All language subtitles for The Last of Us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,833 --> 00:01:25,168 Pew, pew. 3 00:01:26,503 --> 00:01:29,547 Pew. 4 00:02:51,713 --> 00:02:53,568 We have to do this every hour? 5 00:02:53,569 --> 00:02:55,747 Gas breaks down over time. 6 00:02:55,748 --> 00:02:57,926 This stuff's almost water. 7 00:02:57,927 --> 00:03:00,763 Back in the day, we'd drive 10, 12 hours on one tank. 8 00:03:00,764 --> 00:03:03,349 - You could go anywhere. - So where'd you go? 9 00:03:04,183 --> 00:03:07,312 Pretty much nowhere. 10 00:03:08,855 --> 00:03:10,982 Nice! How does that work? 11 00:03:10,983 --> 00:03:12,358 It's a siphon. 12 00:03:13,860 --> 00:03:16,466 It's when liquid... travels against gravity 13 00:03:16,467 --> 00:03:18,750 - because pressure... - You don't know. 14 00:03:18,751 --> 00:03:21,034 I know it works. 15 00:03:21,035 --> 00:03:22,410 No wandering. 16 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 Okay. 17 00:03:34,464 --> 00:03:35,839 This is your fault then. 18 00:03:40,178 --> 00:03:41,888 "It doesn't matter how much you push the envelope, 19 00:03:41,889 --> 00:03:44,432 it'll still be stationery." 20 00:03:44,433 --> 00:03:46,975 "No Pun Intended, 21 00:03:46,976 --> 00:03:49,582 Volume Too" by Will Livingston. 22 00:03:49,583 --> 00:03:51,470 "Volume Too." Look. You get it? 23 00:03:51,471 --> 00:03:53,357 - "Too"? Like, T-o-o. - Jesus. 24 00:03:53,358 --> 00:03:57,445 "What did the mermaid wear to her math class?" 25 00:04:00,740 --> 00:04:03,408 "An algae bra." 26 00:04:03,409 --> 00:04:06,828 Like, algae bra. 27 00:04:06,829 --> 00:04:08,830 - "I stayed up all night... - No. 28 00:04:08,831 --> 00:04:10,833 "wondering where the sun went... 29 00:04:10,834 --> 00:04:12,501 and then it dawned on me." 30 00:04:12,502 --> 00:04:15,588 - Feel free to wait in the truck. - Ugh, okay, 31 00:04:15,589 --> 00:04:18,675 but just know, you can't escape Will Livingston. 32 00:04:18,676 --> 00:04:20,133 He'll be back. 33 00:04:20,134 --> 00:04:23,012 There's nothing you can do to stop him. 34 00:04:36,693 --> 00:04:38,110 Must've been some truck. 35 00:04:38,111 --> 00:04:40,091 Yeah, they used to stick big-ass plows on them, 36 00:04:40,092 --> 00:04:42,073 and clear the roads for their tanks and such. 37 00:04:42,074 --> 00:04:43,783 I wanna see a tank. 38 00:04:43,784 --> 00:04:46,451 You will. 39 00:04:46,452 --> 00:04:49,038 Tanks, choppers, all that stuff. 40 00:04:49,039 --> 00:04:51,749 But they'll fight the wrong enemy. 41 00:04:51,750 --> 00:04:53,501 Just scattered around now. 42 00:04:55,837 --> 00:04:58,422 I got somethin'. 43 00:04:58,423 --> 00:05:00,675 Here. This make you all nostalgic? 44 00:05:02,719 --> 00:05:05,867 This is actually before my time. 45 00:05:05,868 --> 00:05:09,016 - Great. - It's a winner, though. 46 00:05:11,227 --> 00:05:15,440 ♪ We met in the springtime when blossoms unfold ♪ 47 00:05:15,441 --> 00:05:16,607 Oh, man. 48 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 Got somethin' else. 49 00:05:21,612 --> 00:05:22,904 It's, uh... light on the reading, 50 00:05:22,905 --> 00:05:26,867 - but it has some interesting pictures. - Oh. No, no, no. Put that back. 51 00:05:26,868 --> 00:05:29,537 - That's not for kids. Ellie. - How would he even walk around with that thing? 52 00:05:29,538 --> 00:05:31,152 - Please get rid of it. - Hold your horses. 53 00:05:31,153 --> 00:05:32,767 I wanna see what all the fuss is about. 54 00:05:37,170 --> 00:05:39,255 Why are all these pages stuck together? 55 00:05:39,256 --> 00:05:42,340 Uhh... the... 56 00:05:42,341 --> 00:05:44,302 I'm just fuckin' with ya. 57 00:05:47,805 --> 00:05:49,849 Bye-bye, dude! 58 00:05:51,851 --> 00:05:56,521 ♪ Alone and forsaken by fate and by man ♪ 59 00:05:56,522 --> 00:06:01,277 ♪ Oh Lord, if you hear me, please hold to my hand ♪ 60 00:06:01,278 --> 00:06:05,906 ♪ Oh, please understand ♪ 61 00:06:05,907 --> 00:06:08,429 ♪ Oh, where has she gone to ♪ 62 00:06:08,430 --> 00:06:10,952 ♪ Oh, where can she be ♪ 63 00:06:10,953 --> 00:06:15,582 ♪ She may have forsaken some other like me ♪ 64 00:06:15,583 --> 00:06:21,296 ♪ She promised to honor, to love, and obey ♪ 65 00:06:21,297 --> 00:06:28,297 ♪ Each vow was a plaything that she threw away ♪ 66 00:06:28,387 --> 00:06:33,809 ♪ The darkness is fallin', the sky has turned gray ♪ 67 00:06:33,810 --> 00:06:39,231 ♪ A hound in the distance is starting to bay ♪ 68 00:06:39,232 --> 00:06:44,778 ♪ I wonder, I wonder what she's thinkin' of ♪ 69 00:06:44,779 --> 00:06:50,326 ♪ Forsaken, forgotten without any love ♪ 70 00:06:58,501 --> 00:07:01,420 All right. That's enough for today. 71 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 - Slow down. - This is slow. 72 00:07:48,301 --> 00:07:52,096 - What am I even eating? - That is 20-year-old Chef Boyardee ravioli. 73 00:07:52,097 --> 00:07:55,808 - That guy was good. - I actually agree. 74 00:08:00,313 --> 00:08:02,085 How long we staying out here? 75 00:08:02,086 --> 00:08:03,857 I figure I sleep tonight... 76 00:08:03,858 --> 00:08:05,651 and drive tomorrow all day, all night, 77 00:08:05,652 --> 00:08:07,444 get us to Wyoming by next mornin'. 78 00:08:07,445 --> 00:08:09,238 So can we start a fire? I'm freezing. 79 00:08:09,239 --> 00:08:11,594 Now, why am I gonna tell you no? 80 00:08:11,595 --> 00:08:13,951 Because Infected will see the smoke. 81 00:08:13,952 --> 00:08:16,870 No. Fungus isn't that smart. 82 00:08:16,871 --> 00:08:18,664 This is too remote for Infected, anyway. 83 00:08:19,957 --> 00:08:23,002 People? 84 00:08:24,378 --> 00:08:25,420 So what are they gonna do? Rob us? 85 00:08:25,421 --> 00:08:28,925 Oh, they'll have way more in mind than that. 86 00:08:32,011 --> 00:08:35,056 Okay. 87 00:08:42,772 --> 00:08:44,981 Actually smells kinda good. 88 00:08:44,982 --> 00:08:48,069 Well, that would be Frank's then. 89 00:09:30,152 --> 00:09:31,195 Joel. 90 00:09:36,242 --> 00:09:39,327 - Joel. - What? 91 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 - Can I ask you a serious question? - Yeah. 92 00:09:47,586 --> 00:09:49,755 "Why did the scarecrow get an award?" 93 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Because he was outstanding in his field. 94 00:09:57,180 --> 00:10:00,557 You dick! 95 00:10:00,558 --> 00:10:02,518 - Did you read this? - No. 96 00:10:03,394 --> 00:10:04,979 Now go to sleep. 97 00:10:08,316 --> 00:10:09,358 Hm. 98 00:10:26,208 --> 00:10:29,045 Those people you said... 99 00:10:30,629 --> 00:10:33,382 there's no way anyone knows we're here, right? 100 00:10:34,508 --> 00:10:36,135 No one's gonna find us. 101 00:10:38,971 --> 00:10:42,016 No one's gonna find us. 102 00:10:46,730 --> 00:10:47,855 Okay. 103 00:11:48,874 --> 00:11:52,628 - Ugh! The fuck is that? - You don't like coffee? 104 00:12:11,897 --> 00:12:14,733 Is that seriously what those Starbucks in the QZ used to sell? 105 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 Well, theirs was a lot fresher than what Bill saved up, 106 00:12:18,071 --> 00:12:20,072 but, yeah, this is what they sold. 107 00:12:20,739 --> 00:12:23,826 Smells like burnt shit. 108 00:12:30,416 --> 00:12:33,710 Eyes on the map. 109 00:12:33,711 --> 00:12:37,005 76 west and then... 110 00:12:37,006 --> 00:12:41,342 70 west for, like, ever. 111 00:12:41,343 --> 00:12:43,511 Where in Wyoming did you say your brother was? 112 00:12:43,512 --> 00:12:46,682 Last contact came through a radio tower close to Cody. 113 00:12:46,683 --> 00:12:47,932 Cody. 114 00:12:47,933 --> 00:12:51,937 Cody, Cody. Ah, man. That is deep up in there. 115 00:12:51,938 --> 00:12:53,730 - Yeah. - And if he's not there? 116 00:12:53,731 --> 00:12:56,462 Then odds are he'll be near a settlement, 117 00:12:56,463 --> 00:12:59,195 probably close to another city out there. 118 00:12:59,196 --> 00:13:00,779 Ain't too many of 'em in Wyoming. 119 00:13:00,780 --> 00:13:02,322 Chee-Yen. 120 00:13:02,323 --> 00:13:04,867 - Cheyenne. - Che... really? 121 00:13:04,868 --> 00:13:06,827 Cheyenne... Laramie... 122 00:13:08,496 --> 00:13:10,246 Casper? 123 00:13:10,247 --> 00:13:11,539 What's his name? 124 00:13:11,540 --> 00:13:13,458 - Whose name? - Your brother. 125 00:13:13,459 --> 00:13:15,376 - Tommy. - Younger or older? 126 00:13:15,377 --> 00:13:17,378 - Younger. - Why isn't he with you? 127 00:13:17,379 --> 00:13:19,715 - A long story. - Is it longer than 25 hours? 128 00:13:19,716 --> 00:13:22,843 'Cause I think that's what we got. 129 00:13:29,642 --> 00:13:31,435 Tommy's what we used to call a "joiner." 130 00:13:31,436 --> 00:13:32,852 Dreams of becomin' a hero. 131 00:13:32,853 --> 00:13:36,648 So he enlisted in the Army right outta high school. 132 00:13:36,649 --> 00:13:39,526 A few months later, they ship him off to Desert Storm. 133 00:13:39,527 --> 00:13:42,404 It's what they called that war. It doesn't matter. 134 00:13:42,405 --> 00:13:44,322 Point is, bein' in the Army 135 00:13:44,323 --> 00:13:46,700 didn't make him feel much like a hero. 136 00:13:46,701 --> 00:13:49,077 Cut to 12 years later, outbreak happens. 137 00:13:49,078 --> 00:13:52,081 He convinces me to join a group makin' their way up to Boston, 138 00:13:52,082 --> 00:13:54,625 which I did... mostly to keep an eye on him, 139 00:13:54,626 --> 00:13:56,043 keep him alive. 140 00:13:56,669 --> 00:13:58,754 It's where we met Tess. 141 00:14:01,340 --> 00:14:02,967 And that whole crew, we, uh... 142 00:14:05,052 --> 00:14:06,971 Well, for what it was, it worked. 143 00:14:07,763 --> 00:14:11,140 And then Tommy meets Marlene. 144 00:14:11,141 --> 00:14:14,603 She talks him into joinin' the Fireflies. 145 00:14:14,604 --> 00:14:16,981 Same mistake he made when he was 18. 146 00:14:18,857 --> 00:14:19,984 Wants to save the world. 147 00:14:22,236 --> 00:14:25,906 Pipe dream. Him, Fireflies, all of 'em... 148 00:14:25,907 --> 00:14:28,491 delusional. 149 00:14:28,492 --> 00:14:30,452 'Course, last I heard, he quit the Fireflies, too. 150 00:14:31,870 --> 00:14:34,248 So now he's on his own out there, and... 151 00:14:35,916 --> 00:14:38,355 I gotta go get him. 152 00:14:42,881 --> 00:14:44,508 If you don't think there's hope for the world, 153 00:14:44,509 --> 00:14:47,218 why bother going on? 154 00:14:47,219 --> 00:14:49,430 I mean, you gotta try, right? 155 00:14:50,889 --> 00:14:53,934 You haven't seen the world, so you don't know. 156 00:14:55,644 --> 00:14:57,604 You keep goin' for family. 157 00:14:57,605 --> 00:15:00,691 - That's about it. - I'm not family. 158 00:15:00,692 --> 00:15:02,400 No... 159 00:15:02,401 --> 00:15:05,446 you're cargo. And I made a promise to Tess. 160 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 And she was like family. 161 00:15:11,827 --> 00:15:14,058 - What if you don't find him? - I will. 162 00:15:14,059 --> 00:15:16,290 - How do you know? - I'm persistent. 163 00:15:20,085 --> 00:15:21,670 Ya got up pretty early. If you wanna grab more sleep... 164 00:15:21,671 --> 00:15:22,838 Pfft. I'm not even tired. 165 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 Stay put. 166 00:17:00,269 --> 00:17:02,938 - Where are we? - Kansas City. 167 00:17:05,482 --> 00:17:07,985 How far back do we have to go to get around this? 168 00:17:18,203 --> 00:17:19,538 Screw it. 169 00:17:20,122 --> 00:17:21,665 What are you doing? 170 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 We can jog right around this tunnel... 171 00:17:25,753 --> 00:17:27,004 take the next ramp... 172 00:17:28,213 --> 00:17:30,132 and we're back on the road. Minute tops. 173 00:17:48,358 --> 00:17:49,233 Where the fuck is the highway? 174 00:17:49,234 --> 00:17:51,612 I can't tell from this. I'm all turned around. 175 00:17:51,613 --> 00:17:52,779 Don't look at the state map. 176 00:17:52,780 --> 00:17:53,447 - Look at the inset. - Well, I don't know 177 00:17:53,448 --> 00:17:54,447 where we are in that either! 178 00:17:54,448 --> 00:17:56,992 This is my second day in a fucking car, man. 179 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 I mean, I think we're heading north? 180 00:18:08,462 --> 00:18:11,131 It's gotta be the right. 181 00:18:11,132 --> 00:18:12,508 What the fuck? 182 00:18:12,509 --> 00:18:14,300 Stop! 183 00:18:14,301 --> 00:18:16,095 Is that the QZ? 184 00:18:18,806 --> 00:18:20,724 Where the fuck is FEDRA? 185 00:18:21,475 --> 00:18:23,601 Hey! 186 00:18:23,602 --> 00:18:25,729 Please help! 187 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 Put your seatbelt on. 188 00:18:29,942 --> 00:18:32,026 - Aren't we gonna help him? - No. 189 00:18:32,027 --> 00:18:34,112 Fuck! 190 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 - Go, go, go! - Joel! 191 00:18:45,457 --> 00:18:47,187 Fuck. 192 00:18:52,840 --> 00:18:54,006 - Are you okay? - Yeah. 193 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 - You're not hurt? Nothin'? - I don't think so. 194 00:18:57,929 --> 00:18:59,680 Belts off. Fast! 195 00:19:09,940 --> 00:19:11,358 Let's see you, motherfucker! 196 00:19:14,736 --> 00:19:17,030 Give us your shit, you make it through this! 197 00:19:17,031 --> 00:19:18,156 I promise! 198 00:19:19,658 --> 00:19:21,742 Hey, you see that hole? 199 00:19:21,743 --> 00:19:24,746 Can you squeeze through? 200 00:19:26,665 --> 00:19:28,124 Last chance! 201 00:19:28,125 --> 00:19:30,084 When I say go, you crawl to that wall, 202 00:19:30,085 --> 00:19:31,587 and you squeeze through, and you don't come out 203 00:19:31,588 --> 00:19:33,380 until I say, okay? 204 00:19:37,092 --> 00:19:39,927 And they're not gonna hit you. Look at me! 205 00:19:39,928 --> 00:19:42,430 They're not gonna hit you. 206 00:19:42,431 --> 00:19:44,933 You stay down, you stay low, you stay quiet. 207 00:19:45,350 --> 00:19:46,809 Mm-hmm. 208 00:19:46,810 --> 00:19:48,520 - Okay. - Okay. 209 00:19:50,188 --> 00:19:51,273 Go! 210 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 Fuck! 211 00:20:12,920 --> 00:20:15,797 You motherfucker! 212 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Now you're gonna fuckin' pay! 213 00:21:09,018 --> 00:21:10,226 What you fuckin' did, 214 00:21:10,227 --> 00:21:12,229 you fuckin' killed yourself, motherfucker! 215 00:21:48,473 --> 00:21:50,850 No, no, no, no, no! It's okay. It's okay. 216 00:21:50,851 --> 00:21:53,227 It's over. We're not fighting anymore. 217 00:21:53,228 --> 00:21:54,938 I'm gonna go home. I'll tell everyone you're good. 218 00:21:54,939 --> 00:21:58,254 I don't know what to do. 219 00:21:58,255 --> 00:22:01,569 My legs don't work. 220 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 My mom isn't far, if you could get me to her. 221 00:22:08,577 --> 00:22:10,077 We could trade with you guys. 222 00:22:10,078 --> 00:22:12,372 We could be friends. I didn't know. 223 00:22:12,373 --> 00:22:14,373 I'm Bryan. I'm Bryan. 224 00:22:14,374 --> 00:22:17,127 What's your name? 225 00:22:33,727 --> 00:22:34,519 Wait, wait, wait. 226 00:22:38,273 --> 00:22:41,485 You can have it... It's a good knife. 227 00:22:46,239 --> 00:22:47,448 Get back behind the wall. 228 00:22:47,449 --> 00:22:48,637 No, no, no, no! I'm sorry! I'm sorry! 229 00:22:48,638 --> 00:22:49,826 Please, please. We could just talk. 230 00:22:49,827 --> 00:22:51,202 I'm sorry! I'm sorry! 231 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 Please, please. No, no, no! Please! 232 00:22:53,122 --> 00:22:54,873 No, please! Please! I'm sorry! 233 00:22:54,874 --> 00:22:57,291 I'm sorry! Please! 234 00:22:57,292 --> 00:22:59,294 You don't have to! I'm sorry! I'm sorry! 235 00:22:59,295 --> 00:23:01,754 Please! No, no, no! 236 00:23:01,755 --> 00:23:04,048 We can just talk! Mom! Mom! Mom! 237 00:23:10,514 --> 00:23:12,641 Ellie, I gotta get in there. 238 00:23:12,642 --> 00:23:14,351 I can't fit through. 239 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 - There's some stuff against the door. - Well, can you move it? 240 00:23:24,736 --> 00:23:26,571 - Let's go. Fast. - Right. 241 00:23:32,244 --> 00:23:34,161 I'm okay... I'm good. 242 00:23:34,162 --> 00:23:36,998 I, uh, got some food in here still, 243 00:23:36,999 --> 00:23:39,793 and I got your light still. 244 00:23:39,794 --> 00:23:43,003 What now? 245 00:23:43,004 --> 00:23:44,922 - We go up. - To get a better look? 246 00:23:44,923 --> 00:23:46,842 Hopefully, we spot a clear route out. 247 00:23:50,929 --> 00:23:53,702 Stay close. 248 00:23:53,703 --> 00:23:56,476 Got it. 249 00:24:16,955 --> 00:24:18,707 Bryan! 250 00:24:18,708 --> 00:24:20,083 Bryan! 251 00:24:22,586 --> 00:24:24,044 Body, body! 252 00:24:24,045 --> 00:24:25,755 They got fuckin' Bryan! 253 00:24:40,187 --> 00:24:43,898 I told you. I was alone. 254 00:24:43,899 --> 00:24:46,484 I haven't seen any of those people since that night. 255 00:24:49,112 --> 00:24:51,531 What else do you want me to say? 256 00:24:51,532 --> 00:24:53,491 I don't know. The truth? 257 00:24:56,161 --> 00:24:58,579 Kathleen. 258 00:24:58,580 --> 00:25:02,834 The Bergquists, hm? No? 259 00:25:03,793 --> 00:25:06,420 Mark Anthony Halpin. 260 00:25:06,421 --> 00:25:09,925 Carrie Schreiber. You haven't seen them? 261 00:25:09,926 --> 00:25:13,136 The Chans? Henry Burrell. 262 00:25:16,890 --> 00:25:17,933 Okay. 263 00:25:20,769 --> 00:25:22,354 You know where Henry is. 264 00:25:24,940 --> 00:25:27,025 Lawyer. 265 00:25:28,276 --> 00:25:29,819 Medical attention. 266 00:25:29,820 --> 00:25:32,739 Family visit. 267 00:25:38,286 --> 00:25:41,330 I wonder if this is the cell... 268 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 where my brother was beaten to death. 269 00:25:44,210 --> 00:25:46,378 Oh, you were wronged. 270 00:25:48,880 --> 00:25:51,966 And I'm sorry. 271 00:25:51,967 --> 00:25:53,927 But this has gone too far. 272 00:25:54,427 --> 00:25:56,930 It has to stop. 273 00:25:58,223 --> 00:26:00,976 Oh, it has to stop now, you mean? 274 00:26:00,977 --> 00:26:03,560 Now that you're in the cell. 275 00:26:03,561 --> 00:26:06,105 But before, people dying was okay. 276 00:26:06,106 --> 00:26:08,649 When you were safe and protected, 277 00:26:08,650 --> 00:26:10,485 and ratting on your neighbors to FEDRA. 278 00:26:10,486 --> 00:26:11,695 They put a gun to my head. 279 00:26:13,738 --> 00:26:15,906 There. 280 00:26:15,907 --> 00:26:18,159 Have I satisfied the necessary conditions for you to talk? 281 00:26:18,160 --> 00:26:20,912 Kathleen, for God's sake. 282 00:26:24,082 --> 00:26:25,959 I delivered you. 283 00:26:28,837 --> 00:26:30,672 I held you in my hands. 284 00:26:34,801 --> 00:26:36,636 I never told them anything about your brother. 285 00:26:38,471 --> 00:26:40,098 But Henry did. 286 00:26:41,766 --> 00:26:44,852 And we know that he's still in the city. 287 00:26:44,853 --> 00:26:47,939 And I think that you know that, too. 288 00:26:54,070 --> 00:26:55,655 Where is he? 289 00:27:01,536 --> 00:27:02,662 You think I won't do it? 290 00:27:13,465 --> 00:27:15,050 I'm your doctor. 291 00:27:40,617 --> 00:27:41,784 Who did this? 292 00:27:41,785 --> 00:27:43,515 We think it was outsiders. 293 00:27:43,516 --> 00:27:44,777 We found a truck, loaded. 294 00:27:44,778 --> 00:27:46,038 It's not a FEDRA vehicle, 295 00:27:46,039 --> 00:27:48,249 but they were heavily supplied. 296 00:27:48,250 --> 00:27:49,417 Could be mercs. 297 00:27:50,377 --> 00:27:52,003 Well, if Henry has a radio... 298 00:27:52,004 --> 00:27:53,629 maybe he found someone out there. 299 00:27:53,630 --> 00:27:56,633 He... M... Maybe he called these guys in. 300 00:27:59,219 --> 00:28:01,513 Will he live? 301 00:28:06,851 --> 00:28:09,019 What if I had a doctor? 302 00:28:09,020 --> 00:28:11,523 There's no chance. I'm sorry. 303 00:28:27,372 --> 00:28:28,706 Open it. 304 00:28:40,803 --> 00:28:42,178 This is Henry's work. 305 00:28:42,179 --> 00:28:44,471 Understand? 306 00:28:44,472 --> 00:28:48,017 And he won't stop until we stop him. 307 00:28:48,018 --> 00:28:49,226 Find who did this. 308 00:28:49,227 --> 00:28:52,105 Find every collaborator 309 00:28:52,106 --> 00:28:55,024 and kill them all. 310 00:29:27,974 --> 00:29:30,226 They're not FEDRA, and they're not Fireflies, 311 00:29:30,227 --> 00:29:32,144 so who are they? 312 00:29:32,145 --> 00:29:34,063 People. 313 00:29:34,772 --> 00:29:36,858 Are we okay in here? 314 00:29:38,026 --> 00:29:40,235 For a little bit, maybe. 315 00:29:40,236 --> 00:29:43,864 Looks like they're checkin' out apartment buildings first. 316 00:29:43,865 --> 00:29:47,494 But they'll be coming through these places soon enough. 317 00:29:58,796 --> 00:30:00,590 There's a really tall building, like, four blocks away. 318 00:30:00,591 --> 00:30:02,716 - Yeah. Saw it. - So that's the one? 319 00:30:02,717 --> 00:30:06,012 As soon as we don't hear a truck, we move. 320 00:30:07,263 --> 00:30:10,308 Fast as we can. 321 00:30:23,863 --> 00:30:25,198 Are you okay? 322 00:30:29,285 --> 00:30:32,330 I'm all right. 323 00:30:32,580 --> 00:30:34,499 Are you all right? 324 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Yeah. 325 00:30:46,135 --> 00:30:48,596 Thing is, is I didn't hear that guy comin', 326 00:30:48,597 --> 00:30:50,806 and... 327 00:30:50,807 --> 00:30:52,559 you shouldn't have had to... 328 00:30:54,143 --> 00:30:54,851 you know? 329 00:30:54,852 --> 00:30:57,397 Well, you're glad I did, right? 330 00:30:58,731 --> 00:30:59,816 You're just a kid. 331 00:31:02,819 --> 00:31:04,299 You shouldn't know what it means to... 332 00:31:07,657 --> 00:31:09,033 It's not like you killed him. 333 00:31:10,410 --> 00:31:11,452 But... 334 00:31:12,370 --> 00:31:15,289 shootin' or... 335 00:31:15,290 --> 00:31:17,499 I know what it's like... 336 00:31:17,500 --> 00:31:20,461 first time that you, uh, hurt... 337 00:31:21,045 --> 00:31:22,839 someone like that. 338 00:31:25,717 --> 00:31:27,051 If you, uh... 339 00:31:29,762 --> 00:31:31,055 w... uh... 340 00:31:33,641 --> 00:31:35,768 - I'm not good at this. - Yeah, you really aren't. 341 00:31:35,769 --> 00:31:37,707 I mean, it was my fault. 342 00:31:37,708 --> 00:31:39,647 You shouldn't have had to. 343 00:31:42,567 --> 00:31:44,110 And I'm sorry. 344 00:32:05,298 --> 00:32:07,300 It wasn't my first time. 345 00:32:29,113 --> 00:32:30,698 Show me your grip. 346 00:32:32,617 --> 00:32:34,285 Finger off the trigger. 347 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 - Now, who taught you that? - FEDRA school. 348 00:32:37,748 --> 00:32:40,415 Figures. 349 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 - Your thumb... - Mm-hmm. 350 00:32:42,044 --> 00:32:43,877 over your thumb. 351 00:32:43,878 --> 00:32:46,923 Left hand... squeezes down on the right. 352 00:32:47,965 --> 00:32:49,050 You got it? 353 00:32:49,759 --> 00:32:52,407 There ya go. 354 00:32:52,408 --> 00:32:54,440 Look it. 355 00:33:00,770 --> 00:33:03,773 Okay? 356 00:33:20,623 --> 00:33:23,292 Uh-uh. You put it in your pack. 357 00:33:24,085 --> 00:33:26,587 You'll shoot your damn ass off. 358 00:34:00,663 --> 00:34:02,248 We'll get through this. 359 00:34:03,916 --> 00:34:04,959 I know. 360 00:34:20,558 --> 00:34:22,477 No sign of them. You? 361 00:34:23,811 --> 00:34:26,814 Yeah. 362 00:35:55,820 --> 00:35:57,988 They're out of food. 363 00:35:57,989 --> 00:36:00,073 Henry won't let Sam starve. 364 00:36:00,074 --> 00:36:02,702 Double the guards around our provisions. 365 00:36:02,703 --> 00:36:04,412 He's fucking close. I can feel it. 366 00:36:04,413 --> 00:36:06,289 Yeah. 367 00:36:09,041 --> 00:36:10,667 What? 368 00:36:37,528 --> 00:36:39,530 Fuck. 369 00:36:50,458 --> 00:36:52,126 Fuck, fuck. 370 00:37:00,468 --> 00:37:03,512 When do we tell the others? 371 00:37:03,513 --> 00:37:06,389 Not yet. 372 00:37:06,390 --> 00:37:08,517 Let's just handle what we have to handle. 373 00:37:08,518 --> 00:37:10,645 - We can deal with this after. - Kathleen... 374 00:37:10,646 --> 00:37:12,021 After. 375 00:37:12,897 --> 00:37:15,066 Seal off the building for now. 376 00:37:16,734 --> 00:37:18,276 Okay? 377 00:37:18,277 --> 00:37:19,820 Yeah. 378 00:37:28,287 --> 00:37:30,706 You're just gonna put your foot here. 379 00:37:30,707 --> 00:37:32,457 One, two... 380 00:37:32,458 --> 00:37:35,419 - Oh shit, oh shit, oh shit. - Straighten up. I got you. 381 00:37:40,049 --> 00:37:43,135 - Okay, I'm in. - Take a look around first. 382 00:37:43,136 --> 00:37:43,719 Ellie. 383 00:37:43,720 --> 00:37:45,388 Goddamnit. 384 00:37:48,307 --> 00:37:50,643 Where would you be without me, huh? 385 00:37:50,644 --> 00:37:53,354 - By now, Wyoming. - Oh, yeah. 386 00:37:53,355 --> 00:37:54,855 Walked into that one. 387 00:38:05,491 --> 00:38:07,512 All right. We'll make our way up, and come morning, 388 00:38:07,513 --> 00:38:09,535 I'll take a look at the city, and find our way out. 389 00:38:14,834 --> 00:38:16,669 We're goin' up 42 flights? 390 00:38:16,670 --> 00:38:18,421 Forty-five. 391 00:38:21,966 --> 00:38:23,883 But no... 392 00:38:23,884 --> 00:38:24,552 not all the way. 393 00:38:24,553 --> 00:38:27,846 How far? 394 00:38:27,847 --> 00:38:31,100 As far as I can make it. 395 00:38:56,959 --> 00:38:59,128 {\an8}Hey, you know that guy who said he was hurt? 396 00:38:59,129 --> 00:39:01,422 How did you know it was an ambush? 397 00:39:05,009 --> 00:39:07,136 I've been on both sides. 398 00:39:08,012 --> 00:39:08,636 It was a long time ago. 399 00:39:08,637 --> 00:39:11,307 We did what we needed to survive. 400 00:39:11,308 --> 00:39:13,183 You and Tess? 401 00:39:13,184 --> 00:39:15,186 And the people we were with. 402 00:39:17,355 --> 00:39:18,939 My brother, too. 403 00:39:23,486 --> 00:39:26,530 Did you kill innocent people? 404 00:39:34,872 --> 00:39:37,917 C'mon. 405 00:39:44,319 --> 00:39:47,384 Holy shit. 406 00:39:48,010 --> 00:39:52,181 - Yeah. - Thirty-three floors. That's good. 407 00:39:52,182 --> 00:39:53,933 It's gonna have to be. 408 00:39:57,978 --> 00:40:00,397 - Come on. - Gimme a minute. 409 00:40:00,398 --> 00:40:02,024 Get up, you lazy ass. 410 00:40:05,444 --> 00:40:07,153 Lazy ass. 411 00:40:07,154 --> 00:40:09,657 Fifty-six years old, you little shit. 412 00:40:27,675 --> 00:40:30,489 Joel? 413 00:40:30,490 --> 00:40:33,304 Joel. 414 00:40:33,305 --> 00:40:35,056 Joel. 415 00:40:35,057 --> 00:40:37,809 - What? - What are you doing? 416 00:40:37,810 --> 00:40:39,854 I don't want someone sneakin' up on us while we're sleepin'. 417 00:40:39,855 --> 00:40:42,981 Ohh, I get it. 418 00:40:42,982 --> 00:40:44,858 Crunch, crunch, crunch. 419 00:40:44,859 --> 00:40:46,192 Are you sure you're gonna hear it? 420 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 Of course, I'll hear it. That's the damn point. 421 00:40:48,029 --> 00:40:49,155 Okay. 422 00:40:50,114 --> 00:40:52,199 Well, good night. 423 00:40:54,139 --> 00:40:56,078 Yeah, good night. 424 00:41:17,808 --> 00:41:19,602 - Hey. - Yeah? 425 00:41:21,020 --> 00:41:22,740 When we were talkin' about hurtin' people... 426 00:41:25,149 --> 00:41:27,610 what did you mean it wasn't your first time? 427 00:41:32,823 --> 00:41:34,700 I don't wanna talk about it. 428 00:41:37,828 --> 00:41:39,121 All right. 429 00:41:47,338 --> 00:41:48,923 You don't have to. 430 00:41:49,673 --> 00:41:51,300 I'm just sayin'... 431 00:41:55,012 --> 00:41:57,681 it isn't fair, your age... 432 00:41:58,891 --> 00:42:00,809 havin' to deal with all of this... 433 00:42:03,354 --> 00:42:06,357 So it gets easier when you get older? 434 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 No, not really. 435 00:42:12,529 --> 00:42:13,864 But still. 436 00:42:20,079 --> 00:42:22,538 The reason I asked whether you'd hear the glass or not 437 00:42:22,539 --> 00:42:26,085 is 'cause I've noticed you don't hear too well from your right side. 438 00:42:26,086 --> 00:42:28,879 Is it 'cause you were shot there? 439 00:42:28,880 --> 00:42:31,005 Probably more from shootin'. 440 00:42:31,006 --> 00:42:33,634 So if you wanna keep your hearin', you stick to that knife. 441 00:42:43,227 --> 00:42:44,770 - Joel? - Hm? 442 00:42:46,021 --> 00:42:48,524 Did you know diarrhea is hereditary? 443 00:42:49,275 --> 00:42:51,067 - What? - Yeah. 444 00:42:51,068 --> 00:42:53,779 It runs in your jeans. 445 00:43:01,745 --> 00:43:03,517 Jesus. 446 00:43:07,001 --> 00:43:07,917 That is so goddamn stupid. 447 00:43:07,918 --> 00:43:10,504 - You laughed, motherfucker. - I didn't laugh. 448 00:43:10,505 --> 00:43:12,965 - Yes, you did. - Jesus, I'm losin' it. 449 00:43:12,966 --> 00:43:14,758 You're losin' it big time. 450 00:43:30,232 --> 00:43:33,527 - Go to sleep. - You go to sleep... 451 00:43:45,998 --> 00:43:48,083 Ellie Joel? 452 00:43:48,084 --> 00:43:50,210 Joel! 453 00:44:13,525 --> 00:44:19,822 ♪ I feel so extraordinary ♪ 454 00:44:19,823 --> 00:44:25,161 ♪ Something's got a hold on me ♪ 455 00:44:25,162 --> 00:44:30,813 ♪ I got this feelin' I'm in motion ♪ 456 00:44:30,814 --> 00:44:36,464 ♪ A sudden sense of liberty ♪ 457 00:44:36,465 --> 00:44:40,760 ♪ I don't care 'cause I'm not there ♪ 458 00:44:40,761 --> 00:44:47,225 ♪ And I don't care if I'm here tomorrow ♪ 459 00:44:47,226 --> 00:44:52,980 ♪ Again and again, I've taken too much ♪ 460 00:44:52,981 --> 00:44:58,027 ♪ Of the things that cost you too much ♪ 461 00:44:58,028 --> 00:45:04,910 ♪ I used to think that the day would never come... ♪ 462 00:45:05,305 --> 00:46:05,679 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bqtw5 Help other users to choose the best subtitles31699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.