All language subtitles for Sniper Vengeance 2023 1080p Chinese HDRip HC HEVC x265 BONE (1)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,400 "مكان ما في جنوب شرق آسيا" 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,420 أبلغت الشرطة للتو عن حالة 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,440 توضّح إن كل اللصوص الذين سرقوا البنادق قُتِلوا 4 00:00:09,470 --> 00:00:12,470 مرتبط هذا أيضًا بشركات الأمن 5 00:00:13,490 --> 00:00:15,490 سوف نتابع التفاصيل بالكامل 6 00:00:15,490 --> 00:00:20,490 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 7 00:00:36,420 --> 00:00:40,420 قبل 5 ساعات من تعيين فرقة "العاصفة" لحماية صاحب العمل، (هاورد)، والسماح لهم بدفع الفدية 8 00:00:43,440 --> 00:00:47,440 "مصنع نفط مهجور في جنوب شرق آسيا" 9 00:00:49,460 --> 00:00:50,460 إنتباه لجميع الوحدات 10 00:00:50,490 --> 00:00:52,490 وصلت الصفقة المستهدفة 11 00:00:52,510 --> 00:00:54,510 كونوا في حالة تأهب قصوى 12 00:00:58,440 --> 00:01:01,440 [غاو زان: آمر الفرقة] 13 00:01:02,460 --> 00:01:04,460 [مراقب الفرقة: أولد بيرد] 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,480 خمسة مسلحين 15 00:01:10,510 --> 00:01:12,510 كلهم يحملون أسلحة خفيفة 16 00:01:13,430 --> 00:01:15,430 ولا وجود لأسلحة ثقيلة 17 00:01:19,460 --> 00:01:22,460 [هاورد: لواء من معهد الأسلحة عالية الطاقة] 18 00:01:23,480 --> 00:01:25,480 مهلاً، توقف 19 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 اريد ان ارى المال اولاً 20 00:01:29,430 --> 00:01:31,430 المال هنا، كما ترى 21 00:01:32,450 --> 00:01:34,450 أين تلك الآلة التي سرقتها؟ 22 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 لا تكن فظاً جداً يا صديقي 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 افتح الباب 24 00:01:43,420 --> 00:01:44,450 [آه تشونغ: رئيس فريق العمليات الأرضية ] 25 00:01:44,450 --> 00:01:46,420 راقبوهم [آه تشونغ: رئيس فريق العمليات الأرضية ] 26 00:01:46,420 --> 00:01:46,450 راقبوهم 27 00:01:46,470 --> 00:01:48,470 لا تدعهم يعبثون 28 00:01:51,400 --> 00:01:54,400 غاو)، ماذا يفعل برأيك أن هذا الموظف؟) 29 00:01:55,420 --> 00:01:57,420 ،وظفنا للحماية 30 00:01:57,440 --> 00:02:00,440 لكن عاملنا مثل اللصوص. لا بد أن هناك شيء 31 00:02:00,470 --> 00:02:02,470 مخفياً 32 00:02:02,490 --> 00:02:04,490 أعتقد أن هناك شيئًا ما 33 00:02:04,520 --> 00:02:06,520 هناك 34 00:02:08,440 --> 00:02:10,440 انقطع الاتصال 35 00:02:10,460 --> 00:02:12,460 آه تشونغ) (، آه تشونغ)، تم مقاطعة الإشارة) 36 00:02:12,490 --> 00:02:14,490 أنت قريب جدًا 37 00:02:14,510 --> 00:02:16,510 معلوم 38 00:02:19,440 --> 00:02:21,440 تبدو بحالة جيدة 39 00:02:22,460 --> 00:02:24,460 الآلة سليمة. اعطهم المال 40 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 العدو يهاجم! العدو يهاجم 41 00:02:27,510 --> 00:02:29,510 احتموا بسرعة 42 00:02:32,430 --> 00:02:34,430 طارد العدو! إنتشروا للأمام 43 00:02:44,460 --> 00:02:46,460 هناك قناص 44 00:02:46,480 --> 00:02:48,480 15إلى اليمين. 600 متر 45 00:02:54,400 --> 00:02:56,400 (آه تشونغ) 46 00:02:59,430 --> 00:03:02,430 أصيب شخص ما! أصيب شخص ما اطلب المساعدة، اطلب المساعدة 47 00:03:03,450 --> 00:03:05,450 القوة النارية للعدو قوية للغاية. سنُقتل عاجلاً أم آجلاً 48 00:03:06,480 --> 00:03:09,480 انتباه جميع العناصر، ابحثوا عن مخرج لإخلاء ساحة المعركة 49 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 (آه تشونغ) 50 00:03:14,420 --> 00:03:16,420 آه تشونغ)! إجب) 51 00:03:16,450 --> 00:03:18,450 أيها الغبي 52 00:03:19,470 --> 00:03:21,470 إتصل بالمقر. فشلت المهمة، فشلت المهمة 53 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 إستدع فريق استجابة سريعة للحماية الاحتياطية 54 00:03:25,420 --> 00:03:27,420 أيها الغبي، إنسحب 55 00:03:27,440 --> 00:03:29,440 شقي، أمسك بيدي 56 00:03:29,470 --> 00:03:31,470 سيصل فريق الاستجابة السريعة في غضون 20 دقيقة 57 00:03:35,490 --> 00:03:37,490 !هيا بنا 58 00:05:37,420 --> 00:05:39,420 أولد بيرد)؟)- لا تأتي الى هنا- 59 00:05:42,440 --> 00:05:44,440 اصمد. سأنقذك الآن 60 00:05:48,460 --> 00:05:50,460 امسك بهذا 61 00:06:47,490 --> 00:06:50,490 ....الآن 62 00:06:51,410 --> 00:06:53,410 النقيب (غاو)، أنت مستيقظ 63 00:06:53,440 --> 00:06:55,440 ارفعي أنبوب الأكسجين- ماذا عن (مايك)؟- 64 00:06:56,460 --> 00:06:58,460 تعرضنا للهجوم- السيد (ماي) يعرف بالفعل عن هذا- 65 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 كيف تشعر؟- طلب منك الراحة- 66 00:07:01,410 --> 00:07:03,410 الباقي سوف تتكفل به الشركة 67 00:07:06,430 --> 00:07:08,430 ماذا حدث؟ 68 00:07:09,460 --> 00:07:11,460 مايك: رئيس فريق أمن العمليات الخاصة 69 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 (السيد (ماي 70 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 انزلوا 71 00:07:23,430 --> 00:07:25,430 شخص ما خاننا 72 00:07:25,450 --> 00:07:27,450 أعرف 73 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 ألست أنت الخائن؟ 74 00:07:29,500 --> 00:07:32,400 في حسابك، هناك 400 ألف دولار إضافية من مصدر غير معروف 75 00:07:34,420 --> 00:07:36,420 ماذا؟ 76 00:07:36,450 --> 00:07:38,450 ماذا يجب ان تقول الان؟ 77 00:07:38,470 --> 00:07:40,470 مقابل 400 الف دولار 78 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 خان زملاؤه في الفريق 79 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 ليس انا 80 00:07:45,440 --> 00:07:49,440 (إنه (هاورد- هل تريد إلقاء اللوم على ميت؟- 81 00:07:49,470 --> 00:07:51,470 انظر الى هذا 82 00:07:51,490 --> 00:07:53,490 فيما يلي السجلات الطبية لورم دماغك 83 00:07:53,520 --> 00:07:55,520 أعلم أنك بحاجة إلى المال 84 00:07:55,540 --> 00:07:58,440 ومع ذلك، لا يمكنني قبول أنك تخون زملائك في الفريق 85 00:08:01,460 --> 00:08:03,460 !تراجعوا 86 00:08:05,490 --> 00:08:07,490 ضعوا الأسلحة جانباً! هيا 87 00:08:14,410 --> 00:08:16,410 !هيا 88 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 قل لهم أن يلقوا أسلحتهم- نفذوا ما يقوله- 89 00:08:20,460 --> 00:08:22,460 ضعوا السلاح جانباً 90 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 اطلب منهم الركوب في السيارة 91 00:08:31,410 --> 00:08:33,410 اركبوا السيارة 92 00:08:33,430 --> 00:08:35,430 !بسرعة 93 00:08:42,460 --> 00:08:44,460 (أنا آسف (مايك 94 00:08:44,480 --> 00:08:46,480 لا بد أن هناك خطأ ما في هذا الوضع 95 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 سأحقق في الأمر 96 00:08:48,530 --> 00:08:52,430 لن أترك وفاة (أولد بيرد) و(آه تشونغ) ادراج الرياح 97 00:08:54,450 --> 00:08:56,450 أغلق الباب 98 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 !حقير 99 00:09:05,500 --> 00:09:08,400 غاو زان)! لن أدعك تفلت) 100 00:09:30,470 --> 00:09:32,470 "خـائن" 101 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 "مؤسف" 102 00:09:34,520 --> 00:09:37,420 "باع زملاؤه مقابل المال" 103 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 "طرفان" 104 00:09:41,470 --> 00:09:43,470 "يريدانه" 105 00:10:47,420 --> 00:10:49,420 "اختفاء الفيزيائي الروسي فلاديمير فلاديمير بشكل غامض" 106 00:11:18,420 --> 00:11:22,420 |انتـقام قنـاص| 107 00:11:25,440 --> 00:11:29,440 "مركز المؤتمرات والمعارض في جنوب شرق آسيا" 108 00:11:35,470 --> 00:11:37,470 ...كما ترون 109 00:11:37,490 --> 00:11:39,490 كثير من الناس تجمعوا 110 00:11:39,510 --> 00:11:41,510 واصطفوا بطابور لدخول المؤتمر بطريقة منتظمة 111 00:11:41,540 --> 00:11:43,540 سنبدأ العرض بعد قليل 112 00:12:01,460 --> 00:12:03,460 "موقف السيارات الأرضي لمركز المؤتمرات والمعارض" 113 00:12:06,490 --> 00:12:08,490 "مؤتمر الطاقة المبتكرة" 114 00:12:20,410 --> 00:12:23,410 في البداية، كممثل عن الشركة، إنه له لشرف لي ان احظى بهذه الفرصة 115 00:12:23,430 --> 00:12:25,430 للتواصل 116 00:12:25,460 --> 00:12:27,460 إنه لشرف عظيم 117 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 مرحباً 118 00:12:34,510 --> 00:12:36,510 شكرًا لك 119 00:12:45,430 --> 00:12:47,430 مرحباً 120 00:12:48,450 --> 00:12:50,450 آسفة 121 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 أيها الأطباء 122 00:13:32,400 --> 00:13:34,400 !اهربوا 123 00:13:35,430 --> 00:13:37,430 بسرعة، رافقوا العلماء للخارج 124 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 !بسرعة 125 00:13:54,460 --> 00:13:56,460 بسرعة، هيا، هيا 126 00:13:56,490 --> 00:13:58,490 اركبوا السيارة 127 00:13:58,510 --> 00:14:00,510 انتبهوا خلفكم 128 00:14:00,540 --> 00:14:02,540 وقعوا في الفخ 129 00:14:23,460 --> 00:14:25,460 .....نطلب المساعدة 130 00:14:35,480 --> 00:14:39,480 "مخبأ (غوزان) المؤقت في ضواحي مدينة "بي"، جنوب شرق آسيا" 131 00:14:42,410 --> 00:14:45,410 تجري الشرطة الآن مزيداً من التحقيقات 132 00:14:45,430 --> 00:14:48,430 حول عملية الاختطاف التي حدثت هذا الصباح 133 00:14:48,460 --> 00:14:50,460 في مركز "ماناريس" الدولي للمؤتمرات والمعارض 134 00:14:50,480 --> 00:14:53,480 حتى الآن، لم تُعلن أي مجموعة 135 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 مسؤوليتها عن الحادث 136 00:14:55,530 --> 00:14:57,530 هذه هي ثالث حالة اختطاف لخبير الطاقة 137 00:14:57,550 --> 00:14:59,550 في الأشهر الثلاثة الماضية 138 00:15:00,480 --> 00:15:04,480 وبحسب المصادر، فإن هذا الاختطاف قد يكون على صلة 139 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 بإطلاق جديد لوحدة بطارية أيون الصوديوم عالية التركيز 140 00:15:48,420 --> 00:15:51,120 [الحافظة: فيديوهات التعيين] 141 00:15:59,450 --> 00:16:01,450 مرحبًا (غاو)، لقبي السمين 142 00:16:01,470 --> 00:16:03,470 عمري 28 سنة وطولي 1.83 متر 143 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 لا أريد أن أتحدث عن الأشياء الجيدة 144 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 لكن 145 00:16:06,540 --> 00:16:08,540 انا قوي 146 00:16:08,570 --> 00:16:11,470 مرحبًا، (غاو)، اسمي (آه تشونغ). عمري 34 سنة 147 00:16:11,490 --> 00:16:13,490 ،أنا ... ولدت في القوات الخاصة 148 00:16:13,520 --> 00:16:15,520 في الأساس كمهاجم 149 00:16:15,540 --> 00:16:18,440 أنا متحمس للانضمام إلى قوات العاصفة. 150 00:16:20,460 --> 00:16:23,460 غاو)، بعد عدة مهام معًا) 151 00:16:25,490 --> 00:16:28,490 في الواقع أشعر أحيانًا 152 00:16:28,510 --> 00:16:30,510 أنت مثل والدنا 153 00:16:30,540 --> 00:16:32,540 نحن مجموعة من الناس 154 00:16:32,560 --> 00:16:34,560 عاجزون دون عنايتك 155 00:16:34,580 --> 00:16:36,580 هنا، جنود العاصفة 156 00:16:36,610 --> 00:16:39,410 هي جنة 157 00:16:39,430 --> 00:16:41,430 مثل المنزل بالنسبة لنا 158 00:16:41,460 --> 00:16:43,460 شكراً لك على العناية بنا 159 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 (النقيب (غاو 160 00:16:58,400 --> 00:17:03,000 "خط الشرطة لاتعبر" 161 00:17:57,430 --> 00:17:59,430 من أنت؟ ماذا تفعل؟ 162 00:18:08,450 --> 00:18:10,450 رصدنا شخص مشبوه، تعالوا 163 00:18:10,480 --> 00:18:12,480 عُلم، عُلم 164 00:18:12,500 --> 00:18:14,500 ،يا صاح، من فضلك اهدأ 165 00:18:14,520 --> 00:18:16,520 ونرجوا تعاونك. نرجوا تعاونك 166 00:18:49,450 --> 00:18:53,450 "مبنى مهجور في جنوب شرق آسيا" 167 00:18:57,470 --> 00:18:59,470 الباب الأمامي مؤمن 168 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 تقدموا 169 00:19:21,420 --> 00:19:23,420 تفقد الغرفة 170 00:19:25,440 --> 00:19:27,440 آمنة 171 00:19:44,470 --> 00:19:46,470 !اقتحام 172 00:19:59,490 --> 00:20:01,490 آمنة 173 00:20:18,420 --> 00:20:20,420 آمنة 174 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 لا تخافي. سنأخذك للمنزل قريباً 175 00:20:28,460 --> 00:20:30,460 فريق تايغر 176 00:20:30,490 --> 00:20:32,490 ،هنا تايغر 177 00:20:32,510 --> 00:20:34,510 الرهائن بأمان. سنعود الآن 178 00:20:42,440 --> 00:20:45,440 بان جينغ)، اصعدوا الطائرة) 179 00:20:45,464 --> 00:20:47,464 لدينا مهمة جديدة لكم 180 00:20:48,488 --> 00:20:51,488 لكن علينا مرافقة الرهائن إلى وجهتهم 181 00:20:52,412 --> 00:20:54,412 (وجدنا (غاو زان- من؟- 182 00:20:54,436 --> 00:20:56,436 المعلومات دقيقة 183 00:20:56,460 --> 00:20:59,460 سنرسل لك الموقع لاحقًا 184 00:20:59,484 --> 00:21:01,484 عُلم 185 00:21:20,408 --> 00:21:21,408 !توقفوا 186 00:21:21,432 --> 00:21:23,432 تعالوا هنا، احنوا ظهوركم 187 00:21:35,456 --> 00:21:37,456 أغلقوا جميع المخارج 188 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 لينتبه الجميع 189 00:21:44,404 --> 00:21:46,404 طريق 190 00:22:14,428 --> 00:22:16,428 !تحركوا 191 00:22:59,452 --> 00:23:01,452 تحقق من الغرفة المجاورة 192 00:24:12,476 --> 00:24:14,476 إذهب للجحيم 193 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 !إذهب للجحيم 194 00:24:35,424 --> 00:24:37,424 وجدنا المشبوه 195 00:24:39,448 --> 00:24:41,448 غاو زان)؟) 196 00:24:42,472 --> 00:24:44,472 الهدف في الباحة الامامية. الهدف في الباحة الأمامية 197 00:24:45,496 --> 00:24:47,496 لا تتحرك 198 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 لا تنهض 199 00:24:51,444 --> 00:24:53,444 ضع يديك خلف ظهرك 200 00:25:05,468 --> 00:25:08,468 لماذا أنت هنا؟ 201 00:25:11,492 --> 00:25:13,492 تبين أن (أولد بيرد) كان محقاً 202 00:25:13,516 --> 00:25:15,516 جميلة 203 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 ممنوع أن تذكر اسمه 204 00:25:25,464 --> 00:25:27,464 أيها النقيب، علينا أن نقبض عليه حياً 205 00:25:28,488 --> 00:25:30,488 المكان ليس آمنًا هنا 206 00:25:30,512 --> 00:25:32,512 يجب أن نسرع 207 00:25:33,436 --> 00:25:35,436 !خذوه 208 00:25:43,484 --> 00:25:46,484 المقر الرئيسي يتصل بتايغر، راقبوا الطريق 209 00:25:46,508 --> 00:25:48,508 عنوان غير معروف اخترق النظام الليلة الماضية 210 00:25:48,532 --> 00:25:51,432 وبحث عن خطط رحلاتنا 211 00:25:57,456 --> 00:25:59,456 غاضبة 212 00:26:00,480 --> 00:26:03,480 ليس العاطفة التي يجب أن تظهريها الآن 213 00:26:04,404 --> 00:26:06,404 قد تؤثر على حكمك 214 00:26:07,428 --> 00:26:10,428 ،عندما قتلته 215 00:26:10,452 --> 00:26:12,452 كنت هادئاً جداً، أليس كذلك؟ 216 00:26:13,476 --> 00:26:15,476 أتعلم 217 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 قال أستاذي 218 00:26:19,424 --> 00:26:21,424 إنه عاملك مثل العائلة 219 00:26:22,448 --> 00:26:24,448 لكنك قتلتهم جميعًا 220 00:26:25,472 --> 00:26:28,472 ألم يعلمك (أولد بيرد) كيف تحكمين؟ 221 00:26:35,496 --> 00:26:37,496 ممكن! 222 00:26:39,420 --> 00:26:41,420 !تراجعوا 223 00:26:57,444 --> 00:26:59,444 قيدوا أنفسكم 224 00:27:04,468 --> 00:27:07,468 ،الوجهة، فوق الجزيرة، انعطف يمينًا عند 230 225 00:27:07,492 --> 00:27:09,492 على إرتفاع 7000 226 00:27:09,516 --> 00:27:11,516 لماذا غيرت المسار فجأة؟ 227 00:27:11,540 --> 00:27:13,540 إنها أوامر قائد الفريق 228 00:27:17,464 --> 00:27:22,464 "قاعدة الشبح" 229 00:28:00,488 --> 00:28:03,488 تم توصيل وحدة الطاقة 230 00:28:07,412 --> 00:28:09,412 يا زعيم، إنه جاهز هنا 231 00:28:17,436 --> 00:28:18,436 عجباً، عجباً، عجباً 232 00:28:18,460 --> 00:28:20,460 انظروا إلى هذا 233 00:28:20,484 --> 00:28:22,484 أحسنتم أيها السادة 234 00:28:22,508 --> 00:28:25,408 جميل جداً حقاً 235 00:28:26,432 --> 00:28:28,432 أحسنتم 236 00:28:28,456 --> 00:28:29,456 عمل رائع 237 00:28:29,480 --> 00:28:32,480 استغرق هذا من 2 إلى 3 دقائق 238 00:28:32,504 --> 00:28:34,504 حتى يصبح جاهزة- لنرَ عملك- 239 00:28:34,528 --> 00:28:36,528 لنر ما يمكن أن يفعله هذا الشيء 240 00:28:36,552 --> 00:28:39,452 انتظر، عليك وضع سماعات الرأس 241 00:28:39,476 --> 00:28:43,476 وإلا فقد تصاب بالغثيان أو تتقيأ 242 00:28:43,500 --> 00:28:46,400 لا أطيق صبراً لرؤية هذا 243 00:28:49,424 --> 00:28:51,424 شغل المحرك 244 00:29:55,448 --> 00:29:57,448 غاو زان)، لا تفرح) 245 00:29:57,472 --> 00:29:59,472 كان يجب أن أطلق عليك النار عندما سنحت لي الفرصة 246 00:29:59,496 --> 00:30:01,496 القناص 247 00:30:01,520 --> 00:30:04,420 يجب أن يتعلم التحكم في عواطفه 248 00:30:05,444 --> 00:30:08,444 غاو زان)! لن أدعك تفلت) 249 00:30:11,468 --> 00:30:13,468 الإرتفاع 700 250 00:30:13,492 --> 00:30:15,492 الوصول إلى ارتفاع آمن لفتح المظلة 251 00:30:15,516 --> 00:30:16,516 600 252 00:30:16,540 --> 00:30:18,540 500 253 00:30:18,564 --> 00:30:19,564 خطر. خطر 254 00:30:19,588 --> 00:30:21,588 300 255 00:30:21,612 --> 00:30:22,612 200 256 00:30:22,636 --> 00:30:26,436 فُتح رادار العدو ووصل إلى الأرض بسلام 257 00:31:34,456 --> 00:31:36,456 عُد بنا- ماذا؟- 258 00:31:39,480 --> 00:31:42,480 قلت، عُد بنا- بان)، لقد أبلغت الشركة بذلك)- 259 00:31:42,504 --> 00:31:44,504 طلب منك (مايك) العودة إلى الشركة والإنتظار 260 00:31:46,428 --> 00:31:48,428 من الان فصاعداً 261 00:31:48,452 --> 00:31:50,452 استمعوا لي 262 00:31:50,476 --> 00:31:52,476 أيها النقيب، هل تريدين حقًا الذهاب إلى الجزيرة؟ 263 00:31:52,500 --> 00:31:55,400 لكننا لا نعرف ما يوجد على تلك الجزيرة 264 00:31:55,424 --> 00:31:58,424 ونحن لا نعرف هدف (غاو زان) إنه لأمر خطير للغاية أن تذهبين هكذا 265 00:31:58,448 --> 00:32:01,448 لن يستطيع الهروب من الجزيرة 266 00:32:01,472 --> 00:32:04,472 لنعد ونصلح هذا أولاً، ويمكننا اللحاق به مرة أخرى في غضون أيام قليلة على الأكثر 267 00:32:06,496 --> 00:32:08,496 هذا بيني وبينه 268 00:32:11,420 --> 00:32:13,420 لا علاقة لكم 269 00:32:14,444 --> 00:32:16,444 لا 270 00:32:16,468 --> 00:32:18,468 أنت نقيبنا. نذهب أينما تذهب 271 00:32:19,492 --> 00:32:21,492 نحن في نفس الجانب 272 00:32:23,416 --> 00:32:25,416 أنا موافق. / أنا معكم 273 00:32:47,440 --> 00:32:49,440 ما هو أقصى نصف قطر؟ 274 00:32:50,464 --> 00:32:52,464 حوالي 120 كيلومتراً 275 00:32:53,488 --> 00:32:55,488 جيد 276 00:32:55,512 --> 00:32:57,512 جيد جدًا 277 00:32:58,436 --> 00:33:00,436 كنت أعرف أنكم يا رفاق إنكم الأفضل 278 00:33:00,460 --> 00:33:01,460 ....لأذا 279 00:33:01,484 --> 00:33:03,484 دعنا نعود إلى الديار- للديار؟- 280 00:33:03,508 --> 00:33:04,508 اجل 281 00:33:04,532 --> 00:33:07,432 ،بعد التحفة التي صنعتموها 282 00:33:07,456 --> 00:33:10,456 كل ما بذلتوه من العمل الشاق 283 00:33:10,480 --> 00:33:12,480 والآن تريد أن تتركونه؟ 284 00:33:12,504 --> 00:33:14,504 .....لكنك قلت أنك ستطلق سراحنا بعد 285 00:33:15,428 --> 00:33:17,428 اسمعوا 286 00:33:17,452 --> 00:33:19,452 أنا صاحب عمل مسؤول 287 00:33:19,476 --> 00:33:21,476 وهذا يعني 288 00:33:21,500 --> 00:33:24,400 أيضا المسؤولية الشخصية على مصالح عملائي 289 00:33:24,424 --> 00:33:26,424 هل هو خطأ؟ 290 00:33:27,448 --> 00:33:29,448 اعدهم 291 00:33:29,472 --> 00:33:31,472 !تحركوا 292 00:33:38,496 --> 00:33:41,496 هل ترى تلك الطيور على الشاشة؟ 293 00:33:42,420 --> 00:33:44,420 أريدك أن تجلبها إلى المطبخ 294 00:33:44,444 --> 00:33:47,444 لأنني أريد لضيوف الشرف لدينا 295 00:33:48,468 --> 00:33:50,468 أن يتذوقوا 296 00:33:50,492 --> 00:33:53,492 إنجازاتنا البحثية- أمرك، سيدي- 297 00:33:57,416 --> 00:33:58,416 مرحباً 298 00:33:58,440 --> 00:34:00,440 أحمل اخبار سارّة 299 00:34:00,464 --> 00:34:03,464 اللعبة الجديدة التي كنت تنتظرها 300 00:34:03,488 --> 00:34:05,488 جاهزة للعمل 301 00:34:05,512 --> 00:34:08,412 يمكنك استلامها في أسرع وقت ممكن وفقًا للجدول الزمني 302 00:34:08,436 --> 00:34:11,436 فقط لأعلمك 303 00:34:11,460 --> 00:34:14,460 أنا لست مسؤولاً شخصياً فقط 304 00:34:14,484 --> 00:34:16,484 بل محافظ على الجودة 305 00:34:16,508 --> 00:34:18,508 ولكن أيضا اثنين من موظفي الهندسة 306 00:34:18,532 --> 00:34:21,432 لك بالمجان بالطبع 307 00:34:22,456 --> 00:34:24,456 ....سيدي. حصل خرق 308 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 حسنًا، أراك بعد ذلك. نعم 309 00:34:30,404 --> 00:34:32,404 .....رصد الرادار شيئًا 310 00:34:32,428 --> 00:34:35,428 اشخاص هبطوا بمظلات هنا 311 00:34:35,452 --> 00:34:37,452 كم عدد الاشخاص؟ - من 6 إلى 7 أشخاص- 312 00:34:37,476 --> 00:34:39,476 دعني أرى 313 00:34:42,400 --> 00:34:44,400 أرسل شخص ما للتحقق من هذا 314 00:34:44,424 --> 00:34:46,424 الآن- أمرك، سيدي- 315 00:35:13,472 --> 00:35:17,472 "مدخل جزيرة مارينا" 316 00:35:32,496 --> 00:35:34,496 هناك أعداء يدخلون هذه الجزيرة. يا رفاق تعال معي 317 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 توقفوا 318 00:37:18,444 --> 00:37:20,444 حذارِ 319 00:37:21,468 --> 00:37:23,468 ما هذا؟ 320 00:37:23,492 --> 00:37:25,492 إنه فخ 321 00:37:25,516 --> 00:37:27,516 ولا بد أن هناك كمين أمامنا 322 00:37:29,440 --> 00:37:31,440 كمين 323 00:37:31,464 --> 00:37:33,464 من يكمن لمن؟ 324 00:37:33,488 --> 00:37:35,488 لا أعرف 325 00:38:00,412 --> 00:38:02,412 القطة في مكانها، جاهزة للعمل 326 00:38:14,436 --> 00:38:16,436 هنا 327 00:38:16,460 --> 00:38:19,460 إذهب من الخلف 328 00:38:32,484 --> 00:38:34,484 لينتبه الجميع 329 00:38:34,508 --> 00:38:36,508 الفريسة تظهر 330 00:39:37,432 --> 00:39:39,432 !الجانب الأيسر آمن 331 00:39:46,456 --> 00:39:48,456 صد النيران الأمامية- عُلِم- 332 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 حاصر الضحية 333 00:39:58,404 --> 00:40:00,404 إحميني 334 00:40:03,428 --> 00:40:05,428 باتا)، احميني) 335 00:40:25,452 --> 00:40:27,452 إلى الأمام، إلى الأمام 336 00:40:34,476 --> 00:40:36,476 أيها النقيب 337 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 أيها النقيب- (آه دونغ)- 338 00:40:44,424 --> 00:40:47,424 آه دونغ)- حلقه مسدود بالدم- 339 00:40:47,448 --> 00:40:49,448 بهذا المعدل، يمكن أن يختنق- المكان ليس آمنًا هنا- 340 00:40:49,472 --> 00:40:51,472 سبعة، نحتاج إلى مكان نتراجع فيه 341 00:40:51,496 --> 00:40:53,496 حسناً- هيا- 342 00:41:05,420 --> 00:41:07,420 لدينا زوار 343 00:41:09,444 --> 00:41:11,444 لقد نشرت رجالي هناك 344 00:41:11,468 --> 00:41:12,668 اتبعوني- ...لا، لا- 345 00:41:12,692 --> 00:41:16,492 مهمتك هي البقاء هنا لحراسة هذا السلاح 346 00:41:21,416 --> 00:41:23,416 رجالك 347 00:41:23,440 --> 00:41:26,440 تقصد الهواة؟ 348 00:41:26,464 --> 00:41:28,464 إذا كان هؤلاء الناس محترفين 349 00:41:28,488 --> 00:41:30,488 رجالك قد ماتوا الآن 350 00:41:37,412 --> 00:41:39,412 لاوفو)، (لاوفو). تقرير) 351 00:41:41,436 --> 00:41:43,436 ،ثلاثة حراس 352 00:41:43,460 --> 00:41:45,460 شخصان عند الباب 353 00:41:45,484 --> 00:41:47,484 واحد في الطابق الأرضي 354 00:41:47,508 --> 00:41:49,508 مراقبتهم ليست صارمة 355 00:41:49,532 --> 00:41:51,532 آمن للمضي قدمًا 356 00:41:59,456 --> 00:42:01,456 هل أنت مجنون؟ 357 00:42:04,480 --> 00:42:06,480 ما هذا؟ مزعج جداً 358 00:42:06,504 --> 00:42:08,504 لينبطح الجميع 359 00:42:08,528 --> 00:42:10,528 العد التنازلي 3 ثوان 360 00:42:10,552 --> 00:42:12,552 3 361 00:42:12,576 --> 00:42:14,576 2 ... انبطحوا- 362 00:42:15,400 --> 00:42:17,400 1. 363 00:42:17,424 --> 00:42:19,424 أطلق 364 00:42:28,448 --> 00:42:30,448 إذا كنتك تريدون البقاء، تعالوا معي 365 00:42:48,472 --> 00:42:50,472 تفقد جميع الغرف 366 00:42:53,496 --> 00:42:55,496 الشمال آمن 367 00:42:58,420 --> 00:43:00,420 الغرب آمن 368 00:43:04,444 --> 00:43:06,444 اتصل بالنقيب 369 00:43:15,468 --> 00:43:17,468 آه دونغ)؟) 370 00:43:18,492 --> 00:43:20,492 أه دونغ)؟)- حالته حرجة- 371 00:43:20,516 --> 00:43:22,516 (اه دونغ) 372 00:43:22,540 --> 00:43:24,540 أخرجي كيس الدواء وقلم حبر 373 00:43:24,564 --> 00:43:26,564 أنت و(شين) اخرجا 374 00:43:26,588 --> 00:43:28,588 وتأكدي من أن المحيط مؤمن 375 00:43:28,612 --> 00:43:30,412 أه دونغ)؟) 376 00:43:30,436 --> 00:43:31,436 (أه دونغ) 377 00:43:31,460 --> 00:43:33,460 اصمد 378 00:43:37,484 --> 00:43:39,484 لنفترق 379 00:43:39,508 --> 00:43:40,508 اصمد 380 00:43:40,532 --> 00:43:42,532 (أه دونغ) 381 00:44:12,456 --> 00:44:14,456 (غاو) 382 00:44:17,480 --> 00:44:19,480 بوذا العجوز 383 00:44:19,504 --> 00:44:21,504 كلكم هنا- نعم- 384 00:44:23,428 --> 00:44:25,428 دليل على وجود سلاح دون صوتي 385 00:44:25,452 --> 00:44:27,452 كله مصوّر في هذه النظارات. السلاح اللعين 386 00:44:27,476 --> 00:44:30,476 بغير ضجيج وبلا دمار وتكهنات وبلا دفاع 387 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 لا عجب أن (هاوارد) أراد ذلك بشدة 388 00:44:35,424 --> 00:44:37,424 احفظ الدليل 389 00:44:37,448 --> 00:44:39,448 هناك قارب على بعد بضع مئات الأمتار شمالاً حيث أخفيته 390 00:44:39,472 --> 00:44:41,472 ويوجد ما يكفي من الوقود للخروج من هنا 391 00:44:42,496 --> 00:44:44,496 ماذا؟ ألن تذهب؟ 392 00:44:45,420 --> 00:44:47,420 صعد العديد من الركاب على متن الطائرة معًا 393 00:44:47,444 --> 00:44:49,444 ،إنهم هنا يبحثون عني 394 00:44:49,468 --> 00:44:51,468 لا يمكني تركهم 395 00:44:53,492 --> 00:44:55,492 (غاو) 396 00:44:56,416 --> 00:44:59,416 امامك نصف ساعة، يجب أن تعود 397 00:45:50,440 --> 00:45:52,440 أه دونغ)، اصمد) 398 00:46:30,464 --> 00:46:32,464 (أه دونغ) 399 00:46:32,488 --> 00:46:34,488 اصمد 400 00:46:50,412 --> 00:46:52,412 ...(أه دونغ) 401 00:46:52,436 --> 00:46:53,436 ...(أه دونغ) 402 00:46:53,460 --> 00:46:55,460 !(أه دونغ) 403 00:47:16,484 --> 00:47:18,484 ....(باتا) 404 00:47:19,408 --> 00:47:21,408 ...(باتا) 405 00:47:26,432 --> 00:47:28,432 ...(باتا) 406 00:48:40,480 --> 00:48:42,480 تقرير، تقرير 407 00:48:43,404 --> 00:48:45,404 امسكنا بإثنين منهم 408 00:48:45,428 --> 00:48:48,428 ...الآن، ليغادر جميع الأعضاء 409 00:48:48,452 --> 00:48:50,452 للبحث عن العدو عبر الجزيرة 410 00:48:58,476 --> 00:49:00,476 يلتقط. 411 00:49:10,400 --> 00:49:12,400 يازعيم 412 00:49:15,424 --> 00:49:17,424 كيف الأوضاع عندك؟ 413 00:49:17,448 --> 00:49:19,448 يبدو أننا التقينا بصديق قديم 414 00:49:19,472 --> 00:49:21,472 أي صديق قديم؟ 415 00:49:21,496 --> 00:49:24,496 أعتقد أنني كُشفت 416 00:49:24,520 --> 00:49:26,520 عليّ أن أجد اقابل المشتري قريباً 417 00:49:26,544 --> 00:49:29,144 لن يغلب الثعلب 418 00:49:29,168 --> 00:49:31,168 لكن الصياد سيغلب 419 00:49:31,192 --> 00:49:34,492 لا يهمني ما تقوله عن الثعلب أو الصياد 420 00:49:35,416 --> 00:49:37,416 أحتاجك لحماية سلاحي 421 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 فقط إهدأ 422 00:49:41,464 --> 00:49:44,464 سأجلبهم لك على شكل ثعالب ميتة 423 00:49:44,488 --> 00:49:46,488 قبل وصول المشتري- ليس قبل- 424 00:49:46,512 --> 00:49:48,512 اريدك ان تعود 425 00:50:14,436 --> 00:50:16,436 آسفة، رئيس 426 00:50:16,460 --> 00:50:18,460 نجا واحد منهم 427 00:50:28,484 --> 00:50:30,484 إنه هنا 428 00:50:31,408 --> 00:50:33,408 أخيراً 429 00:50:37,432 --> 00:50:39,432 !اللعنة 430 00:50:39,456 --> 00:50:41,456 اختفى قاربنا 431 00:51:14,480 --> 00:51:16,480 ابتعد عني 432 00:51:27,404 --> 00:51:29,404 مهلاً 433 00:51:29,428 --> 00:51:31,428 ،كل ثلاثة من أعضائك ماتوا 434 00:51:31,452 --> 00:51:33,452 واعتقل إثنان منهم 435 00:51:33,476 --> 00:51:35,476 لماذا تعودينل؟ 436 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 ستموتين 437 00:51:45,424 --> 00:51:47,424 ....اموت 438 00:51:47,448 --> 00:51:49,448 ....اموت 439 00:51:50,472 --> 00:51:52,472 أنا مختلفة عنك. اخذت المال 440 00:51:52,496 --> 00:51:55,496 خنت فريقك وقتلت أستاذي 441 00:51:55,520 --> 00:51:57,520 لا بد ان اعود 442 00:51:57,544 --> 00:51:59,544 اموت معهم 443 00:51:59,568 --> 00:52:01,568 !أيها الخائن 444 00:52:12,492 --> 00:52:14,492 مات (أولد بيرد) أمامي 445 00:52:16,416 --> 00:52:18,416 رصاصة بعد رصاصة 446 00:52:19,440 --> 00:52:21,440 هو معلمك 447 00:52:21,464 --> 00:52:24,464 لكنه أخي 448 00:52:48,488 --> 00:52:50,488 بوذا القديم، ما الوضع؟ 449 00:52:50,512 --> 00:52:53,412 غاو)، أخذوا رهينتين في هذه الجزيرة) 450 00:52:53,436 --> 00:52:55,436 وهم يجربون كل أنواع الطرق لمطاردتك 451 00:52:55,460 --> 00:52:57,460 لماذا لا نذهب الان 452 00:53:00,484 --> 00:53:02,484 بوذا القديم- !بسرعة- 453 00:54:40,408 --> 00:54:42,408 !مثير للإهتمام 454 00:54:57,432 --> 00:54:59,432 أهلاً صديقي 455 00:54:59,456 --> 00:55:01,456 هذه هي المرة الأولى التي نلتقي فيها بدون مناظير قناص 456 00:55:02,480 --> 00:55:04,480 ماذا تريد؟ 457 00:55:07,404 --> 00:55:08,404 (غاو) 458 00:55:08,428 --> 00:55:11,428 هذه المرة لم يحالفني الحظ يا صديقي 459 00:55:11,452 --> 00:55:13,452 توخ الحذر 460 00:55:13,476 --> 00:55:15,476 دعه يذهب 461 00:55:15,500 --> 00:55:17,500 الشخص الذي تبحث عنه هو أنا 462 00:55:18,424 --> 00:55:20,424 سأبحث عنك 463 00:55:20,448 --> 00:55:21,748 لا تتصرف بغباء 464 00:55:21,749 --> 00:55:24,449 إفعل الصواب. فريق العاصفة 465 00:55:24,473 --> 00:55:26,473 ليسوا حمقى ليخشون الموت 466 00:55:26,497 --> 00:55:28,497 ،اخي 467 00:55:28,521 --> 00:55:30,521 شاهد بعناية 468 00:55:32,445 --> 00:55:34,445 توقف عن ذلك 469 00:56:01,469 --> 00:56:03,469 أيها عجوز 470 00:56:09,493 --> 00:56:11,493 ....دوائي 471 00:56:11,517 --> 00:56:13,517 اين الدواء؟- في الجيب- 472 00:56:37,441 --> 00:56:39,441 أيها العجوز، ما بك؟ 473 00:56:42,465 --> 00:56:44,465 فخ 474 00:56:44,489 --> 00:56:46,489 كل شيء فخ 475 00:56:46,513 --> 00:56:47,513 لا 476 00:56:47,537 --> 00:56:49,537 ماذا حدث هنا؟ 477 00:56:52,461 --> 00:56:54,461 هاورد) لم يمت) 478 00:56:54,485 --> 00:56:57,485 في ذلك الوقت، اعتدنا على تنظيم حالات وفاة مزيفة 479 00:56:57,509 --> 00:57:00,409 فقط لسرقة سلاح دون صوتي 480 00:57:01,433 --> 00:57:03,433 ،لكن لم أعتقد أنني أستطيع البقاء على قيد الحياة 481 00:57:03,457 --> 00:57:05,457 لكشف الحقيقة 482 00:57:05,481 --> 00:57:07,481 قام بتلفيق التهمة لي، وأضعف الثقة بجنود العاصفة 483 00:57:09,405 --> 00:57:11,405 (إذن ... (هاورد 484 00:57:12,429 --> 00:57:14,429 من هاجمنا؟- نعم- 485 00:57:14,453 --> 00:57:16,453 ثم دخلت في مجال الاتصالات الداخلية 486 00:57:17,477 --> 00:57:19,477 شركة أمنية 487 00:57:19,501 --> 00:57:22,401 ،لقد وجدت بوذا القديم 488 00:57:22,425 --> 00:57:24,425 ،وطلبت من نفسه أن يتنكر في صورة عالم 489 00:57:24,449 --> 00:57:27,449 (وتسلل إلى مكان (هاورد 490 00:57:27,473 --> 00:57:30,473 لجمع الأدلة 491 00:57:31,497 --> 00:57:33,497 عرّضت نفسي عمداً 492 00:57:33,521 --> 00:57:35,521 باستخدام طائرتك 493 00:57:35,545 --> 00:57:37,545 للهبوط على هذه الجزيرة والعثور عليه 494 00:57:38,469 --> 00:57:40,469 استخدم هذا الدليل 495 00:57:40,493 --> 00:57:43,493 لفضح نوايا (هاورد) الحقيقية 496 00:57:43,517 --> 00:57:45,517 قومي بتبرئة اسمي واسم الفريق 497 00:57:54,441 --> 00:57:56,441 ماذا تفعل؟ 498 00:57:56,465 --> 00:57:58,465 ألمك شديد 499 00:57:58,489 --> 00:58:00,489 هل مازلت تريد محاربتهم؟ 500 00:58:03,413 --> 00:58:05,413 هذا السلاح 501 00:58:05,437 --> 00:58:07,437 عندما يقع في أيدي الإرهابيين 502 00:58:07,461 --> 00:58:09,461 ستكون مشكلة لا حل لها 503 00:58:09,485 --> 00:58:12,485 وزملائك 504 00:58:12,509 --> 00:58:14,509 عليكِ إخراجهم 505 00:58:14,533 --> 00:58:16,533 يجب على أن أذهب 506 00:58:16,557 --> 00:58:18,557 سوف أنقذك 507 00:58:18,581 --> 00:58:20,581 زملائي. ليسوا بحاجة إلى بطل مثلك 508 00:58:25,405 --> 00:58:28,405 أنا كبير اريد أن اموت 509 00:58:29,429 --> 00:58:31,429 أنت ما زلت شابة 510 00:58:31,453 --> 00:58:33,453 الحياة امامك طويلة 511 00:58:34,477 --> 00:58:37,477 سأفعل 512 00:58:37,501 --> 00:58:40,401 هذا 513 00:58:41,425 --> 00:58:43,425 أيها العجوز 514 00:58:45,449 --> 00:58:47,449 ،مات أعضاء فريقي بسببي 515 00:58:47,473 --> 00:58:49,473 وسوف أنضم إليهم 516 00:58:50,497 --> 00:58:53,497 لا يهم إذا ذهبنا معًا أم لا 517 00:58:53,521 --> 00:58:55,521 فكر في الأمر بنفسك 518 00:59:07,445 --> 00:59:09,445 (أولد بيرد) 519 00:59:09,469 --> 00:59:11,469 كان محقاً 520 00:59:14,493 --> 00:59:19,193 Telegram. @Alavrez90 521 00:59:19,193 --> 00:59:25,190 Insta: mohammed.taleb.90 522 00:59:54,417 --> 00:59:56,417 أيها النقيب 523 00:59:59,441 --> 01:00:01,441 تنكرّوا لإنقاذ العلماء 524 01:00:02,465 --> 01:00:04,465 سأجذب الرماة من الأمام 525 01:00:04,489 --> 01:00:06,489 تصرفا بحذر 526 01:00:06,513 --> 01:00:08,513 هيا، هيا 527 01:00:09,437 --> 01:00:11,437 قمنا بتعيين الإحداثيات الآن لاستهداف أصغر مدينة 528 01:00:11,461 --> 01:00:14,461 حوالي 100 كيلومتر من موقعنا 529 01:00:14,485 --> 01:00:16,485 هل أنت جاهز؟- جاهز- 530 01:00:16,509 --> 01:00:18,509 أنا دائماً على استعداد 531 01:00:18,533 --> 01:00:21,433 هل أنت جاهز يا سيد. (هاورد)؟ 532 01:00:21,457 --> 01:00:24,457 سأحوّل 50٪ إلى حسابك أولاً 533 01:00:24,481 --> 01:00:27,481 وأريد أن أشاهدك وأنت تدمر تلك المدينة 534 01:00:27,505 --> 01:00:30,405 ثم سأدفع الباقي لاحقًا 535 01:00:30,429 --> 01:00:33,429 أتمنى أن تكون قد مرّنت عينيك اليوم، سيدي 536 01:00:34,453 --> 01:00:37,453 سيكون من الصعب عليك حتى أن ترمش 537 01:00:37,477 --> 01:00:39,477 بعد مشاهدة ما سيظهر 538 01:00:39,477 --> 01:00:45,470 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 539 01:01:26,401 --> 01:01:28,401 أيها العجوز 540 01:02:15,425 --> 01:02:17,425 نحن فريق الإنقاذ، اتبعني 541 01:02:21,449 --> 01:02:23,449 هيا 542 01:02:52,473 --> 01:02:54,473 توقف- اهربا- 543 01:03:23,497 --> 01:03:25,497 !اهربا 544 01:03:27,421 --> 01:03:29,421 !احتموا 545 01:04:00,445 --> 01:04:02,445 هل كل شيء على ما يرام؟ 546 01:04:13,469 --> 01:04:15,469 ماذا بعد، أيها الرئيس؟ 547 01:04:16,493 --> 01:04:18,493 اعثروا عليهم 548 01:04:18,517 --> 01:04:20,517 اقتلوهم جميعاً 549 01:04:21,441 --> 01:04:23,441 حسناً 550 01:04:23,465 --> 01:04:25,465 هيا بنا 551 01:08:45,489 --> 01:08:47,489 !لا تتحركي 552 01:08:50,413 --> 01:08:52,413 ...اهدأ 553 01:08:52,437 --> 01:08:54,437 ضعي السلاح جانباً 554 01:08:54,461 --> 01:08:56,461 ضعيه أرضا، القيه- حسنًا، حسنًا، حسنًا- 555 01:08:56,485 --> 01:08:58,485 ...حسناً 556 01:10:18,409 --> 01:10:20,409 أنا المسؤول الآن 557 01:10:20,433 --> 01:10:22,433 من أنت؟ 558 01:10:22,457 --> 01:10:24,457 لا يهم من أنا 559 01:10:24,481 --> 01:10:26,481 السلاح الآن معي 560 01:10:26,505 --> 01:10:28,505 يمكنك تحويل الأموال إلى نفس الحساب 561 01:10:28,529 --> 01:10:32,429 حسنًا، لكن عليك تدمير المدينة أولاً 562 01:10:32,453 --> 01:10:34,453 ،لا مشكلة 563 01:10:34,477 --> 01:10:36,477 يمكنني الوفاء بوعدي 564 01:10:38,401 --> 01:10:40,401 قم بتشغيل الجهاز- حاضر سيدي- 565 01:10:54,425 --> 01:10:56,425 تم تحديد الهدف| أطلق النار أم لا؟ 566 01:12:15,449 --> 01:12:17,449 ما الوضع؟ 567 01:12:17,473 --> 01:12:18,473 !ويحي 568 01:12:18,497 --> 01:12:20,497 تم تفعيل السلاح دون الصوتي 569 01:12:20,521 --> 01:12:24,421 هدفه محدد، يستهدف بلدة تبعد 100 كيلومتر 570 01:12:29,445 --> 01:12:31,445 أيها النقيب، هل أنت بخير؟ 571 01:12:31,469 --> 01:12:33,469 ما الوضع؟ - قاموا بتفعيل السلاح دون الصوتي- 572 01:12:33,493 --> 01:12:35,493 وموجه إلى 573 01:12:35,517 --> 01:12:37,517 مدينة 100 كيلومتر- كيف يمكنني إيقافه؟- 574 01:12:37,541 --> 01:12:39,541 بمجرد تنشيطه، لا يمكن إيقافه 575 01:12:39,565 --> 01:12:41,565 وهو مصنوعة من سبيكة معدن التيتانيوم 576 01:12:42,489 --> 01:12:44,489 ،ليس من السهل تدميرها من الخارج 577 01:12:44,513 --> 01:12:46,513 والوسط هو الأكثر هشاشة 578 01:12:46,537 --> 01:12:48,537 أيها الأفعى، إعتني بالعلماء 579 01:12:48,561 --> 01:12:50,561 ما الذي تنوين القيام به؟ 580 01:12:51,485 --> 01:12:53,485 !أيها النقيب 581 01:14:01,409 --> 01:14:03,409 !أيها النقيب 582 01:14:14,433 --> 01:14:16,433 !ارجع 583 01:16:07,457 --> 01:16:10,457 بان جيان)، ما الوضع الآن؟) 584 01:16:11,481 --> 01:16:13,481 الآن 585 01:16:13,505 --> 01:16:15,505 لا يمكن إيقافه إلا بإطلاق النار عليه من الأمام 586 01:16:17,429 --> 01:16:19,429 (بان جيان) 587 01:16:19,453 --> 01:16:21,453 صوبي على الهدف 588 01:16:21,477 --> 01:16:24,477 سأكون مراقبك 589 01:16:39,401 --> 01:16:41,401 فات الآوان 590 01:16:41,425 --> 01:16:44,425 سينطلق 591 01:16:44,449 --> 01:16:46,449 بان جيان)، اسمعي) 592 01:16:46,473 --> 01:16:49,473 مكانة قلبي هو العلامة 593 01:16:55,497 --> 01:16:57,497 نفّذي الأوامر 594 01:16:57,521 --> 01:16:59,521 تنحى 595 01:16:59,545 --> 01:17:02,445 أيها العجوز- (بان جيانغ)- 596 01:17:02,469 --> 01:17:04,469 اسمعي 597 01:17:04,493 --> 01:17:07,493 أنا ومعلمك 598 01:17:07,517 --> 01:17:09,517 في مثل هذه الأوقات نعرف ماذا نفعل 599 01:17:10,441 --> 01:17:12,441 أطلقي النار 600 01:17:13,465 --> 01:17:15,465 أطلقي النار 601 01:17:19,489 --> 01:17:21,489 أطلقي النار 602 01:18:22,413 --> 01:18:24,413 لم يكن (اولد بيرد) مخطئاً 603 01:18:24,437 --> 01:18:26,437 جيد 604 01:18:27,461 --> 01:18:29,461 هو معلمك 605 01:18:29,485 --> 01:18:31,485 لكنه أخي 606 01:18:33,409 --> 01:18:35,409 انت شابة 607 01:18:35,433 --> 01:18:37,433 حياتك لا تزال طويلة 608 01:18:38,457 --> 01:18:40,457 سأفعل 609 01:18:41,481 --> 01:18:44,481 هذا 610 01:18:44,505 --> 01:18:46,505 أيها العجوز. 611 01:18:47,429 --> 01:18:49,429 ،مات أعضاء فريقي بسببي 612 01:18:49,453 --> 01:18:51,453 وسوف أنضم إليهم 613 01:18:54,477 --> 01:18:57,477 لا يهم إذا ذهبنا معًا أم لا 614 01:18:57,501 --> 01:18:59,501 فكر في الأمر بنفسك 615 01:19:45,425 --> 01:19:47,425 بان جيان) مع زملائه في الفريق والعلماء يغادرون الجزيرة بأمان) 616 01:19:48,449 --> 01:19:51,449 لقد كشفوا عن خطة (هاورد) لوسائل الإعلام 617 01:19:52,473 --> 01:19:55,473 استعادة الاسم الجيد لفريق العاصفة 618 01:19:55,497 --> 01:19:58,497 فريق (غاو زان) وأعضاء الفريق الذين لقوا حتفهم في هذه العملية 619 01:19:59,421 --> 01:20:02,421 كوفئوا بميداليات أبطال المدينة 620 01:20:02,421 --> 01:20:09,420 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 46936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.