Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
Ich sammle die Überreste der Gerechtigkeit
2
00:00:16,641 --> 00:00:18,977
Versteckt in dieser verlorenen Welt
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,479
Mal sehen, wer gewinnt
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,149
Es ist erst gelaufen
Wenn es vorbei ist
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,736
Ich gebe nicht auf
Was mir wichtig ist
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,988
Ein-Dollar-Anwalt
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,158
Ein-Dollar-Anwalt
8
00:00:33,491 --> 00:00:36,369
Intelligenter Kämpfer der Gerechtigkeit
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
Keine Sorge
Ich bin der Ein-Dollar-Anwalt
10
00:00:41,916 --> 00:00:43,960
ONE DOLLAR LAWYER
11
00:00:44,878 --> 00:00:46,671
Mein Vater mochte diesen Ort.
12
00:00:48,339 --> 00:00:51,468
Den Weg und den See.
13
00:00:53,344 --> 00:00:55,680
Haben Sie auch Ihren Vater getötet?
14
00:01:00,226 --> 00:01:01,895
Was sagen Sie da?
15
00:01:02,479 --> 00:01:05,690
Das letzte Gemälde Ihres Vaters,
das am Tatort gefunden wurde,
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,860
wurde verändert.
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,529
Etwas ist mit dem Gemälde passiert
18
00:01:12,322 --> 00:01:15,575
und es wurde verändert,
um das zu verdecken.
19
00:01:15,950 --> 00:01:16,785
Warum...
20
00:01:18,578 --> 00:01:19,788
...musste es...
21
00:01:21,122 --> 00:01:23,166
...übermalt werden?
22
00:01:26,211 --> 00:01:27,253
Das fragen Sie mich?
23
00:01:27,337 --> 00:01:29,005
Ja, weil Sie es gemalt haben.
24
00:01:58,493 --> 00:01:59,410
Kim Minjae.
25
00:02:04,165 --> 00:02:06,126
-Warum schlägst du mich?
-Sei still!
26
00:02:06,209 --> 00:02:08,002
Was habe ich falsch gemacht?
27
00:02:08,086 --> 00:02:09,504
Du studierst im Ausland!
28
00:02:09,587 --> 00:02:11,005
Wollte ich das denn?
29
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
Ich traf Fr. Han Jaesook und fragte sie,
30
00:02:42,287 --> 00:02:44,622
wann sie Kim zuletzt sah.
31
00:02:45,081 --> 00:02:47,333
Und? Was hat sie gesagt?
32
00:02:47,625 --> 00:02:51,171
Das wissen Sie sicher besser als ich.
33
00:03:16,404 --> 00:03:19,407
ABSOLUTE STILLE
34
00:03:28,958 --> 00:03:32,170
Der Hauptverdächtige im Mordfall
des Pungjin-dong-Künstlerpaars,
35
00:03:32,253 --> 00:03:34,505
Kim Minjae, gestand das Verbrechen...
36
00:03:35,131 --> 00:03:36,591
Hallo, Hr. Cheon.
37
00:03:36,674 --> 00:03:38,426
Haben Sie die Nachrichten gesehen?
38
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
Ja. Ich habe eben Kim Minjae getroffen.
39
00:03:41,554 --> 00:03:44,515
Der Vater des Verdächtigen
ist Kim Chungil...
40
00:03:44,599 --> 00:03:46,768
Laut den Nachrichten hat er gestanden.
41
00:03:47,352 --> 00:03:48,603
Was werden Sie tun?
42
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
Nun, er hat gestanden
43
00:03:53,191 --> 00:03:55,693
und ihnen gesagt,
wo die Leiche seines Vaters ist.
44
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
Was? Wovon reden Sie?
45
00:03:59,030 --> 00:04:00,823
Kim Chungil ist tot?
46
00:04:00,907 --> 00:04:03,451
Ja. Die Staatsanwaltschaft
sucht die Leiche.
47
00:04:03,534 --> 00:04:06,996
Dann hat Hr. Kim Minjae
wirklich seinen Vater getötet?
48
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
Nein.
49
00:04:10,625 --> 00:04:13,586
Der Künstler beging
vor drei Jahren Selbstmord.
50
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
Ich glaube, Kim Minjaes Aussage ist wahr.
51
00:04:34,148 --> 00:04:38,403
Schicken wir die Leiche zur Forensik,
um die Todesursache zu identifizieren.
52
00:04:38,987 --> 00:04:40,697
-Jawohl.
-Danke.
53
00:04:45,910 --> 00:04:48,037
Sein Geständnis und jetzt seine Leiche.
54
00:04:49,247 --> 00:04:50,790
Es ist zu leicht.
55
00:04:50,873 --> 00:04:53,251
So lief es noch nie.
56
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
Was genau stört mich daran?
57
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
Solche Dinge passieren.
58
00:04:57,255 --> 00:04:59,048
Manchmal muss man hart arbeiten
59
00:04:59,132 --> 00:05:00,508
und manchmal ist es leicht.
60
00:05:01,801 --> 00:05:04,262
Seien wir dankbar
für all die Beweise, Yejin.
61
00:05:06,472 --> 00:05:09,017
Moment, was ist passiert?
Warum verschwiegen
62
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
Journalist und Kuratorin
63
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
die Tatsache,
dass Künstler Kim Selbstmord beging
64
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
und sagten, er lebe?
65
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
Wegen der Bilder,
die Hunderte Millionen wert sind.
66
00:05:18,609 --> 00:05:20,653
Sie wollten wohl nicht aufhören.
67
00:05:21,946 --> 00:05:24,949
Seit wann malt Hr. Kim Minjae
anstelle seines Vaters?
68
00:05:26,534 --> 00:05:28,536
-Schon immer.
-Was?
69
00:05:29,120 --> 00:05:31,372
Er sagte, es lief von Anfang an schief.
70
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
Sein Vater, ein unbekannter Künstler,
71
00:05:38,963 --> 00:05:43,051
und Kim Minjae waren arm,
aber führten ein glückliches Leben.
72
00:05:45,011 --> 00:05:46,512
Was für eine kreative Technik.
73
00:05:47,263 --> 00:05:50,058
Das ist Ihr Bild, oder?
74
00:05:50,141 --> 00:05:51,392
Ja.
75
00:05:53,269 --> 00:05:56,481
Diese Lüge,
um seinem Vater eine Blamage zu ersparen,
76
00:05:56,564 --> 00:05:58,399
war der Beginn der Tragödie.
77
00:06:00,109 --> 00:06:02,612
Wenn es zu schwer ist,
zwing dich nicht zum Malen.
78
00:06:03,780 --> 00:06:06,574
Wenn er es nicht macht,
machst du es für ihn?
79
00:06:07,492 --> 00:06:09,619
Kannst du so gut malen wie Minjae?
80
00:06:09,702 --> 00:06:11,371
Schatz, es tut mir leid.
81
00:06:11,454 --> 00:06:13,498
Nicht hier. Reden wir woanders.
82
00:06:13,581 --> 00:06:15,583
Nach der Hochzeit erfuhr Fr. Yoo alles,
83
00:06:15,666 --> 00:06:16,876
aber es war ihr egal.
84
00:06:17,919 --> 00:06:20,380
Die Lüge brachte mehr Geld ein
als die Wahrheit.
85
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
Minjae, dein Vater...
86
00:06:24,967 --> 00:06:28,221
Am Ende konnte Kim
die Lügen nicht ertragen
87
00:06:28,679 --> 00:06:31,432
und nahm sich das Leben.
88
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
Nein...
89
00:06:49,867 --> 00:06:52,912
Er sagte, er tat es für seinen Vater,
90
00:06:53,496 --> 00:06:54,539
aber am Ende...
91
00:06:56,082 --> 00:06:59,669
Ja, ich denke, so war es.
92
00:07:00,336 --> 00:07:01,337
Wie auch immer,
93
00:07:02,505 --> 00:07:05,383
Kim Chungil hat
Direktorin Yoo Heeju also nicht getötet.
94
00:07:05,967 --> 00:07:09,011
Sie hat recht.
Was werden Sie jetzt tun, Hr. Cheon?
95
00:07:09,095 --> 00:07:10,555
Ich wusste es.
96
00:07:10,638 --> 00:07:12,849
Sie sagten, Sie glauben an seine Unschuld.
97
00:07:13,599 --> 00:07:14,725
Entweder-oder.
98
00:07:15,435 --> 00:07:17,520
Entweder Sie bitten um Strafminderung
99
00:07:17,603 --> 00:07:19,939
oder Sie verzichten darauf,
ihn zu vertreten.
100
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
Entscheiden Sie sich.
101
00:07:25,528 --> 00:07:26,779
Oder...
102
00:07:33,619 --> 00:07:37,415
ONE DOLLAR LAWYER
103
00:07:53,639 --> 00:07:56,809
Hrn. Kims letztes Gemälde,
das am Tatort gefunden wurde,
104
00:07:57,185 --> 00:07:58,436
wurde verändert.
105
00:07:59,228 --> 00:08:01,230
Etwas ist mit dem Gemälde passiert
106
00:08:01,314 --> 00:08:04,817
und es wurde verändert,
um das zu verdecken.
107
00:08:04,901 --> 00:08:06,027
Warum...
108
00:08:08,738 --> 00:08:10,656
...musste es übermalt werden?
109
00:08:16,370 --> 00:08:17,288
Es geht los.
110
00:08:17,371 --> 00:08:18,873
Hr. Cheon, jetzt kommt OF.
111
00:08:18,956 --> 00:08:19,999
Schauen Sie mit?
112
00:08:20,583 --> 00:08:23,961
Nur zu, fangen Sie an.
Wir kennen die Geschichte schon, oder?
113
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
In diesem scheinbar friedlichen Haus...
114
00:08:26,714 --> 00:08:29,258
Übrigens, wo ist Fr. Baek hin?
115
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Hier ist Ihre Lieferung.
116
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
Essen wir zu Abend,
während wir OF schauen.
117
00:08:36,974 --> 00:08:38,601
Sie sind super.
118
00:08:40,102 --> 00:08:42,438
-Was ist das?
-Scharfes Schmorhühnchen.
119
00:08:43,231 --> 00:08:44,982
Das mag ich nicht so gern.
120
00:08:45,066 --> 00:08:46,108
Sie kriegen nichts.
121
00:08:47,109 --> 00:08:48,152
Bitte, nehmen Sie.
122
00:08:48,736 --> 00:08:49,612
In Ordnung.
123
00:08:53,282 --> 00:08:54,575
Oh mein Gott.
124
00:08:54,659 --> 00:08:57,453
Es war niemand anderes
als die eigene Familie...
125
00:09:00,206 --> 00:09:02,750
Ist das Pasta oder
scharfes geschmortes Huhn?
126
00:09:02,833 --> 00:09:04,252
Sie mögen das doch nicht.
127
00:09:04,335 --> 00:09:06,003
Ich mag es gemischt mit Pasta.
128
00:09:06,087 --> 00:09:09,173
Selbst die angesehensten Anwälte
verteidigen ihn nicht...
129
00:09:09,257 --> 00:09:10,925
Oh mein Gott. Es ist köstlich.
130
00:09:11,008 --> 00:09:13,594
Aber der Mann,
der diese Person verteidigt...
131
00:09:13,678 --> 00:09:17,348
Wie Sie sagten, es ist nicht sehr
interessant, da wir alles wissen.
132
00:09:17,890 --> 00:09:20,893
Sie überraschen uns immer mit etwas,
bleiben Sie wachsam.
133
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
Der Verteidiger gab diesen Fall ab...
134
00:09:24,772 --> 00:09:25,898
So etwas in der Art?
135
00:09:26,732 --> 00:09:27,942
Das ist überraschend.
136
00:09:28,025 --> 00:09:31,821
Diese Silhouette
kommt mir sehr bekannt vor.
137
00:09:31,904 --> 00:09:33,114
Was ist das?
138
00:09:33,614 --> 00:09:34,907
Sieh an.
139
00:09:34,991 --> 00:09:37,118
Sie wollten doch kein Interview geben.
140
00:09:37,201 --> 00:09:39,203
Fr. Baek, ich will sehen, wie ich war.
141
00:09:40,663 --> 00:09:43,916
Was ist mit meiner Stimme?
Ich habe sonst eine schöne Stimme.
142
00:09:44,500 --> 00:09:46,419
-Ja.
-Sie haben meine Stimme verändert?
143
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Meine Güte, wie nervig.
144
00:09:48,879 --> 00:09:51,507
Für Neugierige: 500 Won.
Für Besorgte: 1.000 Won.
145
00:09:52,008 --> 00:09:53,259
Sehen Sie? 500 Won.
146
00:09:53,342 --> 00:09:55,344
Ganz spontan. "Für Neugierige: 500 Won."
147
00:09:55,428 --> 00:09:57,847
Das war ziemlich clever.
Sie sind gut darin.
148
00:10:01,601 --> 00:10:02,727
Aber
149
00:10:03,227 --> 00:10:05,354
Hr. Kim Minjae schickte uns einen Brief
150
00:10:05,438 --> 00:10:08,024
aus der Haftanstalt.
151
00:10:08,733 --> 00:10:11,902
Dieser Brief führte uns zu einem Ort.
152
00:10:12,278 --> 00:10:13,779
Da ist es.
153
00:10:13,863 --> 00:10:17,325
Was, glauben Sie, haben wir dort gefunden?
154
00:10:18,951 --> 00:10:22,330
Zu unserem Entsetzen war es ein Messer.
155
00:10:23,456 --> 00:10:24,498
Ein Messer?
156
00:10:30,838 --> 00:10:34,133
Und er schrieb am Ende seines Briefes:
157
00:10:34,592 --> 00:10:37,511
"Ich gestehe alles
und ich will für meine Taten büßen.
158
00:10:38,346 --> 00:10:41,474
Ich hoffe,
dieses Messer wird als Beweismittel
159
00:10:41,557 --> 00:10:43,142
für diesen Fall verwendet."
160
00:10:48,064 --> 00:10:50,566
Die Rundfunkfirma
hat das gerade geschickt.
161
00:10:50,983 --> 00:10:51,942
Ok.
162
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
Wie interessant.
163
00:10:58,449 --> 00:11:00,743
Er lieferte die Mordwaffe.
164
00:11:02,328 --> 00:11:03,954
Schicken Sie das zur Forensik.
165
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
-Jawohl.
-Danke.
166
00:11:07,500 --> 00:11:09,710
Ist es sicher die Mordwaffe?
167
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
Das wissen wir bald.
168
00:11:32,983 --> 00:11:34,527
JUSTIZMINISTERIUM
169
00:11:34,610 --> 00:11:37,196
-Warum dauert das so lange?
-Was ist los?
170
00:11:39,240 --> 00:11:40,366
Er sollte hier sein.
171
00:11:41,242 --> 00:11:42,368
ANWALT CHEON JIHUN
172
00:11:43,327 --> 00:11:44,912
-Da kommt er!
-Er ist hier!
173
00:11:48,499 --> 00:11:52,086
-Bitte treten Sie zurück.
-Zurücktreten.
174
00:11:52,169 --> 00:11:54,004
-Kommen Sie.
-Bewegung!
175
00:11:54,088 --> 00:11:55,339
Das geht nicht.
176
00:11:59,593 --> 00:12:00,970
Warum haben Sie gestanden?
177
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
-Hatten Sie Schuldgefühle?
-Hr. Kim Minjae!
178
00:12:03,597 --> 00:12:04,765
Hr. Kim Minjae.
179
00:12:05,891 --> 00:12:07,893
Sie fragen nicht, ob es mir gut geht?
180
00:12:10,521 --> 00:12:11,689
Danke für alles.
181
00:12:15,860 --> 00:12:17,737
Worte für Ihre verstorbenen Eltern?
182
00:12:17,820 --> 00:12:19,989
-Wurden Sie missbraucht?
-Können wir reden?
183
00:12:20,072 --> 00:12:22,116
Bitte bringen Sie ihn rein.
184
00:12:22,199 --> 00:12:23,451
-Kommen Sie mit.
-Danke.
185
00:12:27,872 --> 00:12:29,165
Wo ist Jihun?
186
00:12:29,832 --> 00:12:32,793
Ja, er sagte, er käme,
aber er ist noch nicht da.
187
00:12:32,877 --> 00:12:34,211
Vielleicht lief er weg.
188
00:12:35,838 --> 00:12:38,549
Ich mache nur Spaß.
Wolltest du etwas sagen?
189
00:12:38,632 --> 00:12:40,509
Glaubst du, Hr. Kim hat es getan?
190
00:12:41,177 --> 00:12:43,512
Ich verstehe, wie du dich fühlst, Mari.
191
00:12:43,888 --> 00:12:47,266
Als Staatsanwälte und Anwälte
müssen wir den Beweisen glauben, oder?
192
00:12:47,850 --> 00:12:49,268
Vielleicht gefälscht.
193
00:12:49,351 --> 00:12:52,229
Dann musst du das beweisen.
194
00:12:54,148 --> 00:12:56,358
Reden wir später. Ich muss rein.
195
00:12:58,068 --> 00:12:59,653
Willst du mitkommen?
196
00:12:59,987 --> 00:13:01,530
Du bist Kim Minjaes Anwältin.
197
00:13:02,823 --> 00:13:03,783
Ok.
198
00:13:22,802 --> 00:13:24,970
Wir stellen den Ablauf im Atelier nach.
199
00:13:26,555 --> 00:13:28,140
Die Nachstellung beginnt.
200
00:13:45,783 --> 00:13:48,118
Hr. Kim Minjae, was ist los?
201
00:13:49,036 --> 00:13:50,329
So ein schönes Gemälde.
202
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
Hr. Cheon, was ist passiert?
203
00:13:55,709 --> 00:13:57,837
Aber dieses Gemälde...
204
00:13:58,420 --> 00:14:00,381
Ist das von Ihnen, Jihun?
205
00:14:00,464 --> 00:14:02,383
Ja, tut mir leid, ich bin spät dran.
206
00:14:02,466 --> 00:14:04,593
Dieses Gemälde war der einzige Zeuge.
207
00:14:06,262 --> 00:14:07,346
Hr. Kim Minjae,
208
00:14:07,680 --> 00:14:10,808
Sie malten auch dieses Bild
anstelle Ihres Vaters, oder?
209
00:14:12,893 --> 00:14:16,564
Um genau zu sein, malte Ihr Vater den See
210
00:14:16,897 --> 00:14:19,692
und Sie nur den Mann
mit dem schwarzen Schirm, oder?
211
00:14:22,152 --> 00:14:23,529
Was tun Sie da?
212
00:14:24,572 --> 00:14:27,700
Kehren wir zum Tag des Vorfalls zurück.
213
00:14:28,284 --> 00:14:30,578
Am Abend des Vorfalls
214
00:14:30,661 --> 00:14:34,123
gab es ein Gemälde von Künstler Kim,
das am nächsten Tag
215
00:14:34,790 --> 00:14:36,834
ausgestellt werden sollte.
216
00:14:37,918 --> 00:14:40,129
Aber es gab...
217
00:14:42,840 --> 00:14:44,258
...ein Problem mit dem Bild.
218
00:14:49,680 --> 00:14:51,974
Warum wurde
219
00:14:52,558 --> 00:14:54,393
dieses schöne Bild zerrissen,
220
00:14:56,312 --> 00:14:58,939
und von wem? Warum?
221
00:15:06,363 --> 00:15:07,531
Von mir.
222
00:15:08,198 --> 00:15:10,367
Von Ihnen, Hr. Kim? Warum?
223
00:15:10,868 --> 00:15:13,162
Weil ich für meinen Vater malen musste.
224
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
Ich verstehe.
225
00:15:17,333 --> 00:15:19,043
Ich verstehe das vollkommen.
226
00:15:19,126 --> 00:15:20,961
Aber was, wenn
227
00:15:21,545 --> 00:15:23,505
es eine Person gab,
228
00:15:25,299 --> 00:15:28,427
die sich genauso fühlte wie Sie, Hr. Kim?
229
00:15:31,513 --> 00:15:35,976
Diese Person hätte auch
das Bild zerreißen wollen.
230
00:15:39,188 --> 00:15:40,689
Am Tag des Vorfalls
231
00:15:41,148 --> 00:15:44,234
war die Person,
die bei Direktorin Yoo Heeju war,
232
00:15:44,777 --> 00:15:46,528
nicht mein Mandant, Hr. Kim Minjae.
233
00:15:47,780 --> 00:15:48,822
Es war...
234
00:15:48,906 --> 00:15:49,990
Lass los!
235
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Es war seine Schwester...
236
00:16:01,835 --> 00:16:02,920
Mama.
237
00:16:03,504 --> 00:16:04,713
...Fr. Kim Suyeon.
238
00:16:15,808 --> 00:16:16,892
Minjae.
239
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
Suyeon.
240
00:16:28,362 --> 00:16:30,531
Kim Minjae kam
von einem Spaziergang zurück
241
00:16:30,614 --> 00:16:32,574
-und sah den Tatort.
-Suyeon.
242
00:16:32,658 --> 00:16:33,784
Ich war es nicht.
243
00:16:33,867 --> 00:16:35,786
-Suyeon!
-Ich habe nicht...
244
00:16:36,954 --> 00:16:39,665
Nein, ich wollte nur das Bild zerreißen.
245
00:16:40,749 --> 00:16:42,376
Suyeon, sieh mich an.
246
00:16:43,168 --> 00:16:45,421
Sagen wir, Papa war es.
247
00:16:46,171 --> 00:16:47,172
Was?
248
00:16:47,256 --> 00:16:49,883
Das ist ok, niemand weiß, wo Papa ist.
249
00:16:49,967 --> 00:16:51,093
-Machen wir das.
-Nein.
250
00:16:51,176 --> 00:16:52,803
Er sagte, sie könnten es
251
00:16:52,886 --> 00:16:55,681
ihrem verstorbenen Vater anhängen,
252
00:16:56,140 --> 00:16:59,184
aber er muss instinktiv gewusst haben,
dass das nicht geht.
253
00:16:59,268 --> 00:17:01,937
Nachdem er Fr. Kim Suyeon beruhigt hatte,
254
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
beschloss Hr. Kim Minjae,
255
00:17:06,650 --> 00:17:07,985
zum Mörder zu werden.
256
00:17:18,954 --> 00:17:21,915
Ein zerrissenes Gemälde am Tatort
wäre nicht unnatürlich,
257
00:17:21,999 --> 00:17:25,502
aber es gab einen Grund,
warum er es nicht dalassen konnte.
258
00:17:26,462 --> 00:17:28,005
Wenn auf diesem Gemälde
259
00:17:28,922 --> 00:17:32,509
auch nur ein Tropfen
von Fr. Kim Suyeons Blut wäre,
260
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
wäre offensichtlich,
261
00:17:35,387 --> 00:17:37,431
dass sie eine Verdächtige ist.
262
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
Deshalb hat Hr. Kim Minjae...
263
00:17:55,866 --> 00:17:58,243
Deshalb hat Hr. Kim Minjae
264
00:17:58,327 --> 00:18:02,247
den Mann mit schwarzem Regenschirm
auf das Bild gemalt,
265
00:18:02,998 --> 00:18:04,333
das bereits fertig war.
266
00:18:05,626 --> 00:18:06,877
Das ist ein Haufen Mist.
267
00:18:11,298 --> 00:18:12,549
Hören Sie auf.
268
00:18:14,843 --> 00:18:17,513
Es gibt keine Beweise, dass es Suyeon war.
269
00:18:17,596 --> 00:18:19,723
Ich malte sie. Das waren meine Bilder!
270
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
Sie verkauften meine Bilder.
271
00:18:21,975 --> 00:18:23,352
-Darum tat ich es.
-Minjae.
272
00:18:27,106 --> 00:18:28,565
Du kannst jetzt aufhören.
273
00:18:31,318 --> 00:18:32,402
Hören wir auf.
274
00:18:36,990 --> 00:18:40,661
Hr. Kim Minjae, werden Sie
275
00:18:41,787 --> 00:18:43,455
denselben Fehler wieder machen?
276
00:18:48,627 --> 00:18:51,088
Der Sohn,
der statt seines Vaters Bilder malte,
277
00:18:52,881 --> 00:18:54,716
der Ruhm, den er nicht wollte,
278
00:18:54,800 --> 00:18:57,344
die Bilder,
die nie ans Tageslicht kommen sollten.
279
00:19:00,639 --> 00:19:04,810
Die Lügen,
die Sie für Ihren Vater erzählten...
280
00:19:10,065 --> 00:19:11,900
...machten Ihren Vater unglücklich.
281
00:19:13,193 --> 00:19:14,528
Und dieses Mal
282
00:19:16,238 --> 00:19:19,825
machen Sie
Fr. Kim Suyeon auch unglücklich.
283
00:19:25,831 --> 00:19:27,040
Hr. Kim Minjae.
284
00:19:30,210 --> 00:19:33,046
Wenn Sie anstelle von Fr. Kim Suyeon
den Mörder spielen,
285
00:19:36,675 --> 00:19:38,719
wäre sie dann etwa glücklich?
286
00:19:45,434 --> 00:19:46,852
Sie sollten jetzt aufhören.
287
00:19:55,903 --> 00:19:56,987
Es tut mir leid.
288
00:20:01,283 --> 00:20:02,701
Es tut mir leid.
289
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Verzeihung.
290
00:20:29,019 --> 00:20:31,563
Die Tatnachstellung ist beendet.
291
00:20:31,647 --> 00:20:33,774
Warum war sie plötzlich privat?
292
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
Ist Kim Minjae nicht der Mörder?
293
00:20:35,776 --> 00:20:39,363
Wir informieren Sie später
in einer Pressemitteilung.
294
00:20:39,446 --> 00:20:40,781
Verzeihung.
295
00:20:40,864 --> 00:20:42,991
-Kim Minjae ist drinnen!
-Einen Moment!
296
00:20:43,075 --> 00:20:45,619
-Bitte gehen Sie.
-Tut mir leid, Sie müssen gehen.
297
00:20:45,702 --> 00:20:47,913
Kim Minjae zog sein Geständnis zurück
298
00:20:48,413 --> 00:20:50,040
und Kim Suyeon gestand.
299
00:20:51,541 --> 00:20:52,751
Es ist wirklich vorbei.
300
00:20:54,920 --> 00:20:56,630
Vorbei? Sagten Sie, es sei vorbei?
301
00:20:56,713 --> 00:20:59,800
Fr. Baek, erzählen Sie mal.
Was passiert jetzt?
302
00:21:02,469 --> 00:21:05,514
Wenn Fr. Kims Behauptung,
dass sie das Gemälde zerstören
303
00:21:05,597 --> 00:21:08,767
und nicht ihrer Mutter schaden wollte,
akzeptiert wird,
304
00:21:08,850 --> 00:21:10,435
ist es Totschlag.
305
00:21:10,894 --> 00:21:13,897
Hr. Kim wollte die Täterin retten
und Beweise vernichten.
306
00:21:13,981 --> 00:21:16,650
Für all das wird er angeklagt.
307
00:21:16,733 --> 00:21:20,112
Laut dem Gesetz zur Ausnahme Verwandter
könnte er freikommen.
308
00:21:20,195 --> 00:21:21,363
Und?
309
00:21:21,446 --> 00:21:25,284
Und da Hr. Kim Minjae wusste,
dass seine Mutter bereits tot war,
310
00:21:25,367 --> 00:21:30,497
führte seine Verschleierung der Tatsachen
auch nicht direkt zu ihrem Tod.
311
00:21:30,914 --> 00:21:32,374
Es war keine Beihilfe.
312
00:21:32,457 --> 00:21:36,336
Sie sind endlich gut genug,
um auf Probe für mich zu arbeiten.
313
00:21:37,796 --> 00:21:41,591
Übrigens, Hr. Cheon,
was Direktorin Yoo vor ihrem Tod sagte,
314
00:21:42,175 --> 00:21:44,136
"Suyeon, Minjae..."
315
00:21:44,219 --> 00:21:45,887
Warum hat sie das wohl gesagt?
316
00:21:52,227 --> 00:21:53,895
Haben Sie das schon mal erlebt?
317
00:21:58,942 --> 00:22:00,110
Wissen Sie...
318
00:22:06,158 --> 00:22:07,534
Eltern sind so.
319
00:22:08,785 --> 00:22:10,746
Obwohl ihre Tochter auf sie einstach,
320
00:22:10,829 --> 00:22:13,290
wollte sie sie wohl
bis zum Ende beschützen,
321
00:22:13,373 --> 00:22:14,583
und opferte Minjae.
322
00:22:14,666 --> 00:22:18,128
Ich weiß aber nicht genau, warum.
323
00:22:18,211 --> 00:22:19,296
Gehen wir.
324
00:22:24,718 --> 00:22:28,221
Wie auch immer, woher haben Sie
das Bild geliehen, Hr. Cheon?
325
00:22:28,305 --> 00:22:30,182
-Das ist ein Betriebsgeheimnis.
-Was?
326
00:22:30,849 --> 00:22:33,602
Sie sind nur
eine 80-Punkte-Angestellte auf Probe,
327
00:22:33,685 --> 00:22:35,145
warum so neugierig?
328
00:22:35,228 --> 00:22:37,522
-Hatte ich nicht 85 Punkte?
-Ich ziehe 5 ab.
329
00:22:37,606 --> 00:22:39,441
-Warum?
-Sie waren zu frech.
330
00:22:41,026 --> 00:22:43,695
Wo haben Sie das her?
Es wurde für viel Geld verkauft.
331
00:22:43,779 --> 00:22:45,030
Ich habe es gekauft.
332
00:22:47,115 --> 00:22:49,368
Klar, was auch sonst.
333
00:22:49,451 --> 00:22:51,078
-Ernsthaft.
-Tut mir leid.
334
00:22:53,246 --> 00:22:54,414
Wo haben Sie es her?
335
00:23:02,672 --> 00:23:04,800
Denk an nichts.
336
00:23:07,344 --> 00:23:09,221
Mach dir keine Sorgen um mich.
337
00:23:13,642 --> 00:23:15,185
Studiere im Ausland
338
00:23:16,186 --> 00:23:19,147
und male, was du willst, nach Herzenslust.
339
00:23:20,816 --> 00:23:21,817
Ok.
340
00:23:34,996 --> 00:23:35,997
Nehmen Sie das.
341
00:23:41,711 --> 00:23:43,672
Das ist das letzte Bild Ihres Vaters.
342
00:23:46,007 --> 00:23:48,260
Kommen Sie schon. Das ist nicht schlimm.
343
00:23:49,553 --> 00:23:51,972
Das ist die Bezahlung für das Wandbild.
344
00:24:13,160 --> 00:24:14,578
Eins, zwei, drei.
345
00:24:14,911 --> 00:24:16,955
Schere, Stein, Papier.
346
00:24:18,248 --> 00:24:20,292
-Dann gehst du da lang.
-Ok.
347
00:24:21,042 --> 00:24:22,878
Schere, Stein, Papier.
348
00:24:44,733 --> 00:24:47,569
Papa, warum gefällt es dir hier?
349
00:24:48,778 --> 00:24:49,821
Was?
350
00:24:50,822 --> 00:24:53,074
Schau. Ist es nicht schön?
351
00:24:53,158 --> 00:24:55,911
Der Frust ist weg, der Kopf wird klar
352
00:24:55,994 --> 00:24:57,412
und man kann einfach malen.
353
00:25:05,378 --> 00:25:06,630
Minjae.
354
00:25:08,340 --> 00:25:09,758
Soll ich es allen sagen?
355
00:25:13,512 --> 00:25:17,015
Mir geht es gut. Wenn es zu schwer ist,
kannst du aufhören, Minjae.
356
00:25:19,643 --> 00:25:22,270
Nein, mir geht es auch gut.
357
00:25:32,864 --> 00:25:33,865
Vater.
358
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
Kennst du den Titicacasee?
359
00:25:38,495 --> 00:25:41,122
Titicacasee? Nie davon gehört.
360
00:25:41,748 --> 00:25:44,459
Es ist der höchstgelegene See der Welt.
361
00:25:44,543 --> 00:25:46,962
Du würdest ihn sicher lieben.
362
00:25:47,045 --> 00:25:48,296
Wirklich?
363
00:25:49,172 --> 00:25:50,757
Wir sollten zusammen hinfahren.
364
00:25:51,550 --> 00:25:53,009
Wir alle zusammen.
365
00:26:23,290 --> 00:26:25,292
ANWALTSKANZLEI, 2. STOCK
366
00:26:26,334 --> 00:26:29,963
Hr. Cheon, wir haben
diesen unglaublichen Fall gelöst,
367
00:26:30,046 --> 00:26:32,007
und haben wir etwas dafür bekommen?
368
00:26:36,553 --> 00:26:37,554
Ja.
369
00:26:38,471 --> 00:26:39,347
Ja?
370
00:26:40,890 --> 00:26:42,809
-Ja.
-Wirklich?
371
00:26:43,685 --> 00:26:45,353
-Sie wissen schon.
-Was?
372
00:26:45,437 --> 00:26:47,647
-Sie wissen schon.
-Was?
373
00:26:48,398 --> 00:26:51,276
Bleiben Sie hier. Bleiben Sie genau hier.
374
00:26:59,075 --> 00:27:00,744
Ja, das haben wir!
375
00:27:00,827 --> 00:27:02,370
Das haben wir!
376
00:27:05,957 --> 00:27:07,959
Warten Sie! Meine Güte.
377
00:27:11,296 --> 00:27:13,506
YEOJIN-CAFÉ, TOILETTE
378
00:27:27,562 --> 00:27:28,521
Meine Güte.
379
00:27:39,908 --> 00:27:42,077
Fr. Cho, was machen Sie da?
380
00:27:42,160 --> 00:27:43,453
Ich mag das Bild nicht.
381
00:27:43,536 --> 00:27:45,455
Ich werde hier etwas anderes malen.
382
00:27:45,538 --> 00:27:47,165
Wissen Sie, wie teuer das war?
383
00:27:47,248 --> 00:27:49,376
Was kümmert mich das? Das hässliche Ding?
384
00:27:50,085 --> 00:27:51,795
Etwa zwei Milliarden Won.
385
00:27:51,878 --> 00:27:54,506
Zwei Milliarden Won? Zwei Milliarden Won!
386
00:27:55,006 --> 00:27:56,966
Oh mein Gott.
387
00:27:57,050 --> 00:27:58,885
-Zwanzig Won?
-Zwanzig Won?
388
00:27:59,344 --> 00:28:01,388
Meine Güte, nur 20 Won.
389
00:28:23,827 --> 00:28:25,328
ANWÄLTIN, BAEK MARI
390
00:28:28,289 --> 00:28:30,583
Vielleicht war es wegen dem großen Fall,
391
00:28:30,959 --> 00:28:33,336
aber im Büro ist es
in letzter Zeit sehr ruhig.
392
00:28:34,170 --> 00:28:35,380
Wir verdienen es.
393
00:28:35,880 --> 00:28:37,298
Wir haben hart gearbeitet.
394
00:28:37,382 --> 00:28:38,883
Sie auch, Fr. Baek.
395
00:28:38,967 --> 00:28:40,802
Sie arbeiten so hart.
396
00:28:41,302 --> 00:28:44,764
Hr. Cheon kommt heute nicht,
also können Sie früher gehen.
397
00:28:45,849 --> 00:28:48,351
Gehen Sie ruhig.
Ich habe heute Abend etwas vor.
398
00:28:48,935 --> 00:28:50,478
-Pläne?
-Ja.
399
00:28:50,562 --> 00:28:52,021
Ist es ein Date?
400
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
Nein.
401
00:28:55,900 --> 00:28:57,444
Wo ist eigentlich Hr. Cheon?
402
00:28:58,361 --> 00:28:59,863
Er sagte, er kommt spät.
403
00:29:01,489 --> 00:29:02,365
Kann ich gehen?
404
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Klar.
405
00:29:04,492 --> 00:29:06,953
-Es macht Ihnen nichts aus?
-Natürlich nicht.
406
00:29:09,456 --> 00:29:11,833
-In Ordnung. Bis dann.
-Tschüs.
407
00:29:21,718 --> 00:29:24,637
ANWALT, CHEON JIHUN
408
00:30:36,125 --> 00:30:38,169
ENDE DER PROBEZEIT!
409
00:30:41,923 --> 00:30:44,717
Die zwei Monate
werden wie im Flug vergehen.
410
00:30:44,801 --> 00:30:46,135
CHEON JIHUN ANWALTSKANZLEI
411
00:31:10,326 --> 00:31:11,661
Diese Person...
412
00:31:12,829 --> 00:31:14,747
-Opa.
-Ja.
413
00:31:15,081 --> 00:31:16,416
Wer ist diese Person?
414
00:31:16,499 --> 00:31:20,003
Sie war
die beste Anwältin unserer Kanzlei.
415
00:31:21,546 --> 00:31:23,172
Sie ist nicht mehr hier.
416
00:31:26,885 --> 00:31:27,927
Diese Person...
417
00:31:33,683 --> 00:31:35,101
Ich glaube, sie war hier.
418
00:31:38,187 --> 00:31:39,647
"Anwältin Lee Juyeong."
419
00:31:41,441 --> 00:31:43,818
Warum ist der Lockenkopf hier erwähnt?
420
00:31:56,915 --> 00:31:58,708
Staatsanwältin Na Yejin!
421
00:32:02,795 --> 00:32:05,465
Wir hätten uns irgendwo treffen können.
422
00:32:06,633 --> 00:32:08,635
Du bist meine Vorgesetzte.
423
00:32:09,052 --> 00:32:10,303
Ich muss zu dir kommen.
424
00:32:14,140 --> 00:32:15,600
-Was?
-Etwas ist los.
425
00:32:15,683 --> 00:32:17,310
Wovon redest du?
426
00:32:17,393 --> 00:32:21,272
Warum willst du mich einfach so
zum Essen einladen?
427
00:32:21,356 --> 00:32:24,609
Ist das ein Verhör? Meine Güte.
428
00:32:24,692 --> 00:32:26,319
Gehen wir was essen.
429
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
Irgendwas ist los.
430
00:32:28,655 --> 00:32:30,365
-Nein.
-Irgendwas ist los.
431
00:32:32,659 --> 00:32:33,660
Hey.
432
00:32:34,535 --> 00:32:35,870
Das Lokal ist so gut.
433
00:32:35,954 --> 00:32:36,996
Ja, oder?
434
00:32:37,372 --> 00:32:40,583
Ich war neulich mit Hrn. Cheon hier
und es war nicht schlecht.
435
00:32:40,667 --> 00:32:43,544
Du gibst dein ganzes Gehalt
als Probe-Angestellte aus.
436
00:32:44,253 --> 00:32:47,799
Ich wollte dich einladen,
also ist das nichts.
437
00:32:49,092 --> 00:32:51,636
Dann hätte ich Yeowon mitbringen sollen.
438
00:32:52,512 --> 00:32:54,681
Bring sie nächstes Mal. Ich lade euch ein.
439
00:32:54,764 --> 00:32:55,932
Nächstes Mal zahle ich.
440
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
Yejin.
441
00:33:03,314 --> 00:33:06,734
Wie ist Hr. Cheon so?
442
00:33:08,111 --> 00:33:11,072
Er kann die Miete nicht zahlen,
443
00:33:11,823 --> 00:33:14,367
aber seine Kleidung und Uhren
444
00:33:14,450 --> 00:33:16,452
scheinen sehr teuer zu sein.
445
00:33:17,328 --> 00:33:19,372
Er kann auch etwas Französisch sprechen.
446
00:33:20,790 --> 00:33:21,958
Bist du neugierig?
447
00:33:22,041 --> 00:33:23,376
Nun, es ist nur...
448
00:33:24,293 --> 00:33:26,713
Wie war er als Staatsanwalt?
449
00:33:27,296 --> 00:33:30,883
Jihuns Vergangenheit
ist eine lange Geschichte.
450
00:33:31,467 --> 00:33:32,802
Schaffst du das?
451
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Ja.
452
00:33:37,765 --> 00:33:41,185
Gott, wo soll ich anfangen?
453
00:33:41,602 --> 00:33:43,146
Wie viele Jahre ist das her?
454
00:33:45,732 --> 00:33:47,358
Die Party nach einem Fall.
455
00:33:47,859 --> 00:33:48,901
Sie gaben sich Mühe.
456
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
VOR 5 JAHREN
457
00:33:50,069 --> 00:33:53,156
Sie arbeiteten hart, aber was tun
mit dem schlechten Ergebnis?
458
00:33:53,948 --> 00:33:55,825
In Ordnung. Füllen Sie Ihre Gläser.
459
00:33:57,118 --> 00:34:00,288
Da Sie so hart gearbeitet haben,
vergessen Sie das alles und...
460
00:34:01,998 --> 00:34:05,168
Moment mal.
Warum ist da schon ein freier Platz?
461
00:34:08,004 --> 00:34:09,589
Jihun ist auf der Toilette.
462
00:34:10,548 --> 00:34:12,091
-Hr. Kim.
-Ja.
463
00:34:12,175 --> 00:34:13,926
-Haben Sie sie?
-Ja.
464
00:34:15,636 --> 00:34:19,223
In Ordnung. Wenn am Ende jemand fehlt,
465
00:34:20,224 --> 00:34:21,225
bezahlt er dafür.
466
00:34:21,309 --> 00:34:23,644
CHEON JIHUN, SEO MINHYEOK
467
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
OFFIZIELLE ANGELEGENHEIT
468
00:34:44,415 --> 00:34:45,500
Gehen wir rein?
469
00:34:45,583 --> 00:34:47,460
Haben Sie nichts von Jihun gehört?
470
00:34:47,543 --> 00:34:49,087
Er will, dass wir hochgehen.
471
00:34:49,170 --> 00:34:51,631
Wir werden erkennen,
warum das Büro ganz oben ist.
472
00:34:52,048 --> 00:34:54,884
Ich besorgte die Erlaubnis für ihn,
er bekam sie nicht.
473
00:34:54,967 --> 00:34:56,344
Was soll das jetzt?
474
00:34:57,595 --> 00:34:58,429
STAATSANWALT
475
00:35:01,557 --> 00:35:03,017
In Ordnung. Gehen wir rein!
476
00:35:03,101 --> 00:35:04,685
-Gehen wir.
-Jawohl!
477
00:35:18,616 --> 00:35:20,076
Worum geht es?
478
00:35:20,159 --> 00:35:22,203
Staatsanwaltschaft Seoul.
479
00:35:22,286 --> 00:35:23,663
Entschuldigung.
480
00:35:23,746 --> 00:35:25,540
-Ermittler.
-Gehen wir rein.
481
00:35:25,623 --> 00:35:26,749
Haltet sie auf!
482
00:35:34,215 --> 00:35:35,258
Meine Güte.
483
00:35:36,300 --> 00:35:37,718
Ich vergaß.
484
00:35:41,180 --> 00:35:42,140
DURCHSUCHUNGSBEFEHL
485
00:35:42,223 --> 00:35:43,224
Darf ich jetzt rein?
486
00:35:44,976 --> 00:35:46,102
Gehen wir.
487
00:35:46,185 --> 00:35:47,895
Bitte kooperieren Sie mit uns.
488
00:35:47,979 --> 00:35:48,855
Danke. Zur Seite.
489
00:35:51,023 --> 00:35:52,400
Ich kann sie nicht stoppen.
490
00:35:53,276 --> 00:35:54,485
Sie gehen jetzt hoch.
491
00:35:54,861 --> 00:35:55,820
Nun, dann...
492
00:36:03,494 --> 00:36:06,247
Bitte gehen Sie so
schnell wie möglich hoch.
493
00:36:06,330 --> 00:36:08,040
Wir sehen uns oben.
494
00:36:15,214 --> 00:36:16,048
Was ist los?
495
00:36:16,132 --> 00:36:17,133
UNTER INSPEKTION
496
00:36:17,216 --> 00:36:18,551
Was in aller Welt ist los?
497
00:36:19,594 --> 00:36:20,720
Verdammt.
498
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
Es tut mir leid.
Er ist plötzlich kaputtgegangen.
499
00:36:25,725 --> 00:36:28,019
Bitte warten Sie, wir reparieren ihn.
500
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
Diese Idioten...
501
00:36:30,313 --> 00:36:31,439
Was sollen wir tun?
502
00:37:04,597 --> 00:37:07,975
-Beeilung!
-Wir haben keine Zeit.
503
00:37:08,059 --> 00:37:09,727
-Meine Güte.
-Hey.
504
00:37:09,810 --> 00:37:12,396
-Dafür haben wir keine Zeit.
-Komm schon.
505
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
Beeilen Sie sich!
506
00:37:15,066 --> 00:37:17,026
-Komm schon!
-Gott.
507
00:37:17,109 --> 00:37:18,778
-Komm schon!
-Was ist damit?
508
00:37:19,403 --> 00:37:21,489
-Schnell.
-Komm schon.
509
00:37:29,705 --> 00:37:33,876
JQ-GRUPPE AKTIENVEREINBARUNG
MIT JQ-CHEMIEKONZERN
510
00:37:39,590 --> 00:37:42,176
Uns läuft die Zeit davon.
Sie sind auf dem Weg.
511
00:37:42,260 --> 00:37:45,721
Das weiß ich. Aber ich denke,
Sie sollten das zuerst loswerden.
512
00:37:45,805 --> 00:37:47,556
Wer sind Sie? Ich kenne Sie nicht.
513
00:37:47,640 --> 00:37:49,225
Ich? Ich bin...
514
00:37:49,684 --> 00:37:51,310
Staatsanwaltschaft.
515
00:37:51,394 --> 00:37:55,356
Bitte legen Sie alles weg,
was Sie gerade in der Hand haben.
516
00:37:59,235 --> 00:38:00,945
Was? Seit wann ist er hier?
517
00:38:01,028 --> 00:38:02,488
Ich bin Staatsanwalt.
518
00:38:02,571 --> 00:38:04,073
Hr. Cheon.
519
00:38:04,156 --> 00:38:06,450
Ja, bewahren Sie die Akte gut auf.
520
00:38:06,534 --> 00:38:07,576
Jawohl.
521
00:38:07,660 --> 00:38:10,371
Also, Hr. Park Junsung.
522
00:38:13,958 --> 00:38:15,710
Wo ist Präsident Choi Kitae?
523
00:38:30,933 --> 00:38:32,685
AUSGABEN
524
00:38:38,232 --> 00:38:39,400
Sie sind etwas zu spät.
525
00:38:40,484 --> 00:38:41,569
Das war die Letzte.
526
00:38:42,361 --> 00:38:44,030
Gut gemacht, Hr. Choi Kitae.
527
00:38:44,905 --> 00:38:46,532
Sie sind kühner, als ich dachte.
528
00:38:52,413 --> 00:38:53,873
JQ-BAU
529
00:38:53,956 --> 00:38:54,915
Wer sind Sie?
530
00:38:54,999 --> 00:38:56,834
Nun, ich bin von...
531
00:39:00,046 --> 00:39:02,214
...der Staatsanwaltschaft Seoul.
532
00:39:02,882 --> 00:39:05,259
Ich verhafte Sie wegen Beweisvernichtung.
533
00:39:07,136 --> 00:39:10,389
Sie sind Staatsanwalt?
Sie sind interessant.
534
00:39:10,473 --> 00:39:13,642
Wenn Sie mitkommen,
wird es noch interessanter.
535
00:39:13,726 --> 00:39:14,769
Hören Sie.
536
00:39:15,936 --> 00:39:17,271
Wissen Sie, wer ich bin?
537
00:39:18,314 --> 00:39:20,066
Ich weiß definitiv, wer Sie sind.
538
00:39:20,149 --> 00:39:22,818
Ein Anruf und Sie sind alle tot.
539
00:39:22,902 --> 00:39:26,489
Sie werden
den teuersten Anwalt engagieren müssen.
540
00:39:37,708 --> 00:39:38,709
Hallo.
541
00:39:40,086 --> 00:39:42,588
Was gibt's, Präsident Choi Kitae?
542
00:39:47,134 --> 00:39:48,677
Warum rufen Sie an?
543
00:39:51,263 --> 00:39:54,141
Ich sagte doch,
Sie sollten den teuersten Anwalt anrufen.
544
00:39:54,225 --> 00:39:55,226
Das war mein Chef.
545
00:39:55,851 --> 00:39:57,186
Er hat keine Macht.
546
00:39:57,436 --> 00:39:58,813
Sie kleiner...
547
00:40:00,648 --> 00:40:02,066
Mal sehen.
548
00:40:06,654 --> 00:40:08,280
Das Essen hier ist...
549
00:40:08,364 --> 00:40:09,448
Willkommen!
550
00:40:10,658 --> 00:40:12,118
-Willkommen.
-Willkommen.
551
00:40:13,536 --> 00:40:14,745
Hallo.
552
00:40:15,287 --> 00:40:16,330
Setzen Sie sich.
553
00:40:20,084 --> 00:40:21,127
Setzen Sie sich.
554
00:40:29,885 --> 00:40:32,012
Ich höre ein Klingeln von hier.
555
00:40:34,765 --> 00:40:37,226
Ja, warum rufen Sie ständig an?
556
00:40:42,148 --> 00:40:43,524
Es funktioniert nicht.
557
00:40:44,984 --> 00:40:45,943
Ich habe...
558
00:40:50,156 --> 00:40:51,824
...sie alle eingesammelt.
559
00:40:59,081 --> 00:41:00,207
Los geht's.
560
00:41:03,002 --> 00:41:05,671
Hören Sie auf
mit Ihren Beziehungen, Hr. Choi Kitae.
561
00:41:07,882 --> 00:41:08,924
Hallo.
562
00:41:12,094 --> 00:41:13,429
Ich bin's.
563
00:41:14,013 --> 00:41:15,639
Ihre Angestellten sind hier.
564
00:41:26,817 --> 00:41:28,444
Ja, Staatsanwalt Cheon Jihun.
565
00:41:28,527 --> 00:41:31,238
Hey, Sie Idiot!
Sie wagen es, dorthin zu gehen?
566
00:41:32,114 --> 00:41:33,407
Verschwinden Sie, sofort.
567
00:41:40,664 --> 00:41:42,041
-Hier entlang?
-Ja.
568
00:41:42,541 --> 00:41:43,542
Jihun.
569
00:41:46,045 --> 00:41:49,173
Staatsanwalt Cheon,
wir sind da draußen fertig.
570
00:41:50,758 --> 00:41:53,219
Hören Sie auf Ihren Chef.
571
00:41:56,180 --> 00:41:57,348
Was sagt er?
572
00:41:59,850 --> 00:42:01,810
Der Vize-Generalstaatsanwalt ist sauer.
573
00:42:03,145 --> 00:42:04,980
Er hat schon Wind davon bekommen?
574
00:42:05,940 --> 00:42:06,982
Ja.
575
00:42:07,233 --> 00:42:08,484
Und was passiert jetzt?
576
00:42:11,612 --> 00:42:12,696
Also...
577
00:42:13,280 --> 00:42:15,282
Warum kommen Sie gerade jetzt her?
578
00:42:15,366 --> 00:42:16,742
Sie kriegen Ärger.
579
00:42:17,618 --> 00:42:21,372
Es ist noch nicht zu spät.
Ich lege ein gutes Wort für Sie ein.
580
00:42:22,665 --> 00:42:23,791
Was wollen Sie?
581
00:42:24,625 --> 00:42:26,627
Ich kann in Ihrem Büro vorbeischauen
582
00:42:27,878 --> 00:42:29,213
und dann nach Hause gehen.
583
00:42:45,062 --> 00:42:46,480
Schaffen wir das?
584
00:42:46,564 --> 00:42:47,648
Was meinst du?
585
00:42:47,731 --> 00:42:50,651
Wir werden dafür bestraft,
was wir hier getan haben.
586
00:42:51,569 --> 00:42:52,403
Hast du Angst?
587
00:42:53,320 --> 00:42:54,488
Ich habe Angst,
588
00:42:55,489 --> 00:42:56,490
und tue es trotzdem.
589
00:43:00,703 --> 00:43:03,622
Übrigens, Jihun, ich habe überall gesucht,
590
00:43:03,706 --> 00:43:07,459
aber ich glaube, der Typ
hat alle wichtigen Dokumente zerstört.
591
00:43:07,543 --> 00:43:08,961
Wenn wir ihn festnehmen,
592
00:43:09,044 --> 00:43:11,255
müssen wir ihn wirklich sofort freilassen.
593
00:43:12,423 --> 00:43:13,424
Was sollen wir tun?
594
00:43:14,216 --> 00:43:15,676
Welches Datum ist heute?
595
00:43:15,759 --> 00:43:17,428
Heute? Es ist der 16.
596
00:43:20,639 --> 00:43:22,099
Hallo.
597
00:43:22,182 --> 00:43:23,601
Wo bist du?
598
00:43:23,684 --> 00:43:27,146
Du rufst mich ein Jahr später an
und fragst, wo ich bin?
599
00:43:28,439 --> 00:43:31,984
Deinetwegen wurde ich rausgeschmissen
und jetzt bin ich hier.
600
00:43:32,901 --> 00:43:33,944
Was?
601
00:43:35,738 --> 00:43:38,699
Denkst du, ich glaube dir noch mal?
602
00:43:44,580 --> 00:43:47,207
-Gehen wir.
-Hey, Jihun.
603
00:43:49,084 --> 00:43:50,377
Gehen wir so zurück?
604
00:43:50,961 --> 00:43:52,796
Du wirst berühmt, Minhyeok.
605
00:43:55,924 --> 00:43:57,593
Was meint er damit?
606
00:44:03,641 --> 00:44:04,808
KUNSTFILMFESTIVAL 2017
607
00:44:24,203 --> 00:44:25,287
HEIRATE MICH, JEHOON
608
00:44:25,496 --> 00:44:26,997
JEHOON IST DER SCHÖNSTE
609
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
Hr. Lee Jehoon!
610
00:44:38,342 --> 00:44:41,303
Hr. Lee Jehoon, bitte sehen Sie hierher!
611
00:44:41,512 --> 00:44:42,596
Hr. Lee Jehoon!
612
00:44:43,639 --> 00:44:44,723
Sehen Sie hierher.
613
00:44:46,433 --> 00:44:47,726
Sagen Sie etwas.
614
00:44:48,769 --> 00:44:51,230
Ich bin nervös,
bei so einem tollen Event zu sein.
615
00:44:51,313 --> 00:44:53,774
Ich hoffe, es wird ein großer Erfolg.
616
00:44:53,857 --> 00:44:54,775
Danke.
617
00:44:54,858 --> 00:44:56,026
Danke.
618
00:44:59,238 --> 00:45:02,825
Verdammt. Er ruft mich nach einem Jahr an,
und was will er jetzt?
619
00:45:03,784 --> 00:45:06,078
Was willst du? Warum rufst du ständig an?
620
00:45:09,206 --> 00:45:10,541
Hallo.
621
00:45:18,590 --> 00:45:20,092
Ich habe eine Story.
622
00:45:39,570 --> 00:45:40,988
Hallo!
623
00:45:42,114 --> 00:45:43,198
Das ist ein Knüller.
624
00:45:47,202 --> 00:45:48,620
Er ist ein Schurke.
625
00:45:53,167 --> 00:45:54,835
Ja, hier drüben!
626
00:45:58,005 --> 00:45:59,798
JQ-BAU
ROTER TEPPICH FÜR CHOI KITAE
627
00:45:59,882 --> 00:46:03,051
"Chaebol und Staatsanwalt
gemeinsam auf dem roten Teppich."
628
00:46:04,052 --> 00:46:05,763
Warum ausgerechnet da, Sie Idiot?
629
00:46:05,846 --> 00:46:08,640
Drehen Sie einen Film?
Was will ein Staatsanwalt da?
630
00:46:09,224 --> 00:46:10,476
Es tut mir leid.
631
00:46:10,559 --> 00:46:12,895
Aber ich wusste es wirklich nicht.
632
00:46:12,978 --> 00:46:16,106
Sie wussten es nicht?
Sie wussten es wirklich nicht?
633
00:46:16,190 --> 00:46:18,817
Warum lächeln Sie so,
wenn Sie es nicht wussten?
634
00:46:18,901 --> 00:46:20,778
Wenn man genau hinsieht,
635
00:46:21,612 --> 00:46:23,739
lächle ich nicht.
636
00:46:23,822 --> 00:46:25,657
Ich bin nur nicht ganz wach.
637
00:46:25,741 --> 00:46:27,075
Was denkst du, Yejin?
638
00:46:29,578 --> 00:46:31,413
Ich habe zu viel gearbeitet,
639
00:46:31,497 --> 00:46:33,540
also schlief ich kurz im Auto ein.
640
00:46:33,624 --> 00:46:36,084
Als ich ausstieg, waren überall Reporter.
641
00:46:36,168 --> 00:46:38,796
Ich dachte, die Presse
hat Wind davon bekommen.
642
00:46:38,879 --> 00:46:41,965
Ich hätte nie gedacht,
dass es der rote Teppich ist.
643
00:46:43,967 --> 00:46:45,636
Woher kam die Erlaubnis?
644
00:46:46,220 --> 00:46:50,390
Als ich auf der Toilette war,
rief Staatsanwalt Seo Minhyeok mich an.
645
00:46:50,474 --> 00:46:52,893
Er sagte, er habe den Durchsuchungsbefehl.
646
00:46:52,976 --> 00:46:53,936
Sie sind so frech.
647
00:46:55,604 --> 00:46:56,563
Raus hier!
648
00:47:02,861 --> 00:47:04,279
Warnt mich doch vor.
649
00:47:04,988 --> 00:47:06,698
Wie konntet ihr das allein machen?
650
00:47:07,491 --> 00:47:08,867
Du hast es doch gehört.
651
00:47:09,243 --> 00:47:11,370
Ich tat es Minhyeok zuliebe.
652
00:47:14,289 --> 00:47:15,290
Soll ich ihn fragen?
653
00:47:16,708 --> 00:47:18,001
Lieber nicht.
654
00:47:19,419 --> 00:47:21,713
Seo Minhyeok, wie lief es?
655
00:47:24,466 --> 00:47:26,969
Danke für deine Sorge, Yejin.
656
00:47:27,970 --> 00:47:29,638
Papa hat sich um alles gekümmert.
657
00:47:29,721 --> 00:47:31,682
Er kennt den Vize-Generalstaatsanwalt.
658
00:47:31,765 --> 00:47:35,352
Dein Vater.
Ich möchte ihn auch mal treffen.
659
00:47:35,811 --> 00:47:36,979
Du hast echt Glück.
660
00:47:37,062 --> 00:47:38,522
Ach was, es ist ärgerlich.
661
00:47:39,857 --> 00:47:42,276
Übrigens,
hast du die Nachrichten gesehen, Jihun?
662
00:47:42,860 --> 00:47:43,819
Ja, habe ich.
663
00:47:43,902 --> 00:47:45,654
Es war auf der Titelseite.
664
00:47:45,737 --> 00:47:47,155
Ja, aber
665
00:47:48,490 --> 00:47:50,534
wir kommen schlecht weg.
666
00:47:54,037 --> 00:47:55,372
CHOI KITAE
DAS HEISSE THEMA
667
00:47:55,455 --> 00:48:00,127
So schlecht ist es auch wieder nicht.
668
00:48:02,296 --> 00:48:03,505
Und andere Artikel?
669
00:48:03,589 --> 00:48:05,257
Haben sie andere Fotos benutzt?
670
00:48:05,841 --> 00:48:07,467
Andere Fotos?
671
00:48:11,471 --> 00:48:12,306
Danke.
672
00:48:12,723 --> 00:48:13,849
Ich muss los.
673
00:48:16,059 --> 00:48:17,769
Ihr zwei seid echt lächerlich.
674
00:48:18,478 --> 00:48:20,147
Was hast du jetzt vor?
675
00:48:20,731 --> 00:48:22,608
Sie engagieren einen guten Anwalt.
676
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Ich habe keine Angst vor Anwälten.
677
00:48:27,279 --> 00:48:28,405
Ich bin bereit.
678
00:48:48,008 --> 00:48:49,217
Hey, Staatsanwalt.
679
00:48:52,804 --> 00:48:53,847
Wir sehen uns.
680
00:48:54,640 --> 00:48:56,558
Ja, ich freue mich darauf.
681
00:49:00,145 --> 00:49:01,146
Lasst los. Verdammt.
682
00:49:10,113 --> 00:49:13,951
Ja, ich komme,
nach der Habeas-Corpus-Verhandlung.
683
00:49:14,493 --> 00:49:15,577
Ok.
684
00:49:16,870 --> 00:49:18,121
Schaffen Sie das?
685
00:49:21,500 --> 00:49:24,419
Choi Kitae hat nicht zum ersten Mal Ärger.
686
00:49:25,420 --> 00:49:28,048
Ich wurde so wütend,
als ich die Dokumente las.
687
00:49:29,174 --> 00:49:31,843
Sollte ein Idiot wie er
nicht ins Gefängnis
688
00:49:31,927 --> 00:49:33,762
und für seine Verbrechen bezahlen?
689
00:49:34,888 --> 00:49:38,558
Ja, Sie haben recht.
Aber es ist die Herrentoilette.
690
00:49:39,935 --> 00:49:42,771
Er nimmt sich einen teuren Anwalt
und kommt davon.
691
00:49:42,854 --> 00:49:44,189
Schaffen Sie das?
692
00:49:44,272 --> 00:49:46,024
Ja, sicher. Aber wer sind Sie?
693
00:49:49,236 --> 00:49:51,530
Sie sind für Ihre Ermittlungen bekannt.
694
00:49:53,240 --> 00:49:56,868
Ich zähle auf Sie,
Staatsanwalt Cheon Jihun.
695
00:50:18,223 --> 00:50:20,142
-Hey, Jihun.
-Ja?
696
00:50:20,851 --> 00:50:22,853
Der Typ hat noch ein Ass im Ärmel.
697
00:50:22,936 --> 00:50:24,146
Er lächelt.
698
00:50:39,286 --> 00:50:41,747
STAATSANWALTSCHAFT
699
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
Kanzlei Baek. Was tun wir?
700
00:50:56,344 --> 00:50:58,221
Die Kanzlei Baek kostet ein Vermögen.
701
00:50:59,556 --> 00:51:00,640
Halten Sie durch.
702
00:51:02,392 --> 00:51:05,645
Wenn Sie Geduld haben,
gibt es gute Neuigkeiten.
703
00:51:05,729 --> 00:51:06,938
Ich zähle auf Sie.
704
00:51:08,023 --> 00:51:10,025
Noch eine Runde mit den alten Männern.
705
00:51:21,161 --> 00:51:23,163
VERTEIDIGUNG
706
00:51:36,927 --> 00:51:38,720
Sie war ihre Anwältin.
707
00:51:39,554 --> 00:51:41,056
Was? Wer?
708
00:51:42,224 --> 00:51:43,141
Nichts.
709
00:51:49,439 --> 00:51:51,817
Es besteht keine Fluchtgefahr,
710
00:51:51,900 --> 00:51:53,068
sein Wohnsitz ist fest.
711
00:51:53,151 --> 00:51:56,696
Die Staatsanwaltschaft
hat alle Beweise gesichert,
712
00:51:56,780 --> 00:51:59,282
also muss die Staatsanwaltschaft
nicht wissen,
713
00:51:59,366 --> 00:52:00,742
wo genau er sich aufhält.
714
00:52:01,409 --> 00:52:03,495
Der Angeklagte ist bereit,
715
00:52:03,578 --> 00:52:07,374
bei einer Untersuchung zu kooperieren.
716
00:52:09,042 --> 00:52:10,877
Hr. Staatsanwalt, fahren Sie fort.
717
00:52:11,336 --> 00:52:12,420
Ja.
718
00:52:12,671 --> 00:52:14,756
Der Angeklagte wurde verhaftet,
719
00:52:14,840 --> 00:52:17,843
weil er während der Durchsuchung
Beweise vernichten wollte
720
00:52:18,552 --> 00:52:22,055
und wir vermuten,
dass es weitere Versuche geben wird,
721
00:52:22,139 --> 00:52:24,975
also ist die Untersuchungshaft nötig,
Euer Ehren.
722
00:52:40,866 --> 00:52:43,827
Nein. Ich wurde ohne Haftstrafe angeklagt.
723
00:52:43,910 --> 00:52:46,746
Hey, ich bin unterwegs.
Kommen Sie sofort raus.
724
00:52:54,838 --> 00:52:55,964
Entschuldigung.
725
00:53:00,093 --> 00:53:01,469
Was tun Sie da?
726
00:53:02,137 --> 00:53:03,847
Spielen Sie mit mir?
727
00:53:03,930 --> 00:53:07,309
Ich lade Sie auf einen Kaffee ein.
728
00:53:23,533 --> 00:53:25,452
KAFFEE
729
00:53:26,369 --> 00:53:27,537
Ist Milchkaffee ok?
730
00:53:31,333 --> 00:53:32,834
Kein Automatenkaffee für Sie?
731
00:53:33,752 --> 00:53:35,253
Ich probiere ihn.
732
00:53:36,588 --> 00:53:40,133
Soll das heißen,
Sie haben ihn noch nie probiert?
733
00:53:44,054 --> 00:53:46,848
Machen Sie sich
auf eine Überraschung gefasst.
734
00:54:16,169 --> 00:54:17,295
Wie schmeckt er?
735
00:54:18,755 --> 00:54:20,215
Nun, er ist süß.
736
00:54:21,424 --> 00:54:23,885
Nicht wahr? Fühlen Sie sich nicht besser?
737
00:54:25,470 --> 00:54:27,472
Ich werde Sie von jetzt an oft sehen.
738
00:54:30,308 --> 00:54:33,561
Ich meinte, was ich sagte.
739
00:54:35,855 --> 00:54:38,775
Verbrecher müssen bestraft werden.
740
00:54:38,858 --> 00:54:40,110
Das denke ich.
741
00:54:41,236 --> 00:54:44,239
Leider arbeite ich als Anwältin.
742
00:54:46,783 --> 00:54:48,952
Es war sicher schwer, ihn zu verhaften.
743
00:54:49,411 --> 00:54:50,245
Es tut mir leid.
744
00:54:55,834 --> 00:54:58,420
Warum?
Der Prozess hat noch nicht mal begonnen.
745
00:54:59,796 --> 00:55:02,382
Wie Sie sagten, ein Typ,
der ein Verbrechen beging,
746
00:55:03,633 --> 00:55:05,593
muss bestraft werden.
747
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
So siegessicher?
748
00:55:11,933 --> 00:55:13,852
Ja, bin ich.
749
00:55:16,771 --> 00:55:20,400
Sagen wir, der Verlierer
muss einen Drink spendieren, Hr. Cheon?
750
00:55:22,360 --> 00:55:25,447
Aber ich habe noch nie
eine Wette über einen Drink verloren.
751
00:55:27,824 --> 00:55:30,201
Sie werden die Wette
und den Prozess verlieren.
752
00:55:32,412 --> 00:55:33,580
Ich freue mich darauf.
753
00:55:42,589 --> 00:55:47,010
Bitte gewinnen Sie den Prozess.
Ich zähle auf Sie.
754
00:55:53,683 --> 00:55:56,394
Als Anwältin gebe ich auch mein Bestes.
755
00:55:58,188 --> 00:56:02,734
Ja, ich entscheide später,
ob ich den Drink will oder nicht,
756
00:56:03,943 --> 00:56:05,779
aber Sie müssen den Drink bezahlen.
757
00:56:56,413 --> 00:56:59,207
ONE DOLLAR LAWYER
758
00:57:41,499 --> 00:57:43,293
Welcher Staatsanwalt macht Ärger?
759
00:57:43,376 --> 00:57:44,502
Anwalt Cheon Jihun.
760
00:57:44,586 --> 00:57:46,921
So stur,
sogar die Staatsanwaltschaft gab auf.
761
00:57:47,005 --> 00:57:48,548
Er schrieb ein Testament.
762
00:57:48,631 --> 00:57:49,757
Er muss tot sein!
763
00:57:49,841 --> 00:57:51,509
Klingt, als wollten Sie das.
764
00:57:51,593 --> 00:57:52,844
Sind Sie verrückt?
765
00:57:52,927 --> 00:57:54,429
Sie befahlen, er soll sterben?
766
00:57:54,512 --> 00:57:56,681
Sie sind doch Romanautor.
767
00:57:56,764 --> 00:57:57,932
-Hr. Choi.
-Beweise?
768
00:57:58,016 --> 00:58:01,227
Verbrechen müssen bestraft werden.
Das ist Gerechtigkeit.
769
00:58:01,311 --> 00:58:02,937
Haben Sie nie Dates?
770
00:58:03,938 --> 00:58:07,442
Ich finde heraus,
wo er das Schmiergeld deponiert hat.
771
00:58:07,525 --> 00:58:09,110
Wie lautet das Kennzeichen?
772
00:58:09,194 --> 00:58:11,279
-Es war N 3866.
-Unglaublich.
773
00:58:11,362 --> 00:58:13,406
-Wer ist es?
-Er war oft beschäftigt.
774
00:58:13,490 --> 00:58:16,743
Jihun. Egal, was du tust,
ich bin auf deiner Seite.
775
00:58:16,826 --> 00:58:18,077
Du kannst nun aufhören.
776
00:58:18,161 --> 00:58:20,371
-Hallo.
-Ermittle nicht gegen deinen Vater.
777
00:58:22,499 --> 00:58:24,501
Untertitel von: Judith Kahl
54355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.