All language subtitles for Playing.with.fire.S01E08.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,465 Why all the theatrics, then? 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,468 You wanted to pick up your boss's wife... 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,388 to feel more manly or what? 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,015 Living in fear isn't living. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,850 You're playing with fire. 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 You're risking your neck. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 - In these lands... - Camila! 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,439 you breathe... 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,274 if I feel like it. 10 00:00:25,233 --> 00:00:26,401 Martina is a wreck. 11 00:00:26,484 --> 00:00:27,652 Camila is crazy. 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,864 And Andrea wants to tell her mother about us. 13 00:00:30,947 --> 00:00:34,075 I don't want us to keep hiding. Let's run away now. 14 00:00:34,159 --> 00:00:37,537 - He's got a birthmark on his finger. - Did you hurt your hand too? 15 00:00:37,620 --> 00:00:39,122 And a fortune-teller said 16 00:00:39,205 --> 00:00:41,791 the mark means he can have every woman he wants. 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,794 As long as he doesn't fall in love, because when he does... 18 00:00:45,378 --> 00:00:46,796 I've never felt this before. 19 00:00:47,422 --> 00:00:48,923 I can't be without you. 20 00:00:50,133 --> 00:00:53,261 It was passionate. You should have seen him kiss her, Godfather. 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 How many times did you fuck my wife? 22 00:00:57,640 --> 00:00:58,767 Never! 23 00:01:03,188 --> 00:01:04,647 What? Do you want to kill me? 24 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Let him go! 25 00:01:09,527 --> 00:01:10,904 The party is over, buddy. 26 00:01:10,987 --> 00:01:12,572 Really brave, Don Jorge. 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,867 Doña Martina must be so proud of you, right? 28 00:01:18,078 --> 00:01:21,706 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 29 00:02:26,271 --> 00:02:27,271 Get down. 30 00:02:30,942 --> 00:02:32,193 Look into my eyes. 31 00:02:35,113 --> 00:02:36,322 What were you thinking? 32 00:02:37,240 --> 00:02:39,284 "I'm done with this. I fooled everyone." 33 00:02:42,078 --> 00:02:43,496 You are pitiful, asshole. 34 00:02:44,581 --> 00:02:45,665 Pitiful? 35 00:02:47,834 --> 00:02:49,169 What do you mean? 36 00:02:50,336 --> 00:02:52,589 You can only have what you can pay for. 37 00:02:55,341 --> 00:02:58,052 But you can never own someone's heart. 38 00:03:06,352 --> 00:03:07,854 You are such a sweet talker. 39 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 "You can never own someone's heart." 40 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 He really is a poet. 41 00:03:14,694 --> 00:03:15,862 I've never slept with her. 42 00:03:17,363 --> 00:03:19,199 I've never slept with Doña Martina. Ask her. 43 00:03:19,532 --> 00:03:21,326 - A poet and a liar. - This is madness! 44 00:03:21,409 --> 00:03:25,121 - I never had sex with her. - Your luck has run out, Mexican. 45 00:03:25,455 --> 00:03:28,666 If you kill me, I'll haunt you until the end of your fucking days. 46 00:03:28,750 --> 00:03:30,830 He's such an asshole that he even believes in ghosts. 47 00:03:31,294 --> 00:03:34,839 Listen to me. We are going to kill you, you son of a bitch, 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,175 and your soul too, so it can't bother us. 49 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 Get him up! 50 00:03:43,932 --> 00:03:46,976 You will be useful as a fertilizer for my coffee. 51 00:03:50,730 --> 00:03:51,730 Your wallet. 52 00:03:53,066 --> 00:03:54,066 Hurry up! 53 00:04:02,492 --> 00:04:03,618 Your phone. 54 00:04:07,997 --> 00:04:09,290 Cut it out. 55 00:04:18,216 --> 00:04:19,259 Keys. 56 00:04:20,510 --> 00:04:21,552 They're in the car. 57 00:04:30,561 --> 00:04:32,355 - Don't move, asshole. - Let him go! 58 00:04:32,438 --> 00:04:34,065 - Put it down! - Let him go! 59 00:04:34,148 --> 00:04:36,401 - I told you to let him go! - Do you want me to kill him? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,693 Huh? 61 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 I swear I'll kill him. Put your gun down. 62 00:04:40,989 --> 00:04:42,240 Put the gun down. 63 00:04:42,490 --> 00:04:45,159 Throw it really far. 64 00:04:48,913 --> 00:04:51,082 You, get in the hole. Hurry up! 65 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 Son of a bitch, don't move! 66 00:04:58,298 --> 00:05:00,216 I'll always be better than you. 67 00:05:04,012 --> 00:05:05,847 Go get him. Kill him already! 68 00:05:11,853 --> 00:05:12,854 You hit him! 69 00:05:14,063 --> 00:05:16,357 You got him! Go and kill him, already! 70 00:05:18,151 --> 00:05:19,402 Kill him! 71 00:05:55,938 --> 00:05:57,023 He went that way! 72 00:06:08,076 --> 00:06:09,452 You fat son of a bitch. 73 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 Listen, Father. 74 00:06:23,466 --> 00:06:25,093 I feel so confused. 75 00:06:27,178 --> 00:06:29,889 I'm afraid of what I'm capable of doing. Do you understand me? 76 00:06:30,431 --> 00:06:31,516 Calm down. 77 00:06:32,475 --> 00:06:35,228 Your mother's accident created an emptiness in your life. 78 00:06:36,270 --> 00:06:37,397 I know. 79 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 I have never experienced so much pain, Father. 80 00:06:45,613 --> 00:06:46,739 Do you know what I feel? 81 00:06:48,991 --> 00:06:51,327 It's as if I am lost at sea. 82 00:06:56,958 --> 00:06:58,251 I need to find my way. 83 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 You are a good person, Martina. 84 00:07:02,004 --> 00:07:04,298 I know you will find your way again. 85 00:07:06,509 --> 00:07:07,760 By staying calm? 86 00:07:09,929 --> 00:07:13,724 Yes? It's always by staying calm. 87 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 GODFATHER CALLING 88 00:07:33,202 --> 00:07:34,162 Godfather. 89 00:07:34,163 --> 00:07:36,289 Find that son of a bitch no matter what. 90 00:07:36,747 --> 00:07:39,083 Fuck! I thought I could trust you! 91 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Don't worry. 92 00:07:41,335 --> 00:07:43,129 We'll take care of that guy. 93 00:07:43,379 --> 00:07:45,840 Ramírez can't leave this fincaalive, do you understand? 94 00:07:46,340 --> 00:07:47,633 Yes, Godfather. 95 00:07:48,509 --> 00:07:50,344 That asshole won't leave this place alive. 96 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 Gildardo. 97 00:08:32,053 --> 00:08:33,262 Gildardo! 98 00:08:34,263 --> 00:08:36,349 He came this way. He left a bloodstain. 99 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 Ms. Andrea! 100 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 Andrea... 101 00:12:09,478 --> 00:12:10,563 What do you see there? 102 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 What do you see there? 103 00:12:18,112 --> 00:12:19,488 That's blood, Gildardo. 104 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Damn it. 105 00:12:29,373 --> 00:12:31,041 - Godfather. - How is it going? 106 00:12:31,459 --> 00:12:33,461 All good. We're finishing the job. 107 00:12:34,670 --> 00:12:36,338 It won't take long to cover the hole. 108 00:12:39,717 --> 00:12:41,343 It will all work out fine, Godfather. 109 00:12:41,469 --> 00:12:42,469 All right. 110 00:12:43,471 --> 00:12:46,265 You are such an asshole, Gildardo! 111 00:12:46,348 --> 00:12:48,184 Do you know what you just did? 112 00:12:48,267 --> 00:12:51,437 We will be in trouble because of you! What if we don't find that fucker? 113 00:12:52,146 --> 00:12:53,355 Calm down. 114 00:12:55,065 --> 00:12:56,358 We will find him. 115 00:13:03,908 --> 00:13:04,908 Poncho. 116 00:13:06,494 --> 00:13:07,578 Yes, sir? 117 00:13:08,788 --> 00:13:09,872 Where is Fabrizio? 118 00:13:10,331 --> 00:13:12,833 - Isn't he with you? - No. I left him at his house. 119 00:13:14,084 --> 00:13:15,628 I thought he would be coming later. 120 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 Well, I went to deliver some orders, so I don't know. 121 00:13:22,092 --> 00:13:23,719 He's probably on an adventure, right? 122 00:13:24,720 --> 00:13:26,280 Tell him I want to see him in my office 123 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 - as soon as he arrives. - Yes, sir. 124 00:13:32,561 --> 00:13:34,271 What are we going to do, Gildardo? 125 00:13:34,396 --> 00:13:36,816 - Up or down? - Let's split up. 126 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 Are you sure? 127 00:13:39,026 --> 00:13:40,110 Are you afraid? 128 00:13:40,402 --> 00:13:42,947 Asshole, do you think I'm afraid? 129 00:13:44,114 --> 00:13:46,867 Why did you make me go through here? I am obese, asshole! 130 00:13:47,535 --> 00:13:49,495 I will end up exhausted because of you. 131 00:13:50,579 --> 00:13:52,748 Wait! Help me! 132 00:13:52,832 --> 00:13:54,708 That's it. 133 00:13:54,792 --> 00:13:56,377 That's it. I'm coming. 134 00:13:58,254 --> 00:13:59,755 You have to lose some weight! 135 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 - Hurry up! - Nobody tells me to hurry up! 136 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 Let's catch that motherfucker. 137 00:14:12,601 --> 00:14:14,562 Good afternoon, sir. Here's what you asked for. 138 00:14:15,563 --> 00:14:17,189 - Did anybody see you? - Of course not. 139 00:14:25,155 --> 00:14:26,240 Very good. 140 00:14:46,260 --> 00:14:47,303 Fabrizio! 141 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 What have you got? 142 00:15:37,686 --> 00:15:39,396 - Gum, candy, and cigarettes. - Cigarettes? 143 00:15:39,480 --> 00:15:40,814 Can I have one? 144 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 Teacher, what happened to you? 145 00:16:43,335 --> 00:16:44,962 Nothing. 146 00:16:45,045 --> 00:16:46,922 Easy. Sit down. 147 00:16:47,339 --> 00:16:50,175 Quickly. Do you have paper and a pen? 148 00:16:50,592 --> 00:16:52,553 - Yes. - Give them to me. 149 00:17:19,288 --> 00:17:21,832 - Do you understand everything? - Yes, sir. 150 00:17:21,915 --> 00:17:25,294 Take this. Run. Go! 151 00:17:25,377 --> 00:17:26,377 Go! 152 00:17:32,760 --> 00:17:33,927 Unlock the cuffs, Tuerto. 153 00:17:45,022 --> 00:17:46,899 - Thank you. - Leave. 154 00:17:50,569 --> 00:17:52,529 Your documents are ready. 155 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 It's a one-way ticket, obviously. 156 00:17:57,117 --> 00:17:59,161 Hotel, passport. 157 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 - Are you ready? - Yes, sir. 158 00:18:01,747 --> 00:18:03,373 Let's get you cleaned up. 159 00:18:03,999 --> 00:18:05,834 But... 160 00:18:08,337 --> 00:18:11,048 what about the children? 161 00:18:12,174 --> 00:18:13,592 What will happen to them? 162 00:18:14,009 --> 00:18:15,969 Doña Martina loves music... 163 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 Doña Martina is my business. 164 00:18:19,056 --> 00:18:20,891 You only have to worry 165 00:18:20,974 --> 00:18:23,894 about doing what you have to on the plane. Do you understand? 166 00:18:25,104 --> 00:18:27,397 - Do you understand? - Yes, sir. 167 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 If you forget, I'll come after you to the ends of the earth. 168 00:18:31,193 --> 00:18:33,195 - I won't forget. - Go clean yourself up. 169 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 Go. 170 00:18:35,823 --> 00:18:36,823 Go. 171 00:18:44,206 --> 00:18:45,707 I'm tired. 172 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 We need to keep going, Eliseo. 173 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 Gildardo. 174 00:18:56,510 --> 00:18:58,262 Haven't you stopped to think 175 00:18:58,929 --> 00:19:00,556 that maybe Fabrizio is already dead? 176 00:19:00,639 --> 00:19:03,433 I bet he bled out and is lying in one of those ditches. 177 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 We have to find him, 178 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 whether he is dead or alive. 179 00:19:13,652 --> 00:19:14,736 Let's go. 180 00:19:31,295 --> 00:19:32,295 Eliseo! 181 00:20:16,757 --> 00:20:17,757 He's hurt. 182 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 He couldn't have gone that far. 183 00:20:23,639 --> 00:20:24,806 Let's go upriver. 184 00:20:30,229 --> 00:20:31,313 All right, then. 185 00:20:41,448 --> 00:20:44,493 - Where is Mom? - I think she went to town. 186 00:20:44,785 --> 00:20:47,246 Oh, honey, you are very pale. 187 00:20:47,412 --> 00:20:50,290 - Do you want some tasty soup? - Oh, Luisa. 188 00:20:51,667 --> 00:20:52,918 Can I ask you for a favor? 189 00:20:53,710 --> 00:20:56,463 Don't tell my mom. I don't want her to worry. 190 00:20:57,005 --> 00:20:58,005 I understand. 191 00:21:04,346 --> 00:21:06,139 - Andrea? - Yes? 192 00:21:07,391 --> 00:21:09,101 Could it be that you are... 193 00:21:14,606 --> 00:21:15,941 Call me if you need me. 194 00:21:19,987 --> 00:21:25,701 EL EDEN AIRPORT 195 00:21:45,721 --> 00:21:48,473 Hi, this is Fabrizio. I can't answer the phone right now. 196 00:21:54,646 --> 00:21:56,940 Calling passenger Fabrizio Ramírez. 197 00:22:05,490 --> 00:22:07,534 GIVEN NAME: FABRIZIO NATIONALITY: MEXICAN 198 00:22:11,079 --> 00:22:12,247 A little present. 199 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 Fabrizio Ramírez. 200 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 All right. 201 00:22:25,010 --> 00:22:26,219 Good afternoon. 202 00:22:28,430 --> 00:22:30,932 Welcome. Good afternoon. 203 00:22:31,808 --> 00:22:32,976 MEXICO PASSPORT 204 00:22:36,063 --> 00:22:38,190 Can you remove your glasses 205 00:22:38,273 --> 00:22:39,566 so I can check your identity? 206 00:22:44,279 --> 00:22:45,739 Have a great trip. 207 00:22:45,822 --> 00:22:46,865 Thank you. 208 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Turn around, please. 209 00:23:22,317 --> 00:23:23,360 Andrea. 210 00:23:23,443 --> 00:23:24,611 Poncho. 211 00:23:25,362 --> 00:23:27,572 - Are you with Fabrizio? - No. 212 00:23:27,823 --> 00:23:29,116 He didn't show up. 213 00:23:29,491 --> 00:23:30,826 What do you mean? 214 00:23:32,202 --> 00:23:33,870 That's why I'm calling you. 215 00:23:33,954 --> 00:23:35,664 His phone has been off for hours. 216 00:23:36,415 --> 00:23:37,624 Damn. 217 00:23:39,584 --> 00:23:41,086 This is very strange, Andrea. 218 00:23:43,922 --> 00:23:45,424 Do you think he changed his mind? 219 00:23:45,674 --> 00:23:47,551 No. Don't think that. 220 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Stay calm, okay? 221 00:23:50,804 --> 00:23:51,888 I'll look into it. 222 00:23:51,972 --> 00:23:54,015 As soon as you have news, let me know, okay? 223 00:23:54,933 --> 00:23:57,394 Yes. I'll talk to you later. 224 00:24:10,615 --> 00:24:11,615 Hello. 225 00:24:11,992 --> 00:24:14,286 A friend of mine is missing. 226 00:24:15,412 --> 00:24:16,746 Since this morning. 227 00:24:18,498 --> 00:24:19,708 What? I have to wait 228 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 for 48 hours until you declare him missing? 229 00:24:21,960 --> 00:24:23,003 That can't be! 230 00:24:26,506 --> 00:24:29,092 Yes, I understand. Thank you. 231 00:24:47,110 --> 00:24:48,570 I can't be without you anymore. 232 00:24:49,154 --> 00:24:50,739 I don't want to be without you. 233 00:25:36,493 --> 00:25:38,495 It's getting dark, Gildardo. 234 00:25:58,390 --> 00:25:59,599 Hurry up! 235 00:26:07,148 --> 00:26:09,276 That prick must be around here. 236 00:26:23,456 --> 00:26:24,749 - Eliseo. - What? 237 00:26:25,417 --> 00:26:26,417 Look around carefully. 238 00:26:27,586 --> 00:26:30,171 You are the one who has to look carefully. 239 00:27:01,119 --> 00:27:02,287 Jorge. 240 00:27:04,789 --> 00:27:05,789 Jorge! 241 00:27:08,501 --> 00:27:11,338 You have no right to cancel my cards. 242 00:27:11,671 --> 00:27:13,089 It's my money. 243 00:27:13,840 --> 00:27:15,508 I know you aren't sleeping. 244 00:27:16,760 --> 00:27:18,219 And listen to this: 245 00:27:19,387 --> 00:27:21,890 don't you ever forget 246 00:27:21,973 --> 00:27:24,309 that I'm still the owner of the land. 247 00:27:37,197 --> 00:27:38,239 Thank you, Luisa. 248 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 What happened to your face, Dad? 249 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 Nothing important, honey. 250 00:27:51,628 --> 00:27:52,837 SCANDAL ON A FLIGHT TO MEXICO 251 00:27:52,921 --> 00:27:54,756 JORGE JARAMILLO'S EMPLOYEE ADMITS TO ROBBERY 252 00:28:04,849 --> 00:28:07,018 We suffered a very big robbery in the warehouse. 253 00:28:08,812 --> 00:28:10,230 And it was an inside job. 254 00:28:10,522 --> 00:28:11,731 Are you serious, Jorge? 255 00:28:12,941 --> 00:28:15,318 - Who could have done it? - It was Ramírez. 256 00:28:16,277 --> 00:28:17,987 Fabrizio Ramírez. 257 00:28:18,071 --> 00:28:20,699 He stole from us and then flew away like the coward he is. 258 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 "A passenger identified 259 00:28:23,535 --> 00:28:25,995 as Fabrizio Ramírez made a scene 260 00:28:26,079 --> 00:28:28,123 on a flight to Mexico after drinking too much." 261 00:28:31,126 --> 00:28:34,754 The worst part is that Gildardo had already warned me he wasn't to be trusted. 262 00:28:35,004 --> 00:28:36,756 He would go in and out 263 00:28:37,006 --> 00:28:39,300 during working hours and he always made excuses. 264 00:28:40,427 --> 00:28:41,803 How could I have been fooled? 265 00:28:44,514 --> 00:28:46,141 There isn't a picture of him here. 266 00:28:47,142 --> 00:28:48,560 That guy is a piece of shit. 267 00:28:50,395 --> 00:28:52,230 And he escaped with 30,000 dollars. 268 00:28:52,814 --> 00:28:54,482 Thirty thousand dollars? 269 00:28:55,692 --> 00:28:57,152 No. 270 00:28:57,944 --> 00:28:59,237 That can't be. 271 00:28:59,320 --> 00:29:00,905 I really think it wasn't... 272 00:29:00,989 --> 00:29:02,282 What, Martina? What is it? 273 00:29:03,241 --> 00:29:04,451 That he's a thief? 274 00:29:06,745 --> 00:29:07,912 I'll call the police. 275 00:29:08,246 --> 00:29:10,457 Dad, wait a minute. We don't know if it's true. 276 00:29:11,124 --> 00:29:12,834 Are you also going to defend this guy? 277 00:29:12,917 --> 00:29:15,503 Why don't we call our accountant, then? 278 00:29:16,045 --> 00:29:17,881 Ask him to check the logs. 279 00:29:18,423 --> 00:29:21,259 We need to be completely sure. 280 00:29:22,260 --> 00:29:24,095 You know what? You're right, Martina. 281 00:29:24,179 --> 00:29:26,514 I don't want the police snooping around my business. 282 00:29:27,849 --> 00:29:30,602 I'll solve this the way I always do. By myself. 283 00:29:38,902 --> 00:29:42,447 Mom, do you really think it was Fabrizio who stole from us? 284 00:29:44,616 --> 00:29:46,201 How could I know, baby? 285 00:29:47,744 --> 00:29:49,078 He is a good employee. 286 00:29:49,829 --> 00:29:52,874 He is always trustworthy, helpful, attentive. 287 00:29:53,792 --> 00:29:56,419 Life sometimes surprises us. 288 00:29:57,962 --> 00:29:59,255 People often do stuff... 289 00:30:00,381 --> 00:30:03,510 we aren't expecting. 290 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 I really think it wasn't him. 291 00:30:08,932 --> 00:30:10,391 I don't know. 292 00:30:10,975 --> 00:30:13,436 We don't know a thing about his life. 293 00:30:13,978 --> 00:30:15,688 We don't know about his family, 294 00:30:16,272 --> 00:30:17,607 where he was from. 295 00:30:20,068 --> 00:30:21,152 I don't know. 296 00:30:24,322 --> 00:30:27,909 It's incredible how we never get to know a person even when we are close to them. 297 00:32:07,592 --> 00:32:09,218 - Hi! - Poncho. 298 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 Did you hear from Fabrizio? 299 00:32:12,847 --> 00:32:13,973 Nothing. 300 00:32:14,891 --> 00:32:15,975 We need to find him. 301 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 I'm really worried, Andrea. 302 00:32:17,685 --> 00:32:20,146 Fabrizio has never disappeared without a trace like that. 303 00:32:21,731 --> 00:32:23,566 My dad said he stole a lot of money. 304 00:32:23,650 --> 00:32:25,652 That's impossible. 305 00:32:25,735 --> 00:32:26,736 Of course, he didn't. 306 00:32:26,819 --> 00:32:29,614 He says he stole 30,000 dollars and flew to Mexico. 307 00:32:31,074 --> 00:32:32,200 Your dad is crazy, Andrea. 308 00:32:32,283 --> 00:32:34,118 Fabrizio would never do such a thing. 309 00:32:34,535 --> 00:32:37,789 I don't believe it either. But we need to find him. 310 00:32:38,539 --> 00:32:40,184 - If you find out something, tell me. - Yes. 311 00:32:40,208 --> 00:32:42,752 - You let me know, too. - Sure. 312 00:32:42,877 --> 00:32:43,878 Bye. 313 00:33:05,775 --> 00:33:08,403 What a terrible night we had. 314 00:33:10,613 --> 00:33:12,031 Listen to me, man. 315 00:33:12,281 --> 00:33:15,076 I'll never accept any more fucked-up jobs from you. 316 00:33:16,953 --> 00:33:20,415 Just imagine what Don Jorge will do to us. He's going to get us 317 00:33:20,498 --> 00:33:22,166 when he finds out you lied. 318 00:33:22,250 --> 00:33:23,584 Shut up, dumbass. 319 00:33:25,003 --> 00:33:26,254 That guy is dead. 320 00:33:27,797 --> 00:33:29,882 And if he isn't, I'll make sure to kill him. 321 00:33:33,011 --> 00:33:34,429 Give me the car keys. 322 00:33:35,513 --> 00:33:37,724 I don't have the car keys. 323 00:33:39,267 --> 00:33:40,810 How come you don't have them? 324 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 I left them there. 325 00:33:44,939 --> 00:33:46,399 Why do you keep carrying that gun? 326 00:33:46,482 --> 00:33:48,192 Because you always have to be ready. 327 00:33:55,408 --> 00:33:56,409 There he is! 328 00:33:57,201 --> 00:33:58,201 Again! 329 00:34:17,930 --> 00:34:19,057 Hurry up! 330 00:34:24,062 --> 00:34:26,647 There he is! Shoot him! 331 00:34:34,947 --> 00:34:35,947 The keys! 332 00:34:36,616 --> 00:34:38,576 Come on! Let's get this asshole! 333 00:34:55,551 --> 00:34:58,054 Exactly. Fabrizio Ramírez González. 334 00:34:58,554 --> 00:34:59,554 Yes. 335 00:35:01,224 --> 00:35:02,308 All right. Thank you. 336 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 Why are you so sad? 337 00:35:34,882 --> 00:35:38,094 Crying for an insignificant thief isn't worth it. 338 00:35:40,638 --> 00:35:41,931 Get out of here. 339 00:35:52,567 --> 00:35:54,235 Are you defending him? 340 00:35:56,362 --> 00:35:58,156 You want to kill me, right? 341 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 Betrayal cannot be forgiven. 342 00:36:15,840 --> 00:36:17,008 What would you do... 343 00:36:19,177 --> 00:36:20,553 to a traitor? 344 00:36:26,893 --> 00:36:28,019 Take your time. 345 00:36:44,202 --> 00:36:46,370 Mateo, what are you doing here? 346 00:36:46,454 --> 00:36:48,039 I need to talk to Doña Martina. 347 00:36:48,122 --> 00:36:51,167 Well, if it's an urgent thing, tell me and I'll let her know. 348 00:36:51,250 --> 00:36:53,586 I was told to give this message only to her. 349 00:36:53,794 --> 00:36:55,087 Why don't you come back tomorrow 350 00:36:55,171 --> 00:36:58,090 and I'll see if she's feeling better so you can talk to her? 351 00:36:58,799 --> 00:37:01,302 Go back to your house. We have some guests, honey. 352 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 Go home. 353 00:37:04,847 --> 00:37:07,183 POLICE 354 00:37:11,354 --> 00:37:12,480 Mr. Jaramillo. 355 00:37:13,940 --> 00:37:15,566 - Commander. - How are you doing? 356 00:37:16,025 --> 00:37:17,025 What brings you here? 357 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 Did you have a tough night? 358 00:37:21,697 --> 00:37:23,241 You should see the other guy's face. 359 00:37:25,368 --> 00:37:28,579 We have an issue that I need to discuss with you personally. 360 00:37:31,332 --> 00:37:32,333 Tell me. 361 00:37:34,043 --> 00:37:35,711 We came here 362 00:37:35,795 --> 00:37:39,048 because we had a report that one of your employees is missing. 363 00:37:39,757 --> 00:37:41,676 His name is Fabrizio Ramírez. 364 00:37:43,177 --> 00:37:44,387 Fabrizio? 365 00:37:44,971 --> 00:37:46,847 Yes. He's one of your employees, right? 366 00:37:47,265 --> 00:37:48,641 This is my wife, Martina. 367 00:37:49,475 --> 00:37:51,394 - Nice to meet you. - Honey... 368 00:37:52,270 --> 00:37:54,188 Go rest. I'll handle this. 369 00:37:57,984 --> 00:37:59,819 I'm in a hurry 370 00:37:59,902 --> 00:38:02,488 and I wanted to talk about it with you two. 371 00:38:03,614 --> 00:38:07,034 So if you have a clue or any information, I'd be very grateful. 372 00:38:07,118 --> 00:38:08,244 Yes, we know. 373 00:38:08,327 --> 00:38:11,831 - You know something about this? - Yes. 374 00:38:11,914 --> 00:38:13,040 He didn't come to work. 375 00:38:14,875 --> 00:38:16,210 He's a really strange person. 376 00:38:16,502 --> 00:38:19,088 He comes and goes during work hours and never lets me know. 377 00:38:22,300 --> 00:38:24,736 I heard he was in a tangled relationship with a number of ladies. 378 00:38:24,760 --> 00:38:26,387 I'm not confirming anything. I just... 379 00:38:27,680 --> 00:38:31,100 That kind of thing is pretty common with employees, right? 380 00:38:32,059 --> 00:38:33,936 - Yes. - Let me know if you find out something. 381 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 Don't worry. He will show up. 382 00:38:36,814 --> 00:38:39,275 - Yes. - It was a pleasure. 383 00:38:40,443 --> 00:38:42,028 - Have a good day. - Likewise. 384 00:38:42,611 --> 00:38:44,280 Thank you for coming to my house. 385 00:38:44,905 --> 00:38:46,741 See you later. 386 00:38:58,836 --> 00:39:01,088 What the fuck are you trying to do? 387 00:39:02,381 --> 00:39:05,021 Why didn't you tell him about the thing with Fabrizio on the plane? 388 00:39:05,593 --> 00:39:07,094 Or the article in the newspaper? 389 00:39:08,262 --> 00:39:10,348 It was because they can figure out what happened. 390 00:39:12,850 --> 00:39:16,354 You know what? I don't think Fabrizio stole from us. 391 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 Why? 392 00:39:19,106 --> 00:39:22,234 Because I don't want the police messing around in my coffee plantation, 393 00:39:22,318 --> 00:39:25,821 in my accounts, in the way I handle my business! 394 00:39:26,697 --> 00:39:29,617 And if that piece of shit disappears 395 00:39:29,700 --> 00:39:32,411 without any consequences, it's because of that. Do you understand? 396 00:39:33,287 --> 00:39:36,332 Or isn't there any more space for logic 397 00:39:36,415 --> 00:39:38,501 in that crazy, tiny head of yours? 398 00:39:40,920 --> 00:39:43,631 Go rest and stop fucking with me! 399 00:40:15,246 --> 00:40:16,204 Faster! 400 00:40:16,205 --> 00:40:19,125 - Hang on! - He thinks he's tough. There he is! 401 00:40:20,251 --> 00:40:21,335 There! 402 00:40:43,649 --> 00:40:45,359 There's that motherfucker! 403 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 We've got him. 404 00:42:07,942 --> 00:42:10,277 Subtitle translation by Gastón García Holtzman 27964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.