All language subtitles for The Blood of Youth E35 YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,020 --> 00:00:40,540 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 2 00:00:40,540 --> 00:00:43,500 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 3 00:00:44,140 --> 00:00:46,780 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 4 00:00:46,780 --> 00:00:49,500 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 5 00:00:49,500 --> 00:00:52,700 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 6 00:00:53,020 --> 00:00:55,580 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 7 00:00:55,580 --> 00:00:58,780 ♪Mind not the predestination♪ 8 00:00:58,780 --> 00:01:01,820 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 9 00:01:01,820 --> 00:01:03,300 ♪From all the trials and hardship♪ 10 00:01:03,300 --> 00:01:05,060 ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:05,060 --> 00:01:06,780 ♪The journey to seek glory and justice♪ 12 00:01:06,780 --> 00:01:08,380 ♪Is not in vain♪ 13 00:01:08,380 --> 00:01:10,100 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 14 00:01:10,100 --> 00:01:13,420 ♪A ballad to our journey♪ 15 00:01:14,780 --> 00:01:17,900 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:17,900 --> 00:01:20,860 ♪We take everything as it comes♪ 17 00:01:21,060 --> 00:01:24,060 ♪The distant land might be dangerous♪ 18 00:01:24,060 --> 00:01:26,900 ♪But what's life without an adventure?♪ 19 00:01:26,900 --> 00:01:29,980 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 20 00:01:30,220 --> 00:01:33,300 ♪Every struggle in life has taught us♪ 21 00:01:33,300 --> 00:01:35,260 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 22 00:01:35,260 --> 00:01:40,780 ♪Together, another journey awaits♪ 23 00:01:44,560 --> 00:01:50,020 [The Blood of Youth] 24 00:01:50,220 --> 00:01:52,940 [Episode 35] 25 00:01:53,270 --> 00:01:54,000 But now, 26 00:01:54,520 --> 00:01:55,310 half the people in Tianqi City 27 00:01:55,310 --> 00:01:56,520 are watching us. 28 00:01:57,000 --> 00:01:57,640 We 29 00:01:57,670 --> 00:01:58,830 have more enemies now. 30 00:02:00,830 --> 00:02:02,520 It's not only us who are interested 31 00:02:02,550 --> 00:02:03,800 in the name list. 32 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 I'm sure there are many people 33 00:02:05,640 --> 00:02:06,600 watching Xiao Yu 34 00:02:06,670 --> 00:02:07,600 as well. 35 00:02:08,240 --> 00:02:09,080 So, 36 00:02:10,040 --> 00:02:11,640 we have the same enemies. 37 00:02:13,150 --> 00:02:13,640 Your Highness, 38 00:02:15,390 --> 00:02:16,080 we've been 39 00:02:16,200 --> 00:02:17,270 drinking tea for an hour now. 40 00:02:18,670 --> 00:02:20,640 Are you asking me to leave, Eunuch Jade Deity? 41 00:02:22,360 --> 00:02:23,080 I wouldn't dare to. 42 00:02:24,550 --> 00:02:25,390 I just think 43 00:02:26,990 --> 00:02:28,480 that you have more important things to do. 44 00:02:29,920 --> 00:02:31,040 The investigation should be your priority. 45 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 What if the person 46 00:02:34,760 --> 00:02:35,960 I'm looking for is here? 47 00:02:36,990 --> 00:02:38,830 A felon is hiding in the palace? 48 00:02:40,590 --> 00:02:41,670 That's quite a bold joke, 49 00:02:42,360 --> 00:02:43,670 Your Highness. 50 00:02:44,590 --> 00:02:46,360 But often, the most dangerous place 51 00:02:47,360 --> 00:02:48,760 is also the safest one. 52 00:02:51,360 --> 00:02:52,640 If you don't believe me, 53 00:02:53,480 --> 00:02:54,240 you may search the place. 54 00:03:10,150 --> 00:03:10,670 Never mind. 55 00:03:11,830 --> 00:03:13,390 If you see him, 56 00:03:14,240 --> 00:03:14,990 please tell him 57 00:03:16,110 --> 00:03:16,870 that if he wants to live, 58 00:03:18,270 --> 00:03:19,800 I am his best choice. 59 00:03:21,080 --> 00:03:22,040 I see you off, Your Highness. 60 00:03:30,820 --> 00:03:33,770 [Baixiao Sect] 61 00:03:53,240 --> 00:03:53,760 These 62 00:03:55,040 --> 00:03:56,990 are the legendary six Iron Masked Men 63 00:03:57,590 --> 00:03:59,200 in charge of the secrets of the world 64 00:04:02,200 --> 00:04:03,360 in Baixiao Sect. 65 00:04:07,040 --> 00:04:07,990 What an honor. 66 00:04:08,710 --> 00:04:09,760 I got to meet 67 00:04:10,200 --> 00:04:11,590 such mysterious figures today. 68 00:04:12,200 --> 00:04:12,870 No more words. 69 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 You've seen the head. 70 00:04:18,320 --> 00:04:20,120 Iron Masked Men are nothing. 71 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 The joint petition from the officials you have 72 00:04:22,910 --> 00:04:23,910 is the most important intelligence 73 00:04:23,960 --> 00:04:25,120 in the world now. 74 00:04:25,560 --> 00:04:26,230 Name your price. 75 00:04:27,790 --> 00:04:28,880 You want the seller to make an offer? 76 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 That's cunning. 77 00:04:33,000 --> 00:04:34,560 I want to know what you are offering. 78 00:04:36,320 --> 00:04:38,030 Baixiao Sect always offers fair prices 79 00:04:38,640 --> 00:04:39,270 and always gives 80 00:04:39,270 --> 00:04:40,350 the best value for money. 81 00:04:44,030 --> 00:04:46,350 I'd like to help Jinyan. 82 00:04:47,760 --> 00:04:48,350 It's simple. 83 00:04:49,390 --> 00:04:50,120 I want to protect his life. 84 00:04:52,520 --> 00:04:53,270 Can you offer that? 85 00:04:58,200 --> 00:04:59,680 Lord Bai has received an order 86 00:04:59,680 --> 00:05:00,910 from Emperor Mingde 87 00:05:01,590 --> 00:05:03,470 to personally lead the Court of Judicature to investigate this case. 88 00:05:04,320 --> 00:05:05,390 They went to Hongqing Hall 89 00:05:05,790 --> 00:05:07,030 earlier today. 90 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 Director Jinxuan went there too. 91 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Thirty-seven officials 92 00:05:11,960 --> 00:05:12,910 of all statuses in Tianqi City 93 00:05:13,030 --> 00:05:13,960 have sent their assassins 94 00:05:14,000 --> 00:05:15,350 to find Jinyan. 95 00:05:15,710 --> 00:05:16,680 Given the current situation, 96 00:05:17,230 --> 00:05:18,590 if he wants to leave the city now, 97 00:05:19,080 --> 00:05:20,520 even if Baixiao Sect mobilizes all forces, 98 00:05:20,790 --> 00:05:22,270 we only have 70 percent confidence 99 00:05:22,560 --> 00:05:23,320 to keep him alive. 100 00:05:23,590 --> 00:05:24,150 Seventy percent 101 00:05:26,120 --> 00:05:26,560 is not enough. 102 00:05:27,830 --> 00:05:29,150 Seventy percent is the most 103 00:05:29,390 --> 00:05:30,470 we can offer. 104 00:05:32,320 --> 00:05:33,680 Baixiao Sect can offer 70 percent, 105 00:05:34,560 --> 00:05:35,640 but if the other party 106 00:05:35,680 --> 00:05:36,760 can offer 90 percent, 107 00:05:37,830 --> 00:05:39,350 can I choose to make a deal with them then? 108 00:05:40,270 --> 00:05:41,880 Are you saying 109 00:05:42,520 --> 00:05:43,880 that you want to convene 110 00:05:43,880 --> 00:05:45,030 Baixiao Sect's Three-Party Meeting? 111 00:05:46,350 --> 00:05:46,790 Yes. 112 00:05:47,880 --> 00:05:48,960 Find two more parties, 113 00:05:49,520 --> 00:05:50,880 plus Baixiao Sect, 114 00:05:52,000 --> 00:05:54,120 we will all 115 00:05:54,830 --> 00:05:57,000 lay our cards on the table. 116 00:05:58,230 --> 00:05:59,270 Three-Party Meeting, 117 00:05:59,710 --> 00:06:01,470 the one who comes does not ask, and the one who goes does not care. 118 00:06:01,910 --> 00:06:02,830 We agree. 119 00:06:03,680 --> 00:06:04,880 But other than the list, 120 00:06:05,000 --> 00:06:06,320 Jinyan needs to tell us 121 00:06:06,680 --> 00:06:09,390 all information he has without asking for anything more. 122 00:06:11,230 --> 00:06:12,350 What if 123 00:06:14,080 --> 00:06:14,640 I don't want to? 124 00:06:16,590 --> 00:06:17,270 The door is right there. 125 00:06:17,830 --> 00:06:19,320 You can walk out now. 126 00:06:20,200 --> 00:06:20,880 Baixiao Sect 127 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 won't do anything to stop you, 128 00:06:22,710 --> 00:06:24,350 but in an hour's time, 129 00:06:24,960 --> 00:06:25,760 you will be the prey 130 00:06:25,880 --> 00:06:27,560 of the entire Tianqi City. 131 00:06:32,750 --> 00:06:34,760 Eunuch Jade Deity is a wise man. 132 00:06:36,590 --> 00:06:37,230 Jinyan, 133 00:06:38,200 --> 00:06:39,910 say the names of the people you want to see. 134 00:06:45,080 --> 00:06:46,270 Lord Bai, Xiao Chong, 135 00:06:47,710 --> 00:06:50,520 and Lord Chi, Xiao Yu. 136 00:06:52,270 --> 00:06:53,150 Interesting. 137 00:06:53,760 --> 00:06:55,150 What about Lord Yong'an? 138 00:06:58,200 --> 00:06:58,960 I don't think 139 00:06:59,760 --> 00:07:01,640 Lord Yong'an has any reason to help me. 140 00:07:02,350 --> 00:07:03,880 If he sees me now, 141 00:07:04,680 --> 00:07:06,230 he will probably kill me right away. 142 00:07:06,650 --> 00:07:08,350 [Lord Bai, Xiao Chong. The hour of Shen, a few days later. Room of Qianjin Gambling House] 143 00:07:08,350 --> 00:07:08,790 Your Highness, 144 00:07:09,760 --> 00:07:11,030 what's written on it? 145 00:07:12,000 --> 00:07:13,120 Baixiao Sect 146 00:07:14,030 --> 00:07:15,910 invites me to Three-Party Meeting. 147 00:07:17,080 --> 00:07:18,470 Participants of the Three-Party Meeting 148 00:07:19,710 --> 00:07:20,470 cannot reveal 149 00:07:20,710 --> 00:07:22,120 any part of the negotiations, 150 00:07:22,710 --> 00:07:23,390 nor can they reveal 151 00:07:23,390 --> 00:07:24,560 the other participants. 152 00:07:25,520 --> 00:07:26,880 If the rules are broken, 153 00:07:27,910 --> 00:07:28,640 Baixiao Sect 154 00:07:28,640 --> 00:07:30,470 will make things difficult for those who break the rules. 155 00:07:31,270 --> 00:07:32,750 It's a headache 156 00:07:33,590 --> 00:07:35,080 to be targeted by Baixiao Sect. 157 00:07:37,270 --> 00:07:38,830 But I'm very interested 158 00:07:40,080 --> 00:07:41,150 in this Three-Party Meeting. 159 00:07:42,230 --> 00:07:42,830 Why? 160 00:07:45,560 --> 00:07:47,030 I will be able to get the list 161 00:07:47,320 --> 00:07:48,710 without any cost. 162 00:07:49,230 --> 00:07:50,520 This is the best outcome. 163 00:07:51,830 --> 00:07:52,320 Besides, 164 00:07:53,270 --> 00:07:54,200 I already figured out 165 00:07:54,230 --> 00:07:56,030 the identity of the other participant. 166 00:07:57,150 --> 00:07:57,830 I don't think 167 00:07:59,120 --> 00:08:00,160 [Lord Chi, Xiao Yu. The hour of Shen] Eunuch Jade Deity 168 00:08:00,160 --> 00:08:01,080 [A few days later. Room of Qianjin Gambling House] will choose him. 169 00:08:03,270 --> 00:08:05,910 Using an imperial felon to do business. 170 00:08:06,150 --> 00:08:08,200 Baixiao Sect has a lot of guts. 171 00:08:08,680 --> 00:08:10,000 Since it's Three-Party Meeting, 172 00:08:11,120 --> 00:08:11,760 they would invite 173 00:08:11,830 --> 00:08:13,120 three people then. 174 00:08:13,880 --> 00:08:15,520 I'm guessing that besides me, 175 00:08:16,350 --> 00:08:17,590 the other two 176 00:08:18,230 --> 00:08:21,080 are Xiao Chong and Xiao Chuhe. 177 00:08:21,520 --> 00:08:23,270 [Snowfall Villa] 178 00:08:23,270 --> 00:08:23,960 We're not invited? 179 00:08:24,520 --> 00:08:24,960 No, you're not. 180 00:08:25,150 --> 00:08:25,960 Jinyan said 181 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 you would never spare him. 182 00:08:29,470 --> 00:08:30,150 Jinyan 183 00:08:30,830 --> 00:08:32,040 is wimpish. 184 00:08:33,230 --> 00:08:33,710 Look 185 00:08:33,710 --> 00:08:34,990 at that confident look on your face. 186 00:08:35,560 --> 00:08:36,630 Have you come up with a bad idea again? 187 00:08:38,320 --> 00:08:38,830 Ruoyi, 188 00:08:39,470 --> 00:08:41,080 come with me to a place early tomorrow morning. 189 00:08:41,870 --> 00:08:42,320 Okay. 190 00:08:53,560 --> 00:08:54,830 These people are funny. 191 00:08:55,080 --> 00:08:55,830 When they want to do something big, 192 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 they choose to do it in this gambling house. 193 00:08:58,630 --> 00:09:00,680 Qianjin Gambling House is well located. 194 00:09:01,280 --> 00:09:03,870 It's surrounded by small streets. 195 00:09:04,230 --> 00:09:06,280 The streets are narrow and crowded. 196 00:09:07,040 --> 00:09:07,920 If they try 197 00:09:08,100 --> 00:09:09,750 to mobilize soldiers around 198 00:09:09,870 --> 00:09:10,990 for a siege, 199 00:09:11,400 --> 00:09:13,320 it will inevitably cause chaos. 200 00:09:13,680 --> 00:09:14,990 No one would want to do that. 201 00:09:15,510 --> 00:09:17,350 That's why Baixiao Sect chose this place. 202 00:09:18,350 --> 00:09:19,830 A felon is being offered for sale 203 00:09:19,920 --> 00:09:21,750 in the gambling house, 204 00:09:22,080 --> 00:09:23,560 while everyone outside is trying to catch him. 205 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 Baixiao Sect only cares about 206 00:09:26,960 --> 00:09:28,400 the conduct of the Three-Party Meeting. 207 00:09:29,320 --> 00:09:30,280 He will choose 208 00:09:30,320 --> 00:09:31,920 whoever 209 00:09:33,080 --> 00:09:34,680 is fully prepared 210 00:09:34,800 --> 00:09:35,990 to save his life. 211 00:09:36,630 --> 00:09:37,920 That person's perfect preparation 212 00:09:38,280 --> 00:09:39,470 must have one thing, 213 00:09:39,990 --> 00:09:41,680 that is, he can leave 214 00:09:41,750 --> 00:09:42,960 Qianjin Gambling House safely. 215 00:09:50,400 --> 00:09:52,110 Chong, you're here. 216 00:09:53,510 --> 00:09:54,870 I guessed it right. 217 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 You are here too. 218 00:09:57,320 --> 00:09:59,080 You look so calm. 219 00:09:59,470 --> 00:10:02,320 You must have confidence that you would beat me. 220 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Lord Chi, 221 00:10:09,710 --> 00:10:10,510 please. 222 00:10:14,350 --> 00:10:15,080 Chong, 223 00:10:17,870 --> 00:10:19,200 I will go first then. 224 00:10:39,830 --> 00:10:41,470 I had already guessed 225 00:10:41,830 --> 00:10:43,680 that you 226 00:10:43,830 --> 00:10:45,040 are behind this, 227 00:10:45,400 --> 00:10:46,920 but I didn't expect 228 00:10:47,830 --> 00:10:48,710 that you would 229 00:10:48,800 --> 00:10:50,470 be here in person, Eunuch Jade Deity. 230 00:10:51,590 --> 00:10:52,630 Even though it's Baixiao Sect's 231 00:10:52,800 --> 00:10:53,920 Three-Party Meeting 232 00:10:54,750 --> 00:10:58,080 and everyone's attendance will be kept confidential, 233 00:10:58,590 --> 00:11:00,510 you've got 234 00:11:01,200 --> 00:11:03,510 a lot of nerves. 235 00:11:07,040 --> 00:11:08,230 I never intend 236 00:11:08,350 --> 00:11:09,230 to hide my identity. 237 00:11:10,510 --> 00:11:11,400 After this, 238 00:11:12,110 --> 00:11:13,470 if Jinyan is safe, 239 00:11:14,400 --> 00:11:15,920 I will ask His Majesty to punish me. 240 00:11:17,200 --> 00:11:18,280 I will resign from all official positions 241 00:11:19,710 --> 00:11:20,750 and go to guard the mausoleum. 242 00:11:22,110 --> 00:11:23,510 Even if His Majesty wants to execute me, 243 00:11:24,680 --> 00:11:26,400 I won't say a word of complaint. 244 00:11:27,750 --> 00:11:28,160 How 245 00:11:29,160 --> 00:11:30,830 loyal of you. 246 00:11:31,870 --> 00:11:32,710 Let's cut to the chase. 247 00:11:34,280 --> 00:11:35,230 Jinyan 248 00:11:35,560 --> 00:11:36,710 just wants to stay alive. 249 00:11:37,320 --> 00:11:38,630 He will trade for the protection of his life 250 00:11:39,110 --> 00:11:40,680 with the list he possesses. 251 00:11:41,510 --> 00:11:42,200 Can you protect him, 252 00:11:43,590 --> 00:11:44,680 Your Highness? 253 00:11:45,630 --> 00:11:47,400 So, he just wants to stay alive? 254 00:11:56,320 --> 00:11:59,320 You don't want to go to the mausoleum 255 00:11:59,710 --> 00:12:02,080 and guard it until you are old. 256 00:12:03,870 --> 00:12:05,830 You can't let go of the power you have today. 257 00:12:07,470 --> 00:12:10,230 If you become a commoner, 258 00:12:11,870 --> 00:12:13,830 you can still be powerful in the martial arts world. 259 00:12:15,200 --> 00:12:16,080 Those powerful people 260 00:12:16,710 --> 00:12:18,710 will still kneel at your feet 261 00:12:19,320 --> 00:12:20,470 to butter you up. 262 00:12:23,040 --> 00:12:24,990 You are the Director of Seal. 263 00:12:26,400 --> 00:12:28,590 You deserve more. 264 00:12:29,110 --> 00:12:31,280 Why do you just want to stay alive? 265 00:12:33,350 --> 00:12:34,110 It's not enough. 266 00:12:36,160 --> 00:12:37,510 I can give you more. 267 00:12:39,200 --> 00:12:39,920 As long as 268 00:12:41,920 --> 00:12:43,920 you give me the list, 269 00:12:44,280 --> 00:12:46,960 I will keep you alive for a year. 270 00:12:47,920 --> 00:12:48,320 What about 271 00:12:50,830 --> 00:12:52,280 a year later? 272 00:12:55,590 --> 00:12:57,320 You will get your power back. 273 00:13:01,990 --> 00:13:03,200 Thank you, Your Highness. 274 00:13:04,470 --> 00:13:06,200 Please wait outside. 275 00:13:09,710 --> 00:13:12,560 How sure are you of making this happen? 276 00:13:13,750 --> 00:13:14,680 Ninety percent. 277 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 What about the other ten percent? 278 00:13:21,750 --> 00:13:22,510 Eunuchs, 279 00:13:23,280 --> 00:13:24,710 you both made the wrong choice. 280 00:13:25,160 --> 00:13:26,680 There are 281 00:13:27,750 --> 00:13:29,710 no absolutes in the world. 282 00:13:30,830 --> 00:13:31,560 Jinyan, 283 00:13:33,200 --> 00:13:36,230 you've told so many lies. 284 00:13:37,040 --> 00:13:38,710 How can you not tell 285 00:13:39,590 --> 00:13:42,040 when people are lying to you? 286 00:13:45,280 --> 00:13:45,830 Miss Ji, 287 00:13:46,630 --> 00:13:47,280 please ask Lord Bai to come in. 288 00:13:51,590 --> 00:13:52,680 Farewell. 289 00:14:00,830 --> 00:14:01,710 Your Highness, 290 00:14:03,590 --> 00:14:04,920 Jinyan committed a crime 291 00:14:06,080 --> 00:14:07,200 and deserves to be executed, 292 00:14:08,400 --> 00:14:09,870 but I'm a little selfish. 293 00:14:11,110 --> 00:14:12,590 I want to help him stay alive. 294 00:14:14,870 --> 00:14:15,510 I can grant that. 295 00:14:17,230 --> 00:14:18,200 Do you have any other questions? 296 00:14:20,350 --> 00:14:21,560 I'd like to know 297 00:14:22,320 --> 00:14:23,750 how you will keep him alive. 298 00:14:24,800 --> 00:14:25,510 First of all, 299 00:14:26,590 --> 00:14:27,990 he needs to hand over the list. 300 00:14:28,510 --> 00:14:31,040 Then, we will take away all his martial arts skills, 301 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 and he'll be thrown into the Heavenly Prison. 302 00:14:32,990 --> 00:14:33,750 I promise you 303 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 that he won't be abused in prison. 304 00:14:36,320 --> 00:14:37,280 He will be served two meals a day 305 00:14:37,630 --> 00:14:38,560 and won't need to do any work. 306 00:14:39,320 --> 00:14:39,830 However, 307 00:14:40,630 --> 00:14:41,830 he can't leave his cell. 308 00:14:42,960 --> 00:14:44,080 He won't have cellmates. 309 00:14:44,590 --> 00:14:46,320 The guards won't talk to him either. 310 00:14:47,110 --> 00:14:48,800 Although his life will be a bit boring, 311 00:14:49,230 --> 00:14:52,040 there is also something to look forward to. 312 00:14:52,960 --> 00:14:54,560 If there is a new emperor's wedding 313 00:14:54,630 --> 00:14:55,510 or a natural disaster, 314 00:14:55,990 --> 00:14:57,320 an amnesty will be announced. 315 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 As he is a traitor, 316 00:14:59,630 --> 00:15:01,080 he is not within the scope of the amnesty, 317 00:15:02,470 --> 00:15:03,630 but he turned himself in. 318 00:15:04,350 --> 00:15:06,040 Besides, he offered to hand in the list 319 00:15:06,400 --> 00:15:07,320 to help me investigate the case. 320 00:15:10,960 --> 00:15:12,280 I will convince my father. 321 00:15:15,750 --> 00:15:16,320 This is 322 00:15:17,710 --> 00:15:19,510 how 323 00:15:20,800 --> 00:15:21,960 you will keep me alive? 324 00:15:22,280 --> 00:15:23,710 As long as it is stated 325 00:15:24,230 --> 00:15:26,350 in their written judgment, 326 00:15:27,510 --> 00:15:29,040 the prisoners in the Heavenly Prison will remain alive. 327 00:15:39,320 --> 00:15:41,160 How sure are you of making this happen? 328 00:15:43,630 --> 00:15:44,750 Nearly 100 percent. 329 00:15:46,230 --> 00:15:47,350 Why nearly? 330 00:15:49,470 --> 00:15:50,040 You should know 331 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 that 332 00:15:52,960 --> 00:15:54,830 there is no absolute in the world. 333 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 If someone tells you 334 00:15:57,800 --> 00:15:59,040 he's 100 percent sure, 335 00:15:59,870 --> 00:16:01,280 he must be lying then. 336 00:16:02,990 --> 00:16:04,200 If you believe him, 337 00:16:04,990 --> 00:16:06,200 you will all die. 338 00:16:09,470 --> 00:16:10,470 I see. 339 00:16:12,470 --> 00:16:13,960 Thank you, Your Highness. 340 00:16:15,920 --> 00:16:17,160 I have one last thing 341 00:16:17,230 --> 00:16:18,630 to say to you, Eunuch Jade Deity. 342 00:16:19,630 --> 00:16:21,040 If you choose someone else, 343 00:16:21,800 --> 00:16:23,470 then I am 100 percent sure 344 00:16:24,350 --> 00:16:25,510 that I will kill Jinyan. 345 00:16:27,200 --> 00:16:28,830 I'm leading the Court of Judicature to investigate the case. 346 00:16:29,630 --> 00:16:30,870 The Court of Judicature 347 00:16:30,870 --> 00:16:32,200 never lets any prisoner get away. 348 00:16:33,230 --> 00:16:34,870 Even if they flee to the corners of the earth, 349 00:16:35,870 --> 00:16:37,350 we will hunt them down. 350 00:16:38,870 --> 00:16:40,230 I have no doubt 351 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 that someone has the ability 352 00:16:42,960 --> 00:16:44,750 to take Jinyan away from Tianqi. 353 00:16:45,870 --> 00:16:46,400 However, 354 00:16:46,400 --> 00:16:48,470 for the rest of his life, Jinyan will be hunted 355 00:16:49,080 --> 00:16:51,200 by the Court of Judicature. 356 00:17:08,510 --> 00:17:10,160 Chong, you're out. 357 00:17:11,230 --> 00:17:12,120 How did it go? 358 00:17:13,120 --> 00:17:14,550 You seem to have a lot of confidence. 359 00:17:17,310 --> 00:17:19,990 As it's a case you are investigating, you have more leverage than me. 360 00:17:21,200 --> 00:17:21,880 However, 361 00:17:22,710 --> 00:17:24,840 I've known Jinyan for a long time. 362 00:17:25,960 --> 00:17:27,510 I know him better than you do. 363 00:17:33,200 --> 00:17:33,750 We will choose Lord Bai. 364 00:17:35,510 --> 00:17:37,790 I... I don't want to go to the Heavenly Prison. 365 00:17:39,510 --> 00:17:40,680 You will only lose your martial arts skills 366 00:17:40,790 --> 00:17:41,960 and a few years of freedom. 367 00:17:42,550 --> 00:17:43,510 When you come out of the Heavenly Prison, 368 00:17:44,230 --> 00:17:45,070 you can still 369 00:17:45,230 --> 00:17:46,470 live freely. 370 00:17:47,200 --> 00:17:47,710 They won't try 371 00:17:47,790 --> 00:17:48,710 to kill you again. 372 00:17:50,160 --> 00:17:51,600 And I can keep you safe. 373 00:17:54,310 --> 00:17:54,960 But... 374 00:17:56,120 --> 00:17:58,230 (Why do you just want to stay alive?) 375 00:17:59,030 --> 00:18:00,680 (You deserve more.) 376 00:18:01,470 --> 00:18:03,030 (You are the Director of Seal.) 377 00:18:03,680 --> 00:18:05,880 (Staying alive isn't enough.) 378 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 No buts. 379 00:18:08,400 --> 00:18:10,120 You mustn't choose Lord Chi, Xiao Yu. 380 00:18:11,310 --> 00:18:12,840 The reason you ended up like this today 381 00:18:13,920 --> 00:18:15,550 is that you are too greedy 382 00:18:16,070 --> 00:18:16,880 and too obsessed. 383 00:18:18,550 --> 00:18:20,030 You mustn't make the same mistake. 384 00:18:21,200 --> 00:18:24,120 I know. I know, but... 385 00:18:25,880 --> 00:18:26,310 But 386 00:18:28,840 --> 00:18:31,160 I don't want to go to the Heavenly Prison. 387 00:18:32,230 --> 00:18:32,870 Heavenly Prison. 388 00:18:33,870 --> 00:18:36,540 This is the only ending you can offer him. 389 00:18:38,390 --> 00:18:39,910 He knows that place 390 00:18:40,150 --> 00:18:41,710 better than many people. 391 00:18:44,630 --> 00:18:47,060 It's daytime. 392 00:18:47,540 --> 00:18:48,950 You two seem free and comfortable. 393 00:18:49,500 --> 00:18:50,340 What are you doing in a gambling house 394 00:18:50,870 --> 00:18:52,060 when you're supposed to work? 395 00:18:52,500 --> 00:18:54,020 Xiao Chuhe, 396 00:18:54,870 --> 00:18:55,990 what are you doing here? 397 00:18:56,780 --> 00:18:58,060 Since I'm here in the gambling house, 398 00:18:58,390 --> 00:18:59,910 I'm going to join the game, of course. 399 00:19:01,260 --> 00:19:02,500 One of you threatened him, 400 00:19:03,060 --> 00:19:03,910 the other tempted him, 401 00:19:04,230 --> 00:19:05,710 while I am going to do a different thing. 402 00:19:06,230 --> 00:19:07,540 What different thing? 403 00:19:09,340 --> 00:19:11,060 I am going to flip the table. 404 00:19:17,020 --> 00:19:18,630 Calm down, Eunuch Jade Deity. 405 00:19:19,300 --> 00:19:20,020 It's me. 406 00:19:25,340 --> 00:19:26,820 I don't think 407 00:19:27,430 --> 00:19:28,950 we have the name of Lord Yong'an on our list. 408 00:19:29,710 --> 00:19:30,540 But your list 409 00:19:30,580 --> 00:19:31,540 includes Baixiao Sect. 410 00:19:32,150 --> 00:19:33,260 And Baixiao Sect 411 00:19:33,390 --> 00:19:34,670 can be represented 412 00:19:34,780 --> 00:19:35,500 by Lord Yong'an. 413 00:19:36,100 --> 00:19:37,060 That's right. 414 00:19:39,820 --> 00:19:41,190 A felon like you 415 00:19:42,150 --> 00:19:43,670 is meeting with a prince 416 00:19:44,060 --> 00:19:45,430 and the acting minister of the Court of Judicature. 417 00:19:46,190 --> 00:19:47,230 You sure are bold. 418 00:19:47,950 --> 00:19:49,340 But I get it. 419 00:19:50,430 --> 00:19:52,190 You have got nothing to lose now. 420 00:19:52,990 --> 00:19:54,500 Only a few people can help you. 421 00:19:54,950 --> 00:19:56,780 There is only one thing you want now, 422 00:19:57,190 --> 00:19:58,950 and that is, to live, right? 423 00:20:00,340 --> 00:20:01,020 Your Highness, 424 00:20:02,340 --> 00:20:03,580 what do you propose? 425 00:20:05,150 --> 00:20:06,230 You don't have to go to the Heavenly Prison. 426 00:20:07,020 --> 00:20:08,820 And you won't be hunted by the Court of Judicature anymore. 427 00:20:09,260 --> 00:20:10,950 You can live your life happily. 428 00:20:16,630 --> 00:20:17,060 Can you 429 00:20:18,260 --> 00:20:19,500 make that happen, Your Highness? 430 00:20:21,100 --> 00:20:22,390 Of course not. 431 00:20:23,870 --> 00:20:25,500 Why don't you just cut to the chase, Your Highness? 432 00:20:28,020 --> 00:20:29,020 You are very smart indeed, 433 00:20:29,100 --> 00:20:30,150 Eunuch Jade Deity. 434 00:20:30,670 --> 00:20:31,710 I can't make that happen, 435 00:20:33,190 --> 00:20:34,230 but it can. 436 00:20:38,910 --> 00:20:39,540 What is this? 437 00:20:40,340 --> 00:20:41,950 This is the edict that exonerates you. 438 00:20:43,060 --> 00:20:43,630 Take a good look at it. 439 00:20:49,200 --> 00:20:51,300 [Exempt from execution, a lighter sentence for Jinyan.] 440 00:20:58,780 --> 00:20:59,670 Looks like 441 00:21:00,950 --> 00:21:02,630 His Majesty sent you here. 442 00:21:04,100 --> 00:21:05,870 Jinyan is the Director of Seal. 443 00:21:07,340 --> 00:21:08,780 You should know 444 00:21:08,780 --> 00:21:10,150 the seal on it best, right? 445 00:21:16,580 --> 00:21:18,300 I want you to see His Majesty with me. 446 00:21:18,950 --> 00:21:20,300 Take your most precious thing 447 00:21:20,630 --> 00:21:22,430 that everyone outside wants with you. 448 00:21:22,990 --> 00:21:25,150 Looks like they were all wrong. 449 00:21:26,260 --> 00:21:27,100 There is really 450 00:21:27,150 --> 00:21:28,150 someone in this world 451 00:21:28,740 --> 00:21:31,580 who can give Jinyan 100 percent of hope, 452 00:21:32,710 --> 00:21:33,990 and he's not lying. 453 00:21:35,340 --> 00:21:36,710 They did not expect him 454 00:21:37,630 --> 00:21:38,740 to come forward. 455 00:21:39,630 --> 00:21:40,540 Eunuch Jade Deity, 456 00:21:41,430 --> 00:21:43,150 you are trying to make a choice? 457 00:21:44,100 --> 00:21:44,630 That's good. 458 00:21:46,300 --> 00:21:48,060 I love a scene like this. 459 00:21:49,060 --> 00:21:50,390 Once in the game, 460 00:21:51,020 --> 00:21:52,430 I will make sure 461 00:21:53,300 --> 00:21:54,390 to leave the other players with no choice. 462 00:22:12,060 --> 00:22:12,990 We choose you. 463 00:22:16,870 --> 00:22:18,300 As expected of you, Eunuch Jade Deity, 464 00:22:18,580 --> 00:22:20,190 you never disappoint me. 465 00:22:20,430 --> 00:22:21,580 Then let's depart now. 466 00:22:23,390 --> 00:22:24,260 Can you 467 00:22:25,430 --> 00:22:26,100 take us 468 00:22:26,150 --> 00:22:27,300 into the palace safely, Your Highness? 469 00:22:28,740 --> 00:22:29,670 Behind me, 470 00:22:30,100 --> 00:22:31,820 I have a talented young swordsman 471 00:22:32,820 --> 00:22:34,390 and a future female spear deity. 472 00:22:34,950 --> 00:22:36,820 Tiger Soldiers are waiting by the door. 473 00:22:37,060 --> 00:22:38,820 Plus Baixiao Sect's guards. 474 00:22:39,340 --> 00:22:40,340 Is this not enough? 475 00:22:41,340 --> 00:22:42,630 Thank you, Your Highness. 476 00:22:43,060 --> 00:22:43,740 Don't mention it. 477 00:22:55,150 --> 00:22:55,820 Everyone, 478 00:22:56,340 --> 00:22:57,500 I won the game. 479 00:22:58,300 --> 00:22:58,990 Thank you. 480 00:23:00,740 --> 00:23:01,260 Everyone, 481 00:23:02,340 --> 00:23:03,340 Jinyan has chosen 482 00:23:03,430 --> 00:23:04,670 Lord Yong'an. 483 00:23:06,500 --> 00:23:07,870 As promised before, 484 00:23:08,230 --> 00:23:09,150 please leave 485 00:23:09,150 --> 00:23:10,060 Qianjin Gambling House for now. 486 00:23:10,390 --> 00:23:11,230 Don't come 487 00:23:11,910 --> 00:23:12,950 near here again for a day. 488 00:23:14,670 --> 00:23:15,710 Xiao Chuhe! 489 00:23:17,430 --> 00:23:19,300 Don't yell out my name. 490 00:23:26,910 --> 00:23:28,260 What did you offer them? 491 00:23:33,910 --> 00:23:34,740 Would you believe me 492 00:23:35,780 --> 00:23:37,390 if I said I had given him 493 00:23:38,190 --> 00:23:38,820 the edict of exoneration? 494 00:23:39,990 --> 00:23:40,950 I have to admit 495 00:23:42,630 --> 00:23:44,150 that you always think one step ahead of me. 496 00:23:44,820 --> 00:23:45,870 You are better than I am on this. 497 00:23:54,190 --> 00:23:56,020 I've assigned 498 00:23:56,150 --> 00:23:57,950 the case to Chong. 499 00:24:00,020 --> 00:24:01,710 You assigned the case to Chong 500 00:24:02,500 --> 00:24:03,150 because 501 00:24:03,150 --> 00:24:04,340 you need to do this 502 00:24:04,990 --> 00:24:06,710 to appease the Imperial Court and commoners. 503 00:24:07,990 --> 00:24:08,670 But what if 504 00:24:08,670 --> 00:24:09,390 Chong really finds him 505 00:24:10,430 --> 00:24:11,910 and presents the list? 506 00:24:12,580 --> 00:24:14,300 How will you deal with it then? 507 00:24:14,740 --> 00:24:16,540 Are you going to read out the names 508 00:24:16,820 --> 00:24:18,190 in front of the officials 509 00:24:18,740 --> 00:24:19,780 and punish them? 510 00:24:22,150 --> 00:24:22,950 What do you need? 511 00:24:24,670 --> 00:24:25,820 I need a secret edict. 512 00:24:26,540 --> 00:24:27,300 A secret edict 513 00:24:27,340 --> 00:24:28,500 that can exempt Jinyan from execution. 514 00:24:36,070 --> 00:24:36,500 Xiao Se, 515 00:24:36,940 --> 00:24:38,180 why didn't His Majesty 516 00:24:38,180 --> 00:24:39,790 just give the exoneration edict to Lord Bai? 517 00:24:40,300 --> 00:24:42,020 Lord Bai is the acting minister of the Court of Judicature now. 518 00:24:42,700 --> 00:24:44,310 His every move is being watched. 519 00:24:45,500 --> 00:24:47,150 If Father had given it to him directly, 520 00:24:47,990 --> 00:24:48,750 it would have been 521 00:24:48,750 --> 00:24:50,300 like revealing his selfish concern. 522 00:24:51,100 --> 00:24:52,350 And an emperor's selfish concern 523 00:24:52,870 --> 00:24:53,980 must not be known by others. 524 00:24:57,540 --> 00:24:58,220 I get it now. 525 00:24:58,980 --> 00:25:00,910 To avoid criticism, 526 00:25:01,190 --> 00:25:02,150 His Majesty has to 527 00:25:02,150 --> 00:25:04,150 assign someone to investigate the matter openly, 528 00:25:04,830 --> 00:25:06,350 but he also wants to get 529 00:25:06,670 --> 00:25:08,060 the petition in secret first. 530 00:25:08,780 --> 00:25:09,460 So, you went to him 531 00:25:09,460 --> 00:25:10,780 and asked for that secret edict. 532 00:25:11,460 --> 00:25:14,300 I am the only one in the world 533 00:25:14,590 --> 00:25:16,050 who dares to speculate the Emperor's mind. 534 00:25:17,300 --> 00:25:19,670 And I'm the only one who dares to say it to him. 535 00:25:22,500 --> 00:25:23,740 Like father, like son, 536 00:25:23,740 --> 00:25:24,950 you are both cunning foxes. 537 00:25:26,350 --> 00:25:27,870 So have we achieved our goal? 538 00:25:29,540 --> 00:25:30,260 One more step to go. 539 00:25:31,220 --> 00:25:32,300 I believe that person is about 540 00:25:33,190 --> 00:25:34,830 to lose his patience and make a move. 541 00:25:35,950 --> 00:25:36,630 This time, 542 00:25:37,830 --> 00:25:39,670 I will make sure Xiao Yu lose one of his right-hand men. 543 00:25:58,220 --> 00:25:58,780 Eunuchs, 544 00:25:58,780 --> 00:26:00,300 you are still as cautious as ever. 545 00:26:01,190 --> 00:26:02,870 I've offered so much help, 546 00:26:03,540 --> 00:26:05,220 yet you still want to travel at night. 547 00:26:07,780 --> 00:26:09,700 You misunderstood me, Your Highness. 548 00:26:10,740 --> 00:26:12,910 I'm just used 549 00:26:13,740 --> 00:26:15,110 to traveling at night. 550 00:26:19,500 --> 00:26:21,020 Are you coming with us too, Eunuch Jade Deity? 551 00:26:22,780 --> 00:26:23,590 I'm untalented. 552 00:26:24,300 --> 00:26:25,740 I just want to give you one more helping hand. 553 00:26:26,830 --> 00:26:28,150 Thank you for your help then. 554 00:26:39,540 --> 00:26:40,950 Songyu Street is right in front. 555 00:26:42,670 --> 00:26:43,590 I can feel 556 00:26:44,870 --> 00:26:45,980 that the aura here 557 00:26:46,540 --> 00:26:48,060 can be described with these words, 558 00:26:48,980 --> 00:26:50,020 demons and spirits. 559 00:26:51,390 --> 00:26:53,950 Right description, Eunuch Jade Deity. 560 00:26:56,220 --> 00:26:57,390 Why did you 561 00:26:58,220 --> 00:26:59,540 make it sound so scary? 562 00:26:59,980 --> 00:27:00,460 Is it scary? 563 00:27:01,740 --> 00:27:02,190 You've killed 564 00:27:02,190 --> 00:27:03,300 a lot of people in your life. 565 00:27:04,020 --> 00:27:04,740 Do you know 566 00:27:04,830 --> 00:27:05,870 how much fear 567 00:27:06,630 --> 00:27:07,870 these people felt before they died? 568 00:27:10,780 --> 00:27:11,870 At this point, 569 00:27:12,110 --> 00:27:13,950 stop lecturing me. 570 00:27:14,830 --> 00:27:17,020 I know I'm sinful. 571 00:27:17,740 --> 00:27:18,590 I'm sinful, 572 00:27:19,260 --> 00:27:19,740 but 573 00:27:20,670 --> 00:27:22,590 I still want to live. 574 00:27:49,150 --> 00:27:50,060 Someone has put out knockout gas. 575 00:27:55,350 --> 00:27:55,740 Who are you? 576 00:27:55,910 --> 00:27:57,150 Someone who wants you dead. 577 00:28:04,980 --> 00:28:05,780 I recognize you. 578 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 You're Grand Preceptor Dong Zhu's 579 00:28:07,460 --> 00:28:08,540 guard. 580 00:28:09,910 --> 00:28:11,260 Is the Grand Preceptor on the list too? 581 00:28:14,590 --> 00:28:15,220 Darn it. 582 00:28:24,870 --> 00:28:25,460 I will leave 583 00:28:26,020 --> 00:28:27,500 the rest to you, Lord Yong'an. 584 00:28:30,220 --> 00:28:30,700 Be careful. 585 00:28:31,150 --> 00:28:31,950 Director of Seal, 586 00:28:32,910 --> 00:28:34,350 are you feeling honored 587 00:28:35,350 --> 00:28:36,700 to be escorted into the city by me? 588 00:28:44,020 --> 00:28:44,540 Your Highness, 589 00:28:46,020 --> 00:28:47,150 thank you for your hard work. 590 00:29:13,190 --> 00:29:16,950 Your martial arts skills have improved a lot 591 00:29:16,950 --> 00:29:18,390 compared to the past, Your Highness. 592 00:29:19,020 --> 00:29:19,910 If you hadn't destroyed 593 00:29:19,910 --> 00:29:20,830 my hidden pulse, 594 00:29:21,500 --> 00:29:24,110 I wouldn't have improved so much. 595 00:29:25,540 --> 00:29:26,740 Sounds like 596 00:29:27,980 --> 00:29:28,980 you owe me a thank you, 597 00:29:29,300 --> 00:29:30,630 Your Highness. 598 00:29:30,950 --> 00:29:31,630 To repay the favor, 599 00:29:31,630 --> 00:29:33,220 I will destroy 600 00:29:33,740 --> 00:29:35,500 your hidden pulse today then. 601 00:29:35,700 --> 00:29:36,390 Jinxuan! 602 00:29:40,630 --> 00:29:41,190 Go now. 603 00:29:50,020 --> 00:29:50,630 The Art of Detachment? 604 00:29:51,830 --> 00:29:52,870 You killed Jinyu? 605 00:29:55,950 --> 00:29:57,780 So what if I did? 606 00:29:58,020 --> 00:29:58,390 You... 607 00:29:58,500 --> 00:29:59,590 An edict from His Majesty! 608 00:30:11,220 --> 00:30:14,350 Lord Yong'an, Xiao Chuhe, 609 00:30:15,020 --> 00:30:16,110 is summoned to the palace. 610 00:30:29,830 --> 00:30:30,630 Greetings, Father. 611 00:30:32,220 --> 00:30:33,060 Your Majesty. 612 00:30:36,870 --> 00:30:37,590 I 613 00:30:39,500 --> 00:30:40,260 deserve to die. 614 00:30:41,830 --> 00:30:42,500 Jinyan, 615 00:30:44,150 --> 00:30:45,910 you didn't want to guard the mausoleum, 616 00:30:46,630 --> 00:30:49,500 so you led the Langya Army into the capital. 617 00:30:51,300 --> 00:30:52,780 That was already a capital offense. 618 00:30:53,950 --> 00:30:55,870 You also tried 619 00:30:56,460 --> 00:30:58,150 to use a treasonous list 620 00:30:58,740 --> 00:30:59,870 in your hands 621 00:31:00,390 --> 00:31:02,630 to make my sons fight against each other. 622 00:31:03,590 --> 00:31:04,190 How should I 623 00:31:05,300 --> 00:31:06,740 punish you for this crime? 624 00:31:09,300 --> 00:31:10,150 Slow 625 00:31:12,300 --> 00:31:12,870 slicing. 626 00:31:14,540 --> 00:31:16,500 Yes, slicing you until you're dead. 627 00:31:19,300 --> 00:31:20,460 But since Chuhe 628 00:31:20,500 --> 00:31:21,740 has told you 629 00:31:22,670 --> 00:31:23,700 that I won't kill you, 630 00:31:24,540 --> 00:31:27,630 I will keep my word. 631 00:31:28,300 --> 00:31:28,980 And I won't 632 00:31:30,350 --> 00:31:32,870 send you to the Court of Judicature. 633 00:31:35,780 --> 00:31:38,590 Thank you for your mercy, Your Majesty. 634 00:31:39,590 --> 00:31:41,300 Thank you for your mercy, Your Majesty! 635 00:31:42,390 --> 00:31:43,300 Hand over 636 00:31:44,700 --> 00:31:45,540 the petition. 637 00:32:14,540 --> 00:32:17,150 You must really want 638 00:32:17,950 --> 00:32:19,150 to know the names on this. 639 00:32:22,190 --> 00:32:22,950 I don't want to. 640 00:32:23,990 --> 00:32:26,630 If it was in my hands, of course I would want to know. 641 00:32:27,630 --> 00:32:29,300 But it's in your hands now, Father. 642 00:32:29,630 --> 00:32:30,230 This secret 643 00:32:30,390 --> 00:32:31,780 should only be known by one person. 644 00:32:35,670 --> 00:32:37,740 If you want to read out the names, go on. 645 00:32:39,740 --> 00:32:42,150 I can guess whose names 646 00:32:43,190 --> 00:32:44,540 are on this without looking. 647 00:32:45,390 --> 00:32:46,540 The first name 648 00:32:47,670 --> 00:32:48,300 must be 649 00:32:50,060 --> 00:32:51,820 Grand Preceptor Dong Zhu. 650 00:33:03,740 --> 00:33:04,190 Father! 651 00:33:07,060 --> 00:33:07,710 Actually, 652 00:33:09,870 --> 00:33:12,780 most of the people on the list 653 00:33:14,100 --> 00:33:15,540 didn't really want to rebel. 654 00:33:16,390 --> 00:33:17,150 They just believed 655 00:33:19,500 --> 00:33:21,150 that I couldn't go on. 656 00:33:22,540 --> 00:33:25,020 Beili belongs to the Xiaos, 657 00:33:26,390 --> 00:33:29,390 but it doesn't have to be mine. 658 00:33:30,950 --> 00:33:31,910 Some of you 659 00:33:32,820 --> 00:33:34,190 want to arrest the people on the list. 660 00:33:36,670 --> 00:33:38,190 If you had really caught them, 661 00:33:40,500 --> 00:33:41,300 I'm afraid 662 00:33:42,820 --> 00:33:43,910 it would be the end of the Imperial Court then. 663 00:33:50,150 --> 00:33:51,340 But after this, 664 00:33:52,630 --> 00:33:53,670 no one will want to 665 00:33:54,430 --> 00:33:56,300 get a new heir from the Xiao family 666 00:33:57,630 --> 00:33:59,150 to inherit the throne again. 667 00:34:02,540 --> 00:34:03,500 Thank you, Father. 668 00:34:05,500 --> 00:34:07,230 My days are numbered. 669 00:34:07,910 --> 00:34:10,350 There's not much I can do to help you. 670 00:34:12,620 --> 00:34:13,270 You 671 00:34:14,910 --> 00:34:18,350 need to learn to help yourselves. 672 00:34:19,220 --> 00:34:20,620 When an emperor rules a nation, 673 00:34:22,430 --> 00:34:23,990 he must win the hearts of the people first. 674 00:34:28,830 --> 00:34:29,660 People's hearts are fickle. 675 00:34:30,430 --> 00:34:31,350 Even if they are grateful 676 00:34:31,500 --> 00:34:32,790 for your mercy this time, 677 00:34:33,180 --> 00:34:34,950 what will happen 678 00:34:34,950 --> 00:34:35,700 if they want to rebel again? 679 00:34:36,220 --> 00:34:37,180 Kill them then. 680 00:34:38,700 --> 00:34:39,580 All of them. 681 00:34:47,220 --> 00:34:47,870 Summon Jade Deity. 682 00:34:49,180 --> 00:34:50,830 Summon Jade Deity! 683 00:34:55,910 --> 00:34:56,350 Your Majesty. 684 00:34:58,100 --> 00:34:58,790 If I release 685 00:35:00,620 --> 00:35:01,990 Jinyan into the martial arts world, 686 00:35:03,350 --> 00:35:06,140 he will be taken advantage of and hunted. 687 00:35:07,620 --> 00:35:09,430 If I send him to the Heavenly Prison, 688 00:35:11,020 --> 00:35:11,660 I suppose 689 00:35:13,910 --> 00:35:15,140 he will resent me. 690 00:35:16,210 --> 00:35:17,790 I will leave him to you. 691 00:35:19,220 --> 00:35:20,950 Jinyan, Jade Deity, 692 00:35:22,220 --> 00:35:23,430 do you have a problem with my decision? 693 00:35:26,060 --> 00:35:26,580 I wouldn't dare to. 694 00:35:27,540 --> 00:35:28,700 Thank you, Your Majesty. 695 00:35:30,020 --> 00:35:31,100 I wouldn't dare to. 696 00:35:33,430 --> 00:35:34,350 Such a slave. 697 00:35:35,790 --> 00:35:36,350 Jade Deity, 698 00:35:38,180 --> 00:35:40,220 take Jinyan away. 699 00:35:41,950 --> 00:35:42,220 Yes, Your Majesty. 700 00:35:48,660 --> 00:35:49,220 Chong'er. 701 00:35:50,830 --> 00:35:51,220 Yes, Father. 702 00:35:52,180 --> 00:35:54,390 About the destruction of this list, 703 00:35:55,310 --> 00:35:57,180 find a way 704 00:35:58,060 --> 00:36:00,390 to let the whole Tianqi City 705 00:36:01,140 --> 00:36:02,220 know about it today. 706 00:36:03,390 --> 00:36:04,060 Yes, Father. 707 00:36:08,140 --> 00:36:08,620 Father, 708 00:36:10,020 --> 00:36:11,990 I have something I need to report. 709 00:36:12,620 --> 00:36:13,100 Go ahead. 710 00:36:16,050 --> 00:36:16,870 When Tiger Soldiers 711 00:36:17,540 --> 00:36:19,060 were escorting Jinyan, 712 00:36:19,750 --> 00:36:22,100 Eunuch Jinxuan disobeyed your order 713 00:36:22,830 --> 00:36:23,750 and tried to stop us. 714 00:36:24,660 --> 00:36:26,100 Please judge this fairly, Father. 715 00:36:32,610 --> 00:36:33,390 Jinxuan! 716 00:36:34,660 --> 00:36:35,910 Come in! 717 00:36:42,990 --> 00:36:43,500 Your Majesty. 718 00:36:44,830 --> 00:36:47,700 Was what Chuhe said just now true? 719 00:36:48,790 --> 00:36:49,540 Please forgive me, Your Majesty. 720 00:36:50,140 --> 00:36:51,390 I was trying 721 00:36:51,390 --> 00:36:53,350 to save Jinyan before he entered the palace. 722 00:36:53,660 --> 00:36:54,020 How... 723 00:36:55,060 --> 00:36:57,750 How... How dare you! 724 00:36:58,990 --> 00:36:59,430 Your Majesty, 725 00:37:00,390 --> 00:37:01,270 I entered the palace with Jinyan 726 00:37:01,350 --> 00:37:02,580 when we were little. 727 00:37:03,180 --> 00:37:04,270 We're not brothers, 728 00:37:05,060 --> 00:37:07,140 but we're closer than real brothers. 729 00:37:08,020 --> 00:37:09,390 His mistake this time 730 00:37:09,390 --> 00:37:10,350 is irredeemable. 731 00:37:10,790 --> 00:37:12,790 I did have selfish intentions. 732 00:37:12,990 --> 00:37:14,020 I wanted to save Jinyan. 733 00:37:14,990 --> 00:37:16,180 But I would still hand over 734 00:37:16,180 --> 00:37:18,060 the list to you, Your Majesty. 735 00:37:23,870 --> 00:37:25,140 Director Jinxuan, 736 00:37:26,540 --> 00:37:27,910 don't you think 737 00:37:28,830 --> 00:37:30,580 you sounded ridiculous when you said that? 738 00:37:31,910 --> 00:37:32,340 Father, 739 00:37:33,100 --> 00:37:34,430 Jinxuan's actions 740 00:37:35,100 --> 00:37:36,220 can't be justified 741 00:37:36,220 --> 00:37:37,100 by his own selfish intentions. 742 00:37:37,660 --> 00:37:38,910 Please give a fair judgment, Father. 743 00:37:40,910 --> 00:37:41,350 Jinxuan, 744 00:37:42,660 --> 00:37:43,540 starting today, 745 00:37:44,750 --> 00:37:46,580 you are grounded at Pingxin Hall. 746 00:37:48,100 --> 00:37:49,350 You are not allowed 747 00:37:49,990 --> 00:37:52,310 to step foot outside without my permission. 748 00:37:55,350 --> 00:37:55,870 Chong'er. 749 00:37:57,430 --> 00:37:57,870 Father. 750 00:37:58,700 --> 00:38:00,750 You will investigate the case of Jinxuan leaving the palace without permission 751 00:38:01,020 --> 00:38:02,270 and trying to take the list. 752 00:38:03,990 --> 00:38:04,750 Yes, Father. 753 00:38:10,580 --> 00:38:11,180 Eunuch Jinxuan 754 00:38:11,220 --> 00:38:12,830 was Father's studying companion. 755 00:38:13,790 --> 00:38:15,540 They grew up together. 756 00:38:16,790 --> 00:38:18,140 You want Father to kill him. 757 00:38:18,870 --> 00:38:19,830 It won't be that easy. 758 00:38:20,910 --> 00:38:21,390 I know. 759 00:38:22,870 --> 00:38:23,660 I didn't intend 760 00:38:23,660 --> 00:38:24,580 to kill him today. 761 00:38:26,350 --> 00:38:28,220 I'm content 762 00:38:29,100 --> 00:38:29,950 that Father has grounded him. 763 00:38:31,220 --> 00:38:32,340 As for what to do next, 764 00:38:33,020 --> 00:38:33,910 I will have to count on you. 765 00:38:37,180 --> 00:38:38,910 This is a hot potato. 766 00:38:40,500 --> 00:38:41,990 However, compared to Director Jinxuan, 767 00:38:42,910 --> 00:38:44,020 Eunuch Jade Deity 768 00:38:44,830 --> 00:38:46,180 seems to be more trustworthy. 769 00:38:47,140 --> 00:38:47,790 I never thought 770 00:38:48,310 --> 00:38:49,790 he could go this far for Jinyan. 771 00:38:51,390 --> 00:38:52,790 He is just a stupid man. 772 00:38:53,140 --> 00:38:54,270 He has the ability and power, 773 00:38:54,830 --> 00:38:55,790 yet all he wanted was to save 774 00:38:55,870 --> 00:38:57,100 a martial brother from a different clan. 775 00:38:57,660 --> 00:38:58,220 That's why 776 00:38:59,100 --> 00:39:00,310 we've taken very different paths. 777 00:39:00,990 --> 00:39:02,660 Have you taken the same path then? 778 00:39:03,430 --> 00:39:04,390 Eunuch Jade Deity and I 779 00:39:04,620 --> 00:39:05,350 have nothing in common either. 780 00:39:06,180 --> 00:39:07,060 In terms of willpower, 781 00:39:07,580 --> 00:39:08,270 I'm not as strong-willed as him. 782 00:39:09,430 --> 00:39:10,310 What about you two then? 783 00:39:11,100 --> 00:39:12,140 Are you now on the same page 784 00:39:12,500 --> 00:39:13,750 because of the small favors you did for each other? 785 00:39:18,830 --> 00:39:20,060 Some ideas we have are the same, 786 00:39:21,390 --> 00:39:22,140 but the paths 787 00:39:22,830 --> 00:39:24,020 we take are completely different. 788 00:39:25,540 --> 00:39:25,950 Chuhe, 789 00:39:27,180 --> 00:39:28,790 looks like we have nothing in common too. 790 00:39:30,020 --> 00:39:30,390 Yes. 791 00:39:31,990 --> 00:39:33,350 We're on two different paths, 792 00:39:34,540 --> 00:39:35,220 but our paths 793 00:39:35,220 --> 00:39:36,350 occasionally cross, 794 00:39:37,270 --> 00:39:38,140 and we'd walk together for a while. 795 00:39:38,910 --> 00:39:40,620 We will eventually have to go our separate ways. 796 00:39:42,350 --> 00:39:42,790 Chong, 797 00:39:43,910 --> 00:39:45,350 the path ahead will only be more challenging. 798 00:39:49,660 --> 00:39:50,660 Father's physical condition... 799 00:39:52,020 --> 00:39:52,830 All diseases are curable. 800 00:39:54,870 --> 00:39:55,830 But it's not easy to treat the illness of the heart. 801 00:40:17,580 --> 00:40:18,020 Your Majesty, 802 00:40:18,430 --> 00:40:19,990 do you have a deep friendship 803 00:40:20,140 --> 00:40:20,750 with Director Jinxuan? 804 00:40:22,180 --> 00:40:22,620 Yes. 805 00:40:24,950 --> 00:40:25,620 Jinxuan 806 00:40:27,580 --> 00:40:30,870 was my studying companion. 807 00:40:32,610 --> 00:40:33,220 He 808 00:40:35,180 --> 00:40:37,100 grew up with me. 809 00:40:38,910 --> 00:40:40,390 That explains why you only locked him up 810 00:40:40,830 --> 00:40:42,430 despite the grave crime he committed. 811 00:40:43,910 --> 00:40:45,350 Being in Tianqi, 812 00:40:47,310 --> 00:40:49,350 especially in high positions, 813 00:40:50,180 --> 00:40:53,540 it's inevitable to make some silly mistakes. 814 00:40:55,830 --> 00:40:56,910 Look at those people 815 00:40:58,180 --> 00:41:00,270 I was with, 816 00:41:02,660 --> 00:41:03,870 one by one, 817 00:41:05,350 --> 00:41:06,060 some are dead, 818 00:41:07,100 --> 00:41:09,020 some have left Tianqi, 819 00:41:10,580 --> 00:41:12,310 and only Jinxuan is still here. 820 00:41:13,830 --> 00:41:14,390 I 821 00:41:15,750 --> 00:41:17,270 really don't want to kill him. 822 00:41:19,270 --> 00:41:19,700 Your Majesty, 823 00:41:20,180 --> 00:41:21,350 you are a nostalgic man. 824 00:41:23,790 --> 00:41:24,270 Hua Jin, 825 00:41:27,540 --> 00:41:29,100 how long do I have to live? 826 00:41:30,430 --> 00:41:30,910 Your Majesty, 827 00:41:31,140 --> 00:41:32,220 don't think about things like this. 828 00:41:32,950 --> 00:41:34,140 You just need to trust me. 829 00:41:36,350 --> 00:41:37,660 Of course I trust you. 830 00:41:38,910 --> 00:41:39,540 I 831 00:41:42,620 --> 00:41:44,220 just have a favor I need to ask. 832 00:41:45,620 --> 00:41:46,390 What is it? 833 00:41:47,350 --> 00:41:48,390 Extend my life 834 00:41:49,580 --> 00:41:50,180 for a few more days 835 00:41:51,140 --> 00:41:52,580 with your medical skills. 836 00:42:16,500 --> 00:42:19,700 ♪The silent temple♪ 837 00:42:19,700 --> 00:42:23,730 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 838 00:42:24,180 --> 00:42:27,300 ♪The falling snow♪ 839 00:42:27,300 --> 00:42:31,330 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 840 00:42:31,550 --> 00:42:34,530 ♪The roaring fate♪ 841 00:42:34,530 --> 00:42:39,180 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 842 00:42:39,180 --> 00:42:42,280 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 843 00:42:42,280 --> 00:42:46,310 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 844 00:42:47,300 --> 00:42:50,730 ♪The ethereal fog♪ 845 00:42:50,730 --> 00:42:55,150 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 846 00:42:55,150 --> 00:42:58,550 ♪I face the sun♪ 847 00:42:58,550 --> 00:43:02,300 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 848 00:43:02,300 --> 00:43:03,960 ♪Travel far♪ 849 00:43:03,960 --> 00:43:06,480 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 850 00:43:06,480 --> 00:43:09,800 ♪I do not waste my youth away♪ 851 00:43:09,800 --> 00:43:12,380 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 852 00:43:12,380 --> 00:43:13,500 ♪We are devoted friends♪ 853 00:43:13,500 --> 00:43:14,880 ♪How strong our bond is♪ 854 00:43:14,880 --> 00:43:17,310 ♪No dream is small♪ 855 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 856 00:43:19,400 --> 00:43:21,770 ♪We sing proudly♪ 857 00:43:21,770 --> 00:43:25,350 ♪Youths ought to be fearless♪ 858 00:43:25,350 --> 00:43:27,330 ♪Visiting all corners of the world♪ 859 00:43:27,330 --> 00:43:29,180 ♪With our youthful spirits♪ 860 00:43:29,180 --> 00:43:30,430 ♪Traveling freely with friends♪ 861 00:43:30,430 --> 00:43:34,910 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 862 00:43:39,050 --> 00:43:40,230 ♪Travel far♪ 863 00:43:40,230 --> 00:43:42,930 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 864 00:43:42,930 --> 00:43:46,130 ♪I do not waste my youth away♪ 865 00:43:46,280 --> 00:43:48,730 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 866 00:43:48,730 --> 00:43:49,980 ♪We are devoted friends♪ 867 00:43:49,980 --> 00:43:51,300 ♪How strong our bond is♪ 868 00:43:51,300 --> 00:43:53,780 ♪No dream is small♪ 869 00:43:55,890 --> 00:43:57,830 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 870 00:43:57,830 --> 00:44:00,330 ♪We sing proudly♪ 871 00:44:00,330 --> 00:44:03,530 ♪Youths ought to be fearless♪ 872 00:44:03,530 --> 00:44:05,750 ♪Visiting all corners of the world♪ 873 00:44:05,750 --> 00:44:07,450 ♪With our youthful spirits♪ 874 00:44:07,450 --> 00:44:08,750 ♪Traveling freely with friends♪ 875 00:44:08,750 --> 00:44:14,960 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 56848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.