Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,458 --> 00:01:14,708
Meditating again?
2
00:01:15,291 --> 00:01:16,291
Trying.
3
00:01:16,791 --> 00:01:20,458
Gungi taught me, but it doesn't work
for me the way it did for him.
4
00:01:20,541 --> 00:01:21,958
He's a Jedi.
5
00:01:22,041 --> 00:01:23,250
I still like it though.
6
00:01:23,958 --> 00:01:24,958
You wanna try?
7
00:01:25,625 --> 00:01:26,875
No.
8
00:01:26,958 --> 00:01:29,583
I don't enjoy solitude.
9
00:01:30,416 --> 00:01:32,625
I had enough of that on Skako Minor.
10
00:01:33,500 --> 00:01:38,500
If it weren't for this squad,
I'd still be a prisoner there or worse.
11
00:01:39,458 --> 00:01:41,166
Is that what made you join them?
12
00:01:41,250 --> 00:01:42,166
Hmm.
13
00:01:42,250 --> 00:01:45,875
This was where I fit, where I was needed.
14
00:01:45,958 --> 00:01:47,708
We have an incoming transmission.
15
00:01:47,791 --> 00:01:49,791
It's Rex.
16
00:01:53,875 --> 00:01:54,875
Hey, boys.
17
00:01:55,416 --> 00:01:58,708
Any chance I could use
your squad's expertise for a mission?
18
00:01:59,625 --> 00:02:02,916
Finally.
I'm tired of waiting around for Cid.
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,541
What do you need, Rex?
20
00:02:04,625 --> 00:02:07,208
I'll explain everything
when you get to Coruscant.
21
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
Coruscant?
22
00:02:10,166 --> 00:02:12,416
That's a big ask, Captain.
23
00:02:12,500 --> 00:02:14,500
Why? What's on Coruscant?
24
00:02:14,583 --> 00:02:19,250
It is the galactic capital and,
thus, the heart of the Empire.
25
00:02:19,333 --> 00:02:21,166
But the Empire thinks we're dead.
26
00:02:21,833 --> 00:02:23,333
They won't be looking for us.
27
00:02:23,416 --> 00:02:25,250
I'd like to keep it that way.
28
00:02:25,333 --> 00:02:27,041
It's a covert mission.
29
00:02:27,125 --> 00:02:30,041
A simple data extraction
but a crucial one.
30
00:02:30,541 --> 00:02:33,750
I'll send over a flight plan
to bypass Imperial security
31
00:02:33,833 --> 00:02:36,000
and coordinates to a safe landing zone.
32
00:02:36,083 --> 00:02:37,208
We're on our way.
33
00:02:47,791 --> 00:02:49,708
We are approaching Coruscant.
34
00:02:50,500 --> 00:02:52,416
Everyone, stay ready.
35
00:03:43,500 --> 00:03:44,541
Glad you made it.
36
00:03:45,916 --> 00:03:48,083
This is Senator Riyo Chuchi.
37
00:03:49,208 --> 00:03:51,916
These are the special clones
I told you about.
38
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
Hello.
39
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
Thank you for coming.
40
00:03:59,500 --> 00:04:01,041
Why are we here, Captain?
41
00:04:02,291 --> 00:04:05,208
Inside.
There's something I want you to see.
42
00:04:16,208 --> 00:04:17,375
He's an assassin.
43
00:04:18,083 --> 00:04:20,375
His identifying number's been wiped.
44
00:04:20,458 --> 00:04:22,916
I was not aware that was possible.
45
00:04:23,458 --> 00:04:24,458
Who was his target?
46
00:04:24,958 --> 00:04:27,458
A clone contact of mine named Slip.
47
00:04:27,541 --> 00:04:29,458
He said he was in danger.
48
00:04:29,541 --> 00:04:34,708
I came to Coruscant to get him out,
but the assassin got to him first.
49
00:04:34,791 --> 00:04:36,291
Nearly got the senator too.
50
00:04:38,416 --> 00:04:43,208
Why would a clone be targeting
another clone or a senator?
51
00:04:43,291 --> 00:04:44,458
To silence us.
52
00:04:44,958 --> 00:04:48,250
Admiral Rampart has the entire Senate
believing Kamino was lost
53
00:04:48,333 --> 00:04:49,666
to a cataclysmic storm.
54
00:04:50,500 --> 00:04:52,083
Slip witnessed the truth.
55
00:04:52,750 --> 00:04:55,291
I wanted him to testify
to Rampart's crimes.
56
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
We were there too, Senator.
57
00:04:57,375 --> 00:04:58,875
I can be your witness.
58
00:04:58,958 --> 00:05:01,250
The Senate won't listen to any of us.
59
00:05:01,333 --> 00:05:02,500
We're deserters.
60
00:05:02,583 --> 00:05:03,583
Hunter's right.
61
00:05:03,666 --> 00:05:05,458
But there's another way
to provide the Senate
62
00:05:05,541 --> 00:05:07,625
with the evidence of the Empire's crimes.
63
00:05:08,625 --> 00:05:11,875
The command log on Rampart's Venator.
64
00:05:12,375 --> 00:05:15,708
Slip made a copy of it
on the ship's backup data banks.
65
00:05:15,791 --> 00:05:17,125
Where's the Venator now?
66
00:05:17,208 --> 00:05:22,333
Being retrofitted at the Imperial shipyard
right here on Coruscant.
67
00:05:22,833 --> 00:05:24,458
Lots of security,
68
00:05:24,958 --> 00:05:26,291
but I know a way in.
69
00:05:26,791 --> 00:05:29,750
Rampart's Defense Recruitment Bill
goes to a vote tomorrow.
70
00:05:30,416 --> 00:05:32,875
We must prove his crimes before it passes.
71
00:05:33,875 --> 00:05:36,875
I'll return to the Senate
and garner support where I can.
72
00:05:36,958 --> 00:05:38,666
You could still be in danger.
73
00:05:39,250 --> 00:05:40,666
Then I must be on the right track.
74
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
I can go with her and keep an eye out.
75
00:05:42,791 --> 00:05:46,875
You can't enter the Senate district
without an Imperial security clearance.
76
00:05:46,958 --> 00:05:48,416
That will not be a problem.
77
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
Then let's get to work.
78
00:05:57,750 --> 00:06:00,666
So, what exactly does a senator do?
79
00:06:00,750 --> 00:06:03,666
We serve the galaxy.
We act as the voice of the people.
80
00:06:04,625 --> 00:06:06,916
But what does that mean?
81
00:06:07,000 --> 00:06:10,541
Well, where I'm taking you next,
you'll see.
82
00:06:11,541 --> 00:06:12,916
Senator Chuchi.
83
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
You seem surprised to see me, Admiral.
84
00:06:17,125 --> 00:06:18,208
Not at all.
85
00:06:18,708 --> 00:06:21,833
I was just making a few preparations
for tomorrow's vote.
86
00:06:22,458 --> 00:06:25,166
Indeed. I am looking forward to it.
87
00:06:26,666 --> 00:06:28,375
If you'll excuse me.
88
00:06:35,375 --> 00:06:38,750
Are you certain the senator
won't be a problem?
89
00:06:38,833 --> 00:06:40,791
I've taken care of it.
90
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
There's nothing else she can do.
91
00:06:44,458 --> 00:06:45,833
You had better hope so.
92
00:06:45,916 --> 00:06:48,416
No more delays on this vote, Rampart.
93
00:06:56,541 --> 00:06:58,416
This is where the Senate gathers
94
00:06:58,500 --> 00:07:01,583
to discuss many pressing issues
and legislation.
95
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
Where the future of the galaxy is decided.
96
00:07:04,541 --> 00:07:05,916
For better or worse.
97
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Wow.
98
00:07:09,833 --> 00:07:13,416
Each pod belongs to the numerous
representatives and delegates.
99
00:07:14,375 --> 00:07:16,083
Which one belongs to the clones?
100
00:07:16,833 --> 00:07:19,291
Clones do not have representation
in the Senate.
101
00:07:19,958 --> 00:07:20,958
They never have.
102
00:07:21,458 --> 00:07:22,458
Why not?
103
00:07:22,541 --> 00:07:25,041
We're part of this galaxy too.
104
00:07:25,125 --> 00:07:29,041
There are those who view clones
only as military assets.
105
00:07:29,125 --> 00:07:31,083
But I am working to change that,
106
00:07:31,166 --> 00:07:34,958
to ensure you all have the same rights
as any galactic citizen.
107
00:07:35,541 --> 00:07:37,250
It is a battle worth fighting.
108
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
What was that?
109
00:07:46,875 --> 00:07:47,875
A message.
110
00:07:49,291 --> 00:07:51,000
Can you keep a secret?
111
00:07:54,291 --> 00:07:58,208
The galaxy is at peace,
but our work is never done.
112
00:07:58,708 --> 00:08:02,166
A new military, comprised of
our own citizens, will usher in
113
00:08:02,250 --> 00:08:04,458
- a new era of safety and security.
- An assassin?
114
00:08:04,541 --> 00:08:07,958
It appears Rampart is resourceful
in covering up his misdeeds.
115
00:08:08,625 --> 00:08:11,416
Which is why I intend
to be equally resourceful.
116
00:08:12,166 --> 00:08:16,416
Some associates of mine are
helping procure evidence
117
00:08:16,500 --> 00:08:19,250
of his attack on Kamino
to present to the Senate.
118
00:08:19,333 --> 00:08:22,291
And you're confident
they can accomplish this?
119
00:08:22,791 --> 00:08:23,791
Very.
120
00:08:25,541 --> 00:08:27,750
I won't leave such an important task
to chance.
121
00:08:28,250 --> 00:08:31,083
Other senators may have intel
useful to my efforts.
122
00:08:31,166 --> 00:08:33,583
If you're intent on seeing this through,
123
00:08:33,666 --> 00:08:36,041
then there is someone
you should speak with.
124
00:08:36,791 --> 00:08:39,708
But her cooperation
may not be forthcoming.
125
00:08:41,333 --> 00:08:42,541
Halle Burtoni.
126
00:08:42,625 --> 00:08:43,625
Who's that?
127
00:08:47,041 --> 00:08:48,833
Former senator for Kamino.
128
00:08:48,916 --> 00:08:51,000
She was part of
the Defense Finance Committee
129
00:08:51,083 --> 00:08:53,083
before being removed from office.
130
00:08:55,125 --> 00:08:56,750
Follow the money.
131
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
It always leaves a trail.
132
00:08:59,041 --> 00:09:02,208
A vote for The Defense
Recruitment Bill is a vote for the future.
133
00:09:02,291 --> 00:09:03,791
Our future.
134
00:09:09,166 --> 00:09:11,750
Senator Burtoni. Thank you for coming.
135
00:09:13,541 --> 00:09:17,083
Are armed guards really necessary?
136
00:09:22,541 --> 00:09:25,166
There is a matter I must discuss with you.
137
00:09:30,041 --> 00:09:32,750
Then speak.
138
00:09:34,833 --> 00:09:37,500
Tell me about the missing
Senate appropriation funds
139
00:09:37,583 --> 00:09:39,916
that were earmarked
for operations on Kamino.
140
00:09:41,041 --> 00:09:45,166
Funding for the cloning facilities has
been siphoned off for over the past year.
141
00:09:45,666 --> 00:09:46,875
You had to have known.
142
00:09:47,416 --> 00:09:49,041
Of course I did.
143
00:09:49,125 --> 00:09:50,750
Where did the money go?
144
00:09:50,833 --> 00:09:52,125
Who diverted the funds?
145
00:09:53,250 --> 00:09:55,791
You're a fool to bring me here.
146
00:09:56,583 --> 00:10:01,333
Do you know what happens
when you dig around where you shouldn't?
147
00:10:01,416 --> 00:10:04,250
- Your people deserve to...
- My people are gone.
148
00:10:04,916 --> 00:10:07,875
The few remaining Kaminoans
scattered throughout the galaxy
149
00:10:07,958 --> 00:10:10,708
are of no importance to me,
150
00:10:10,791 --> 00:10:14,708
and therefore, not my concern.
151
00:10:14,791 --> 00:10:17,250
How can you not care about
what happened on Kamino?
152
00:10:18,208 --> 00:10:21,208
Why do you care, child?
153
00:10:21,291 --> 00:10:23,291
Because I'm a clone too.
154
00:10:23,375 --> 00:10:24,750
It was my home.
155
00:10:25,750 --> 00:10:26,833
I was there.
156
00:10:26,916 --> 00:10:31,333
I saw the Empire destroy everything,
and I'm angry.
157
00:10:33,541 --> 00:10:35,500
What they did, it's not right.
158
00:10:38,500 --> 00:10:41,083
I suspected an attack was imminent.
159
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
Lama Su was arrogant.
160
00:10:44,125 --> 00:10:49,041
Too confident his clones were
a necessity to the Empire.
161
00:10:50,166 --> 00:10:51,750
But none of us are.
162
00:10:51,833 --> 00:10:54,416
Did Admiral Rampart divert the funds?
163
00:10:56,083 --> 00:10:58,750
You already know the answer.
164
00:10:59,666 --> 00:11:01,166
But yes.
165
00:11:01,250 --> 00:11:04,250
You must testify to that
in front of the Senate tomorrow.
166
00:11:04,333 --> 00:11:06,875
He cannot continue to get away
with what he's done.
167
00:11:06,958 --> 00:11:10,041
Rampart is a mere cog in the machine.
168
00:11:10,583 --> 00:11:13,375
And my word won't do you any good.
169
00:11:14,041 --> 00:11:16,791
You need concrete proof.
170
00:11:16,875 --> 00:11:18,458
I need both.
171
00:11:18,541 --> 00:11:20,208
And I'm running out of time.
172
00:12:01,666 --> 00:12:03,416
Wrecker, get to work on the hatch.
173
00:12:13,833 --> 00:12:16,750
Haven't been in these maintenance tunnels
since the war.
174
00:12:16,833 --> 00:12:18,166
Gotta say, Rex.
175
00:12:18,250 --> 00:12:20,958
Coruscant's the last place
I'd expect you to be.
176
00:12:21,458 --> 00:12:22,666
It's worth the risk.
177
00:12:23,166 --> 00:12:26,875
More and more of our brothers are
waking up to what's been done to them.
178
00:12:26,958 --> 00:12:28,583
I can't turn my back on them.
179
00:12:28,666 --> 00:12:30,250
How many have you reached?
180
00:12:30,333 --> 00:12:31,541
Not enough.
181
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
Troopers who know too much are
a liability to the Empire.
182
00:12:35,458 --> 00:12:40,291
I'm working with a few contacts I trust,
but we're spread pretty thin.
183
00:12:41,625 --> 00:12:43,625
Help's hard to come by these days.
184
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Got it.
185
00:12:50,291 --> 00:12:51,291
Great.
186
00:12:51,375 --> 00:12:53,125
Ray shields.
187
00:12:53,208 --> 00:12:54,208
Leave it to me.
188
00:12:54,291 --> 00:12:57,125
And how are we getting
onto Rampart's Venator?
189
00:12:57,208 --> 00:12:59,083
I'm taking a lesson from your squad.
190
00:12:59,750 --> 00:13:01,041
We improvise.
191
00:13:33,500 --> 00:13:35,208
There's not enough cover.
192
00:13:36,416 --> 00:13:38,958
We won't get across the shipyard
undetected.
193
00:13:44,791 --> 00:13:46,458
Not on foot.
194
00:13:48,166 --> 00:13:49,166
Move!
195
00:14:08,625 --> 00:14:11,583
- He's still not better with heights?
- Don't look down.
196
00:14:11,666 --> 00:14:13,184
- Don't look down.
- This is him better.
197
00:14:13,208 --> 00:14:15,000
Don't look down. Don't look down.
198
00:14:17,291 --> 00:14:19,291
I have bypassed the controls. Hang on.
199
00:14:30,208 --> 00:14:32,250
Tech?
200
00:14:38,625 --> 00:14:39,625
Now.
201
00:15:23,291 --> 00:15:25,708
Well, that is unfortunate.
202
00:15:26,416 --> 00:15:28,041
Wanna narrow that down?
203
00:15:28,125 --> 00:15:29,958
Energy conduits are off-line.
204
00:15:30,041 --> 00:15:32,916
The only way to retrieve the data is
to reroute power,
205
00:15:33,000 --> 00:15:35,750
which will most likely signal
a security breach.
206
00:15:35,833 --> 00:15:37,458
How much time will we have?
207
00:15:38,916 --> 00:15:39,958
Not much.
208
00:15:40,041 --> 00:15:41,625
Then let's make it quick.
209
00:15:56,458 --> 00:15:58,291
There's an unauthorized bridge activation
210
00:15:58,375 --> 00:16:00,375
on vessel VZ-114.
211
00:16:01,166 --> 00:16:02,916
We have a possible security breach.
212
00:16:03,000 --> 00:16:05,375
Patrol squads to trench Alpha-7.
213
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Onboard sentries, report to the bridge.
214
00:16:15,583 --> 00:16:17,166
We're gonna have some company.
215
00:16:17,750 --> 00:16:19,125
Wrecker, seal the door!
216
00:16:22,250 --> 00:16:23,666
The controls are out of commission.
217
00:16:24,791 --> 00:16:26,166
Override them!
218
00:16:28,625 --> 00:16:30,458
The door won't hold much longer.
219
00:16:30,541 --> 00:16:33,333
I am expediting the file transfer
as quickly as possible.
220
00:16:39,875 --> 00:16:41,458
Hostiles confirmed on the bridge.
221
00:16:59,750 --> 00:17:03,000
New plan.14, 5, 86.
222
00:17:03,083 --> 00:17:04,666
- All of them?
- Yes.
223
00:17:04,750 --> 00:17:07,250
Echo, man the cannons.
Deal with the air support.
224
00:17:20,208 --> 00:17:21,541
Data transfer is complete.
225
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
- Plan 5, set!
- Activate.
226
00:17:32,666 --> 00:17:34,666
- Look out!
- Incoming!
227
00:17:44,166 --> 00:17:46,416
Security teams
will be swarming this trench.
228
00:17:46,500 --> 00:17:48,125
- We need an exit strategy.
- Got one.
229
00:17:48,208 --> 00:17:49,916
- We're going over them.
- Over them?
230
00:18:10,125 --> 00:18:11,916
These escape pods are nonoperational.
231
00:18:12,000 --> 00:18:14,250
We only need them to eject.
I can handle the rest.
232
00:18:14,333 --> 00:18:16,833
This should be interesting.
233
00:18:35,833 --> 00:18:36,833
Not bad.
234
00:18:38,500 --> 00:18:41,625
I was off by 6.4 meters.
Not my best.
235
00:18:44,375 --> 00:18:46,375
It's almost morning.
We need to hurry.
236
00:19:07,541 --> 00:19:10,291
With the clone trooper provisions
requested by Senator Chuchi
237
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
now addressed and the matter resolved,
238
00:19:12,458 --> 00:19:14,333
there is no reason to delay the vote
239
00:19:14,416 --> 00:19:16,958
of the Imperial Defense
Recruitment Bill further.
240
00:19:18,125 --> 00:19:19,791
That is not the case, Admiral.
241
00:19:20,708 --> 00:19:25,875
We cannot take you on your word
when you have given us reason not to.
242
00:19:25,958 --> 00:19:28,083
And what reason is that?
243
00:19:28,166 --> 00:19:30,125
According to Halle Burtoni,
244
00:19:30,791 --> 00:19:34,166
you were responsible
for diverting Kaminoan funding
245
00:19:34,250 --> 00:19:37,250
to outside projects
without Senate approval.
246
00:19:38,541 --> 00:19:42,125
And you believe the lies
of a disgraced Senator?
247
00:19:42,666 --> 00:19:45,208
A formal investigation
should clear things up.
248
00:19:45,833 --> 00:19:49,125
Unless you want to tell us now
where those funds went?
249
00:20:00,458 --> 00:20:02,500
Get this to Senator Chuchi. Hurry.
250
00:20:07,250 --> 00:20:11,458
I am not at liberty to disclose the nature
of certain military operations.
251
00:20:12,000 --> 00:20:17,208
The funds you are referring to were
redistributed, not misappropriated.
252
00:20:17,833 --> 00:20:21,500
Your actions began months prior
to the loss of Tipoca City,
253
00:20:21,583 --> 00:20:24,375
almost as if you were preparing for it.
254
00:20:24,458 --> 00:20:26,500
What exactly are you implying?
255
00:20:26,583 --> 00:20:31,916
I assert that the Kaminoan cloning
facilities were intentionally eliminated.
256
00:20:40,625 --> 00:20:45,208
I will not dignify such baseless
accusations with more of my time.
257
00:20:45,708 --> 00:20:48,541
Where is this proof you spoke of?
258
00:20:49,375 --> 00:20:50,625
I don't know.
259
00:20:51,208 --> 00:20:55,833
If there are no further issues,
let us proceed with this vote.
260
00:20:55,916 --> 00:20:59,291
I motion that Senator Chuchi be removed
from these proceedings,
261
00:20:59,375 --> 00:21:02,125
and she be censured for her misconduct.
262
00:21:02,833 --> 00:21:06,250
- I second the motion.
- Senator Organa!
263
00:21:07,791 --> 00:21:08,791
Got it.
264
00:21:15,666 --> 00:21:21,083
Senators, new evidence has come to light
which must be considered.
265
00:21:28,041 --> 00:21:31,000
What so-called proof do you have?
266
00:21:31,083 --> 00:21:34,458
The recovered command log
from Admiral Rampart's Venator.
267
00:21:35,083 --> 00:21:39,583
Which indicates his own ships
caused the destruction of Tipoca City.
268
00:22:31,291 --> 00:22:35,375
It would appear that Senator Chuchi's
horrific assertions are correct.
269
00:22:37,416 --> 00:22:42,583
This unprovoked attack on Kamino was
a cowardly act by Admiral Rampart
270
00:22:42,666 --> 00:22:45,166
to further his own personal agenda.
271
00:22:46,541 --> 00:22:49,333
Guards, arrest and detain the Admiral.
272
00:22:51,208 --> 00:22:52,375
Stay back!
273
00:22:52,458 --> 00:22:55,833
I was following orders.
I was follow...
274
00:22:55,916 --> 00:22:59,166
Order! We shall have order!
275
00:23:03,083 --> 00:23:07,208
I am deeply troubled
by this recent revelation.
276
00:23:08,333 --> 00:23:15,083
My gratitude to Senator Chuchi for
exposing a rogue element within our ranks.
277
00:23:16,375 --> 00:23:18,875
Many lives have been lost,
278
00:23:19,625 --> 00:23:21,208
but I assure you,
279
00:23:21,833 --> 00:23:27,833
Admiral Rampart will face
the consequences for his treachery.
280
00:23:27,916 --> 00:23:32,458
However, he did not act alone.
281
00:23:33,083 --> 00:23:38,250
The fact that the clones under his command
so blindly followed orders,
282
00:23:38,333 --> 00:23:41,875
inflicting such carnage
without hesitation,
283
00:23:42,625 --> 00:23:44,541
gives me pause.
284
00:23:46,125 --> 00:23:50,916
Perhaps, it is time for a change.
285
00:23:51,625 --> 00:23:53,708
Now more than ever,
286
00:23:53,791 --> 00:23:59,666
building a strong galaxy requires
protection and security.
287
00:24:00,458 --> 00:24:03,375
Due to the nefarious actions
of Admiral Rampart,
288
00:24:03,458 --> 00:24:07,375
and the immediacy
of the bill on the floor today,
289
00:24:07,458 --> 00:24:14,333
it is my opinion
that this legislation is our future.
290
00:24:15,708 --> 00:24:18,500
With this momentous act,
291
00:24:19,000 --> 00:24:23,166
we shall usher in a new era.
292
00:24:23,250 --> 00:24:28,500
Heralded by the Imperial stormtrooper.
293
00:24:42,458 --> 00:24:45,875
Palpatine was one step ahead of us
during the war,
294
00:24:45,958 --> 00:24:48,500
and he's still several steps ahead of us.
295
00:24:49,291 --> 00:24:51,500
We played right into his hands.
296
00:24:52,000 --> 00:24:53,291
I don't understand.
297
00:24:53,875 --> 00:24:56,875
We did the right thing. We told the truth.
298
00:24:56,958 --> 00:25:00,083
And he twisted it to his advantage.
299
00:25:00,166 --> 00:25:04,791
The Emperor wanted us to implicate Rampart
to get what he was after all along.
300
00:25:05,458 --> 00:25:08,625
Senate approval
for his stormtrooper program.
301
00:25:08,708 --> 00:25:13,166
The fate of all the clones is now sealed,
because of us.
302
00:25:13,875 --> 00:25:15,208
What's gonna happen to them?
303
00:25:15,708 --> 00:25:16,833
I don't know.
304
00:25:18,791 --> 00:25:20,833
But I will keep fighting for the clones.
305
00:25:20,916 --> 00:25:23,500
You all deserve the same rights
as every citizen.
306
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
I won't give up.
307
00:25:30,583 --> 00:25:33,250
If you need anything Rex,
just say the word.
308
00:25:34,583 --> 00:25:35,583
Senator.
309
00:25:40,958 --> 00:25:44,458
Wherever you end up, remember what I said.
310
00:25:49,333 --> 00:25:51,458
Don't get into trouble without us.
311
00:25:52,541 --> 00:25:54,291
Without us?
312
00:25:54,375 --> 00:25:55,750
Best of luck, Echo.
313
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
Luck with what?
314
00:26:01,083 --> 00:26:02,500
I'm going with Rex.
315
00:26:04,708 --> 00:26:07,458
The clones will need our help
now more than ever.
316
00:26:08,791 --> 00:26:10,666
I can't turn my back on them.
317
00:26:11,166 --> 00:26:13,291
You... You can't leave.
318
00:26:13,375 --> 00:26:15,458
We're... We're a squad.
319
00:26:15,958 --> 00:26:19,125
Omega, this is something I have to do.
320
00:26:19,750 --> 00:26:21,458
I'm going where I'm needed.
321
00:26:21,541 --> 00:26:24,250
But we need you too.
322
00:26:25,916 --> 00:26:27,375
It's not forever.
323
00:26:27,458 --> 00:26:28,500
I'll be back.
324
00:26:29,083 --> 00:26:33,291
Keep up with your training while I'm gone.
Huh? Understood?
325
00:26:44,416 --> 00:26:45,583
Yes, Sir.
326
00:26:47,375 --> 00:26:49,375
Keep an eye on them.
24493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.