Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,465
Why all the theatrics, then?
2
00:00:07,549 --> 00:00:10,468
You wanted to pick up your boss's wife...
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,388
to feel more manly or what?
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,015
Living in fear isn't living.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,850
You're playing with fire.
6
00:00:17,517 --> 00:00:18,935
You're risking your neck.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
- In these lands...
- Camila!
8
00:00:21,146 --> 00:00:22,439
you breathe...
9
00:00:22,814 --> 00:00:24,274
if I feel like it.
10
00:00:25,233 --> 00:00:26,401
Martina is a wreck.
11
00:00:26,484 --> 00:00:27,652
Camila is crazy.
12
00:00:28,903 --> 00:00:30,864
And Andrea wants
to tell her mother about us.
13
00:00:30,947 --> 00:00:34,075
I don't want us to keep hiding.
Let's run away now.
14
00:00:34,159 --> 00:00:37,537
- He's got a birthmark on his finger.
- Did you hurt your hand too?
15
00:00:37,620 --> 00:00:39,122
And a fortune-teller said
16
00:00:39,205 --> 00:00:41,791
the mark means
he can have every woman he wants.
17
00:00:41,875 --> 00:00:44,794
As long as he doesn't fall in love,
because when he does...
18
00:00:45,378 --> 00:00:46,796
I've never felt this before.
19
00:00:47,422 --> 00:00:48,923
I can't be without you.
20
00:00:50,133 --> 00:00:53,261
It was passionate. You should have
seen him kiss her, Godfather.
21
00:00:55,472 --> 00:00:57,307
How many times did you fuck my wife?
22
00:00:57,640 --> 00:00:58,767
Never!
23
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
What? Do you want to kill me?
24
00:01:06,357 --> 00:01:07,357
Let him go!
25
00:01:09,527 --> 00:01:10,904
The party is over, buddy.
26
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
Really brave, Don Jorge.
27
00:01:13,281 --> 00:01:15,867
Doña Martina must be
so proud of you, right?
28
00:01:18,078 --> 00:01:21,706
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
29
00:02:26,271 --> 00:02:27,271
Get down.
30
00:02:30,942 --> 00:02:32,193
Look into my eyes.
31
00:02:35,113 --> 00:02:36,322
What were you thinking?
32
00:02:37,240 --> 00:02:39,284
"I'm done with this. I fooled everyone."
33
00:02:42,078 --> 00:02:43,496
You are pitiful, asshole.
34
00:02:44,581 --> 00:02:45,665
Pitiful?
35
00:02:47,834 --> 00:02:49,169
What do you mean?
36
00:02:50,336 --> 00:02:52,589
You can only have what you can pay for.
37
00:02:55,341 --> 00:02:58,052
But you can never own someone's heart.
38
00:03:06,352 --> 00:03:07,854
You are such a sweet talker.
39
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
"You can never own someone's heart."
40
00:03:12,442 --> 00:03:14,027
He really is a poet.
41
00:03:14,694 --> 00:03:15,862
I've never slept with her.
42
00:03:17,363 --> 00:03:19,199
I've never slept with Doña Martina.
Ask her.
43
00:03:19,532 --> 00:03:21,326
- A poet and a liar.
- This is madness!
44
00:03:21,409 --> 00:03:25,121
- I never had sex with her.
- Your luck has run out, Mexican.
45
00:03:25,455 --> 00:03:28,666
If you kill me, I'll haunt you
until the end of your fucking days.
46
00:03:28,750 --> 00:03:30,830
He's such an asshole
that he even believes in ghosts.
47
00:03:31,294 --> 00:03:34,839
Listen to me. We are going to kill you,
you son of a bitch,
48
00:03:35,173 --> 00:03:37,175
and your soul too, so it can't bother us.
49
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
Get him up!
50
00:03:43,932 --> 00:03:46,976
You will be useful as a fertilizer
for my coffee.
51
00:03:50,730 --> 00:03:51,730
Your wallet.
52
00:03:53,066 --> 00:03:54,066
Hurry up!
53
00:04:02,492 --> 00:04:03,618
Your phone.
54
00:04:07,997 --> 00:04:09,290
Cut it out.
55
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
Keys.
56
00:04:20,510 --> 00:04:21,552
They're in the car.
57
00:04:30,561 --> 00:04:32,355
- Don't move, asshole.
- Let him go!
58
00:04:32,438 --> 00:04:34,065
- Put it down!
- Let him go!
59
00:04:34,148 --> 00:04:36,401
- I told you to let him go!
- Do you want me to kill him?
60
00:04:36,693 --> 00:04:37,693
Huh?
61
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
I swear I'll kill him. Put your gun down.
62
00:04:40,989 --> 00:04:42,240
Put the gun down.
63
00:04:42,490 --> 00:04:45,159
Throw it really far.
64
00:04:48,913 --> 00:04:51,082
You, get in the hole. Hurry up!
65
00:04:52,208 --> 00:04:54,085
Son of a bitch, don't move!
66
00:04:58,298 --> 00:05:00,216
I'll always be better than you.
67
00:05:04,012 --> 00:05:05,847
Go get him. Kill him already!
68
00:05:11,853 --> 00:05:12,854
You hit him!
69
00:05:14,063 --> 00:05:16,357
You got him! Go and kill him, already!
70
00:05:18,151 --> 00:05:19,402
Kill him!
71
00:05:55,938 --> 00:05:57,023
He went that way!
72
00:06:08,076 --> 00:06:09,452
You fat son of a bitch.
73
00:06:20,463 --> 00:06:21,589
Listen, Father.
74
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
I feel so confused.
75
00:06:27,178 --> 00:06:29,889
I'm afraid of what I'm capable of doing.
Do you understand me?
76
00:06:30,431 --> 00:06:31,516
Calm down.
77
00:06:32,475 --> 00:06:35,228
Your mother's accident created
an emptiness in your life.
78
00:06:36,270 --> 00:06:37,397
I know.
79
00:06:40,525 --> 00:06:43,111
I have never experienced
so much pain, Father.
80
00:06:45,613 --> 00:06:46,739
Do you know what I feel?
81
00:06:48,991 --> 00:06:51,327
It's as if I am lost at sea.
82
00:06:56,958 --> 00:06:58,251
I need to find my way.
83
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
You are a good person, Martina.
84
00:07:02,004 --> 00:07:04,298
I know you will find your way again.
85
00:07:06,509 --> 00:07:07,760
By staying calm?
86
00:07:09,929 --> 00:07:13,724
Yes? It's always by staying calm.
87
00:07:30,241 --> 00:07:31,534
GODFATHER
CALLING
88
00:07:33,202 --> 00:07:34,162
Godfather.
89
00:07:34,163 --> 00:07:36,289
Find that son of a bitch no matter what.
90
00:07:36,747 --> 00:07:39,083
Fuck! I thought I could trust you!
91
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
Don't worry.
92
00:07:41,335 --> 00:07:43,129
We'll take care of that guy.
93
00:07:43,379 --> 00:07:45,840
Ramírez can't leave this fincaalive,
do you understand?
94
00:07:46,340 --> 00:07:47,633
Yes, Godfather.
95
00:07:48,509 --> 00:07:50,344
That asshole won't leave this place alive.
96
00:08:28,090 --> 00:08:29,090
Gildardo.
97
00:08:32,053 --> 00:08:33,262
Gildardo!
98
00:08:34,263 --> 00:08:36,349
He came this way. He left a bloodstain.
99
00:11:34,110 --> 00:11:35,361
Ms. Andrea!
100
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
Andrea...
101
00:12:09,478 --> 00:12:10,563
What do you see there?
102
00:12:12,898 --> 00:12:14,191
What do you see there?
103
00:12:18,112 --> 00:12:19,488
That's blood, Gildardo.
104
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Damn it.
105
00:12:29,373 --> 00:12:31,041
- Godfather.
- How is it going?
106
00:12:31,459 --> 00:12:33,461
All good. We're finishing the job.
107
00:12:34,670 --> 00:12:36,338
It won't take long to cover the hole.
108
00:12:39,717 --> 00:12:41,343
It will all work out fine, Godfather.
109
00:12:41,469 --> 00:12:42,469
All right.
110
00:12:43,471 --> 00:12:46,265
You are such an asshole, Gildardo!
111
00:12:46,348 --> 00:12:48,184
Do you know what you just did?
112
00:12:48,267 --> 00:12:51,437
We will be in trouble because of you!
What if we don't find that fucker?
113
00:12:52,146 --> 00:12:53,355
Calm down.
114
00:12:55,065 --> 00:12:56,358
We will find him.
115
00:13:03,908 --> 00:13:04,908
Poncho.
116
00:13:06,494 --> 00:13:07,578
Yes, sir?
117
00:13:08,788 --> 00:13:09,872
Where is Fabrizio?
118
00:13:10,331 --> 00:13:12,833
- Isn't he with you?
- No. I left him at his house.
119
00:13:14,084 --> 00:13:15,628
I thought he would be coming later.
120
00:13:17,755 --> 00:13:20,132
Well, I went to deliver some orders,
so I don't know.
121
00:13:22,092 --> 00:13:23,719
He's probably on an adventure, right?
122
00:13:24,720 --> 00:13:26,280
Tell him I want to see him in my office
123
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
- as soon as he arrives.
- Yes, sir.
124
00:13:32,561 --> 00:13:34,271
What are we going to do, Gildardo?
125
00:13:34,396 --> 00:13:36,816
- Up or down?
- Let's split up.
126
00:13:37,358 --> 00:13:38,692
Are you sure?
127
00:13:39,026 --> 00:13:40,110
Are you afraid?
128
00:13:40,402 --> 00:13:42,947
Asshole, do you think I'm afraid?
129
00:13:44,114 --> 00:13:46,867
Why did you make me go through here?
I am obese, asshole!
130
00:13:47,535 --> 00:13:49,495
I will end up exhausted because of you.
131
00:13:50,579 --> 00:13:52,748
Wait! Help me!
132
00:13:52,832 --> 00:13:54,708
That's it.
133
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
That's it. I'm coming.
134
00:13:58,254 --> 00:13:59,755
You have to lose some weight!
135
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
- Hurry up!
- Nobody tells me to hurry up!
136
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
Let's catch that motherfucker.
137
00:14:12,601 --> 00:14:14,562
Good afternoon, sir.
Here's what you asked for.
138
00:14:15,563 --> 00:14:17,189
- Did anybody see you?
- Of course not.
139
00:14:25,155 --> 00:14:26,240
Very good.
140
00:14:46,260 --> 00:14:47,303
Fabrizio!
141
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
What have you got?
142
00:15:37,686 --> 00:15:39,396
- Gum, candy, and cigarettes.
- Cigarettes?
143
00:15:39,480 --> 00:15:40,814
Can I have one?
144
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
Teacher, what happened to you?
145
00:16:43,335 --> 00:16:44,962
Nothing.
146
00:16:45,045 --> 00:16:46,922
Easy. Sit down.
147
00:16:47,339 --> 00:16:50,175
Quickly. Do you have paper and a pen?
148
00:16:50,592 --> 00:16:52,553
- Yes.
- Give them to me.
149
00:17:19,288 --> 00:17:21,832
- Do you understand everything?
- Yes, sir.
150
00:17:21,915 --> 00:17:25,294
Take this. Run. Go!
151
00:17:25,377 --> 00:17:26,377
Go!
152
00:17:32,760 --> 00:17:33,927
Unlock the cuffs, Tuerto.
153
00:17:45,022 --> 00:17:46,899
- Thank you.
- Leave.
154
00:17:50,569 --> 00:17:52,529
Your documents are ready.
155
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
It's a one-way ticket, obviously.
156
00:17:57,117 --> 00:17:59,161
Hotel, passport.
157
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
- Are you ready?
- Yes, sir.
158
00:18:01,747 --> 00:18:03,373
Let's get you cleaned up.
159
00:18:03,999 --> 00:18:05,834
But...
160
00:18:08,337 --> 00:18:11,048
what about the children?
161
00:18:12,174 --> 00:18:13,592
What will happen to them?
162
00:18:14,009 --> 00:18:15,969
Doña Martina loves music...
163
00:18:16,095 --> 00:18:17,721
Doña Martina is my business.
164
00:18:19,056 --> 00:18:20,891
You only have to worry
165
00:18:20,974 --> 00:18:23,894
about doing what you have to
on the plane. Do you understand?
166
00:18:25,104 --> 00:18:27,397
- Do you understand?
- Yes, sir.
167
00:18:27,481 --> 00:18:30,067
If you forget, I'll come after you
to the ends of the earth.
168
00:18:31,193 --> 00:18:33,195
- I won't forget.
- Go clean yourself up.
169
00:18:33,570 --> 00:18:34,570
Go.
170
00:18:35,823 --> 00:18:36,823
Go.
171
00:18:44,206 --> 00:18:45,707
I'm tired.
172
00:18:47,960 --> 00:18:49,419
We need to keep going, Eliseo.
173
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
Gildardo.
174
00:18:56,510 --> 00:18:58,262
Haven't you stopped to think
175
00:18:58,929 --> 00:19:00,556
that maybe Fabrizio is already dead?
176
00:19:00,639 --> 00:19:03,433
I bet he bled out
and is lying in one of those ditches.
177
00:19:06,145 --> 00:19:07,688
We have to find him,
178
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
whether he is dead or alive.
179
00:19:13,652 --> 00:19:14,736
Let's go.
180
00:19:31,295 --> 00:19:32,295
Eliseo!
181
00:20:16,757 --> 00:20:17,757
He's hurt.
182
00:20:18,884 --> 00:20:20,552
He couldn't have gone that far.
183
00:20:23,639 --> 00:20:24,806
Let's go upriver.
184
00:20:30,229 --> 00:20:31,313
All right, then.
185
00:20:41,448 --> 00:20:44,493
- Where is Mom?
- I think she went to town.
186
00:20:44,785 --> 00:20:47,246
Oh, honey, you are very pale.
187
00:20:47,412 --> 00:20:50,290
- Do you want some tasty soup?
- Oh, Luisa.
188
00:20:51,667 --> 00:20:52,918
Can I ask you for a favor?
189
00:20:53,710 --> 00:20:56,463
Don't tell my mom.
I don't want her to worry.
190
00:20:57,005 --> 00:20:58,005
I understand.
191
00:21:04,346 --> 00:21:06,139
- Andrea?
- Yes?
192
00:21:07,391 --> 00:21:09,101
Could it be that you are...
193
00:21:14,606 --> 00:21:15,941
Call me if you need me.
194
00:21:19,987 --> 00:21:25,701
EL EDEN AIRPORT
195
00:21:45,721 --> 00:21:48,473
Hi, this is Fabrizio.
I can't answer the phone right now.
196
00:21:54,646 --> 00:21:56,940
Calling passenger Fabrizio Ramírez.
197
00:22:05,490 --> 00:22:07,534
GIVEN NAME: FABRIZIO
NATIONALITY: MEXICAN
198
00:22:11,079 --> 00:22:12,247
A little present.
199
00:22:16,835 --> 00:22:18,545
Fabrizio Ramírez.
200
00:22:22,799 --> 00:22:23,884
All right.
201
00:22:25,010 --> 00:22:26,219
Good afternoon.
202
00:22:28,430 --> 00:22:30,932
Welcome. Good afternoon.
203
00:22:31,808 --> 00:22:32,976
MEXICO
PASSPORT
204
00:22:36,063 --> 00:22:38,190
Can you remove your glasses
205
00:22:38,273 --> 00:22:39,566
so I can check your identity?
206
00:22:44,279 --> 00:22:45,739
Have a great trip.
207
00:22:45,822 --> 00:22:46,865
Thank you.
208
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Turn around, please.
209
00:23:22,317 --> 00:23:23,360
Andrea.
210
00:23:23,443 --> 00:23:24,611
Poncho.
211
00:23:25,362 --> 00:23:27,572
- Are you with Fabrizio?
- No.
212
00:23:27,823 --> 00:23:29,116
He didn't show up.
213
00:23:29,491 --> 00:23:30,826
What do you mean?
214
00:23:32,202 --> 00:23:33,870
That's why I'm calling you.
215
00:23:33,954 --> 00:23:35,664
His phone has been off for hours.
216
00:23:36,415 --> 00:23:37,624
Damn.
217
00:23:39,584 --> 00:23:41,086
This is very strange, Andrea.
218
00:23:43,922 --> 00:23:45,424
Do you think he changed his mind?
219
00:23:45,674 --> 00:23:47,551
No. Don't think that.
220
00:23:49,469 --> 00:23:50,595
Stay calm, okay?
221
00:23:50,804 --> 00:23:51,888
I'll look into it.
222
00:23:51,972 --> 00:23:54,015
As soon as you have news,
let me know, okay?
223
00:23:54,933 --> 00:23:57,394
Yes. I'll talk to you later.
224
00:24:10,615 --> 00:24:11,615
Hello.
225
00:24:11,992 --> 00:24:14,286
A friend of mine is missing.
226
00:24:15,412 --> 00:24:16,746
Since this morning.
227
00:24:18,498 --> 00:24:19,708
What? I have to wait
228
00:24:19,791 --> 00:24:21,877
for 48 hours
until you declare him missing?
229
00:24:21,960 --> 00:24:23,003
That can't be!
230
00:24:26,506 --> 00:24:29,092
Yes, I understand. Thank you.
231
00:24:47,110 --> 00:24:48,570
I can't be without you anymore.
232
00:24:49,154 --> 00:24:50,739
I don't want to be without you.
233
00:25:36,493 --> 00:25:38,495
It's getting dark, Gildardo.
234
00:25:58,390 --> 00:25:59,599
Hurry up!
235
00:26:07,148 --> 00:26:09,276
That prick must be around here.
236
00:26:23,456 --> 00:26:24,749
- Eliseo.
- What?
237
00:26:25,417 --> 00:26:26,417
Look around carefully.
238
00:26:27,586 --> 00:26:30,171
You are the one who has to look carefully.
239
00:27:01,119 --> 00:27:02,287
Jorge.
240
00:27:04,789 --> 00:27:05,789
Jorge!
241
00:27:08,501 --> 00:27:11,338
You have no right to cancel my cards.
242
00:27:11,671 --> 00:27:13,089
It's my money.
243
00:27:13,840 --> 00:27:15,508
I know you aren't sleeping.
244
00:27:16,760 --> 00:27:18,219
And listen to this:
245
00:27:19,387 --> 00:27:21,890
don't you ever forget
246
00:27:21,973 --> 00:27:24,309
that I'm still the owner of the land.
247
00:27:37,197 --> 00:27:38,239
Thank you, Luisa.
248
00:27:45,664 --> 00:27:46,998
What happened to your face, Dad?
249
00:27:49,876 --> 00:27:51,544
Nothing important, honey.
250
00:27:51,628 --> 00:27:52,837
SCANDAL ON A FLIGHT TO MEXICO
251
00:27:52,921 --> 00:27:54,756
JORGE JARAMILLO'S EMPLOYEE
ADMITS TO ROBBERY
252
00:28:04,849 --> 00:28:07,018
We suffered a very big robbery
in the warehouse.
253
00:28:08,812 --> 00:28:10,230
And it was an inside job.
254
00:28:10,522 --> 00:28:11,731
Are you serious, Jorge?
255
00:28:12,941 --> 00:28:15,318
- Who could have done it?
- It was Ramírez.
256
00:28:16,277 --> 00:28:17,987
Fabrizio Ramírez.
257
00:28:18,071 --> 00:28:20,699
He stole from us and then flew away
like the coward he is.
258
00:28:21,825 --> 00:28:23,451
"A passenger identified
259
00:28:23,535 --> 00:28:25,995
as Fabrizio Ramírez made a scene
260
00:28:26,079 --> 00:28:28,123
on a flight to Mexico
after drinking too much."
261
00:28:31,126 --> 00:28:34,754
The worst part is that Gildardo had
already warned me he wasn't to be trusted.
262
00:28:35,004 --> 00:28:36,756
He would go in and out
263
00:28:37,006 --> 00:28:39,300
during working hours
and he always made excuses.
264
00:28:40,427 --> 00:28:41,803
How could I have been fooled?
265
00:28:44,514 --> 00:28:46,141
There isn't a picture of him here.
266
00:28:47,142 --> 00:28:48,560
That guy is a piece of shit.
267
00:28:50,395 --> 00:28:52,230
And he escaped with 30,000 dollars.
268
00:28:52,814 --> 00:28:54,482
Thirty thousand dollars?
269
00:28:55,692 --> 00:28:57,152
No.
270
00:28:57,944 --> 00:28:59,237
That can't be.
271
00:28:59,320 --> 00:29:00,905
I really think it wasn't...
272
00:29:00,989 --> 00:29:02,282
What, Martina? What is it?
273
00:29:03,241 --> 00:29:04,451
That he's a thief?
274
00:29:06,745 --> 00:29:07,912
I'll call the police.
275
00:29:08,246 --> 00:29:10,457
Dad, wait a minute.
We don't know if it's true.
276
00:29:11,124 --> 00:29:12,834
Are you also going to defend this guy?
277
00:29:12,917 --> 00:29:15,503
Why don't we call our accountant, then?
278
00:29:16,045 --> 00:29:17,881
Ask him to check the logs.
279
00:29:18,423 --> 00:29:21,259
We need to be completely sure.
280
00:29:22,260 --> 00:29:24,095
You know what? You're right, Martina.
281
00:29:24,179 --> 00:29:26,514
I don't want the police
snooping around my business.
282
00:29:27,849 --> 00:29:30,602
I'll solve this the way I always do.
By myself.
283
00:29:38,902 --> 00:29:42,447
Mom, do you really think it was Fabrizio
who stole from us?
284
00:29:44,616 --> 00:29:46,201
How could I know, baby?
285
00:29:47,744 --> 00:29:49,078
He is a good employee.
286
00:29:49,829 --> 00:29:52,874
He is always trustworthy, helpful,
attentive.
287
00:29:53,792 --> 00:29:56,419
Life sometimes surprises us.
288
00:29:57,962 --> 00:29:59,255
People often do stuff...
289
00:30:00,381 --> 00:30:03,510
we aren't expecting.
290
00:30:06,513 --> 00:30:08,431
I really think it wasn't him.
291
00:30:08,932 --> 00:30:10,391
I don't know.
292
00:30:10,975 --> 00:30:13,436
We don't know a thing about his life.
293
00:30:13,978 --> 00:30:15,688
We don't know about his family,
294
00:30:16,272 --> 00:30:17,607
where he was from.
295
00:30:20,068 --> 00:30:21,152
I don't know.
296
00:30:24,322 --> 00:30:27,909
It's incredible how we never get to know
a person even when we are close to them.
297
00:32:07,592 --> 00:32:09,218
- Hi!
- Poncho.
298
00:32:09,969 --> 00:32:11,471
Did you hear from Fabrizio?
299
00:32:12,847 --> 00:32:13,973
Nothing.
300
00:32:14,891 --> 00:32:15,975
We need to find him.
301
00:32:16,059 --> 00:32:17,602
I'm really worried, Andrea.
302
00:32:17,685 --> 00:32:20,146
Fabrizio has never disappeared
without a trace like that.
303
00:32:21,731 --> 00:32:23,566
My dad said he stole a lot of money.
304
00:32:23,650 --> 00:32:25,652
That's impossible.
305
00:32:25,735 --> 00:32:26,736
Of course, he didn't.
306
00:32:26,819 --> 00:32:29,614
He says he stole 30,000 dollars
and flew to Mexico.
307
00:32:31,074 --> 00:32:32,200
Your dad is crazy, Andrea.
308
00:32:32,283 --> 00:32:34,118
Fabrizio would never do such a thing.
309
00:32:34,535 --> 00:32:37,789
I don't believe it either.
But we need to find him.
310
00:32:38,539 --> 00:32:40,184
- If you find out something, tell me.
- Yes.
311
00:32:40,208 --> 00:32:42,752
- You let me know, too.
- Sure.
312
00:32:42,877 --> 00:32:43,878
Bye.
313
00:33:05,775 --> 00:33:08,403
What a terrible night we had.
314
00:33:10,613 --> 00:33:12,031
Listen to me, man.
315
00:33:12,281 --> 00:33:15,076
I'll never accept any more
fucked-up jobs from you.
316
00:33:16,953 --> 00:33:20,415
Just imagine what Don Jorge will do to us.
He's going to get us
317
00:33:20,498 --> 00:33:22,166
when he finds out you lied.
318
00:33:22,250 --> 00:33:23,584
Shut up, dumbass.
319
00:33:25,003 --> 00:33:26,254
That guy is dead.
320
00:33:27,797 --> 00:33:29,882
And if he isn't,
I'll make sure to kill him.
321
00:33:33,011 --> 00:33:34,429
Give me the car keys.
322
00:33:35,513 --> 00:33:37,724
I don't have the car keys.
323
00:33:39,267 --> 00:33:40,810
How come you don't have them?
324
00:33:41,644 --> 00:33:43,104
I left them there.
325
00:33:44,939 --> 00:33:46,399
Why do you keep carrying that gun?
326
00:33:46,482 --> 00:33:48,192
Because you always have to be ready.
327
00:33:55,408 --> 00:33:56,409
There he is!
328
00:33:57,201 --> 00:33:58,201
Again!
329
00:34:17,930 --> 00:34:19,057
Hurry up!
330
00:34:24,062 --> 00:34:26,647
There he is! Shoot him!
331
00:34:34,947 --> 00:34:35,947
The keys!
332
00:34:36,616 --> 00:34:38,576
Come on! Let's get this asshole!
333
00:34:55,551 --> 00:34:58,054
Exactly. Fabrizio Ramírez González.
334
00:34:58,554 --> 00:34:59,554
Yes.
335
00:35:01,224 --> 00:35:02,308
All right. Thank you.
336
00:35:30,670 --> 00:35:32,004
Why are you so sad?
337
00:35:34,882 --> 00:35:38,094
Crying for an insignificant thief
isn't worth it.
338
00:35:40,638 --> 00:35:41,931
Get out of here.
339
00:35:52,567 --> 00:35:54,235
Are you defending him?
340
00:35:56,362 --> 00:35:58,156
You want to kill me, right?
341
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
Betrayal cannot be forgiven.
342
00:36:15,840 --> 00:36:17,008
What would you do...
343
00:36:19,177 --> 00:36:20,553
to a traitor?
344
00:36:26,893 --> 00:36:28,019
Take your time.
345
00:36:44,202 --> 00:36:46,370
Mateo, what are you doing here?
346
00:36:46,454 --> 00:36:48,039
I need to talk to Doña Martina.
347
00:36:48,122 --> 00:36:51,167
Well, if it's an urgent thing,
tell me and I'll let her know.
348
00:36:51,250 --> 00:36:53,586
I was told to give this message
only to her.
349
00:36:53,794 --> 00:36:55,087
Why don't you come back tomorrow
350
00:36:55,171 --> 00:36:58,090
and I'll see if she's feeling better
so you can talk to her?
351
00:36:58,799 --> 00:37:01,302
Go back to your house.
We have some guests, honey.
352
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
Go home.
353
00:37:04,847 --> 00:37:07,183
POLICE
354
00:37:11,354 --> 00:37:12,480
Mr. Jaramillo.
355
00:37:13,940 --> 00:37:15,566
- Commander.
- How are you doing?
356
00:37:16,025 --> 00:37:17,025
What brings you here?
357
00:37:18,069 --> 00:37:19,820
Did you have a tough night?
358
00:37:21,697 --> 00:37:23,241
You should see the other guy's face.
359
00:37:25,368 --> 00:37:28,579
We have an issue that I need to
discuss with you personally.
360
00:37:31,332 --> 00:37:32,333
Tell me.
361
00:37:34,043 --> 00:37:35,711
We came here
362
00:37:35,795 --> 00:37:39,048
because we had a report
that one of your employees is missing.
363
00:37:39,757 --> 00:37:41,676
His name is Fabrizio Ramírez.
364
00:37:43,177 --> 00:37:44,387
Fabrizio?
365
00:37:44,971 --> 00:37:46,847
Yes. He's one of your employees, right?
366
00:37:47,265 --> 00:37:48,641
This is my wife, Martina.
367
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
- Nice to meet you.
- Honey...
368
00:37:52,270 --> 00:37:54,188
Go rest. I'll handle this.
369
00:37:57,984 --> 00:37:59,819
I'm in a hurry
370
00:37:59,902 --> 00:38:02,488
and I wanted to talk
about it with you two.
371
00:38:03,614 --> 00:38:07,034
So if you have a clue or any information,
I'd be very grateful.
372
00:38:07,118 --> 00:38:08,244
Yes, we know.
373
00:38:08,327 --> 00:38:11,831
- You know something about this?
- Yes.
374
00:38:11,914 --> 00:38:13,040
He didn't come to work.
375
00:38:14,875 --> 00:38:16,210
He's a really strange person.
376
00:38:16,502 --> 00:38:19,088
He comes and goes during work hours
and never lets me know.
377
00:38:22,300 --> 00:38:24,736
I heard he was in a tangled relationship
with a number of ladies.
378
00:38:24,760 --> 00:38:26,387
I'm not confirming anything. I just...
379
00:38:27,680 --> 00:38:31,100
That kind of thing is pretty common
with employees, right?
380
00:38:32,059 --> 00:38:33,936
- Yes.
- Let me know if you find out something.
381
00:38:34,020 --> 00:38:35,980
Don't worry. He will show up.
382
00:38:36,814 --> 00:38:39,275
- Yes.
- It was a pleasure.
383
00:38:40,443 --> 00:38:42,028
- Have a good day.
- Likewise.
384
00:38:42,611 --> 00:38:44,280
Thank you for coming to my house.
385
00:38:44,905 --> 00:38:46,741
See you later.
386
00:38:58,836 --> 00:39:01,088
What the fuck are you trying to do?
387
00:39:02,381 --> 00:39:05,021
Why didn't you tell him about the thing
with Fabrizio on the plane?
388
00:39:05,593 --> 00:39:07,094
Or the article in the newspaper?
389
00:39:08,262 --> 00:39:10,348
It was because they can figure out
what happened.
390
00:39:12,850 --> 00:39:16,354
You know what? I don't think
Fabrizio stole from us.
391
00:39:17,730 --> 00:39:18,730
Why?
392
00:39:19,106 --> 00:39:22,234
Because I don't want the police
messing around in my coffee plantation,
393
00:39:22,318 --> 00:39:25,821
in my accounts,
in the way I handle my business!
394
00:39:26,697 --> 00:39:29,617
And if that piece of shit disappears
395
00:39:29,700 --> 00:39:32,411
without any consequences,
it's because of that. Do you understand?
396
00:39:33,287 --> 00:39:36,332
Or isn't there any more space for logic
397
00:39:36,415 --> 00:39:38,501
in that crazy, tiny head of yours?
398
00:39:40,920 --> 00:39:43,631
Go rest and stop fucking with me!
399
00:40:15,246 --> 00:40:16,204
Faster!
400
00:40:16,205 --> 00:40:19,125
- Hang on!
- He thinks he's tough. There he is!
401
00:40:20,251 --> 00:40:21,335
There!
402
00:40:43,649 --> 00:40:45,359
There's that motherfucker!
403
00:40:56,370 --> 00:40:57,413
We've got him.
404
00:42:07,942 --> 00:42:10,277
Subtitle translation by
Gastón García Holtzman
27964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.