Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
Ich sammle die Überreste der Gerechtigkeit
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,602
Versteckt in dieser verlorenen Welt
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,521
Mal sehen, wer gewinnt
4
00:00:21,604 --> 00:00:24,482
Es ist erst gelaufen
Wenn es vorbei ist
5
00:00:24,566 --> 00:00:27,861
Ich gebe nicht auf
Was mir wichtig ist
6
00:00:27,944 --> 00:00:30,697
Ein-Dollar-Anwalt
7
00:00:30,780 --> 00:00:33,533
Ein-Dollar-Anwalt
8
00:00:33,616 --> 00:00:36,369
Intelligenter Kämpfer der Gerechtigkeit
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
Keine Sorge
Ich bin der Ein-Dollar-Anwalt
10
00:00:41,916 --> 00:00:43,960
ONE DOLLAR LAWYER
11
00:00:44,961 --> 00:00:46,796
FOLGE 8
12
00:00:47,380 --> 00:00:50,383
STAATSANWALTSCHAFT SEOUL
13
00:00:57,474 --> 00:00:58,683
Geh wieder rein.
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
Ich bringe dich nach Hause.
15
00:01:00,852 --> 00:01:04,355
Was werden sie sagen, wenn sie uns sehen?
16
00:01:07,567 --> 00:01:08,526
Ja, du hast recht.
17
00:01:09,110 --> 00:01:10,028
Ok.
18
00:01:13,615 --> 00:01:14,657
Vater.
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,124
Ich wollte Staatsanwalt werden wie du.
20
00:01:53,404 --> 00:01:54,614
NACHRICHTEN
21
00:01:54,697 --> 00:01:57,534
HERAUSRAGENDER STAATSANWALT
AUS SEOUL, CHEON JIHUN
22
00:02:23,101 --> 00:02:24,435
Ja, hier ist Cheon Jihun.
23
00:02:24,519 --> 00:02:27,856
Hr. Cheon, ist Hr. Kim
mit der Befragung fertig?
24
00:02:48,042 --> 00:02:51,045
Der gewünschte Teilnehmer
ist derzeit nicht erreichbar.
25
00:03:05,643 --> 00:03:06,686
SOHN
26
00:03:45,975 --> 00:03:48,144
UNBEKANNTE RUFNUMMER
27
00:03:55,693 --> 00:03:56,819
Sind Sie noch da drin?
28
00:03:59,072 --> 00:04:00,281
Beeilen Sie sich,
29
00:04:01,908 --> 00:04:03,326
Abgeordneter Kim Yoonsub.
30
00:04:04,410 --> 00:04:05,453
Wer ist da?
31
00:04:07,580 --> 00:04:08,665
Wer sind Sie?
32
00:04:12,252 --> 00:04:14,837
Stimmt es,
dass gegen Hrn. Kim ermittelt wurde?
33
00:04:14,921 --> 00:04:16,839
Wer war der zuständige Staatsanwalt?
34
00:04:16,923 --> 00:04:18,508
Warum wurde es verheimlicht?
35
00:04:18,591 --> 00:04:19,884
Was wird ihm vorgeworfen?
36
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
Bestechung.
37
00:04:21,761 --> 00:04:22,887
Beging er Selbstmord?
38
00:04:23,554 --> 00:04:25,890
Das Testament und die Überwachungsvideos
39
00:04:25,974 --> 00:04:28,309
deuten an, dass er sich das Leben nahm.
40
00:04:28,935 --> 00:04:30,436
Wir informieren Sie
41
00:04:30,520 --> 00:04:33,064
nach der Analyse
der Handschrift des Testaments.
42
00:04:36,818 --> 00:04:37,652
Keine Antwort.
43
00:04:38,152 --> 00:04:40,488
Auf dem Dach ist er nicht.
Ich suche weiter.
44
00:04:40,571 --> 00:04:41,531
Ich auch.
45
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
NA YEJIN
46
00:04:50,581 --> 00:04:52,792
Wie vielen Abgeordneten
hast du Geld gegeben?
47
00:04:52,875 --> 00:04:54,085
Es waren viele.
48
00:04:56,004 --> 00:04:58,298
Ich weiß nicht, ob du das schaffst.
49
00:04:58,381 --> 00:05:00,049
Du hast sicher eine Liste.
50
00:05:00,633 --> 00:05:02,260
Ich gebe dir die Liste später.
51
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
Was machst du?
52
00:05:25,491 --> 00:05:27,160
Du wagst es, hier aufzutauchen?
53
00:05:30,580 --> 00:05:32,623
Ich finde die, die Vater das antaten.
54
00:05:33,082 --> 00:05:33,916
Was?
55
00:05:34,000 --> 00:05:36,502
Als er starb,
rief ihn jemand auf seinem Handy an.
56
00:05:36,586 --> 00:05:39,339
Wovon redest du? Du hast ihm das angetan.
57
00:05:39,422 --> 00:05:41,841
Es geschah wegen deinen Ermittlungen.
58
00:05:41,924 --> 00:05:43,968
-Bruder...
-Es war seine Entscheidung.
59
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
Hör auf, hier alles aufzumischen.
60
00:05:52,727 --> 00:05:55,313
Abgeordneter und
Premierministerkandidat Kim Yoonsub
61
00:05:55,396 --> 00:05:58,983
wartete auf die endgültige Entscheidung
der Nationalversammlung,
62
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
als er plötzlich verstarb...
63
00:06:04,447 --> 00:06:06,949
Der Oberstaatsanwalt
konnte es kaum eindämmen.
64
00:06:07,033 --> 00:06:08,242
Hören Sie auf.
65
00:06:08,326 --> 00:06:10,203
Tun Sie gar nichts,
66
00:06:11,204 --> 00:06:12,455
ziehen Sie sich zurück.
67
00:06:15,416 --> 00:06:16,667
Haben Sie gehört?
68
00:06:17,418 --> 00:06:18,378
-Jawohl.
-Jawohl.
69
00:06:18,461 --> 00:06:19,462
Minhyeok.
70
00:06:19,921 --> 00:06:22,882
Jihun könnte Ärger kriegen,
behalten Sie ihn im Auge.
71
00:06:24,717 --> 00:06:25,968
Verstanden.
72
00:06:26,052 --> 00:06:28,721
HIER RUHT KIM YOONSUB
73
00:06:43,069 --> 00:06:44,821
Es ist noch nicht vorbei, Vater.
74
00:06:46,948 --> 00:06:48,908
Was in jener Nacht geschah,
75
00:06:50,201 --> 00:06:52,120
warum du das tun musstest,
76
00:06:53,621 --> 00:06:55,957
und wer sie sind...
77
00:07:05,216 --> 00:07:07,176
Ich finde es um jeden Preis heraus.
78
00:07:12,640 --> 00:07:17,061
ONE DOLLAR LAWYER
79
00:07:37,582 --> 00:07:38,958
NEUE STAATSANWÄLTE
80
00:07:40,293 --> 00:07:41,878
NA YEJIN
81
00:07:49,719 --> 00:07:50,803
Ja, Yejin.
82
00:07:50,887 --> 00:07:52,513
Wo bist du, Jihun?
83
00:07:52,597 --> 00:07:54,140
Komm und hol mich ab.
84
00:07:54,223 --> 00:07:56,142
Sie ist betrunken.
85
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
Sie ist deine Probeangestellte,
nicht meine.
86
00:07:59,020 --> 00:08:02,064
Du musst dich um sie kümmern.
Ich schicke dir die Adresse.
87
00:08:03,691 --> 00:08:04,734
War das Hr. Cheon?
88
00:08:04,817 --> 00:08:05,985
Ja.
89
00:08:08,362 --> 00:08:13,117
Was ist
mit Staatsanwalt Cheon Jihun passiert?
90
00:08:29,759 --> 00:08:32,136
Haben Sie das gefunden, worum ich Sie bat?
91
00:08:33,221 --> 00:08:34,222
Ich habe gesucht.
92
00:08:35,181 --> 00:08:39,101
Die Nummer, mit der Abgeordneter Kim
telefonierte, kam von einem Wegwerfhandy.
93
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
Ermitteln Sie weiter?
94
00:08:41,896 --> 00:08:44,273
Die Vorgesetzten werden durchdrehen.
95
00:08:44,357 --> 00:08:46,943
Sagen wir, Sie wissen nichts davon.
96
00:08:48,444 --> 00:08:51,489
Hr. Cheon, Sie wissen,
dass heute eine Verhandlung ist, oder?
97
00:08:55,284 --> 00:08:58,037
Wer hätte gedacht,
dass Kim Yoonsub so etwas tun würde?
98
00:08:58,829 --> 00:08:59,956
Er hatte wohl Angst.
99
00:09:00,540 --> 00:09:02,583
War dieser Typ für den Fall zuständig?
100
00:09:03,751 --> 00:09:04,919
Cheon Jihun, oder?
101
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
Der verrückte Hund von Seocho-dong.
102
00:09:07,713 --> 00:09:11,259
Die Selbstgerechten bringen sich
immer in Schwierigkeiten...
103
00:09:11,342 --> 00:09:12,176
Hören Sie auf.
104
00:09:12,677 --> 00:09:14,345
Das ist ein unangenehmes Thema.
105
00:09:14,845 --> 00:09:16,097
-Jawohl.
-Tut mir leid.
106
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
BEZIRKSGERICHT SEOUL
107
00:09:41,289 --> 00:09:45,001
Außerdem hat der Angeklagte
fleißig gearbeitet,
108
00:09:45,501 --> 00:09:48,462
daher möchte ich
den Antrag seiner Kollegen einreichen,
109
00:09:48,546 --> 00:09:51,716
die sich
für seine schnelle Rückkehr aussprechen.
110
00:09:52,341 --> 00:09:53,301
Hr. Staatsanwalt.
111
00:09:54,844 --> 00:09:57,179
Hr. Staatsanwalt,
beginnen Sie Ihr Kreuzverhör.
112
00:09:58,556 --> 00:09:59,473
Hr. Staatsanwalt.
113
00:10:01,851 --> 00:10:02,893
Oh, richtig.
114
00:10:05,354 --> 00:10:06,230
Also...
115
00:10:31,964 --> 00:10:34,842
Die Person,
die Sie am meisten respektiert haben...
116
00:10:36,135 --> 00:10:37,845
War das Abgeordneter Kim Yoonsub?
117
00:10:43,851 --> 00:10:45,603
Aber
118
00:10:45,686 --> 00:10:48,022
das war nicht Ihre Schuld.
119
00:10:49,440 --> 00:10:51,567
Ich weiß nicht, ob es hilft, das zu sagen.
120
00:10:59,700 --> 00:11:01,535
Nein, es hilft nicht viel.
121
00:11:03,204 --> 00:11:04,580
Er war mein Vater.
122
00:12:10,438 --> 00:12:12,398
Aber Jihun gab nicht auf.
123
00:12:13,023 --> 00:12:16,026
Er tat, was er konnte,
um die Untersuchung fortzusetzen.
124
00:12:16,652 --> 00:12:20,114
Er erhielt nichts außer
noch mehr Druck von seinen Vorgesetzten,
125
00:12:21,365 --> 00:12:24,535
aber er setzte seinen einsamen Kampf fort.
126
00:12:25,286 --> 00:12:27,705
NICHT DURCH PARTNER,
SONDERN VON AUSSEN
127
00:12:27,788 --> 00:12:30,416
Findet alle Geschäftstransaktionen,
128
00:12:30,499 --> 00:12:33,085
aller Wegwerfhandys
in der Gegend von Seoul.
129
00:12:33,169 --> 00:12:35,087
Egal, wie lang es schon her ist.
130
00:12:35,171 --> 00:12:36,589
Holen Sie alle.
131
00:12:36,672 --> 00:12:38,174
Gut, trinken Sie.
132
00:12:40,384 --> 00:12:43,763
Ich bin Staatsanwalt Cheon Jihun.
Wir müssen hier ermitteln.
133
00:12:43,846 --> 00:12:45,181
-Ermittler.
-Ja.
134
00:12:48,392 --> 00:12:49,727
Sie hören nicht auf mich?
135
00:12:49,810 --> 00:12:51,395
Lassen Sie Politiker in Ruhe.
136
00:12:51,479 --> 00:12:53,898
Die da oben sind in Aufruhr.
Was werden Sie tun?
137
00:12:54,690 --> 00:12:57,610
Bitte antworten Sie ehrlich.
138
00:12:58,986 --> 00:13:00,112
Sind Sie sicher?
139
00:13:07,119 --> 00:13:08,204
Es dauert nicht lang.
140
00:13:08,287 --> 00:13:10,623
Der Gewaltverbrechensfall
wurde auch delegiert.
141
00:13:10,706 --> 00:13:11,832
-Was?
-Entschuldigung!
142
00:13:11,916 --> 00:13:14,543
-Alle raus!
-Was ist los?
143
00:13:37,900 --> 00:13:40,903
Ich weiß, dass du nicht aufgibst,
egal was passiert.
144
00:13:44,782 --> 00:13:46,242
Ich kann dir helfen.
145
00:13:49,703 --> 00:13:52,081
Ich kann die Untersuchung
wohl nicht fortsetzen.
146
00:13:53,582 --> 00:13:54,667
Danke, Yejin.
147
00:13:59,004 --> 00:14:03,467
Aber Jihun konnte nichts tun.
148
00:14:04,718 --> 00:14:09,139
Er konnte nicht herausfinden,
mit wem sein Vater zuletzt sprach.
149
00:14:09,807 --> 00:14:13,561
Verließ er deshalb die Staatsanwaltschaft?
150
00:14:15,354 --> 00:14:16,313
Nein.
151
00:14:18,691 --> 00:14:19,817
Warum dann?
152
00:14:20,317 --> 00:14:22,695
Wolltest du nicht daran arbeiten?
153
00:14:23,320 --> 00:14:25,030
-Strengt euch an.
-Ja.
154
00:14:25,406 --> 00:14:27,950
Es sieht nach Regen aus.
Gehen wir rein und essen.
155
00:14:28,033 --> 00:14:29,326
Ok. Gehen wir rein.
156
00:14:56,145 --> 00:14:57,354
Trinken wir zusammen.
157
00:17:51,945 --> 00:17:53,530
Das ist dein drittes Lächeln.
158
00:18:03,791 --> 00:18:05,292
2 JAHRE SPÄTER
159
00:18:05,375 --> 00:18:07,961
Warum wurde er unrechtmäßig befördert?
160
00:18:08,045 --> 00:18:10,964
-Ergibt das Sinn?
-Verdammt!
161
00:18:11,048 --> 00:18:12,674
-Wovon reden Sie?
-Was?
162
00:18:13,717 --> 00:18:16,720
KANZLEI BAEK
163
00:18:40,369 --> 00:18:41,495
Hier.
164
00:18:42,204 --> 00:18:46,083
War der nicht für Sie?
165
00:18:46,166 --> 00:18:50,087
Ja, aber Sie brauchen ihn
offenbar mehr als ich.
166
00:18:50,170 --> 00:18:54,299
Wirklich? Dann nehme ich ihn gerne.
167
00:18:54,383 --> 00:18:55,300
Gut.
168
00:19:11,358 --> 00:19:12,484
Sie müssen müde sein.
169
00:19:12,568 --> 00:19:15,445
Diese Arbeit ist nicht immer einfach.
170
00:19:17,781 --> 00:19:21,535
Es hat 30 Jahre gedauert, bis diese Worte
171
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
dort eingraviert waren.
172
00:19:25,164 --> 00:19:28,208
Aber Ihr Traum ist wahr geworden.
173
00:19:28,292 --> 00:19:31,128
Was ist Ihr Traum, Fr. Lee?
174
00:19:35,924 --> 00:19:38,594
Halt, lassen Sie mich raten.
175
00:19:40,095 --> 00:19:42,890
Aber geben Sie mir einen Moment, ok?
176
00:19:45,267 --> 00:19:47,519
Ok. Nehmen Sie sich ruhig Zeit.
177
00:19:47,603 --> 00:19:48,645
In Ordnung.
178
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
ANWÄLTIN, LEE JUYEONG
179
00:20:00,824 --> 00:20:01,909
Hr. Baek.
180
00:20:03,702 --> 00:20:05,454
-Sind Sie beschäftigt?
-Nein.
181
00:20:05,537 --> 00:20:09,082
Nein, setzen Sie sich.
Arbeiten Sie weiter.
182
00:20:09,666 --> 00:20:13,128
Ich sagte, ich errate Ihren Traum, oder?
183
00:20:14,922 --> 00:20:18,967
Hier. Sehen Sie nach, ob er das ist.
184
00:20:22,679 --> 00:20:23,639
PARTNERSCHAFT
185
00:20:24,681 --> 00:20:30,812
Als Partnerin übernehmen Sie bitte
die Leitung der Kanzlei Baek.
186
00:20:32,606 --> 00:20:34,816
-Hr. Baek.
-Sie müssen mir nicht danken.
187
00:20:35,234 --> 00:20:36,652
Das war immer mein Plan.
188
00:20:40,739 --> 00:20:44,785
Ich dachte nicht,
dass ich Ihnen das heute gebe.
189
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
Es scheint ein guter Zeitpunkt.
190
00:21:00,384 --> 00:21:01,677
KÜNDIGUNG
191
00:21:08,934 --> 00:21:12,688
Haben Sie woanders ein Angebot bekommen?
192
00:21:13,397 --> 00:21:14,231
Nein.
193
00:21:14,314 --> 00:21:15,524
Was ist es dann?
194
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
Es gibt jemanden,
mit dem ich arbeiten will.
195
00:21:18,694 --> 00:21:20,153
Bringen Sie ihn zu Baek.
196
00:21:22,072 --> 00:21:24,741
Er würde sicher nie herkommen.
197
00:21:24,825 --> 00:21:26,827
Was? Warum nicht?
198
00:21:36,795 --> 00:21:39,172
Schön, oder?
Die Miete ist auch nicht schlecht.
199
00:21:39,256 --> 00:21:42,426
Ich hätte es gerne etwas geräumiger.
200
00:21:42,509 --> 00:21:43,635
Wir sind zu zweit.
201
00:21:43,719 --> 00:21:45,887
Es gibt noch ein Objekt. Hier entlang.
202
00:21:48,598 --> 00:21:51,226
Natürlich. Wir sind am Ende der Saison.
203
00:21:51,310 --> 00:21:52,728
Kauf es einfach.
204
00:21:52,811 --> 00:21:54,229
Lange nicht gesehen.
205
00:22:10,329 --> 00:22:11,913
-Meine Güte.
-Herrje.
206
00:22:12,622 --> 00:22:15,834
Meine Güte.
Ich habe heute einen tollen Tag.
207
00:22:15,917 --> 00:22:17,711
Du spielst heute wirklich gut.
208
00:22:17,794 --> 00:22:19,296
Manchmal habe ich Glück.
209
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Los geht's.
210
00:22:22,632 --> 00:22:24,384
Ich mache das. Nimm das!
211
00:22:24,468 --> 00:22:26,803
Verdammt. Ich habe es wieder vermasselt.
212
00:22:26,887 --> 00:22:28,138
Ernsthaft.
213
00:22:28,221 --> 00:22:29,473
Pech für dich.
214
00:22:29,556 --> 00:22:30,515
Meine Güte!
215
00:22:31,099 --> 00:22:32,142
Meine Güte.
216
00:22:32,225 --> 00:22:35,020
Hey! Hast du den Verstand verloren?
Ich war am Gewinnen!
217
00:22:35,103 --> 00:22:37,147
Sie kam mit dem Makler.
218
00:22:37,230 --> 00:22:39,232
Sie muss unbedingt einziehen, Eulrye.
219
00:22:39,316 --> 00:22:42,194
Ja. Es steht seit Jahren leer.
220
00:22:42,277 --> 00:22:43,570
Lächeln, Eulrye.
221
00:22:43,653 --> 00:22:46,031
Sie sind sicher
wegen des zweiten Stocks hier.
222
00:22:46,114 --> 00:22:47,366
Hallo.
223
00:22:47,449 --> 00:22:49,826
Meine Güte.
Ich bin so froh, dass Sie hier sind.
224
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
Es wird Ihnen gefallen.
225
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
YEOJIN-CAFÉ
226
00:23:02,714 --> 00:23:04,716
Warum hast du hier nicht aufgeräumt?
227
00:23:04,800 --> 00:23:05,634
EISKAFFEE, TEE
228
00:23:07,177 --> 00:23:09,763
Ich weiß. Wer würde hier einziehen?
229
00:23:09,846 --> 00:23:13,058
Es ist geräumig und hell.
230
00:23:13,934 --> 00:23:14,976
Es gefällt mir.
231
00:23:15,811 --> 00:23:16,895
Es ist toll, oder?
232
00:23:16,978 --> 00:23:19,815
So etwas findet man hier nirgendwo
für den Preis.
233
00:23:19,898 --> 00:23:21,691
Ich mache Ihnen einen guten Preis.
234
00:23:21,775 --> 00:23:25,320
Billig? Hier lebt niemand
weil alle alten Männer schon tot sind.
235
00:23:25,404 --> 00:23:26,822
Das stimmt.
236
00:23:27,447 --> 00:23:29,658
Sieht nicht nach viel Arbeit aus.
237
00:23:36,665 --> 00:23:38,792
Tomaten für 1.000 Won. Kaufen Sie Tomaten.
238
00:23:38,875 --> 00:23:40,502
-Du bist dran.
-Hoch, hoch.
239
00:23:40,585 --> 00:23:41,920
Beeil dich und hol es.
240
00:23:42,045 --> 00:23:44,047
REPARATUREN
241
00:23:45,257 --> 00:23:47,509
-Hallo.
-Hallo.
242
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
Guten Tag.
243
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
Aber...
244
00:23:57,936 --> 00:24:00,147
Sie wirken nicht wie eine Cafébesitzerin.
245
00:24:01,440 --> 00:24:02,899
Was haben Sie hier vor?
246
00:24:04,609 --> 00:24:06,111
Ich eröffne eine Kanzlei.
247
00:24:17,539 --> 00:24:18,373
Juyeong.
248
00:24:27,466 --> 00:24:28,425
Das ist es?
249
00:24:28,800 --> 00:24:31,428
Ja, ich möchte in dieser Gegend anfangen.
250
00:24:33,180 --> 00:24:35,432
Wenn ich eröffne,
lade ich dich zuerst ein.
251
00:24:37,851 --> 00:24:40,228
Warum willst du
die Kanzlei Baek verlassen?
252
00:24:43,148 --> 00:24:46,109
Weil du keine Angebote hast,
wenn du gehst.
253
00:24:47,027 --> 00:24:48,361
Ich rekrutiere dich.
254
00:24:49,154 --> 00:24:52,699
Warum kündigst du nicht morgen
und kommst in unser Büro?
255
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
Was meinst du?
256
00:24:57,829 --> 00:24:59,456
Ich bleibe Staatsanwalt.
257
00:25:01,458 --> 00:25:03,376
Schaust du je in den Spiegel?
258
00:25:04,085 --> 00:25:06,963
Schläfst du mindestens
drei Stunden am Tag?
259
00:25:08,632 --> 00:25:10,717
Es ist schon zwei Jahre her.
260
00:25:11,301 --> 00:25:12,969
Du hast noch nichts gefunden.
261
00:25:14,930 --> 00:25:18,600
Solltest du nicht aufhören
und dein eigenes Leben leben?
262
00:25:20,894 --> 00:25:22,187
Ich komme klar.
263
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
Jihun.
264
00:25:26,816 --> 00:25:28,318
Komm mit mir an einen Ort.
265
00:25:36,243 --> 00:25:37,744
Freut mich.
266
00:25:38,537 --> 00:25:39,871
Ich bin Lee Juyeong.
267
00:25:41,039 --> 00:25:42,624
Ich besuche Sie ab jetzt oft.
268
00:25:59,849 --> 00:26:01,351
Meine Güte.
269
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Halte deine Seite gut fest.
270
00:26:03,270 --> 00:26:04,938
-Alles da abstellen.
-Ok.
271
00:26:05,021 --> 00:26:07,524
-Noch ein bisschen.
-Warum haben Sie so viele?
272
00:26:07,607 --> 00:26:09,401
Hier, trinken Sie.
273
00:26:09,484 --> 00:26:11,570
Meine Güte. Du willst sie beeindrucken.
274
00:26:11,653 --> 00:26:15,115
-Genau. Er bemüht sich sehr.
-Er ist nett zu ihr.
275
00:26:15,198 --> 00:26:16,700
Das stimmt.
276
00:26:37,929 --> 00:26:40,932
STAATSANWALT, CHEON JIHUN
277
00:26:44,269 --> 00:26:46,896
Wer mit mir fischen gehen will,
hebt die Hand.
278
00:26:56,197 --> 00:26:57,449
Der ist so süß.
279
00:27:07,542 --> 00:27:08,793
Du hast mich erschreckt.
280
00:27:09,419 --> 00:27:10,503
Du bist hier.
281
00:27:11,838 --> 00:27:12,881
Sieh mal, Schatz.
282
00:27:13,715 --> 00:27:15,175
Das ist so süß.
283
00:27:16,885 --> 00:27:20,513
Ich werde 15 kaufen,
also beeil dich und suche dir welche aus.
284
00:27:26,311 --> 00:27:27,646
Sieh dir den Roten an.
285
00:27:31,816 --> 00:27:33,360
Wenn du genau hinsiehst,
286
00:27:33,443 --> 00:27:35,570
trägt er Schwarz und ist allein.
287
00:27:36,821 --> 00:27:38,323
Er will alle beeindrucken.
288
00:28:22,826 --> 00:28:27,247
Ich hasste es,
Choi Kitae verteidigen zu müssen.
289
00:28:29,416 --> 00:28:31,209
Darum hoffte ich, dass du gewinnst.
290
00:28:32,335 --> 00:28:34,170
Der verrückte Hund von Seocho-dong,
291
00:28:34,254 --> 00:28:36,548
der jeden fängt,
egal wie reich oder mächtig.
292
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
Das sah so befreiend aus.
293
00:28:42,637 --> 00:28:46,516
Ich verließ die Kanzlei Baek,
weil ich das auch wollte.
294
00:28:47,934 --> 00:28:50,145
Ich habe alles geplant.
295
00:28:50,729 --> 00:28:53,940
Ich kann ganz sorglos
einfach verteidigen, wen ich will,
296
00:28:54,357 --> 00:28:56,234
für die nächsten zehn Jahre.
297
00:28:57,694 --> 00:29:01,448
Mein Bankkonto könnte darunter leiden,
298
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
aber ich wäre glücklich, oder?
299
00:29:10,665 --> 00:29:11,833
Was ist mit dir, Jihun?
300
00:29:17,005 --> 00:29:20,175
Bist du so frei, wie du sein willst?
301
00:29:22,552 --> 00:29:23,678
Oder
302
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
steckst du in der Vergangenheit?
303
00:29:45,825 --> 00:29:47,994
Ich mag es, wenn du lächelst.
304
00:29:49,162 --> 00:29:52,999
Als du zum ersten Mal gelächelt hast,
war ich so überrascht.
305
00:29:55,210 --> 00:29:59,297
Ich erkannte, dass du fähig bist,
so warm zu lächeln.
306
00:30:01,883 --> 00:30:03,635
Ich wollte, dass du andere
307
00:30:04,594 --> 00:30:07,096
genauso warm anlächelst wie mich.
308
00:30:09,015 --> 00:30:11,559
Ich will dir beibringen,
warm zu anderen zu sein.
309
00:30:15,772 --> 00:30:17,857
Du bist ein warmherziger Mensch.
310
00:30:34,249 --> 00:30:37,085
Es tut mir leid, Juyeong. Ich muss los.
311
00:30:41,464 --> 00:30:42,841
Ja, Ermittler.
312
00:30:49,681 --> 00:30:53,393
STAATSANWALT, CHEON JIHUN
313
00:31:47,864 --> 00:31:50,074
Jihun, wo bist du?
314
00:31:50,783 --> 00:31:53,036
Juyeong, ich bin unterwegs.
315
00:31:54,412 --> 00:31:55,747
Wir sehen uns dort.
316
00:31:57,123 --> 00:31:58,124
Ok.
317
00:32:30,198 --> 00:32:31,157
Was ist los?
318
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
Jihun.
319
00:32:39,874 --> 00:32:40,917
Juyeong.
320
00:32:43,628 --> 00:32:46,339
Ich glaube, du hattest recht. Ich war
321
00:32:47,924 --> 00:32:50,259
zu sehr in der Vergangenheit gefangen.
322
00:32:54,806 --> 00:32:56,057
Aber was,
323
00:32:57,141 --> 00:32:59,727
wenn ich die Vergangenheit
nicht vergessen kann?
324
00:33:02,063 --> 00:33:05,942
Welchen Sinn hat es,
unsere Beziehung fortzuführen?
325
00:33:07,235 --> 00:33:08,444
Dieser...
326
00:33:10,196 --> 00:33:13,324
Dieser Gedanke kam mir.
327
00:33:18,371 --> 00:33:19,664
Jihun.
328
00:33:22,500 --> 00:33:26,212
Es ist normal, dass du es
wegen deines Vaters schwer hast.
329
00:33:26,754 --> 00:33:28,798
Ich will das nicht herunterspielen.
330
00:33:30,216 --> 00:33:31,801
Aber was kann ich...
331
00:33:31,884 --> 00:33:33,511
Ja, du...
332
00:33:36,597 --> 00:33:38,933
Was kannst du für mich tun?
333
00:33:43,604 --> 00:33:44,897
Ich habe überlegt,
334
00:33:45,815 --> 00:33:48,651
was du für mich tun könntest, aber...
335
00:34:17,847 --> 00:34:21,059
Juyeong, willst du mich heiraten?
336
00:35:32,255 --> 00:35:34,298
Hier ist Ihre Registrierungsurkunde.
337
00:35:34,382 --> 00:35:35,383
Glückwunsch.
338
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
Danke.
339
00:35:51,023 --> 00:35:52,984
KANZLEI BAEK
340
00:35:56,529 --> 00:35:57,530
Es tut mir leid.
341
00:35:59,866 --> 00:36:01,200
Es tut mir leid.
342
00:36:18,134 --> 00:36:19,385
ANWÄLTIN, LEE JUYEONG
343
00:36:23,055 --> 00:36:26,058
KANZLEI BAEK
344
00:36:29,937 --> 00:36:33,649
Fr. Lee,
vielen Dank für Ihre harte Arbeit.
345
00:36:34,358 --> 00:36:37,236
Ich habe viel von Ihnen gelernt, Hr. Baek.
346
00:36:37,320 --> 00:36:38,404
Ach was.
347
00:36:39,572 --> 00:36:41,782
Melden Sie sich, wenn Sie Hilfe brauchen.
348
00:36:41,866 --> 00:36:43,242
Sie gehören zur Familie.
349
00:36:45,119 --> 00:36:47,288
Ja. Danke.
350
00:36:47,788 --> 00:36:50,875
Wir arrangieren bald ein Essen,
also müssen Sie kommen.
351
00:36:51,751 --> 00:36:53,669
Hr. Baek hat es für Sie arrangiert.
352
00:36:55,421 --> 00:36:56,964
Ich freue mich darauf.
353
00:36:57,882 --> 00:36:58,799
In Ordnung.
354
00:37:00,843 --> 00:37:04,805
Ich weiß,
dass Sie es überall gut machen werden.
355
00:37:04,889 --> 00:37:06,349
Ich mache mir keine Sorgen.
356
00:37:07,433 --> 00:37:09,852
Aber wenn Sie Ihre Meinung ändern,
357
00:37:09,936 --> 00:37:12,480
können Sie jederzeit zurückkommen.
358
00:37:15,149 --> 00:37:17,568
Ja. Bitte, gehen Sie wieder rein.
359
00:37:33,668 --> 00:37:35,127
Auf Wiedersehen!
360
00:37:44,011 --> 00:37:46,722
Hier. Sehen Sie selbst.
361
00:37:52,436 --> 00:37:53,521
Was ist das?
362
00:37:59,610 --> 00:38:02,488
GESCHÄFTS-REGISTRIERUNGSURKUNDE
363
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
ANWÄLTIN LEE JUYEONGS KANZLEI
364
00:38:05,449 --> 00:38:06,909
Wir müssen etwas holen.
365
00:38:06,993 --> 00:38:08,703
Ich schicke Ihnen die Adresse.
366
00:38:20,798 --> 00:38:21,674
Entschuldigung.
367
00:38:22,466 --> 00:38:24,969
Ist das die Anwaltskanzlei?
368
00:38:26,679 --> 00:38:28,306
Wir haben noch nicht geöffnet.
369
00:38:34,437 --> 00:38:35,646
Sie können reinkommen.
370
00:38:36,439 --> 00:38:37,440
Ok.
371
00:38:40,901 --> 00:38:41,944
Setzen Sie sich.
372
00:38:45,656 --> 00:38:46,532
Also...
373
00:38:48,284 --> 00:38:50,828
Wie hoch ist die Anwaltsgebühr hier?
374
00:38:56,917 --> 00:38:59,587
Es ist günstig.
375
00:39:00,546 --> 00:39:01,422
Wie bitte?
376
00:39:02,256 --> 00:39:05,259
Es ist sehr günstig, also keine Sorge.
377
00:39:06,427 --> 00:39:07,303
Ok.
378
00:39:10,973 --> 00:39:14,518
Ich bin Lee Juyeong, Anwältin.
379
00:39:15,144 --> 00:39:17,646
Darf ich fragen, warum Sie hier sind?
380
00:39:18,439 --> 00:39:19,482
Ja.
381
00:39:22,568 --> 00:39:25,905
Wir haben überfällige Löhne.
382
00:39:34,663 --> 00:39:36,916
YEOJIN-CAFÉ
383
00:39:38,501 --> 00:39:39,960
Vielen Dank.
384
00:39:40,336 --> 00:39:42,588
Sie haben viel durchgemacht.
Ich melde mich.
385
00:39:42,671 --> 00:39:44,673
Ok, danke.
386
00:39:48,761 --> 00:39:49,929
Danke.
387
00:40:02,942 --> 00:40:04,944
ANWALTSGEBÜHR: 1.000 WON
388
00:40:11,867 --> 00:40:14,286
Jihun, rate mal, wer gerade hier war.
389
00:40:15,621 --> 00:40:16,872
Mein erster Kunde.
390
00:40:17,623 --> 00:40:18,624
Jetzt schon?
391
00:40:18,707 --> 00:40:20,292
Was meinst du mit jetzt schon?
392
00:40:20,376 --> 00:40:21,836
Alle hier kennen mich.
393
00:40:23,003 --> 00:40:27,716
Ich muss nur
die Registrierungsurkunde hochladen...
394
00:40:28,717 --> 00:40:29,718
Was?
395
00:40:36,100 --> 00:40:37,184
Hier.
396
00:40:42,606 --> 00:40:44,442
GEHEIMES DOKUMENT
KIM YOONSUB
397
00:40:45,818 --> 00:40:46,819
Hallo?
398
00:40:47,403 --> 00:40:48,571
Stimmt etwas nicht?
399
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
Jihun, ich rufe zurück.
400
00:41:10,009 --> 00:41:13,220
YEOJIN-CAFÉ
401
00:41:20,019 --> 00:41:21,687
Können wir uns treffen?
402
00:41:21,770 --> 00:41:24,231
Nein, ich komme zur Staatsanwaltschaft.
403
00:41:24,315 --> 00:41:26,317
Ok. Ich warte auf dich.
404
00:41:49,423 --> 00:41:51,884
ANWÄLTIN, LEE JUYEONG
405
00:42:12,238 --> 00:42:13,489
Es ist nicht hier.
406
00:42:29,505 --> 00:42:31,966
DER NÄCHSTE ZUG FÄHRT EIN
407
00:42:34,385 --> 00:42:40,766
Bitte steigen Sie erst in den Zug,
wenn die Passagiere ausgestiegen sind.
408
00:42:54,697 --> 00:42:56,448
Die Türen öffnen sich.
409
00:43:07,710 --> 00:43:08,877
Ja, Jihun.
410
00:43:11,255 --> 00:43:12,548
Kommst du zum Bahnhof?
411
00:43:13,173 --> 00:43:14,842
Dann warte ich vorne.
412
00:43:16,010 --> 00:43:17,344
Wir sehen uns vorne.
413
00:43:18,429 --> 00:43:19,471
Ok.
414
00:44:36,256 --> 00:44:38,050
NÄCHSTER HALT: JONGMYO
415
00:45:40,863 --> 00:45:42,865
Die Türen öffnen sich.
416
00:46:10,809 --> 00:46:13,270
-Was ist los?
-Oh mein Gott.
417
00:46:16,982 --> 00:46:18,609
Da ist eine Person...
418
00:46:20,652 --> 00:46:23,155
-Oh mein Gott.
-Wurde sie niedergestochen?
419
00:46:24,239 --> 00:46:25,699
-Was ist da los?
-Da ist...
420
00:46:28,619 --> 00:46:30,954
-Oh nein.
-Oje.
421
00:46:31,538 --> 00:46:32,873
Eine Frau wurde verletzt!
422
00:47:18,836 --> 00:47:19,878
Juyeong.
423
00:47:21,713 --> 00:47:22,756
Juyeong.
424
00:47:24,800 --> 00:47:25,634
Was ist los?
425
00:47:26,885 --> 00:47:27,928
Juyeong.
426
00:47:37,771 --> 00:47:38,856
Jihun.
427
00:47:39,857 --> 00:47:40,691
Ja.
428
00:47:53,036 --> 00:47:54,037
Es tut mir leid.
429
00:48:15,517 --> 00:48:16,727
Juyeong.
430
00:48:23,859 --> 00:48:25,235
Juyeong.
431
00:48:26,945 --> 00:48:28,530
Juyeong. Warte...
432
00:48:30,532 --> 00:48:31,575
Juyeong...
433
00:48:34,494 --> 00:48:36,079
Bitte helft uns.
434
00:48:36,580 --> 00:48:37,831
Hilfe!
435
00:48:39,374 --> 00:48:40,375
Juyeong!
436
00:48:41,251 --> 00:48:42,753
Jemand muss die Polizei rufen!
437
00:48:44,004 --> 00:48:45,172
Juyeong.
438
00:48:45,255 --> 00:48:46,381
Juyeong?
439
00:48:47,215 --> 00:48:48,508
Juyeong.
440
00:48:49,551 --> 00:48:52,554
Juyeong...
441
00:49:11,865 --> 00:49:15,619
Fr. Lee Juyeong verstarb um 23:38 Uhr.
442
00:51:15,322 --> 00:51:18,200
Bei einem Überfall in der U-Bahn
wurde eine Frau,
443
00:51:18,283 --> 00:51:21,036
die für eine bekannte Kanzlei arbeitete,
444
00:51:21,119 --> 00:51:23,872
niedergestochen.
Sie verstarb im Krankenhaus.
445
00:51:24,372 --> 00:51:26,124
Der Verdächtige stellte sich
446
00:51:26,208 --> 00:51:28,877
nach der Tat auf einem
nahegelegenen Polizeirevier.
447
00:51:28,960 --> 00:51:30,754
Die Polizei holt einen Analytiker,
448
00:51:30,837 --> 00:51:34,674
der eine psychologische Beurteilung
erstellen wird.
449
00:51:43,183 --> 00:51:44,184
Jihun.
450
00:51:45,852 --> 00:51:47,896
Yejin, ich übernehme diesen Fall.
451
00:51:47,979 --> 00:51:49,815
Bitte sag es dem Chef.
452
00:51:51,608 --> 00:51:54,653
Ich verstehe dich,
aber du kannst den Fall nicht annehmen.
453
00:51:55,445 --> 00:51:56,905
Das werden sie nie erlauben.
454
00:51:57,739 --> 00:51:58,865
Und ich auch nicht.
455
00:52:04,287 --> 00:52:05,705
Als alle...
456
00:52:08,291 --> 00:52:09,793
...sich von mir abwandten,
457
00:52:13,338 --> 00:52:15,465
war sie die Einzige, die mir nahe kam.
458
00:52:15,549 --> 00:52:17,175
Ich bin Staatsanwalt,
459
00:52:18,093 --> 00:52:19,761
aber ich kann nichts für sie tun?
460
00:52:23,473 --> 00:52:24,766
Ich übernehme den Fall.
461
00:52:26,059 --> 00:52:27,435
Auch ohne Erlaubnis.
462
00:52:34,609 --> 00:52:37,070
ERMITTLER
463
00:52:58,675 --> 00:52:59,718
Weg da.
464
00:53:08,977 --> 00:53:10,312
Sie kennen mich nicht.
465
00:53:26,161 --> 00:53:27,454
Sie waren es nicht.
466
00:55:37,709 --> 00:55:41,129
ANWALTSKANZLEI
467
00:57:23,523 --> 00:57:28,153
ANWÄLTIN, LEE JUYEONG
468
00:57:37,370 --> 00:57:40,039
ANWALTSGEBÜHR: 1.000 WON
469
00:58:44,354 --> 00:58:45,396
Ist da jemand?
470
00:58:48,775 --> 00:58:54,364
Ich bat die Anwältin,
meinen Fall zu übernehmen,
471
00:58:54,447 --> 00:58:56,783
aber sie hat sich nie gemeldet.
472
00:58:59,035 --> 00:59:02,914
Übrigens, sind die Anwaltskosten
wirklich nur 1.000 Won?
473
00:59:12,715 --> 00:59:13,675
Ja.
474
00:59:15,093 --> 00:59:16,427
Genau. Es sind 1.000 Won.
475
00:59:28,189 --> 00:59:31,067
ONE DOLLAR LAWYER
476
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
ONE DOLLAR LAWYER
477
01:00:11,899 --> 01:00:13,526
Hey. Was ist los?
478
01:00:14,861 --> 01:00:16,696
Gebrauchtwagen? Ist es nicht Betrug?
479
01:00:16,779 --> 01:00:18,364
Viele Lockvogelangebote.
480
01:00:18,448 --> 01:00:20,575
Dieser hat keine Probleme und ist sauber.
481
01:00:20,658 --> 01:00:22,702
Das ist ein Schnäppchen.
482
01:00:22,785 --> 01:00:24,037
Denken Sie darüber nach.
483
01:00:24,120 --> 01:00:26,331
Wo gibt es ein gutes, billiges Auto?
484
01:00:26,414 --> 01:00:27,957
Sonst würden sie es fahren.
485
01:00:28,041 --> 01:00:29,417
Gehen wir das Geld holen.
486
01:00:30,209 --> 01:00:31,628
Warum verfolgen Sie mich?
487
01:00:33,004 --> 01:00:36,007
Keine Kleinkriminelle.
Das ist eine landesweite Organisation.
488
01:00:36,090 --> 01:00:37,842
Sie sind kein Staatsanwalt.
489
01:00:37,925 --> 01:00:39,344
Du willst hier arbeiten?
490
01:00:39,427 --> 01:00:40,303
Man kriegt...
491
01:00:40,386 --> 01:00:43,056
Was man verdient!
Das hat Jihun mir beigebracht!
492
01:00:43,139 --> 01:00:44,223
Hallo!
493
01:00:44,307 --> 01:00:46,100
Sie wollen Gebrauchtwagen sehen?
494
01:00:47,143 --> 01:00:49,145
Untertitel von: Judith Kahl
33536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.