Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,650
Dopo 15 anni da giornalista,ho imparato che è importante
2
00:00:02,740 --> 00:00:04,780
conquistare chi legge dal titolo.
3
00:00:04,860 --> 00:00:08,950
Ecco il mio: "Donna del posto,37 anni, rovina la sua vita.
4
00:00:09,040 --> 00:00:12,160
Cinque anni fa, Nell Serranoha gettato alle ortiche la sua carriera
5
00:00:12,250 --> 00:00:13,910
ed è andata a Londra per un uomo".
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,330
Sto dormendo.
7
00:00:15,920 --> 00:00:19,170
"Era innamorata persa,finché non è crollato tutto.
8
00:00:19,670 --> 00:00:22,300
Ora è tornata,e prova a mantenersi idratata."
9
00:00:23,010 --> 00:00:25,840
Ma a chi serve una carriera promettente,
10
00:00:26,760 --> 00:00:27,800
un matrimonio da sogno,
11
00:00:29,390 --> 00:00:32,310
o delle mutande pulitequando puoi metterti il costume da bagno?
12
00:00:33,310 --> 00:00:34,310
Di nuovo.
13
00:00:35,060 --> 00:00:38,810
C'è di buono che il coinquilino stranoincontrato su Craigslist è tranquillo
14
00:00:38,900 --> 00:00:40,940
e per niente passivo-aggressivo.
15
00:00:41,860 --> 00:00:42,740
PORTA FUORI IL CANE!
16
00:00:42,820 --> 00:00:45,990
Mi fa portare fuori il suo cane,che si vergogna a fare la cacca.
17
00:00:46,070 --> 00:00:48,620
Il cane, non il coinquilino. Che schifo.
18
00:00:48,700 --> 00:00:51,450
E perciò ho fatto tardiil primo giorno al vecchio lavoro.
19
00:00:51,540 --> 00:00:54,660
ma almeno ho trovato parcheggio.Quindi le cose stanno migliorando.
20
00:01:00,840 --> 00:01:01,670
Scusa.
21
00:01:06,880 --> 00:01:08,840
Oddio, devo proprio pulire il bagagliaio.
22
00:01:09,430 --> 00:01:12,010
Seguiranno aggiornamentisu questo disastro.
23
00:01:12,100 --> 00:01:14,270
Non ancora felice - Pronta
Sposata - Libera
24
00:01:14,350 --> 00:01:16,520
Non ancora realizzata - Arrivata
Ricca - Finita
25
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Non ancora cresciuta
26
00:01:29,030 --> 00:01:30,030
Sei in ritardo.
27
00:01:30,120 --> 00:01:32,700
Ho detto a tutti
che avevi ancora l'orario inglese.
28
00:01:32,790 --> 00:01:35,250
e che stavi donando il sangue, ok?
Fai la stordita.
29
00:01:35,330 --> 00:01:37,290
E se faccio la sbronza?
Magari sono sbronza.
30
00:01:37,370 --> 00:01:39,750
- Ecco una pianta per il tuo primo giorno.
- Ehi!
31
00:01:39,830 --> 00:01:40,840
Al mio vecchio lavoro?
32
00:01:40,920 --> 00:01:44,050
- Delle penne per il compleanno.
- Perché sono più vecchia di un anno.
33
00:01:44,130 --> 00:01:45,840
- Sezione sportiva.
- Lungo!
34
00:01:45,920 --> 00:01:47,420
No, perché ti voglio bene!
35
00:01:47,510 --> 00:01:49,090
Non si ruba, ragazze.
36
00:01:49,180 --> 00:01:50,850
- Non sei il mio capo.
- Vero.
37
00:01:50,930 --> 00:01:54,270
- Ma sono il tuo capo, non è strano?
- È strano che entrambi siate
38
00:01:54,350 --> 00:01:55,930
i capi di qualcuno.
39
00:01:56,020 --> 00:01:58,390
Tecnicamente, lei è a capo
della sezione lifestyle,
40
00:01:58,480 --> 00:02:00,400
- quindi non conta.
- Scusa.
41
00:02:01,480 --> 00:02:03,980
Sono il signor Città,
devo editare una serie in sei parti
42
00:02:04,070 --> 00:02:05,990
sui cambiamenti allo statuto urbanistico.
43
00:02:06,780 --> 00:02:09,070
Scusa, non hai una riunione su…
44
00:02:09,160 --> 00:02:10,410
Sui sandali.
45
00:02:10,490 --> 00:02:11,910
Ascolta, stronzetto…
46
00:02:12,780 --> 00:02:15,120
È vero, sono in ritardo
per la riunione sui sandali.
47
00:02:16,330 --> 00:02:17,330
- Caffè dopo?
- Sì.
48
00:02:17,830 --> 00:02:21,540
A cosa mi farai lavorare?
Cronaca? Criminalità?
49
00:02:21,630 --> 00:02:23,250
Morti.
50
00:02:23,340 --> 00:02:25,250
Oddio, mi metti a fare i necrologi?
51
00:02:25,340 --> 00:02:26,670
Ecco il tuo ufficio.
52
00:02:30,180 --> 00:02:32,340
Non ti mentirò, è un armadio.
53
00:02:32,970 --> 00:02:34,350
È un eufemismo.
54
00:02:34,930 --> 00:02:37,020
Ascolta, devi ricominciare
da qualche parte.
55
00:02:37,100 --> 00:02:39,270
Parti da qui, dal tuo primo necrologio.
56
00:02:39,350 --> 00:02:40,640
Monty Waxberg.
57
00:02:40,730 --> 00:02:43,650
Un musicista conosciuto
per il suo jingle più famoso,
58
00:02:43,730 --> 00:02:46,480
- la canzone "Gnam Gnam Gomma Gnam".
- Odiavo quella canzone.
59
00:02:46,570 --> 00:02:49,650
I jingle non fanno il monaco, Nell!
60
00:02:49,740 --> 00:02:52,240
Tutti hanno una storia.
Il tuo dovere è scoprirla.
61
00:02:52,740 --> 00:02:55,530
E non toccare quel tubo, brucia.
62
00:02:59,500 --> 00:03:02,540
Pago io, aspetta un secondo.
63
00:03:02,630 --> 00:03:04,710
- Ok, dammi pure.
- Ok.
64
00:03:04,790 --> 00:03:07,210
Ecco perché ti voglio bene.
Sai come far festa.
65
00:03:08,840 --> 00:03:10,050
No, la trombetta è rotta.
66
00:03:10,130 --> 00:03:12,130
È un tiralatte.
67
00:03:13,640 --> 00:03:16,220
Ricordi quando servivano
a farle vedere in giro?
68
00:03:16,310 --> 00:03:19,600
Ora servono a nutrire. Che mi è successo?
69
00:03:19,680 --> 00:03:22,060
Sei diventata una mamma lavoratrice
70
00:03:22,140 --> 00:03:25,270
che ha creato due
dei miei piccoli umani preferiti.
71
00:03:25,360 --> 00:03:26,440
Devo dirti una cosa.
72
00:03:26,520 --> 00:03:29,530
Tilly si mette ancora il vestito
da damigella per andare a scuola.
73
00:03:29,610 --> 00:03:30,740
Non vorrei fosse troppo.
74
00:03:30,820 --> 00:03:32,150
Mi ferisci, Tilly.
75
00:03:32,240 --> 00:03:34,660
Quando vorrai parlare di Phillip,
76
00:03:34,740 --> 00:03:37,280
ho scritto un sacco di cose brutte
nel mio diario
77
00:03:37,370 --> 00:03:40,500
- che voglio condividere con te.
- Non mi va.
78
00:03:40,580 --> 00:03:44,000
Sai che voglio fare per il mio compleanno?
Voglio ubriacarmi come una volta
79
00:03:44,080 --> 00:03:46,420
e far finta di potermi riprendere subito.
80
00:03:46,500 --> 00:03:48,340
- Ok?
- Ok.
81
00:03:49,260 --> 00:03:50,590
Oddio, oh no. Nascondimi.
82
00:03:50,670 --> 00:03:54,720
- Nascondimi.
- Cosa? Perché? Dove? Chi?
83
00:03:54,800 --> 00:03:56,010
È Scotch.
84
00:03:58,350 --> 00:04:00,600
Nell, non puoi chiamarla così.
85
00:04:00,680 --> 00:04:02,480
Lexi è il tuo capo.
86
00:04:03,310 --> 00:04:06,520
E per quanto sia folle, siamo diventate…
87
00:04:06,610 --> 00:04:08,190
- Ti picchio.
- …amiche di lavoro.
88
00:04:08,270 --> 00:04:09,820
Cosa? La odiamo!
89
00:04:09,900 --> 00:04:11,150
Lo so, mi dispiace.
90
00:04:11,240 --> 00:04:13,900
Fa questo lavoro
solo perché il padre possiede il giornale
91
00:04:13,990 --> 00:04:15,070
e metà Pasadena.
92
00:04:15,160 --> 00:04:16,660
Lo so, è ricca e strana.
93
00:04:16,740 --> 00:04:19,580
E pensa che Old Navy faccia parte
dell'esercito.
94
00:04:19,660 --> 00:04:23,000
Quando sei una mamma lavoratrice,
è difficile incontrare persone come te.
95
00:04:23,080 --> 00:04:26,040
Cosa? No. Dai, c'è Tina.
96
00:04:26,130 --> 00:04:28,750
Parlava sempre dei figli. Che dolce.
97
00:04:29,750 --> 00:04:31,050
Erano bambole.
98
00:04:31,800 --> 00:04:33,670
Siamo molto preoccupati per Tina.
99
00:04:36,220 --> 00:04:38,600
- Ciao, Tina.
- Ciao.
100
00:04:40,060 --> 00:04:41,220
E questi?
101
00:04:42,680 --> 00:04:44,020
Non dovevi!
102
00:04:48,230 --> 00:04:50,360
Speriamo non sia alla ciliegia.
103
00:04:51,980 --> 00:04:53,110
È al caramello.
104
00:04:54,860 --> 00:04:56,360
Hai studiato a Stanford?
105
00:04:56,860 --> 00:04:59,990
Sì. Perché stai mangiando i cioccolatini
che ho preso alla mia ragazza?
106
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Perché faccio gli anni
107
00:05:02,290 --> 00:05:04,000
- e pensavo fossero per me.
- No.
108
00:05:06,080 --> 00:05:08,500
Che schifo. Vado a San Diego,
109
00:05:08,580 --> 00:05:10,460
senza cioccolatini, a trovarla.
110
00:05:10,540 --> 00:05:12,300
Ricordati di portare fuori Arthur.
111
00:05:12,380 --> 00:05:15,470
E usa le buste biodegradabili
invece di dirgli di trattenere la cacca
112
00:05:15,550 --> 00:05:17,340
E se il termostato supera i 20 gradi,
113
00:05:17,430 --> 00:05:19,260
- Nest me lo dice.
- Sì, signor capitano.
114
00:05:25,230 --> 00:05:27,940
- Hai impegni per il tuo compleanno?
- Sì.
115
00:05:28,560 --> 00:05:30,730
Darò una festa pazzesca.
Volevo anche prendere
116
00:05:30,810 --> 00:05:32,860
due fusti di birra
e chiamare una band reggae.
117
00:05:32,940 --> 00:05:34,940
E festeggeremo sulla tua cyclette.
118
00:05:35,030 --> 00:05:36,860
No, non puoi farlo. Abbiamo un accordo.
119
00:05:36,950 --> 00:05:40,120
Il contratto dice che gli ospiti devono…
120
00:05:40,990 --> 00:05:42,370
- Scherzavi?
- Ovviamente.
121
00:05:42,450 --> 00:05:44,540
Amico, hai l'Asperger?
122
00:05:44,620 --> 00:05:45,700
Sì.
123
00:05:46,540 --> 00:05:49,330
Davvero? Oddio mio! Scusami!
124
00:05:49,420 --> 00:05:51,630
Non ce l'ho. Pensavi avessi l'Asperger?
125
00:05:52,630 --> 00:05:54,630
- Sì, un po'.
- Ce l'ho.
126
00:05:56,880 --> 00:05:58,510
Ok, passa un buon week-end.
127
00:06:01,600 --> 00:06:03,220
APERTO
128
00:06:05,100 --> 00:06:06,100
Grazie.
129
00:06:08,190 --> 00:06:10,810
Cavolo, 14 dollari per un cocktail.
130
00:06:10,900 --> 00:06:14,360
Sai, quando ero giovane
facevamo l'LSD nella vasca da bagno
131
00:06:14,440 --> 00:06:15,780
e la spacciavamo gratis.
132
00:06:17,740 --> 00:06:18,950
Mi mancano gli anni '90.
133
00:06:21,030 --> 00:06:23,160
Perché stai fissando il telefono?
134
00:06:25,620 --> 00:06:30,040
A essere onesta, mi chiedevo
se il mio ex fidanzato si sarebbe sprecato
135
00:06:30,120 --> 00:06:32,710
a farmi gli auguri di compleanno,
ma ancora nulla, quindi…
136
00:06:32,790 --> 00:06:34,550
Sai come si fa ad andare avanti?
137
00:06:35,460 --> 00:06:36,840
Chiodo scaccia chiodo.
138
00:06:38,090 --> 00:06:39,880
Ottimo. Grazie per questa perla.
139
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
- Ehi!
- Eccola!
140
00:06:42,890 --> 00:06:44,300
- La festeggiata!
- Ciao!
141
00:06:44,930 --> 00:06:47,100
- Sì.
- Ciao.
142
00:06:47,180 --> 00:06:49,810
Lo so, niente regali,
ma ci siamo fermati al distributore.
143
00:06:49,890 --> 00:06:51,310
Ti abbiamo preso qualcosa.
144
00:06:51,400 --> 00:06:52,940
Ragazzi.
145
00:06:54,150 --> 00:06:55,520
Preservativi e gratta e vinci?
146
00:06:55,610 --> 00:06:58,690
- Perché sarai fortunata quest'anno.
- Ehi!
147
00:06:58,780 --> 00:07:02,570
E ci divertiremo indipendentemente
da chi sta arrivando, quindi…
148
00:07:03,370 --> 00:07:04,410
Chi altro viene?
149
00:07:04,490 --> 00:07:07,200
Ciao, Scoiattola. Scusa il ritardo.
150
00:07:08,500 --> 00:07:11,790
Spero non sia strano
che mi sono imbucata alla tua festa.
151
00:07:11,870 --> 00:07:14,500
No, figurati, siamo colleghe.
152
00:07:15,090 --> 00:07:16,250
Non proprio.
153
00:07:17,340 --> 00:07:18,460
Scherzo!
154
00:07:20,090 --> 00:07:21,760
Anche se tecnicamente è corretto.
155
00:07:21,840 --> 00:07:23,140
- Sono il tuo capo.
- Giusto.
156
00:07:23,840 --> 00:07:25,720
Ma sappiate che farò del mio meglio
157
00:07:25,800 --> 00:07:28,430
per essere un capo diverso da mio padre.
158
00:07:28,520 --> 00:07:31,310
Era distante e fuori dal mondo.
159
00:07:31,390 --> 00:07:33,270
Ciò che ho capito
quando mi sono fatta male
160
00:07:33,350 --> 00:07:34,900
durante le selezioni di dressage
161
00:07:34,980 --> 00:07:38,940
è che sei forte
quanto il cavallo che cavalchi.
162
00:07:41,400 --> 00:07:44,160
E voi siete i miei cavalli.
163
00:07:44,740 --> 00:07:47,700
- Ehi, Lexi.
- Troppo strana e presuntuosa?
164
00:07:47,780 --> 00:07:50,580
- Sì, se parli di noi come cavalli.
- Ecco perché mi servi.
165
00:07:51,500 --> 00:07:53,170
Mi sono ricordata una cosa.
166
00:07:53,250 --> 00:07:56,380
Durante la quarantena, quando
le nostre famiglie sono state insieme…
167
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Durante la quarantena?
168
00:07:58,590 --> 00:08:01,800
- Sì.
- È stato così divertente!
169
00:08:02,340 --> 00:08:04,890
Molti non hanno apprezzato la pandemia,
170
00:08:04,970 --> 00:08:06,470
ma io sono stata così bene.
171
00:08:06,550 --> 00:08:09,970
Comunque, una sera
io e Sam abbiamo bevuto del vino bianco
172
00:08:10,060 --> 00:08:15,270
e mi ha detto chiaramente
quale impressione do alla gente.
173
00:08:15,350 --> 00:08:16,360
E…
174
00:08:17,610 --> 00:08:20,530
Sono contenta di avere un'amica come te.
175
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Ti voglio bene.
176
00:08:29,830 --> 00:08:31,370
Ti sta bene che sia qui, vero?
177
00:08:32,250 --> 00:08:34,040
- Assolutamente.
- Sì.
178
00:08:34,120 --> 00:08:37,130
Non avevo capito quanto foste amiche.
179
00:08:37,210 --> 00:08:38,590
- Lo so.
- Ma va bene così.
180
00:08:38,670 --> 00:08:40,340
Ma dobbiamo rifarci, sì?
181
00:08:40,420 --> 00:08:41,880
- Assolutamente, sì.
- Sì, ok.
182
00:08:41,960 --> 00:08:44,380
Ho due biglietti per l'Underground
per sabato sera.
183
00:08:44,470 --> 00:08:45,970
Tema: "ballo scolastico anni '80".
184
00:08:46,050 --> 00:08:49,100
Io metto il mio vestito da sposa,
tu quello da damigella.
185
00:08:49,180 --> 00:08:51,220
- Tanto vale usarli.
- Mi piacerebbe tanto.
186
00:08:51,310 --> 00:08:56,400
Ma sabato… Ho da fare.
187
00:08:56,480 --> 00:08:59,520
- Devi vederti con Lexi.
- Sì, esatto.
188
00:09:03,070 --> 00:09:05,400
Ce l'abbiamo quasi fatta.
189
00:09:09,910 --> 00:09:12,160
Un applauso a Dennis e a Scotch!
190
00:09:12,240 --> 00:09:14,750
- Scotch?
- È un soprannome.
191
00:09:14,830 --> 00:09:17,290
Una battuta tra vecchi amici.
192
00:09:17,370 --> 00:09:19,710
- Nell, calmati.
- Eh? Dai.
193
00:09:19,790 --> 00:09:22,090
Scotch, perché sei scocciata, capito?
194
00:09:22,170 --> 00:09:23,670
Pensavamo fossi scozzese.
195
00:09:23,760 --> 00:09:25,840
Urlavi e sembravi uscita da Braveheart.
196
00:09:25,920 --> 00:09:27,260
Ero tipo: "Scozzese".
197
00:09:28,220 --> 00:09:30,470
Dai, è divertente, no?
198
00:09:31,180 --> 00:09:33,100
Non sono sola!
199
00:09:33,180 --> 00:09:35,270
Sì, assolutamente. Prendo la borsa.
200
00:09:35,890 --> 00:09:38,400
Ok, un altro giro.
201
00:09:52,870 --> 00:09:56,710
"Se lo stai leggendo,
il frigo è rimasto aperto troppo a lungo."
202
00:09:57,370 --> 00:09:58,540
Oddio.
203
00:09:59,580 --> 00:10:01,500
Come sono finita qui?
204
00:10:01,590 --> 00:10:02,670
Beh, è vero.
205
00:10:04,500 --> 00:10:06,550
Non puoi sapere dove ti porta la vita.
206
00:10:07,470 --> 00:10:09,010
Non avvicinarti! Ti uccido!
207
00:10:09,090 --> 00:10:11,470
Non ne vale la pena, sono già morto.
208
00:10:14,890 --> 00:10:16,430
Sei qui per uccidermi?
209
00:10:16,520 --> 00:10:18,440
Non farlo! Ti prego, non farlo.
210
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
Non sono qua per ucciderti.
211
00:10:20,480 --> 00:10:22,690
Sono Monty Waxberg.
212
00:10:22,770 --> 00:10:26,360
Gnam Gnam Gomma GnamChe gran fam
213
00:10:29,360 --> 00:10:31,660
Monty Waxberg scrive i jingle
che canticchiate
214
00:10:32,990 --> 00:10:35,990
No, no. Non vedo gente morta. No, no.
215
00:10:36,080 --> 00:10:37,950
Sarà per le patatine fritte, la torta,
216
00:10:38,040 --> 00:10:39,790
i cinque drink, le caramelle al CBD…
217
00:10:39,870 --> 00:10:41,330
Vacci piano, Keith Richards.
218
00:10:41,420 --> 00:10:44,040
Non puoi commentare
perché non sei reale.
219
00:10:44,130 --> 00:10:47,300
Andrò nella mia stanza,
chiuderò la porta
220
00:10:47,380 --> 00:10:49,680
e la sbarrerò con delle scatole pesanti.
221
00:10:49,760 --> 00:10:53,510
Non perché penso che tu sia reale,
ma perché devo fare esercizio.
222
00:10:53,600 --> 00:10:57,060
E quando mi sveglierò domani,
non ci sarai. Buona notte!
223
00:11:07,730 --> 00:11:09,360
Buongiorno.
224
00:11:13,320 --> 00:11:15,530
Allontanati. Come hai superato le scatole?
225
00:11:15,620 --> 00:11:17,870
Non lo so. Non sono mai morto prima.
226
00:11:17,950 --> 00:11:23,290
Non vado neanche in bagno
da quando sono morto. Ho del tempo libero.
227
00:11:24,290 --> 00:11:25,420
- C'è qualcuno.
- Entra.
228
00:11:27,340 --> 00:11:29,550
Tutto ok? Sono tornato ora
e ti ho sentito urlare.
229
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Non…
230
00:11:35,050 --> 00:11:36,050
- Sì, tutto ok.
- Bene.
231
00:11:36,140 --> 00:11:39,350
Puoi pulire il salotto?
Ci sono un sacco di preservativi.
232
00:11:39,890 --> 00:11:41,850
Secondo te perché ho questo in mano?
233
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Ok, bene.
234
00:11:44,650 --> 00:11:45,860
Una curiosità.
235
00:11:45,940 --> 00:11:47,360
Sei l'unica che può vedermi.
236
00:11:47,440 --> 00:11:48,860
- No!
- Sì.
237
00:11:48,940 --> 00:11:49,940
- No!
- Sì.
238
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
No, no!
239
00:11:52,030 --> 00:11:53,990
Io… Cosa sta succedendo?
240
00:11:54,070 --> 00:11:55,990
Non è vero, oddio.
241
00:11:56,070 --> 00:11:57,740
Sono stata giù ultimamente,
242
00:11:57,830 --> 00:11:59,750
forse anche depressa, no?
243
00:11:59,830 --> 00:12:03,580
Non mi sto prendendo cura di me,
e forse devo fare più esercizio.
244
00:12:03,670 --> 00:12:06,250
Ok, facciamo un giro in bici.
245
00:12:06,330 --> 00:12:07,790
No, grazie, mi serve aria.
246
00:12:11,170 --> 00:12:12,550
Siri, scrivi a Sam.
247
00:12:13,050 --> 00:12:15,050
Scusa, ero ubriaca ieri.
248
00:12:15,140 --> 00:12:16,720
Prendiamo un caffè dopo?
249
00:12:18,180 --> 00:12:19,560
Non vuoi mangiare qui.
250
00:12:19,640 --> 00:12:22,140
Due parole: "scara" e "faggio".
251
00:12:22,230 --> 00:12:23,560
No!
252
00:12:26,900 --> 00:12:28,270
Parta, parta!
253
00:12:28,360 --> 00:12:29,900
Nell! Esci da questa auto!
254
00:12:29,980 --> 00:12:31,030
Mi ha ucciso lui.
255
00:12:31,110 --> 00:12:34,530
- Eh?
- Scherzo, sono morto di cancro.
256
00:12:38,780 --> 00:12:39,790
Smettila di seguirmi!
257
00:12:40,740 --> 00:12:43,370
Dio! Basta! Cosa devo fare
perché tu vada via?
258
00:12:43,460 --> 00:12:44,790
Non lo so.
259
00:12:44,870 --> 00:12:46,420
Non so perché sono qui.
260
00:12:46,500 --> 00:12:49,920
Non ci sono regole, istruzioni.
È tutto gestito male.
261
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Ho visto film così.
262
00:12:51,090 --> 00:12:53,840
Devo dire una formula magica
per farti andare avanti.
263
00:12:53,920 --> 00:12:57,090
Tipo: "Ti assolvo
dalla tua vita incasinata.
264
00:12:57,180 --> 00:12:59,050
Vai verso la luce, Carol Anne!"
265
00:13:00,010 --> 00:13:01,720
La mia vita incasinata?
266
00:13:01,810 --> 00:13:03,310
Sì, la tua vita incasinata.
267
00:13:03,390 --> 00:13:06,690
Sto scrivendo il tuo obituario,
e sei morto, con due divorzi.
268
00:13:06,770 --> 00:13:09,610
Un musicista scarso
che mi ha fatto odiare le chewing-gum!
269
00:13:09,690 --> 00:13:11,150
E tu invece?
270
00:13:11,230 --> 00:13:14,190
Sono con te da 24 ore
e non sei certo messa bene.
271
00:13:14,280 --> 00:13:15,610
Bevi troppo.
272
00:13:15,700 --> 00:13:17,570
Sei invidiosa della felicità degli altri.
273
00:13:17,660 --> 00:13:21,030
E scappi dalle difficoltà della vita.
274
00:13:23,540 --> 00:13:24,660
Basta.
275
00:13:24,750 --> 00:13:26,540
Non mi farò analizzare da un morto.
276
00:13:26,620 --> 00:13:28,540
Vedi? Scappi.
277
00:13:30,590 --> 00:13:33,000
Non… No, no.
278
00:13:33,880 --> 00:13:36,090
Grazie, ho perso la chiamata di Sam.
279
00:13:37,550 --> 00:13:39,010
Ehi, ho ricevuto il messaggio.
280
00:13:39,090 --> 00:13:40,890
Ieri sera le cose sono sfuggite di mano.
281
00:13:40,970 --> 00:13:43,350
Era divertente quando non ci piaceva Lexi,
282
00:13:43,430 --> 00:13:46,310
ma è stata un'ottima amicamentre tu non c'eri.
283
00:13:46,390 --> 00:13:50,610
È anche il capo.Se fossi in te, mi scuserei.
284
00:13:50,690 --> 00:13:53,320
Ci sentiamo dopo.
285
00:13:53,400 --> 00:13:55,280
Cosa farai adesso?
286
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
Cosa?
287
00:14:04,120 --> 00:14:07,830
Wow, che ufficio, Lexi.
288
00:14:10,920 --> 00:14:12,790
Ecco il cavallo
da cui sono caduta, Todd.
289
00:14:12,880 --> 00:14:15,590
- È qui per ricordarmi i miei fallimenti.
- Wow.
290
00:14:15,670 --> 00:14:16,920
Cosa posso fare per te?
291
00:14:17,510 --> 00:14:20,680
Volevo portarti delle ciambelle
per scusarmi.
292
00:14:20,760 --> 00:14:23,760
Ieri non ho dato il meglio,
e volevo chiederti scusa.
293
00:14:23,850 --> 00:14:26,100
Prometto che sarò più professionale.
294
00:14:27,810 --> 00:14:30,100
- Le hai rubate dalla sala relax?
- No, perché?
295
00:14:30,190 --> 00:14:33,820
Alcune sono morsicate,
e c'è scritto sala relax sulla scatola.
296
00:14:33,900 --> 00:14:35,320
Beh, allora sì.
297
00:14:35,400 --> 00:14:37,360
Ok, scusa, ciao.
298
00:14:37,940 --> 00:14:40,320
Mi hai fatto delle mezze scuse.
299
00:14:40,910 --> 00:14:45,620
È ovvio che vuoi dirmi qualcosa,
quindi fai la reporter.
300
00:14:45,700 --> 00:14:46,830
Dimmi tutta la storia.
301
00:14:46,910 --> 00:14:48,290
Non credo sia una buona idea.
302
00:14:49,210 --> 00:14:50,460
Sai cosa?
303
00:14:50,540 --> 00:14:51,880
Prendiamoci mezzo minuto
304
00:14:51,960 --> 00:14:54,630
e diciamoci cosa pensiamo,
305
00:14:54,710 --> 00:14:56,550
senza ripercussioni, ok?
306
00:14:56,630 --> 00:14:57,630
Inizio io.
307
00:14:57,710 --> 00:15:00,260
Non sai bere.
308
00:15:01,050 --> 00:15:02,720
Wow, parti così, eh?
309
00:15:02,800 --> 00:15:06,100
Penso che il tuo rapporto
con il cavallo sia strano.
310
00:15:06,180 --> 00:15:08,390
Penso che quella maglia
venga da Wet Seal.
311
00:15:08,480 --> 00:15:11,600
- Ho morso io le ciambelle.
- Lavori ancora in un giornale.
312
00:15:11,690 --> 00:15:14,230
Anche tu.
313
00:15:14,310 --> 00:15:15,980
So che non mi volevi alla tua festa,
314
00:15:16,070 --> 00:15:17,150
ma sono venuta comunque.
315
00:15:17,230 --> 00:15:19,650
Per me non sei abbastanza
per essere amica di Sam.
316
00:15:23,530 --> 00:15:25,780
Quando Dennis mi ha chiesto
di assumerti, non volevo.
317
00:15:25,870 --> 00:15:27,990
Hai mollato
una carriera promettente per uno.
318
00:15:28,080 --> 00:15:30,290
Dopo che non ha funzionato,
devo intervenire io?
319
00:15:30,870 --> 00:15:33,500
Ho cambiato idea
perché Sam mi ha detto che stavi male
320
00:15:33,580 --> 00:15:34,960
e avevi bisogno di una tregua.
321
00:15:35,040 --> 00:15:36,670
Ti ho assunto per lei.
322
00:15:37,250 --> 00:15:39,090
Ma sono il tuo capo,
e se non farai bene,
323
00:15:39,170 --> 00:15:40,170
andrai via per prima.
324
00:15:40,260 --> 00:15:41,880
Non importa chi sono i tuoi amici.
325
00:15:44,260 --> 00:15:45,430
Ok, buono a sapersi.
326
00:15:47,810 --> 00:15:49,470
Questo gioco non è divertente.
327
00:15:49,560 --> 00:15:51,270
È meglio con la propria famiglia.
328
00:15:58,990 --> 00:16:00,040
- Ci sei?
- Sì.
329
00:16:00,700 --> 00:16:04,500
Chiudo gli occhi e, quando li apro,
spero di essere a Madrid.
330
00:16:06,790 --> 00:16:08,330
Perché quella faccia?
331
00:16:09,790 --> 00:16:14,010
Per qualche assurdo motivo,
pensavo di tornare a casa
332
00:16:14,090 --> 00:16:16,050
e ricominciare da dov'ero rimasta.
333
00:16:16,130 --> 00:16:19,220
Ma… È tutto diverso
334
00:16:19,300 --> 00:16:21,970
e mi sento lontana da tutti.
335
00:16:24,180 --> 00:16:25,850
Cosa facciamo allora?
336
00:16:25,940 --> 00:16:29,520
Stiamo qui a compatirti
per il resto dell'eternità?
337
00:16:29,610 --> 00:16:31,150
Sono all'inferno?
338
00:16:31,230 --> 00:16:33,780
- Se sei con me, forse sì.
- Oddio.
339
00:16:33,860 --> 00:16:36,320
Non voglio più sentire le tue lamentele.
340
00:16:36,400 --> 00:16:38,990
O ti soffoco col cuscino o usciamo.
341
00:16:39,070 --> 00:16:40,450
Soffocami.
342
00:16:51,500 --> 00:16:53,090
È così stupido.
343
00:16:54,170 --> 00:16:57,050
Che ci faccio qua?
Ci smezziamo una bruschetta?
344
00:16:58,470 --> 00:17:00,220
Non ti servono quelle cose.
345
00:17:00,300 --> 00:17:04,810
Mi sento come se tutti mi osservassero
per capire che ho di sbagliato
346
00:17:04,890 --> 00:17:07,600
e perché sono da sola
in un posto così bello.
347
00:17:07,690 --> 00:17:08,940
Ascoltami bene.
348
00:17:09,600 --> 00:17:11,770
Ero un prodigio del pianoforte.
349
00:17:11,860 --> 00:17:15,240
Sono arrivato in California
durante l'estate dell'amore
350
00:17:15,320 --> 00:17:17,570
e volevo comporre dell'ottima musica.
351
00:17:18,240 --> 00:17:20,450
Alla fine, ho scritto "Gnam Gnam"…
352
00:17:20,530 --> 00:17:22,580
- Non cantare.
- Lo so. È imbarazzante.
353
00:17:24,160 --> 00:17:25,700
Volevo molto di più.
354
00:17:27,410 --> 00:17:28,500
Mi sono arrabbiato.
355
00:17:29,080 --> 00:17:33,840
Ho allontanato tutti,
ma poi mi sono ripreso
356
00:17:33,920 --> 00:17:37,590
e ho capito
che le persone che mi circondavano
357
00:17:37,670 --> 00:17:39,180
vivevano la propria vita
358
00:17:40,260 --> 00:17:42,930
fregandosene
di cosa dovesse essere la vita,
359
00:17:43,510 --> 00:17:45,390
ma pensando a cos'è davvero.
360
00:17:46,060 --> 00:17:48,560
Quando l'ho capito, è cambiato tutto.
361
00:17:49,770 --> 00:17:51,860
Guarda quella donna laggiù.
362
00:17:51,940 --> 00:17:53,650
Non si sente a disagio.
363
00:17:53,730 --> 00:17:56,400
Si gode la vita e il presente.
364
00:17:56,480 --> 00:17:57,860
Non devi farlo.
365
00:17:57,940 --> 00:17:59,820
- Che?
- Fare lo Spirito del Natale futuro.
366
00:17:59,900 --> 00:18:01,700
Farmi pensare che se non cambio,
367
00:18:01,780 --> 00:18:05,620
invecchierò da sola
con addosso una brutta collana turchese.
368
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
Magari la indossi
369
00:18:07,080 --> 00:18:10,920
perché tuo marito l'ha comprata
in Spagna per il vostro anniversario.
370
00:18:15,710 --> 00:18:17,920
- È tua moglie?
- Sì.
371
00:18:18,010 --> 00:18:19,260
Oh, mio Dio.
372
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Perdonami.
373
00:18:24,470 --> 00:18:27,520
Non riesco
a non mettermi i bastoni tra le ruote.
374
00:18:27,600 --> 00:18:29,390
- Sono un disastro.
- Sì.
375
00:18:29,480 --> 00:18:31,140
- Grazie.
- Ma va bene così.
376
00:18:31,230 --> 00:18:32,730
Lo ero anche io.
377
00:18:33,400 --> 00:18:34,520
Prima di Cricket.
378
00:18:36,360 --> 00:18:40,110
Vorrei poterle dire
ancora una volta quanto è bella.
379
00:18:49,540 --> 00:18:50,710
Ok.
380
00:18:53,880 --> 00:18:56,500
Mi scusi,
non vorrei metterla in imbarazzo.
381
00:18:56,590 --> 00:19:00,260
Volevo dirle che è bellissima stasera.
382
00:19:01,010 --> 00:19:02,510
Mi fai arrossire.
383
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Grazie.
384
00:19:04,390 --> 00:19:05,890
E adoro la sua collana.
385
00:19:07,140 --> 00:19:08,430
Mio marito me l'ha regalata.
386
00:19:08,510 --> 00:19:12,520
È un po' pacchiana,
ma mi fa pensare a lui.
387
00:19:14,230 --> 00:19:16,610
È un po' strano per me,
388
00:19:16,690 --> 00:19:18,690
ma potrei unirmi a lei
389
00:19:18,780 --> 00:19:20,190
per un bicchiere di vino?
390
00:19:20,280 --> 00:19:21,740
Solo se prendiamo la tequila.
391
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
Siediti.
392
00:19:25,530 --> 00:19:26,570
Sono Nell.
393
00:19:26,660 --> 00:19:27,870
Cricket.
394
00:19:33,210 --> 00:19:34,370
Entra pure.
395
00:19:35,420 --> 00:19:36,920
- Ehi.
- Ho preso altri sacchetti
396
00:19:37,000 --> 00:19:38,420
per quando porti fuori Arthur,
397
00:19:38,500 --> 00:19:41,050
così sei sempre pronta.
398
00:19:41,130 --> 00:19:42,630
Grazie.
399
00:19:43,260 --> 00:19:44,430
C'è altro?
400
00:19:44,930 --> 00:19:47,970
Tecnicamente, non si chiama più Asperger.
401
00:19:48,050 --> 00:19:50,270
Si chiama
disturbo dello spettro autistico.
402
00:19:50,350 --> 00:19:52,270
Varia da persona a persona,
403
00:19:52,350 --> 00:19:55,310
ma per me significa avere bisogno
di organizzazione e routine.
404
00:19:56,100 --> 00:19:59,770
C'è un modo giusto
e un modo sbagliato di fare le cose
405
00:20:00,400 --> 00:20:01,610
e non c'è una via di mezzo.
406
00:20:02,190 --> 00:20:03,440
Come per i sacchetti.
407
00:20:03,530 --> 00:20:04,610
Più o meno.
408
00:20:04,700 --> 00:20:07,120
Faccio l'avvocato ambientale.
Devo essere responsabile.
409
00:20:07,740 --> 00:20:09,200
Il mondo va a fuoco.
410
00:20:09,280 --> 00:20:10,370
Giusto.
411
00:20:10,450 --> 00:20:11,700
Inoltre…
412
00:20:12,500 --> 00:20:18,540
So che a volte è difficile vivere con me,
413
00:20:18,630 --> 00:20:19,920
o così mi hanno detto.
414
00:20:22,460 --> 00:20:23,630
L'hanno detto anche a me.
415
00:20:23,720 --> 00:20:25,550
Forse funzioniamo bene insieme.
416
00:20:29,890 --> 00:20:31,060
Beh, buona giornata.
417
00:20:37,440 --> 00:20:39,860
Quali sono i segnidi una vita ben vissuta?
418
00:20:39,940 --> 00:20:42,440
Descrivere le vite delle personecon una frase.
419
00:20:42,530 --> 00:20:43,860
"Era una grande giornalista."
420
00:20:44,440 --> 00:20:46,990
"Era un vecchio amico e un nuovo capo."
421
00:20:47,070 --> 00:20:48,280
"Era una mamma lavoratrice."
422
00:20:48,360 --> 00:20:49,820
Troppi baci.
423
00:20:50,780 --> 00:20:53,080
"Aveva composto 'Gnam Gnam Gomma Gnam'."
424
00:20:53,160 --> 00:20:56,250
Ma non c'è una frase solache può descrivere una vita intera.
425
00:20:56,330 --> 00:20:58,000
Lo so che non siamo dove dovremmo,
426
00:20:58,080 --> 00:21:00,750
ma ho un piano, ci vuole più del previsto…
427
00:21:00,840 --> 00:21:01,960
La vita è complessa.
428
00:21:03,000 --> 00:21:04,010
Grazie, papà.
429
00:21:04,090 --> 00:21:06,170
E le persone non sempre sonochi pensiamo noi.
430
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
Mi dispiace
Baci
431
00:21:07,340 --> 00:21:09,510
Siamo tutti dei lavori in corso,
432
00:21:10,010 --> 00:21:11,890
così come le nostre relazioni.
433
00:21:11,970 --> 00:21:13,810
Quelle vecchie che vogliamo mantenere…
434
00:21:15,560 --> 00:21:18,480
…e, a volte, se siamo fortunati,
435
00:21:19,060 --> 00:21:21,900
sono quelle nuove che ci sorprendono.
436
00:21:21,980 --> 00:21:23,150
Ehi.
437
00:21:23,690 --> 00:21:26,570
Sei pronta a divertirti?
438
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
Certo che sì.
439
00:21:27,740 --> 00:21:29,160
Andiamo!
440
00:21:29,240 --> 00:21:32,240
- Ti racconto di quegli anni.
- Ti prego.
441
00:21:33,240 --> 00:21:35,910
"Come credeva Monty Waxberg,
442
00:21:36,000 --> 00:21:38,410
non sappiamo dove ci può portare la vita.
443
00:21:38,500 --> 00:21:41,420
Quindi, aprite il cuore e ascoltate.
444
00:21:41,500 --> 00:21:43,170
Tutti hanno una storia,
445
00:21:43,250 --> 00:21:45,880
se vi prendete il tempo di scoprirla."
446
00:21:47,800 --> 00:21:50,470
Ti direi che è ottimo,
ma poi fonderesti un sindacato,
447
00:21:50,550 --> 00:21:52,930
quindi lo manderò in pubblicazione.
448
00:21:53,010 --> 00:21:54,260
- Ok.
- Ok.
449
00:21:56,310 --> 00:21:58,390
Non montarti la testa, vecchietto.
450
00:21:58,480 --> 00:21:59,810
Devo tenermi il lavoro.
451
00:22:04,690 --> 00:22:05,900
Non mi ha neanche salutato.
452
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Che cafone.
453
00:22:07,490 --> 00:22:09,900
Ti ho appena inviato il prossimo lavoro.
454
00:22:09,990 --> 00:22:11,700
Una donna che gestiva un ristorante
455
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
a Chinatown.
456
00:22:12,870 --> 00:22:14,240
Pronta.
457
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
Ciao.
458
00:22:18,750 --> 00:22:20,210
Sarò onesta perché sono morta.
459
00:22:20,290 --> 00:22:22,330
Il deodorante che usi non funziona.
460
00:22:22,420 --> 00:22:23,750
E perché non sei sposata?
461
00:22:23,840 --> 00:22:25,090
Il tempo passa veloce.
31882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.