All language subtitles for Star Wars The Bad Batch 08-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,458 --> 00:01:14,708 Meditating again? 2 00:01:15,291 --> 00:01:16,291 Trying. 3 00:01:16,791 --> 00:01:20,458 Gungi taught me, but it doesn't work for me the way it did for him. 4 00:01:20,541 --> 00:01:21,958 He's a Jedi. 5 00:01:22,041 --> 00:01:23,250 I still like it though. 6 00:01:23,958 --> 00:01:24,958 You wanna try? 7 00:01:25,625 --> 00:01:26,875 No. 8 00:01:26,958 --> 00:01:29,583 I don't enjoy solitude. 9 00:01:30,416 --> 00:01:32,625 I had enough of that on Skako Minor. 10 00:01:33,500 --> 00:01:38,500 If it weren't for this squad, I'd still be a prisoner there or worse. 11 00:01:39,458 --> 00:01:41,166 Is that what made you join them? 12 00:01:41,250 --> 00:01:42,166 Hmm. 13 00:01:42,250 --> 00:01:45,875 This was where I fit, where I was needed. 14 00:01:45,958 --> 00:01:47,708 We have an incoming transmission. 15 00:01:47,791 --> 00:01:49,791 It's Rex. 16 00:01:53,875 --> 00:01:54,875 Hey, boys. 17 00:01:55,416 --> 00:01:58,708 Any chance I could use your squad's expertise for a mission? 18 00:01:59,625 --> 00:02:02,916 Finally. I'm tired of waiting around for Cid. 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,541 What do you need, Rex? 20 00:02:04,625 --> 00:02:07,208 I'll explain everything when you get to Coruscant. 21 00:02:07,875 --> 00:02:09,166 Coruscant? 22 00:02:10,166 --> 00:02:12,416 That's a big ask, Captain. 23 00:02:12,500 --> 00:02:14,500 Why? What's on Coruscant? 24 00:02:14,583 --> 00:02:19,250 It is the galactic capital and, thus, the heart of the Empire. 25 00:02:19,333 --> 00:02:21,166 But the Empire thinks we're dead. 26 00:02:21,833 --> 00:02:23,333 They won't be looking for us. 27 00:02:23,416 --> 00:02:25,250 I'd like to keep it that way. 28 00:02:25,333 --> 00:02:27,041 It's a covert mission. 29 00:02:27,125 --> 00:02:30,041 A simple data extraction but a crucial one. 30 00:02:30,541 --> 00:02:33,750 I'll send over a flight plan to bypass Imperial security 31 00:02:33,833 --> 00:02:36,000 and coordinates to a safe landing zone. 32 00:02:36,083 --> 00:02:37,208 We're on our way. 33 00:02:47,791 --> 00:02:49,708 We are approaching Coruscant. 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,416 Everyone, stay ready. 35 00:03:43,500 --> 00:03:44,541 Glad you made it. 36 00:03:45,916 --> 00:03:48,083 This is Senator Riyo Chuchi. 37 00:03:49,208 --> 00:03:51,916 These are the special clones I told you about. 38 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 Hello. 39 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Thank you for coming. 40 00:03:59,500 --> 00:04:01,041 Why are we here, Captain? 41 00:04:02,291 --> 00:04:05,208 Inside. There's something I want you to see. 42 00:04:16,208 --> 00:04:17,375 He's an assassin. 43 00:04:18,083 --> 00:04:20,375 His identifying number's been wiped. 44 00:04:20,458 --> 00:04:22,916 I was not aware that was possible. 45 00:04:23,458 --> 00:04:24,458 Who was his target? 46 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 A clone contact of mine named Slip. 47 00:04:27,541 --> 00:04:29,458 He said he was in danger. 48 00:04:29,541 --> 00:04:34,708 I came to Coruscant to get him out, but the assassin got to him first. 49 00:04:34,791 --> 00:04:36,291 Nearly got the senator too. 50 00:04:38,416 --> 00:04:43,208 Why would a clone be targeting another clone or a senator? 51 00:04:43,291 --> 00:04:44,458 To silence us. 52 00:04:44,958 --> 00:04:48,250 Admiral Rampart has the entire Senate believing Kamino was lost 53 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 to a cataclysmic storm. 54 00:04:50,500 --> 00:04:52,083 Slip witnessed the truth. 55 00:04:52,750 --> 00:04:55,291 I wanted him to testify to Rampart's crimes. 56 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 We were there too, Senator. 57 00:04:57,375 --> 00:04:58,875 I can be your witness. 58 00:04:58,958 --> 00:05:01,250 The Senate won't listen to any of us. 59 00:05:01,333 --> 00:05:02,500 We're deserters. 60 00:05:02,583 --> 00:05:03,583 Hunter's right. 61 00:05:03,666 --> 00:05:05,458 But there's another way to provide the Senate 62 00:05:05,541 --> 00:05:07,625 with the evidence of the Empire's crimes. 63 00:05:08,625 --> 00:05:11,875 The command log on Rampart's Venator. 64 00:05:12,375 --> 00:05:15,708 Slip made a copy of it on the ship's backup data banks. 65 00:05:15,791 --> 00:05:17,125 Where's the Venator now? 66 00:05:17,208 --> 00:05:22,333 Being retrofitted at the Imperial shipyard right here on Coruscant. 67 00:05:22,833 --> 00:05:24,458 Lots of security, 68 00:05:24,958 --> 00:05:26,291 but I know a way in. 69 00:05:26,791 --> 00:05:29,750 Rampart's Defense Recruitment Bill goes to a vote tomorrow. 70 00:05:30,416 --> 00:05:32,875 We must prove his crimes before it passes. 71 00:05:33,875 --> 00:05:36,875 I'll return to the Senate and garner support where I can. 72 00:05:36,958 --> 00:05:38,666 You could still be in danger. 73 00:05:39,250 --> 00:05:40,666 Then I must be on the right track. 74 00:05:40,750 --> 00:05:42,708 I can go with her and keep an eye out. 75 00:05:42,791 --> 00:05:46,875 You can't enter the Senate district without an Imperial security clearance. 76 00:05:46,958 --> 00:05:48,416 That will not be a problem. 77 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 Then let's get to work. 78 00:05:57,750 --> 00:06:00,666 So, what exactly does a senator do? 79 00:06:00,750 --> 00:06:03,666 We serve the galaxy. We act as the voice of the people. 80 00:06:04,625 --> 00:06:06,916 But what does that mean? 81 00:06:07,000 --> 00:06:10,541 Well, where I'm taking you next, you'll see. 82 00:06:11,541 --> 00:06:12,916 Senator Chuchi. 83 00:06:15,000 --> 00:06:17,041 You seem surprised to see me, Admiral. 84 00:06:17,125 --> 00:06:18,208 Not at all. 85 00:06:18,708 --> 00:06:21,833 I was just making a few preparations for tomorrow's vote. 86 00:06:22,458 --> 00:06:25,166 Indeed. I am looking forward to it. 87 00:06:26,666 --> 00:06:28,375 If you'll excuse me. 88 00:06:35,375 --> 00:06:38,750 Are you certain the senator won't be a problem? 89 00:06:38,833 --> 00:06:40,791 I've taken care of it. 90 00:06:41,750 --> 00:06:43,583 There's nothing else she can do. 91 00:06:44,458 --> 00:06:45,833 You had better hope so. 92 00:06:45,916 --> 00:06:48,416 No more delays on this vote, Rampart. 93 00:06:56,541 --> 00:06:58,416 This is where the Senate gathers 94 00:06:58,500 --> 00:07:01,583 to discuss many pressing issues and legislation. 95 00:07:01,666 --> 00:07:03,833 Where the future of the galaxy is decided. 96 00:07:04,541 --> 00:07:05,916 For better or worse. 97 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Wow. 98 00:07:09,833 --> 00:07:13,416 Each pod belongs to the numerous representatives and delegates. 99 00:07:14,375 --> 00:07:16,083 Which one belongs to the clones? 100 00:07:16,833 --> 00:07:19,291 Clones do not have representation in the Senate. 101 00:07:19,958 --> 00:07:20,958 They never have. 102 00:07:21,458 --> 00:07:22,458 Why not? 103 00:07:22,541 --> 00:07:25,041 We're part of this galaxy too. 104 00:07:25,125 --> 00:07:29,041 There are those who view clones only as military assets. 105 00:07:29,125 --> 00:07:31,083 But I am working to change that, 106 00:07:31,166 --> 00:07:34,958 to ensure you all have the same rights as any galactic citizen. 107 00:07:35,541 --> 00:07:37,250 It is a battle worth fighting. 108 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 What was that? 109 00:07:46,875 --> 00:07:47,875 A message. 110 00:07:49,291 --> 00:07:51,000 Can you keep a secret? 111 00:07:54,291 --> 00:07:58,208 The galaxy is at peace, but our work is never done. 112 00:07:58,708 --> 00:08:02,166 A new military, comprised of our own citizens, will usher in 113 00:08:02,250 --> 00:08:04,458 - a new era of safety and security. - An assassin? 114 00:08:04,541 --> 00:08:07,958 It appears Rampart is resourceful in covering up his misdeeds. 115 00:08:08,625 --> 00:08:11,416 Which is why I intend to be equally resourceful. 116 00:08:12,166 --> 00:08:16,416 Some associates of mine are helping procure evidence 117 00:08:16,500 --> 00:08:19,250 of his attack on Kamino to present to the Senate. 118 00:08:19,333 --> 00:08:22,291 And you're confident they can accomplish this? 119 00:08:22,791 --> 00:08:23,791 Very. 120 00:08:25,541 --> 00:08:27,750 I won't leave such an important task to chance. 121 00:08:28,250 --> 00:08:31,083 Other senators may have intel useful to my efforts. 122 00:08:31,166 --> 00:08:33,583 If you're intent on seeing this through, 123 00:08:33,666 --> 00:08:36,041 then there is someone you should speak with. 124 00:08:36,791 --> 00:08:39,708 But her cooperation may not be forthcoming. 125 00:08:41,333 --> 00:08:42,541 Halle Burtoni. 126 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Who's that? 127 00:08:47,041 --> 00:08:48,833 Former senator for Kamino. 128 00:08:48,916 --> 00:08:51,000 She was part of the Defense Finance Committee 129 00:08:51,083 --> 00:08:53,083 before being removed from office. 130 00:08:55,125 --> 00:08:56,750 Follow the money. 131 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 It always leaves a trail. 132 00:08:59,041 --> 00:09:02,208 A vote for The Defense Recruitment Bill is a vote for the future. 133 00:09:02,291 --> 00:09:03,791 Our future. 134 00:09:09,166 --> 00:09:11,750 Senator Burtoni. Thank you for coming. 135 00:09:13,541 --> 00:09:17,083 Are armed guards really necessary? 136 00:09:22,541 --> 00:09:25,166 There is a matter I must discuss with you. 137 00:09:30,041 --> 00:09:32,750 Then speak. 138 00:09:34,833 --> 00:09:37,500 Tell me about the missing Senate appropriation funds 139 00:09:37,583 --> 00:09:39,916 that were earmarked for operations on Kamino. 140 00:09:41,041 --> 00:09:45,166 Funding for the cloning facilities has been siphoned off for over the past year. 141 00:09:45,666 --> 00:09:46,875 You had to have known. 142 00:09:47,416 --> 00:09:49,041 Of course I did. 143 00:09:49,125 --> 00:09:50,750 Where did the money go? 144 00:09:50,833 --> 00:09:52,125 Who diverted the funds? 145 00:09:53,250 --> 00:09:55,791 You're a fool to bring me here. 146 00:09:56,583 --> 00:10:01,333 Do you know what happens when you dig around where you shouldn't? 147 00:10:01,416 --> 00:10:04,250 - Your people deserve to... - My people are gone. 148 00:10:04,916 --> 00:10:07,875 The few remaining Kaminoans scattered throughout the galaxy 149 00:10:07,958 --> 00:10:10,708 are of no importance to me, 150 00:10:10,791 --> 00:10:14,708 and therefore, not my concern. 151 00:10:14,791 --> 00:10:17,250 How can you not care about what happened on Kamino? 152 00:10:18,208 --> 00:10:21,208 Why do you care, child? 153 00:10:21,291 --> 00:10:23,291 Because I'm a clone too. 154 00:10:23,375 --> 00:10:24,750 It was my home. 155 00:10:25,750 --> 00:10:26,833 I was there. 156 00:10:26,916 --> 00:10:31,333 I saw the Empire destroy everything, and I'm angry. 157 00:10:33,541 --> 00:10:35,500 What they did, it's not right. 158 00:10:38,500 --> 00:10:41,083 I suspected an attack was imminent. 159 00:10:41,875 --> 00:10:43,625 Lama Su was arrogant. 160 00:10:44,125 --> 00:10:49,041 Too confident his clones were a necessity to the Empire. 161 00:10:50,166 --> 00:10:51,750 But none of us are. 162 00:10:51,833 --> 00:10:54,416 Did Admiral Rampart divert the funds? 163 00:10:56,083 --> 00:10:58,750 You already know the answer. 164 00:10:59,666 --> 00:11:01,166 But yes. 165 00:11:01,250 --> 00:11:04,250 You must testify to that in front of the Senate tomorrow. 166 00:11:04,333 --> 00:11:06,875 He cannot continue to get away with what he's done. 167 00:11:06,958 --> 00:11:10,041 Rampart is a mere cog in the machine. 168 00:11:10,583 --> 00:11:13,375 And my word won't do you any good. 169 00:11:14,041 --> 00:11:16,791 You need concrete proof. 170 00:11:16,875 --> 00:11:18,458 I need both. 171 00:11:18,541 --> 00:11:20,208 And I'm running out of time. 172 00:12:01,666 --> 00:12:03,416 Wrecker, get to work on the hatch. 173 00:12:13,833 --> 00:12:16,750 Haven't been in these maintenance tunnels since the war. 174 00:12:16,833 --> 00:12:18,166 Gotta say, Rex. 175 00:12:18,250 --> 00:12:20,958 Coruscant's the last place I'd expect you to be. 176 00:12:21,458 --> 00:12:22,666 It's worth the risk. 177 00:12:23,166 --> 00:12:26,875 More and more of our brothers are waking up to what's been done to them. 178 00:12:26,958 --> 00:12:28,583 I can't turn my back on them. 179 00:12:28,666 --> 00:12:30,250 How many have you reached? 180 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 Not enough. 181 00:12:31,625 --> 00:12:34,833 Troopers who know too much are a liability to the Empire. 182 00:12:35,458 --> 00:12:40,291 I'm working with a few contacts I trust, but we're spread pretty thin. 183 00:12:41,625 --> 00:12:43,625 Help's hard to come by these days. 184 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Got it. 185 00:12:50,291 --> 00:12:51,291 Great. 186 00:12:51,375 --> 00:12:53,125 Ray shields. 187 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Leave it to me. 188 00:12:54,291 --> 00:12:57,125 And how are we getting onto Rampart's Venator? 189 00:12:57,208 --> 00:12:59,083 I'm taking a lesson from your squad. 190 00:12:59,750 --> 00:13:01,041 We improvise. 191 00:13:33,500 --> 00:13:35,208 There's not enough cover. 192 00:13:36,416 --> 00:13:38,958 We won't get across the shipyard undetected. 193 00:13:44,791 --> 00:13:46,458 Not on foot. 194 00:13:48,166 --> 00:13:49,166 Move! 195 00:14:08,625 --> 00:14:11,583 - He's still not better with heights? - Don't look down. 196 00:14:11,666 --> 00:14:13,184 - Don't look down. - This is him better. 197 00:14:13,208 --> 00:14:15,000 Don't look down. Don't look down. 198 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 I have bypassed the controls. Hang on. 199 00:14:30,208 --> 00:14:32,250 Tech? 200 00:14:38,625 --> 00:14:39,625 Now. 201 00:15:23,291 --> 00:15:25,708 Well, that is unfortunate. 202 00:15:26,416 --> 00:15:28,041 Wanna narrow that down? 203 00:15:28,125 --> 00:15:29,958 Energy conduits are off-line. 204 00:15:30,041 --> 00:15:32,916 The only way to retrieve the data is to reroute power, 205 00:15:33,000 --> 00:15:35,750 which will most likely signal a security breach. 206 00:15:35,833 --> 00:15:37,458 How much time will we have? 207 00:15:38,916 --> 00:15:39,958 Not much. 208 00:15:40,041 --> 00:15:41,625 Then let's make it quick. 209 00:15:56,458 --> 00:15:58,291 There's an unauthorized bridge activation 210 00:15:58,375 --> 00:16:00,375 on vessel VZ-114. 211 00:16:01,166 --> 00:16:02,916 We have a possible security breach. 212 00:16:03,000 --> 00:16:05,375 Patrol squads to trench Alpha-7. 213 00:16:05,458 --> 00:16:07,500 Onboard sentries, report to the bridge. 214 00:16:15,583 --> 00:16:17,166 We're gonna have some company. 215 00:16:17,750 --> 00:16:19,125 Wrecker, seal the door! 216 00:16:22,250 --> 00:16:23,666 The controls are out of commission. 217 00:16:24,791 --> 00:16:26,166 Override them! 218 00:16:28,625 --> 00:16:30,458 The door won't hold much longer. 219 00:16:30,541 --> 00:16:33,333 I am expediting the file transfer as quickly as possible. 220 00:16:39,875 --> 00:16:41,458 Hostiles confirmed on the bridge. 221 00:16:59,750 --> 00:17:03,000 New plan.14, 5, 86. 222 00:17:03,083 --> 00:17:04,666 - All of them? - Yes. 223 00:17:04,750 --> 00:17:07,250 Echo, man the cannons. Deal with the air support. 224 00:17:20,208 --> 00:17:21,541 Data transfer is complete. 225 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 - Plan 5, set! - Activate. 226 00:17:32,666 --> 00:17:34,666 - Look out! - Incoming! 227 00:17:44,166 --> 00:17:46,416 Security teams will be swarming this trench. 228 00:17:46,500 --> 00:17:48,125 - We need an exit strategy. - Got one. 229 00:17:48,208 --> 00:17:49,916 - We're going over them. - Over them? 230 00:18:10,125 --> 00:18:11,916 These escape pods are nonoperational. 231 00:18:12,000 --> 00:18:14,250 We only need them to eject. I can handle the rest. 232 00:18:14,333 --> 00:18:16,833 This should be interesting. 233 00:18:35,833 --> 00:18:36,833 Not bad. 234 00:18:38,500 --> 00:18:41,625 I was off by 6.4 meters. Not my best. 235 00:18:44,375 --> 00:18:46,375 It's almost morning. We need to hurry. 236 00:19:07,541 --> 00:19:10,291 With the clone trooper provisions requested by Senator Chuchi 237 00:19:10,375 --> 00:19:12,375 now addressed and the matter resolved, 238 00:19:12,458 --> 00:19:14,333 there is no reason to delay the vote 239 00:19:14,416 --> 00:19:16,958 of the Imperial Defense Recruitment Bill further. 240 00:19:18,125 --> 00:19:19,791 That is not the case, Admiral. 241 00:19:20,708 --> 00:19:25,875 We cannot take you on your word when you have given us reason not to. 242 00:19:25,958 --> 00:19:28,083 And what reason is that? 243 00:19:28,166 --> 00:19:30,125 According to Halle Burtoni, 244 00:19:30,791 --> 00:19:34,166 you were responsible for diverting Kaminoan funding 245 00:19:34,250 --> 00:19:37,250 to outside projects without Senate approval. 246 00:19:38,541 --> 00:19:42,125 And you believe the lies of a disgraced Senator? 247 00:19:42,666 --> 00:19:45,208 A formal investigation should clear things up. 248 00:19:45,833 --> 00:19:49,125 Unless you want to tell us now where those funds went? 249 00:20:00,458 --> 00:20:02,500 Get this to Senator Chuchi. Hurry. 250 00:20:07,250 --> 00:20:11,458 I am not at liberty to disclose the nature of certain military operations. 251 00:20:12,000 --> 00:20:17,208 The funds you are referring to were redistributed, not misappropriated. 252 00:20:17,833 --> 00:20:21,500 Your actions began months prior to the loss of Tipoca City, 253 00:20:21,583 --> 00:20:24,375 almost as if you were preparing for it. 254 00:20:24,458 --> 00:20:26,500 What exactly are you implying? 255 00:20:26,583 --> 00:20:31,916 I assert that the Kaminoan cloning facilities were intentionally eliminated. 256 00:20:40,625 --> 00:20:45,208 I will not dignify such baseless accusations with more of my time. 257 00:20:45,708 --> 00:20:48,541 Where is this proof you spoke of? 258 00:20:49,375 --> 00:20:50,625 I don't know. 259 00:20:51,208 --> 00:20:55,833 If there are no further issues, let us proceed with this vote. 260 00:20:55,916 --> 00:20:59,291 I motion that Senator Chuchi be removed from these proceedings, 261 00:20:59,375 --> 00:21:02,125 and she be censured for her misconduct. 262 00:21:02,833 --> 00:21:06,250 - I second the motion. - Senator Organa! 263 00:21:07,791 --> 00:21:08,791 Got it. 264 00:21:15,666 --> 00:21:21,083 Senators, new evidence has come to light which must be considered. 265 00:21:28,041 --> 00:21:31,000 What so-called proof do you have? 266 00:21:31,083 --> 00:21:34,458 The recovered command log from Admiral Rampart's Venator. 267 00:21:35,083 --> 00:21:39,583 Which indicates his own ships caused the destruction of Tipoca City. 268 00:22:31,291 --> 00:22:35,375 It would appear that Senator Chuchi's horrific assertions are correct. 269 00:22:37,416 --> 00:22:42,583 This unprovoked attack on Kamino was a cowardly act by Admiral Rampart 270 00:22:42,666 --> 00:22:45,166 to further his own personal agenda. 271 00:22:46,541 --> 00:22:49,333 Guards, arrest and detain the Admiral. 272 00:22:51,208 --> 00:22:52,375 Stay back! 273 00:22:52,458 --> 00:22:55,833 I was following orders. I was follow... 274 00:22:55,916 --> 00:22:59,166 Order! We shall have order! 275 00:23:03,083 --> 00:23:07,208 I am deeply troubled by this recent revelation. 276 00:23:08,333 --> 00:23:15,083 My gratitude to Senator Chuchi for exposing a rogue element within our ranks. 277 00:23:16,375 --> 00:23:18,875 Many lives have been lost, 278 00:23:19,625 --> 00:23:21,208 but I assure you, 279 00:23:21,833 --> 00:23:27,833 Admiral Rampart will face the consequences for his treachery. 280 00:23:27,916 --> 00:23:32,458 However, he did not act alone. 281 00:23:33,083 --> 00:23:38,250 The fact that the clones under his command so blindly followed orders, 282 00:23:38,333 --> 00:23:41,875 inflicting such carnage without hesitation, 283 00:23:42,625 --> 00:23:44,541 gives me pause. 284 00:23:46,125 --> 00:23:50,916 Perhaps, it is time for a change. 285 00:23:51,625 --> 00:23:53,708 Now more than ever, 286 00:23:53,791 --> 00:23:59,666 building a strong galaxy requires protection and security. 287 00:24:00,458 --> 00:24:03,375 Due to the nefarious actions of Admiral Rampart, 288 00:24:03,458 --> 00:24:07,375 and the immediacy of the bill on the floor today, 289 00:24:07,458 --> 00:24:14,333 it is my opinion that this legislation is our future. 290 00:24:15,708 --> 00:24:18,500 With this momentous act, 291 00:24:19,000 --> 00:24:23,166 we shall usher in a new era. 292 00:24:23,250 --> 00:24:28,500 Heralded by the Imperial stormtrooper. 293 00:24:42,458 --> 00:24:45,875 Palpatine was one step ahead of us during the war, 294 00:24:45,958 --> 00:24:48,500 and he's still several steps ahead of us. 295 00:24:49,291 --> 00:24:51,500 We played right into his hands. 296 00:24:52,000 --> 00:24:53,291 I don't understand. 297 00:24:53,875 --> 00:24:56,875 We did the right thing. We told the truth. 298 00:24:56,958 --> 00:25:00,083 And he twisted it to his advantage. 299 00:25:00,166 --> 00:25:04,791 The Emperor wanted us to implicate Rampart to get what he was after all along. 300 00:25:05,458 --> 00:25:08,625 Senate approval for his stormtrooper program. 301 00:25:08,708 --> 00:25:13,166 The fate of all the clones is now sealed, because of us. 302 00:25:13,875 --> 00:25:15,208 What's gonna happen to them? 303 00:25:15,708 --> 00:25:16,833 I don't know. 304 00:25:18,791 --> 00:25:20,833 But I will keep fighting for the clones. 305 00:25:20,916 --> 00:25:23,500 You all deserve the same rights as every citizen. 306 00:25:26,583 --> 00:25:28,458 I won't give up. 307 00:25:30,583 --> 00:25:33,250 If you need anything Rex, just say the word. 308 00:25:34,583 --> 00:25:35,583 Senator. 309 00:25:40,958 --> 00:25:44,458 Wherever you end up, remember what I said. 310 00:25:49,333 --> 00:25:51,458 Don't get into trouble without us. 311 00:25:52,541 --> 00:25:54,291 Without us? 312 00:25:54,375 --> 00:25:55,750 Best of luck, Echo. 313 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 Luck with what? 314 00:26:01,083 --> 00:26:02,500 I'm going with Rex. 315 00:26:04,708 --> 00:26:07,458 The clones will need our help now more than ever. 316 00:26:08,791 --> 00:26:10,666 I can't turn my back on them. 317 00:26:11,166 --> 00:26:13,291 You... You can't leave. 318 00:26:13,375 --> 00:26:15,458 We're... We're a squad. 319 00:26:15,958 --> 00:26:19,125 Omega, this is something I have to do. 320 00:26:19,750 --> 00:26:21,458 I'm going where I'm needed. 321 00:26:21,541 --> 00:26:24,250 But we need you too. 322 00:26:25,916 --> 00:26:27,375 It's not forever. 323 00:26:27,458 --> 00:26:28,500 I'll be back. 324 00:26:29,083 --> 00:26:33,291 Keep up with your training while I'm gone. Huh? Understood? 325 00:26:44,416 --> 00:26:45,583 Yes, Sir. 326 00:26:47,375 --> 00:26:49,375 Keep an eye on them. 24493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.