00:31:46,880 --> 00:31:48,707 Jaz sem prekleti navigator, a ne? 480 00:31:48,874 --> 00:31:49,932 To ni moje podro�je. 481 00:31:50,132 --> 00:31:51,841 Torej, vse kar ti lahko povem je, da je 482 00:31:51,925 --> 00:31:53,854 sistemska diagnostika obti�ala v neki zanki. 483 00:31:53,961 --> 00:31:55,441 Ne bo mi povedalo, kaj je narobe, 484 00:31:55,525 --> 00:31:57,807 kako to popraviti, in ne morem ugotovit! 485 00:32:02,118 --> 00:32:03,687 Koliko �asa imamo, da to ugotovimo? 486 00:32:03,771 --> 00:32:06,218 No, obleke bi morale zadostovat za vsaj eno uro kisika. 487 00:32:06,302 --> 00:32:07,988 Za vse, ki si niso mogli oble�i obleke? 488 00:32:08,072 --> 00:32:10,603 V zaprtem prostoru ostane le kisik, ki je v vsakem odseku. 489 00:32:10,687 --> 00:32:12,914 Toda trenutno imamo povpre�je 13 % in �e vedno pada. 490 00:32:28,244 --> 00:32:29,930 Ne vem, kak�no kodiranje so uporabili. 491 00:32:30,083 --> 00:32:32,554 Tega ne morem odpreti. -Kje je �ef vzdr�evanja �ivljenja? 492 00:32:32,638 --> 00:32:34,009 To je prekleto dobro vpra�anje. 493 00:32:34,093 --> 00:32:36,758 Poziv je poslan. Vse osebje bi moralo biti na svojih postajah! 494 00:32:36,842 --> 00:32:38,746 Poi��ite ga, spravite njegovo rit sem takoj! 495 00:32:38,873 --> 00:32:40,524 Potrebujemo ekipo na vsakem krovu. 496 00:32:40,608 --> 00:32:42,376 Preverite, ali lahko najdemo vir okvare. 497 00:32:42,476 --> 00:32:45,263 Poro�nik. -�e programska oprema ne more diagnosticirati vzroka, 498 00:32:45,347 --> 00:32:46,922 mogo�e lahko skozi proces izlo�anja. 499 00:32:49,566 --> 00:32:51,745 Ti, pojdi z mano. Za�eli bomo od 500 00:32:51,829 --> 00:32:53,847 spredaj, se vrnili nazaj in na�li te�avo. 501 00:32:54,948 --> 00:32:56,975 �ef Jasper Dades, kje ste? 502 00:32:58,327 --> 00:33:00,170 Jasper Dades, oglasi se. 503 00:33:00,577 --> 00:33:02,246 Rabimo vas v Centru 504 00:33:59,966 --> 00:34:03,230 Kaj traja tako dolgo? -Sasha ne �eli po�kodovati klju�avnice. 505 00:34:03,523 --> 00:34:05,205 Reci mu, naj takoj odpre vrata. 506 00:34:09,565 --> 00:34:12,193 Eva, kaj mi ne pove�? 507 00:34:15,277 --> 00:34:18,014 Do tistega dela hodnika �e nisem pri�la. 508 00:34:19,219 --> 00:34:20,831 �elade so prakti�no prazne. 509 00:34:32,297 --> 00:34:33,378 Prazno. 510 00:34:35,091 --> 00:34:35,982 Prazno. 511 00:34:36,751 --> 00:34:37,671 Prazno. 512 00:34:42,410 --> 00:34:45,875 Na tej strani so polne �elade. Samo odpri vrata! 513 00:35:07,496 --> 00:35:10,584 Relejna postaja za kisik Nivo B prednji lok nima nobenih nepravilnosti. 514 00:35:10,668 --> 00:35:11,843 Ste kje drugje na�li kaj? 515 00:35:12,459 --> 00:35:15,170 Glej, do zdaj nam ni uspelo prepoznati anomalije. 516 00:35:21,317 --> 00:35:22,469 Jasper Dades? 517 00:35:44,189 --> 00:35:45,376 Umakni se. 518 00:35:50,747 --> 00:35:52,958 Nezlomljivo je. Prihranite sapo. 519 00:35:56,170 --> 00:35:58,764 Sasha, lahko gremo od tu skozi zra�nike? 520 00:35:58,848 --> 00:36:00,692 Ali je kje kak�en prehod ali kaj podobnega? 521 00:36:00,776 --> 00:36:03,620 Ko gre ladja v zaprtje, so vsi zra�niki zape�ateni. 522 00:36:04,014 --> 00:36:05,781 Fantje, ne morem dihati. Fantje... 523 00:36:12,311 --> 00:36:15,298 Kaj dela�? -Takoj mu snemi �elado. 524 00:36:20,611 --> 00:36:21,486 Dihaj. 525 00:36:29,077 --> 00:36:32,341 Poglej, tu notri je �e nekaj zraka, v redu? 526 00:36:32,541 --> 00:36:34,442 Ne govori. Majhni vdihi. 527 00:36:34,941 --> 00:36:38,363 Porabi �im manj kisika, prav? 528 00:36:41,799 --> 00:36:43,034 Izredne razmere. 529 00:36:43,991 --> 00:36:46,019 Izredne razmere na krovu R, 530 00:36:46,519 --> 00:36:48,592 del nad vzdr�evalnim prostorom. 531 00:36:48,958 --> 00:36:51,298 Imamo delavce, ki se du�ijo za zape�atenimi vrati. 532 00:36:51,391 --> 00:36:53,654 Po�ljite pomo�! -Ali lahko preglasimo zaklepanje 533 00:36:53,738 --> 00:36:54,871 in od tu odpreti ta vrata? 534 00:36:54,955 --> 00:36:57,273 Ne brez dostopa do sistemov za vzdr�evanje �ivljenja. 535 00:36:57,357 --> 00:36:58,599 To bi morali narediti ro�no. 536 00:36:58,961 --> 00:37:00,253 Kje za vraga si bil? 537 00:37:01,985 --> 00:37:04,997 Oprosti, ne morem... to... 538 00:37:05,197 --> 00:37:07,351 okvara... in... - Na�a diagnostika se je zru�ila, 539 00:37:07,451 --> 00:37:10,337 in ne moremo ugotovimo, kje je te�ava z vzdr�evanjem �ivljenja. 540 00:37:10,537 --> 00:37:12,020 Potrebujemo te, da to popravi�. 541 00:37:16,757 --> 00:37:19,263 Me zdaj sli�i�? -Ja hvala. Precej bolje. 542 00:37:19,463 --> 00:37:20,780 Lahko to popravi�? 543 00:37:23,507 --> 00:37:26,205 Okvara programske opreme? Ah, to je pod mojo pla�o. 544 00:37:26,378 --> 00:37:27,578 Naj delavec to naredi. 545 00:37:31,238 --> 00:37:34,498 Popravi. -V redu, um, 546 00:37:35,156 --> 00:37:37,417 Potreboval bi pomo� svoje ekipe. 547 00:37:37,771 --> 00:37:40,178 Potreboval bi �as... - Ja, no, nimamo �asa prekleto. 548 00:37:40,338 --> 00:37:41,785 Na tej ladji ni ve� zraka, zato 549 00:37:41,985 --> 00:37:44,345 smo vsi mrtvi, ko zmanjka �elad. 550 00:37:46,363 --> 00:37:47,640 Popravi to. 551 00:38:17,519 --> 00:38:19,339 Trent! Hvala bogu. 552 00:38:19,876 --> 00:38:21,073 No, ti briljanten fant. 553 00:38:21,163 --> 00:38:23,279 Ste na�li jeklenko s kisikom na kirurgiji? 554 00:38:23,363 --> 00:38:24,912 Zakaj nisem pomislila na to? 555 00:38:25,363 --> 00:38:27,288 Kako pa ste pri�li iz ambulante? 556 00:38:28,109 --> 00:38:29,589 Ponovno sem povezal klju�avnico. 557 00:38:30,043 --> 00:38:32,327 Ena izmed samo redkih prednosti izgubljene mladosti. 558 00:38:33,542 --> 00:38:35,419 Pohiti. Moramo priti na R Nivo. 559 00:38:43,062 --> 00:38:45,999 Ne morem popraviti. -Kaj za vraga to misli�, da ne more� popraviti? 560 00:38:46,083 --> 00:38:47,842 Vi ste ga namestili. -Oprosti, ne morem. 561 00:38:47,926 --> 00:38:50,453 Zakaj tega ne more� popraviti? -Ker nisem Jasper Dades. 562 00:38:50,824 --> 00:38:51,625 Kaj? 563 00:38:52,951 --> 00:38:54,491 Ime mi je Malcolm Perry. Sem... 564 00:38:55,971 --> 00:38:58,504 transporter. Ne vem ni� o tem. 565 00:38:59,304 --> 00:39:01,317 Kje je pravi tip? -Ne vem. 566 00:39:01,401 --> 00:39:02,931 Zavzel sem njegovo mesto na ladji. 567 00:39:03,015 --> 00:39:04,300 Imitiral sem ga. -Nehaj! 568 00:39:04,443 --> 00:39:07,788 Takoj bi te moral ubiti. Aretiraj tega usranca. 569 00:39:07,988 --> 00:39:08,889 Pridi. 570 00:39:10,043 --> 00:39:12,007 Podporo�nik Stein, preglej vse �lane posadke. 571 00:39:12,091 --> 00:39:14,275 Poi��ite vsakogar, ki ima napredno �olo o kodiranju 572 00:39:14,442 --> 00:39:16,968 ali sisteme za vzdr�evanje �ivljenja, in ga pripelji sem. 573 00:39:17,052 --> 00:39:18,505 Lane. Lane, sta �e kaj na�la? 574 00:39:18,768 --> 00:39:21,067 Ni�, ampak imamo �e nekaj postaj za preveriti. 575 00:39:25,836 --> 00:39:26,948 Vse je to moja krivda? 576 00:39:28,452 --> 00:39:29,870 Ker sem preusmerila napajanje? 577 00:39:31,969 --> 00:39:33,053 Bog nam pomagaj. 578 00:39:44,443 --> 00:39:46,745 In�eniring! In�eniring! 579 00:39:47,192 --> 00:39:50,430 Potrebujemo pomo�! -Hej. Hej.. 580 00:39:51,980 --> 00:39:52,873 Hej, uh, 581 00:39:53,460 --> 00:39:54,960 hotel sem ti samo povedati, da... 582 00:39:55,660 --> 00:39:59,171 cenim vse, kar si naredila zame. 583 00:39:59,446 --> 00:40:01,524 Ne govori. Ljudje prihajajo. 584 00:40:02,379 --> 00:40:03,761 In potrebujem te... -���. 585 00:40:03,961 --> 00:40:05,253 Mora� vedeti, da... -Psst. 586 00:40:06,022 --> 00:40:07,167 Zapravlja� kisik. 587 00:40:09,156 --> 00:40:10,207 Ljubim te. 588 00:40:21,207 --> 00:40:22,629 Harris! 589 00:40:24,062 --> 00:40:25,355 Umakniti se! 590 00:40:27,524 --> 00:40:29,592 Na krovu imamo klju�avni�arja. Kdo je vedel? 591 00:40:29,820 --> 00:40:30,628 Pohitite! 592 00:40:36,784 --> 00:40:38,128 Daj no, sr�ek. Daj no. 593 00:40:38,328 --> 00:40:40,188 Vse jih moramo spraviti v ambulanto, takoj! 594 00:40:42,248 --> 00:40:45,125 Izvoli. Pridi no Gremo. Pridi. 595 00:40:48,629 --> 00:40:51,056 Poro�nik Garnet, trije kandidati so tukaj. 596 00:40:51,422 --> 00:40:53,042 Vem, da to ni va�e strokovno podro�je, 597 00:40:53,126 --> 00:40:54,898 toda �e kdo od vas pozna te sisteme, 598 00:40:54,982 --> 00:40:56,578 kako ga odpreti, odpraviti napake... 599 00:40:56,662 --> 00:40:59,580 Nisem �tudiral sistemov za �ivljenje moje prvo leto v skupnosti... 600 00:40:59,664 --> 00:41:02,668 Ne pri�akujemo, da ste strokovnjaki. -Zataknilo se je v zanki Barstow. 601 00:41:03,231 --> 00:41:04,036 Kaj? 602 00:41:05,024 --> 00:41:08,826 Poimenovan po Elliotu Barstowu, ki je ustvaril originalni kodirni jezik. 603 00:41:09,026 --> 00:41:10,342 To je nekak�na znana napaka. 604 00:41:10,426 --> 00:41:12,779 To se zgodi ob izpadih elektrike ali ekstremnih sunkih. 605 00:41:12,863 --> 00:41:13,712 Lahko popravi�? 606 00:41:13,795 --> 00:41:14,615 Mislim, da lahko. 607 00:41:14,698 --> 00:41:16,683 Potem naredi to. pridi no -Hm, v redu, uh... 608 00:41:19,451 --> 00:41:21,369 Je varljivo enostavno, zato ima toliko 609 00:41:21,453 --> 00:41:23,182 ljudi te�ave s to programsko opremo. 610 00:41:23,423 --> 00:41:25,372 Vsi pri�akujejo obi�ajne varnostne protokole, 611 00:41:25,456 --> 00:41:27,611 ampak je Barstow v bistvu len in �eli samo delati 612 00:41:27,695 --> 00:41:30,154 na delih, ki so ga zanimali, torej mimo norm. 613 00:41:31,122 --> 00:41:33,158 Verjetno so zato njegove stvari toliko cenej�e. 614 00:41:34,401 --> 00:41:35,347 Uh, hm... 615 00:41:38,374 --> 00:41:39,254 Kon�ano. 616 00:41:39,338 --> 00:41:42,166 Ne, zdaj ga potrebujemo, da nam pove, zakaj izgubljamo kisik. 617 00:41:42,726 --> 00:41:46,421 Ja seveda. Oprostite, vse sem ujel. -V redu, daj no! 618 00:41:54,194 --> 00:41:55,580 Ugotovljena okvara. 619 00:41:58,940 --> 00:42:01,853 Lane, pripravi ekipo za izhod v sili. 620 00:42:03,214 --> 00:42:05,268 Jaz sem dale� pred vami. �ez pet bom zunaj. 621 00:42:05,455 --> 00:42:07,500 Zdaj vam po�iljam izvide diagnostike. 622 00:42:07,584 --> 00:42:09,376 Ugotovili smo izvor te�ave. 623 00:42:10,566 --> 00:42:12,880 Popravek, Alicia Nevins je. 624 00:42:50,043 --> 00:42:51,251 Na�li smo ga. 625 00:42:52,582 --> 00:42:53,902 Zdaj zape�ati razpoko. 626 00:43:02,763 --> 00:43:05,374 Pozor, ekipa, kisikove krize je konec. 627 00:43:05,724 --> 00:43:08,153 Spet smo povezani in zapiranje je bilo spro��eno. 628 00:43:08,743 --> 00:43:10,171 Lahko odstranite �elade. 629 00:43:34,793 --> 00:43:36,263 Daj mi 20 cc andestrina. 630 00:43:36,735 --> 00:43:38,282 20 cc andestrina. 631 00:43:42,594 --> 00:43:45,873 Ne reagira. Daj mu 15 cc palastrimola. 632 00:43:46,742 --> 00:43:50,086 15 cc palastrimola. Izgubljamo ga, doc. 633 00:43:50,661 --> 00:43:53,337 Ni�. 20 cc kantastra. 634 00:43:53,897 --> 00:43:56,217 Daj no, daj no! -20 ccm cantastro. 635 00:44:03,977 --> 00:44:05,226 Zelo mi je �al. 636 00:44:20,477 --> 00:44:23,369 Danes si re�il veliko ljudi, Trent. 637 00:44:24,074 --> 00:44:25,162 Ti si junak. 638 00:44:42,716 --> 00:44:43,681 Dobro opravljeno. 639 00:44:45,140 --> 00:44:46,013 Resni�no. 640 00:44:47,588 --> 00:44:49,103 Elliot Barstow? 641 00:44:50,496 --> 00:44:53,058 Napisala sem diplomo o njem za dodatne kredite, ko sem �la 642 00:44:53,141 --> 00:44:54,579 na magistrski �tudij kodiranja. 643 00:44:54,663 --> 00:44:56,853 �e preden sem do�tudirala iz atmosferske znanosti. 644 00:44:56,937 --> 00:44:59,869 �akaj, ima� dve magisterij? Koliko si stara? 645 00:45:00,243 --> 00:45:03,102 Naslednji mesec bom dopolnil 19 let. In pravzaprav �tiri diplome. 646 00:45:03,533 --> 00:45:04,400 Prav. 647 00:45:05,053 --> 00:45:06,829 In kje na ladji dela�? 648 00:45:08,479 --> 00:45:09,459 Ravnanje z odpadki. 649 00:45:10,926 --> 00:45:11,921 Ja, no, ne ve�. 650 00:45:13,694 --> 00:45:15,951 Alicia Nevins, ti si zdaj �ef vzdr�evanja �ivljenja. 651 00:45:16,703 --> 00:45:17,745 �estitke. 652 00:45:19,860 --> 00:45:21,052 Dobrodo�la na mostu. 653 00:45:47,594 --> 00:45:49,605 Ste popravili kisik? Vidi�? 654 00:45:50,011 --> 00:45:52,333 Nisi potrebovala moje pomo�i... -Zakaj si to naredil? 655 00:45:53,544 --> 00:45:54,604 Saj se heca�, a ne? 656 00:45:55,434 --> 00:45:57,569 Vsi so �eleli biti na tej ladji, 657 00:45:57,896 --> 00:45:59,616 prvi ladji, poslani na planet 658 00:45:59,816 --> 00:46:01,759 z najve�jo verjetnostjo uspeha. 659 00:46:02,185 --> 00:46:04,303 Mislim, daj no. -Kako? 660 00:46:06,222 --> 00:46:07,901 Pla�al sem hekerju, da je Jasper 661 00:46:07,985 --> 00:46:09,725 mislil, da je prerazporejen v Ark 2. 662 00:46:10,097 --> 00:46:12,903 Ponarejen osebni dokument, da bi se lahko pojavil namesto njega. 663 00:46:13,622 --> 00:46:17,608 Toda va� DNK je... -Primerjan z glavnimi DNK katalogi. 664 00:46:19,125 --> 00:46:20,778 Mislite, da jih tudi ni mogo�e hekat? 665 00:46:21,565 --> 00:46:24,524 Rekli so nam, da ima Zemlja 70 let. 666 00:46:26,291 --> 00:46:28,011 Zato so za�eli s programom Ark. 667 00:46:28,251 --> 00:46:29,553 Kaj pa, �e jih je samo deset? 668 00:46:30,881 --> 00:46:31,736 Pet? 669 00:46:32,101 --> 00:46:34,714 �ez nekaj dni se bo sestal predstavni�ki svet, ki 670 00:46:34,798 --> 00:46:37,086 bo odlo�al o va�i usodi, in predlagam smrtno kazen. 671 00:46:38,162 --> 00:46:39,954 Veste, da nisem edini. 672 00:46:40,207 --> 00:46:42,575 Veliko ljudi se je vrinilo na to ladjo. 673 00:46:42,775 --> 00:46:45,027 Nisem samo jaz tisti, za katerega se predstavljajo. 674 00:46:45,111 --> 00:46:46,762 Umrlo je �est ljudi. 675 00:46:48,100 --> 00:46:50,083 Zaradi tebe smo skoraj izgubili celotno ladjo. 676 00:46:50,167 --> 00:46:52,120 Po�akaj. V redu, po�akaj. �akaj �akaj. 677 00:46:52,380 --> 00:46:53,254 Premislite o tem, 678 00:46:53,813 --> 00:46:55,867 preden daste to priporo�ilo svetu. 679 00:46:56,606 --> 00:46:58,490 Poznam veliko drugih ljudi, ki so 680 00:46:58,574 --> 00:47:00,284 zagre�ili zlo�ine in so na tej ladji. 681 00:47:02,269 --> 00:47:03,863 V kateri fazi smrti je barantanje? 682 00:47:04,548 --> 00:47:05,990 Bil sem na ve� krajih 683 00:47:07,074 --> 00:47:08,361 in videl sem stvari. 684 00:47:09,393 --> 00:47:11,871 Kot bar v Jacksonvillu na Floridi. 685 00:47:13,980 --> 00:47:18,210 Saj veste, tiste vrste, kjer se kadeti dru�ijo in malo preve� pijejo. 686 00:47:21,067 --> 00:47:22,441 Tam sem spoznal veliko ljudi, 687 00:47:23,099 --> 00:47:26,802 vklju�no s seksi kadetinjo 688 00:47:27,664 --> 00:47:29,555 s te�avami z jezo, ki spro�ijo lasje. 689 00:47:31,047 --> 00:47:33,684 Mislim, da ji je bilo ime Denise? 690 00:47:36,558 --> 00:47:39,440 Ja, ja. Skoraj prepri�an sem, da je bila Denise. 691 00:47:40,070 --> 00:47:43,277 �koda, kar se je zgodilo. Tragi�no. 692 00:47:47,121 --> 00:47:48,491 Mogo�e pa se motim. 693 00:47:50,134 --> 00:47:52,071 Bomo morali videti, kako dober je moj spomin. 694 00:47:57,516 --> 00:48:00,696 Sli�ali ste dokaze. Ve� vas v tej sobi je sli�alo njegovo izpoved. 695 00:48:00,896 --> 00:48:03,532 Operativni protokol zahteva, da je kazen 696 00:48:03,732 --> 00:48:06,383 nekje med tremi meseci zapora in usmrtitvijo. 697 00:48:08,068 --> 00:48:09,762 Bi kdo �elel dati svoje priporo�ilo? 698 00:48:10,326 --> 00:48:12,873 Morali bi sli�ati obto�enega, preden izre�emo sodbo. 699 00:48:13,333 --> 00:48:15,742 Moral bi imeti pravico govoriti v svojem imenu. 700 00:48:18,138 --> 00:48:19,381 Naj ga pripeljejo v to sobo. 701 00:49:44,644 --> 00:49:46,028 To sezono na "The Ark"... 702 00:49:46,256 --> 00:49:48,149 In kako naj razi��emo, kaj nas je zadelo? 703 00:49:48,233 --> 00:49:50,196 Nekak�na kristalna stvar je zagozdena tam. 704 00:49:50,302 --> 00:49:52,514 Ja, izgledajo kot diamanti. -Lahko bi bilo oro�je. 705 00:49:52,598 --> 00:49:54,972 Smo prvi v zgodovini, ki smo �li tako dale� v vesolje. 706 00:49:55,056 --> 00:49:58,147 �elim si, da bi ga vzela krio pod zraven mojega, kot sem prosil. 707 00:49:58,347 --> 00:50:01,123 Ali sploh vemo, kdo je? Ni trenirala z nami ostalimi. 708 00:50:02,724 --> 00:50:04,860 Nikoli nisem razumela, zakaj to pravilo sploh 709 00:50:04,944 --> 00:50:06,905 obstaja, da pari ne morejo biti v isti ladji. 710 00:50:07,105 --> 00:50:09,403 Nekaj ??v zvezi z genetsko raznolikostjo. -Kaj? 711 00:50:09,592 --> 00:50:11,810 Garneta ne potrebujemo. 712 00:50:11,957 --> 00:50:14,771 Nikoli nisem mislil, da bom od tebe sli�al tako drasti�ne ukrepe. 713 00:50:14,855 --> 00:50:16,707 Videl sem va�o zdravstveno kartoteko. 714 00:50:16,800 --> 00:50:18,936 Preve� so popolni, da bi bili resni�ni. 715 00:50:20,951 --> 00:50:24,051 Mislila sem, da �e bi najprej spregovoril o tem, bi se mogo�e odpovedal, 716 00:50:24,135 --> 00:50:25,371 tako da mi je nekako v�e�... 717 00:50:28,041 --> 00:50:29,652 Poro�nik Lane. Pazi na tega. 718 00:50:30,212 --> 00:50:32,331 Kak�na vrsta no�a je to? 719 00:50:32,468 --> 00:50:34,105 Mislim, da vem, kdo je morilec. 720 00:50:34,508 --> 00:50:38,385 Kako naj Lane opravi klic iz sektorja ladje, ki ne obstaja? 721 00:50:41,388 --> 00:50:42,299 Sranje. 722 00:50:42,850 --> 00:50:45,909 Na�e odna�anje nas je pripeljalo naravnost v smer tr�enja z asteroidom. 723 00:50:46,687 --> 00:50:48,395 Lo�itev v treh, dveh... 724 00:50:52,816 --> 00:50:56,236 Zbudi se, butec. -Ljubi� me. 725 00:50:56,936 --> 00:50:58,563 Aah! Joj! 726 00:51:00,616 --> 00:51:02,217 Za�nite hitreje od hitrosti svetlobe. 727 00:51:06,747 --> 00:51:08,759 Kaj se nam dogaja? -Opozorilo na bli�ino. 728 00:51:08,959 --> 00:51:09,843 Pribli�uje se ladja. 729 00:51:10,043 --> 00:51:11,255 Od kje? -Ne vem. 730 00:51:14,922 --> 00:51:19,092 Prevedel: Branko 731 00:51:22,092 --> 00:51:26,092 Preuzeto sa www.titlovi.com 57641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.