All language subtitles for Night.Games.1966.SWEDIS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:24,749 NIGHT GAMES 2 00:00:54,715 --> 00:00:56,785 It's darker. 3 00:01:02,595 --> 00:01:06,270 You've gone back twenty years. 4 00:01:06,595 --> 00:01:12,625 Back to my indescribably happy childhood. 5 00:01:21,315 --> 00:01:23,146 Wait here. 6 00:01:24,515 --> 00:01:27,507 And no cheating. 7 00:01:36,395 --> 00:01:39,432 Did you hear what I said? 8 00:04:00,795 --> 00:04:06,074 - Where's Mummy? - You mean my wife. In Vienna. 9 00:04:11,635 --> 00:04:15,628 - I've just shot her. - Wrong, my friend. 10 00:04:15,715 --> 00:04:21,267 Last seen in Athens and murdered by the undersigned. 11 00:04:24,235 --> 00:04:27,944 - That's nice! - Oh no, she's outside Stockholm. 12 00:04:28,035 --> 00:04:31,914 - At a party. - Waiting for something to happen. 13 00:04:31,995 --> 00:04:37,069 - She's drunk. - Shoot! Go on, shoot! 14 00:04:42,635 --> 00:04:48,790 - You've spoilt my map. - It was spoilt centuries ago. 15 00:04:53,075 --> 00:04:55,225 Kiss it. 16 00:04:58,395 --> 00:05:01,034 Kiss the ring. 17 00:05:12,955 --> 00:05:19,269 - What can I do for you, my poppet? - I'm looking for my mother. 18 00:05:19,435 --> 00:05:24,668 And of Adam's rib, Eva was created. 19 00:05:25,995 --> 00:05:28,668 Won't I do? 20 00:05:51,315 --> 00:05:57,424 - Don't you also wish you were dead? - I'm dead already. 21 00:06:25,755 --> 00:06:30,385 Curtain up! The performance is about to begin. 22 00:06:34,155 --> 00:06:38,592 Laugh! Dance! Try to be amusing. 23 00:06:38,835 --> 00:06:45,104 This'll be no ordinary birth. We'll have the funeral at the same time. 24 00:06:54,635 --> 00:06:58,674 I'm going to bring another idiot into the world. 25 00:06:59,435 --> 00:07:06,591 One idiot among the many. Fun, eh? Why don't you laugh, you bores?! 26 00:07:07,195 --> 00:07:10,949 - Where's Jan? - Here I am. 27 00:07:13,035 --> 00:07:19,668 You like the circus. Come and see the fine tricks your mother can do. 28 00:07:25,515 --> 00:07:29,474 No, Astrid, you're only in the way here. 29 00:07:55,115 --> 00:07:58,664 I ordered music. 30 00:08:01,875 --> 00:08:08,110 I'm not having the brat born in silence. I've had enough silence. 31 00:08:14,195 --> 00:08:17,710 You bloody nitwits. 32 00:08:18,275 --> 00:08:22,473 All that ever comes out of you is vomit and compliments. 33 00:08:22,555 --> 00:08:27,788 - You like compliments, darling. - I prefer vomit. More honest. 34 00:09:08,395 --> 00:09:13,833 Look, I'm a doll. They lay me on my back, I shut my eyes and squeak. 35 00:09:13,915 --> 00:09:16,634 Happy or sad, it's the same squeak. 36 00:09:16,875 --> 00:09:20,584 Come, boys and girls, pull my pants off. 37 00:09:22,555 --> 00:09:26,673 Learn, Jan, learn. Say you love me. 38 00:09:26,755 --> 00:09:29,667 It's her nerves. 39 00:09:35,155 --> 00:09:37,749 Tell me a story. 40 00:09:38,915 --> 00:09:41,383 Who loves me? 41 00:09:41,835 --> 00:09:48,070 "It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." 42 00:09:48,195 --> 00:09:54,065 - "that the world should be taxed..." - Do you want a brother or a sister? 43 00:09:54,155 --> 00:09:58,785 Or a little billy-goat to play with? Why not? 44 00:09:58,915 --> 00:10:06,833 Bruno has horns and a beard and never stops bleating. 45 00:10:07,035 --> 00:10:10,471 Lecherous old goat. 46 00:10:10,555 --> 00:10:16,232 There were nights I took him for a man. How wrong I was. 47 00:10:16,315 --> 00:10:21,309 No one's likely to take you for a real woman either, my sweet. 48 00:10:21,435 --> 00:10:27,067 Cruel, and in bad taste. But true, thank God! 49 00:10:27,715 --> 00:10:33,267 - She's in pain. - Pain? You idiot! 50 00:10:33,355 --> 00:10:38,475 This is sheer delight to what usually torments me. 51 00:10:55,835 --> 00:11:03,310 What a beautiful motif. Any gas left for me? 52 00:11:03,915 --> 00:11:09,308 "Unto you is born this day in the city of David..." 53 00:11:09,395 --> 00:11:13,911 "a Saviour which is Christ the Lord..." 54 00:11:15,835 --> 00:11:20,863 - What is your dotty aunt mumbling? - About God. 55 00:11:22,475 --> 00:11:25,592 About God, Mummy. 56 00:11:27,115 --> 00:11:33,429 Why wasn't he invited if he's your friend? Wizards are always welcome. 57 00:11:33,515 --> 00:11:40,512 Come on, God, be nice to me. Let me start all over again. 58 00:11:40,595 --> 00:11:44,270 Let me give birth to myself. 59 00:11:44,395 --> 00:11:47,785 That's all I ask. 60 00:11:48,155 --> 00:11:51,750 I've never said or done a thing in earnest. 61 00:11:51,835 --> 00:11:57,034 Every day has taken nine months and turned out rubbish. 62 00:11:59,035 --> 00:12:03,984 Snotty Bill, play something for us on your nose. 63 00:12:33,755 --> 00:12:39,193 Such tender scenes are too much for me. 64 00:12:39,955 --> 00:12:46,224 "... praising God and saying: Glory be to God in the highest..." 65 00:12:46,315 --> 00:12:50,467 "on earth peace, good will toward men..." 66 00:13:53,635 --> 00:13:59,028 "All who heard were astonished at what the shepherds said..." 67 00:13:59,115 --> 00:14:04,906 "but Mary kept these things and pondered them in her heart." 68 00:14:18,715 --> 00:14:21,787 Why is everything such a mess? 69 00:14:23,955 --> 00:14:30,110 - Why did it have to be like this? - Because this is no hospital. 70 00:14:30,235 --> 00:14:35,673 Because you're stupid and stubborn. The child was still-born. 71 00:14:41,835 --> 00:14:45,225 Don't you think I knew? 72 00:14:48,675 --> 00:14:53,430 Your son caught sight of you, Bruno, and died laughing. 73 00:14:53,515 --> 00:14:57,064 A short and happy life. 74 00:15:00,515 --> 00:15:04,793 Christen him in champagne. Bury him. 75 00:15:13,235 --> 00:15:16,193 What shall we do now? 76 00:15:18,035 --> 00:15:20,868 It's her idea. 77 00:17:12,155 --> 00:17:14,953 So you cheated after all. 78 00:17:15,035 --> 00:17:17,868 But I didn't look. 79 00:17:19,595 --> 00:17:22,314 Take this, then. 80 00:17:59,235 --> 00:18:02,227 Let's look around. 81 00:18:02,795 --> 00:18:05,992 We'll go sightseeing. 82 00:18:06,795 --> 00:18:09,434 The house is wonderful. 83 00:18:09,515 --> 00:18:11,745 So are you. 84 00:18:21,755 --> 00:18:26,749 Let me introduce you to one of my ancestors. 85 00:18:35,355 --> 00:18:39,394 Have you brought many girls here? 86 00:18:39,595 --> 00:18:44,430 Don't start that, or I won't tell you my secrets. 87 00:18:44,555 --> 00:18:47,353 Don't be childish. 88 00:18:47,915 --> 00:18:53,069 - You're marrying a child. - You're a man. 89 00:18:53,315 --> 00:18:58,264 A man? I don't even know what that is. 90 00:18:58,395 --> 00:19:01,546 I'm an expert at being a child. 91 00:19:01,675 --> 00:19:04,906 A child with a beard. 92 00:19:04,995 --> 00:19:08,465 I could perform with a circus. 93 00:19:16,315 --> 00:19:18,829 May I introduce you? 94 00:19:18,915 --> 00:19:22,225 - What's this, then? - Go in. 95 00:19:25,635 --> 00:19:28,752 Is there someone in here? 96 00:19:29,115 --> 00:19:33,870 Oh, it's completely black. Jan! You beast! 97 00:19:34,155 --> 00:19:36,032 Open up! 98 00:20:07,875 --> 00:20:13,950 - There's such a lot of stuff here. - You're right. 99 00:20:15,955 --> 00:20:19,994 Things I've learnt to trust. 100 00:20:22,835 --> 00:20:27,147 Pictures don't burst into tears and run away. 101 00:20:27,715 --> 00:20:32,266 Four poster beds aren't unfaithful. 102 00:20:32,515 --> 00:20:36,144 You'll feel extremely safe. 103 00:20:36,275 --> 00:20:40,985 And you'll be bored to death in their company. 104 00:20:42,795 --> 00:20:45,229 Oh no, I won't. 105 00:20:54,715 --> 00:20:58,503 You don't know what you've let yourself in for. 106 00:20:58,595 --> 00:21:02,224 Money builds a kind of wall round you. 107 00:21:06,835 --> 00:21:09,713 Do you find that funny? 108 00:21:10,315 --> 00:21:13,273 Or are you going to cry? 109 00:21:15,315 --> 00:21:18,387 I never quite know with you. 110 00:21:19,315 --> 00:21:23,911 Perhaps that's why you're the first girl I bring here. 111 00:21:24,635 --> 00:21:29,993 - Are you a witch? - I'm a child, just like you. 112 00:21:37,395 --> 00:21:40,273 Then it's time you grew up. 113 00:21:43,355 --> 00:21:47,394 This is a house with a past... 114 00:21:47,475 --> 00:21:50,751 that's not so easy to live with. 115 00:21:50,835 --> 00:21:54,145 Icons that don't answer you. 116 00:21:55,515 --> 00:22:02,432 Statues that can't love, coins you can't buy sweets with. 117 00:22:02,715 --> 00:22:06,947 Dust and empty packing cases. 118 00:22:07,155 --> 00:22:10,511 And almost no life left. 119 00:22:10,875 --> 00:22:14,550 Only me haunting the place. 120 00:22:15,675 --> 00:22:20,271 Perhaps the future will be better? With you here. 121 00:22:36,475 --> 00:22:39,945 I like the way you look at things. 122 00:22:41,155 --> 00:22:45,546 The dirt falls off as if they'd been cleaned. 123 00:22:54,955 --> 00:22:59,267 Jeer at these treasures that have made us so unhappy. 124 00:22:59,355 --> 00:23:01,471 Unhappy? 125 00:23:02,395 --> 00:23:04,784 - Did I say that? - Yes. 126 00:23:05,675 --> 00:23:09,463 I meant happy, of course. 127 00:23:36,595 --> 00:23:42,067 - I said I was a child! - And I said you should grow up. 128 00:23:42,195 --> 00:23:45,392 I'm going to sleep in there. 129 00:23:51,355 --> 00:23:57,112 - Was this your mother's room? - I'll have your luggage brought up. 130 00:23:57,435 --> 00:24:02,065 You mean it's still your mother's room? 131 00:24:02,355 --> 00:24:04,186 She's dead. 132 00:24:04,275 --> 00:24:09,303 Don't hurry to unpack, there's little else to do. 133 00:24:09,395 --> 00:24:12,592 There are plenty of servants. 134 00:24:58,395 --> 00:25:00,351 Aunt Astrid! 135 00:25:07,835 --> 00:25:09,905 Who's this? 136 00:25:11,555 --> 00:25:15,753 That's a frightfully wise egg. 137 00:25:15,995 --> 00:25:18,873 An owl, I think. 138 00:25:19,875 --> 00:25:24,551 You do obey your tutor, don't you, Jan? 139 00:25:25,795 --> 00:25:28,548 Of course, aunt Astrid. 140 00:25:42,435 --> 00:25:44,426 Who's this? 141 00:25:45,155 --> 00:25:47,589 Who can that be? 142 00:25:47,675 --> 00:25:53,068 With such a big mouth. And always laughing. 143 00:25:53,555 --> 00:25:55,671 A magpie. 144 00:25:55,995 --> 00:26:03,424 Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest. 145 00:26:13,835 --> 00:26:16,747 Why doesn't Mummy write? 146 00:26:33,355 --> 00:26:36,791 - No, wait. - Why can't I do it too? 147 00:26:36,875 --> 00:26:44,555 No, you must be more sensible than me. Careful, so they don't notice. 148 00:26:48,275 --> 00:26:52,826 First we knock the top off the egg. 149 00:26:59,195 --> 00:27:02,392 Then they can't think. 150 00:27:10,955 --> 00:27:12,991 Then... 151 00:27:13,755 --> 00:27:18,306 Then we dig out the innards. 152 00:27:23,275 --> 00:27:29,305 Then they can neither think, nor eat... 153 00:27:29,395 --> 00:27:32,307 nor drink any more. 154 00:27:32,435 --> 00:27:36,030 Nor amuse themselves any more. 155 00:27:37,435 --> 00:27:41,189 They do far too much of that. 156 00:27:45,155 --> 00:27:47,874 Kill them! Kill them! 157 00:27:49,275 --> 00:27:51,584 Dear boy! 158 00:27:52,795 --> 00:27:56,993 Let's not kill them, there's something left in them. 159 00:27:57,075 --> 00:28:00,272 They're not just shells. 160 00:28:00,795 --> 00:28:06,904 There's something in them we can't see, but it's there. 161 00:28:07,035 --> 00:28:10,710 The most important of all. 162 00:28:11,835 --> 00:28:13,427 What? 163 00:28:13,715 --> 00:28:18,743 You shouldn't talk about it, because then it vanishes. 164 00:28:18,955 --> 00:28:23,107 If you don't talk about it, how do you know... 165 00:29:05,275 --> 00:29:09,791 There's nothing. They're all empty. 166 00:29:42,875 --> 00:29:47,346 So you don't like them, Bruno? 167 00:29:47,595 --> 00:29:52,305 I'm glad you have an opinion for once! 168 00:30:12,275 --> 00:30:16,154 Whose little doggie is that, then? 169 00:30:16,235 --> 00:30:19,944 We'll give him a lump of sugar. 170 00:30:32,915 --> 00:30:35,383 Delightful. 171 00:30:36,035 --> 00:30:38,469 That will do. 172 00:30:41,235 --> 00:30:45,467 There's always someone pawing me. 173 00:30:45,995 --> 00:30:51,388 Tailors, lovers, undertakers... 174 00:30:53,195 --> 00:30:58,030 They'll probably paw at me in my coffin! 175 00:30:58,115 --> 00:31:02,870 They'll expect me to open my legs for the coffin lid. 176 00:31:02,955 --> 00:31:06,106 I'll be your coffin lid. 177 00:31:06,195 --> 00:31:09,744 You're certainly wooden enough. 178 00:31:09,835 --> 00:31:15,114 - I'll be glad to see you dead. - The same to you. 179 00:31:15,235 --> 00:31:19,592 - But I want you to suffer first. - I'm suffering now. 180 00:31:19,675 --> 00:31:23,304 I'll bite your big mouth to pieces. 181 00:31:25,435 --> 00:31:31,704 - I can crush you if I want. - Too late. It was done long ago. 182 00:31:31,795 --> 00:31:39,475 You know what you are, my sweet? A cheap, vulgar, useless trollop. 183 00:32:03,475 --> 00:32:09,152 A rival! He's sharper than you, doesn't waste time talking. 184 00:32:09,275 --> 00:32:11,470 Dirty little brat! 185 00:33:40,475 --> 00:33:43,194 Today's mail. 186 00:33:52,875 --> 00:33:56,106 A card from Paris! 187 00:33:56,755 --> 00:34:00,543 Greetings from Paris. 188 00:34:02,555 --> 00:34:04,830 Paris! 189 00:34:06,115 --> 00:34:10,506 - Give me a hand, Jan. - Look. 190 00:34:11,915 --> 00:34:17,467 - What does she say? - Not much. 191 00:34:17,595 --> 00:34:23,670 She's printed in big letters: "Greetings from Paris". 192 00:34:24,395 --> 00:34:29,344 Not bad. Paris is a big city. 193 00:34:30,355 --> 00:34:35,065 - What's it like? - Big houses... 194 00:34:35,875 --> 00:34:38,389 Let's see... 195 00:34:40,115 --> 00:34:43,027 First of all... 196 00:34:43,435 --> 00:34:48,225 No, you're in the way now... 197 00:34:50,555 --> 00:34:53,115 Good girl. 198 00:35:33,555 --> 00:35:36,274 Is this Paris? 199 00:35:36,555 --> 00:35:39,752 It could be anywhere. 200 00:35:40,395 --> 00:35:44,274 - It looks like our house. - Exactly. 201 00:35:44,715 --> 00:35:48,674 Your mother could be anywhere. 202 00:35:51,075 --> 00:35:54,909 Let's set light to it all. 203 00:35:54,995 --> 00:35:59,193 Don't you think she'd like that? 204 00:37:25,635 --> 00:37:29,628 - What is it you're checking? - How long it takes. 205 00:37:29,715 --> 00:37:34,186 - What? - It's just a game of mine. 206 00:37:34,275 --> 00:37:40,510 - That you play with your guests? - Usually on my own. 207 00:37:40,955 --> 00:37:43,833 No girls allowed. 208 00:37:44,035 --> 00:37:46,549 You wouldn't understand. 209 00:37:48,515 --> 00:37:54,067 I do understand one thing, you could easily have it all. 210 00:38:03,875 --> 00:38:05,388 Stop. 211 00:38:06,075 --> 00:38:09,465 Stop! You're mad! Are you trying to kill me? 212 00:38:09,795 --> 00:38:14,152 What the hell is this? Let me out! 213 00:38:18,835 --> 00:38:24,910 Have a nice time. Practice your butterfly stroke! 214 00:38:26,075 --> 00:38:29,351 Damn and blast! 215 00:39:01,355 --> 00:39:05,985 Hallo! Nice of you to come! 216 00:39:08,315 --> 00:39:11,864 Do you like this kind of party? 217 00:39:13,555 --> 00:39:19,391 A cigarette? Filthy weather, but it could be worse. 218 00:39:21,035 --> 00:39:24,107 How about some champagne? 219 00:39:25,275 --> 00:39:28,585 Jump up behind, so we can drive home. 220 00:39:40,275 --> 00:39:47,033 You can't marry him. He's mad. He tried to lay me. 221 00:39:47,115 --> 00:39:51,154 - The truth! - And then kill me. 222 00:39:52,115 --> 00:39:55,903 Leave, Mariana. Money's not everything. He'll kill you. 223 00:39:55,995 --> 00:40:00,830 That's all he wants, to kill and destroy. 224 00:40:27,115 --> 00:40:31,631 Bravo! I didn't think you had it in you. 225 00:40:31,715 --> 00:40:35,105 She looks good in your mother's dress. 226 00:40:35,195 --> 00:40:40,713 The image of your mother. Hadn't you seen the likeness? 227 00:40:40,955 --> 00:40:44,994 Take my mother's dress off. 228 00:40:49,955 --> 00:40:52,992 Will you take it off, please?! 229 00:40:57,595 --> 00:41:02,623 Don't think you're the only one who can play games. 230 00:41:17,155 --> 00:41:19,350 You broke it! 231 00:41:21,795 --> 00:41:23,433 Jan... 232 00:42:53,875 --> 00:42:58,869 Don't be such a baby. Must you break everything you touch? 233 00:43:03,275 --> 00:43:05,914 I don't want you here! 234 00:46:03,715 --> 00:46:06,434 You silly-billy! 235 00:46:12,955 --> 00:46:17,107 I can't bear to look at you. Go away. 236 00:47:07,915 --> 00:47:11,749 Melissa said you tried to seduce her. 237 00:47:17,235 --> 00:47:20,193 I've tried to help you. 238 00:47:21,115 --> 00:47:24,232 But I can't even help myself. 239 00:47:26,515 --> 00:47:29,587 Let's cancel the wedding. 240 00:47:31,995 --> 00:47:34,953 Go now. Please. 241 00:47:46,635 --> 00:47:50,344 I think all this is making me ill. 242 00:47:53,715 --> 00:47:56,434 Jan, what is it? 243 00:48:27,435 --> 00:48:31,553 It's my duty to look after my poor darling. 244 00:48:31,635 --> 00:48:34,672 It's your duty to listen to me, Irene. 245 00:48:34,835 --> 00:48:41,070 He's ill, but you won't admit it. You'd rather let him die. 246 00:48:41,155 --> 00:48:45,671 - He's no more ill than you are. - Then he's worse than I thought. 247 00:48:45,755 --> 00:48:49,350 Try to stand up now, darling. 248 00:49:17,155 --> 00:49:21,433 Good little boy, proving me right. 249 00:49:21,515 --> 00:49:27,988 Now you can move into my room and let Mummy have you to herself. 250 00:50:01,675 --> 00:50:04,064 What are you doing? 251 00:50:04,155 --> 00:50:06,510 Nothing. 252 00:50:26,155 --> 00:50:29,909 If you're bored, you can come to me. 253 00:50:37,995 --> 00:50:40,509 Let me do that. 254 00:51:10,195 --> 00:51:13,392 The girls will like you when you grow up. 255 00:51:13,475 --> 00:51:17,468 Be tender and warm and a bit brutal. 256 00:51:17,555 --> 00:51:22,106 If you can find someone worthy. Let them make an effort. 257 00:51:22,195 --> 00:51:25,505 Let them beg for it. 258 00:51:27,195 --> 00:51:30,312 Up with your arms. 259 00:51:43,795 --> 00:51:49,791 What a nice little thing you have. Do you know what that's good for? 260 00:51:58,195 --> 00:52:00,914 Read me something. 261 00:52:01,035 --> 00:52:04,710 Is that what you want to believe in? 262 00:52:04,795 --> 00:52:09,346 Why not believe in your heavenly mother instead? 263 00:52:29,995 --> 00:52:32,668 "By night on my bed..." 264 00:52:32,755 --> 00:52:36,748 "I sought him whom my soul loveth." 265 00:52:36,875 --> 00:52:40,629 "I sought him, but I found him not." 266 00:52:40,715 --> 00:52:44,310 "I will rise now and go about the city..." 267 00:52:44,395 --> 00:52:47,353 "in the streets and in the broad ways." 268 00:52:47,435 --> 00:52:52,031 "I will seek him whom my soul loveth:" 269 00:52:52,115 --> 00:52:57,109 "I sought him, but I found him not." 270 00:52:59,515 --> 00:53:03,667 "The watchmen that go about the city found me." 271 00:53:03,755 --> 00:53:08,271 "To whom I said: Saw ye him whom my soul loveth?" 272 00:53:08,355 --> 00:53:12,951 I suppose this was Astrid's idea?! 273 00:53:17,755 --> 00:53:21,350 You horror! Doing it under the quilt! 274 00:53:21,435 --> 00:53:25,872 Have they taught you it's dirty? Innocent children! 275 00:53:25,955 --> 00:53:29,789 They're swine, making everything dirty! 276 00:53:29,875 --> 00:53:35,950 Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep. 277 00:53:36,035 --> 00:53:40,233 Always the same, always in the dark. 278 00:53:41,475 --> 00:53:45,832 Carry on. Do it while I watch! 279 00:56:50,915 --> 00:56:54,032 He is divine, is he not? 280 00:57:04,035 --> 00:57:06,788 And the divine never speak. 281 00:57:06,875 --> 00:57:11,790 Very practical. But he's hardly from heaven. 282 00:57:11,915 --> 00:57:16,989 From hell, more likely. Straight from Berlin. 283 00:57:17,075 --> 00:57:21,546 He was third in a Mr Europe contest. 284 00:57:22,395 --> 00:57:27,708 Execution squad ready. Blindfold the prisoner. 285 00:57:38,475 --> 00:57:40,591 Music! 286 00:57:44,955 --> 00:57:51,030 - Are you going to shoot him? - Sex is no good without the kill. 287 00:57:51,115 --> 00:57:55,905 Achtung! Squad: forward march. 288 00:57:57,235 --> 00:57:59,351 Fire! 289 00:58:04,235 --> 00:58:09,867 That was a real pick-up, darling. One more time. 290 00:58:09,955 --> 00:58:14,073 Telephone. It's the doctor. 291 00:58:14,355 --> 00:58:18,268 You're the one who's ill. Talk to him. 292 00:58:18,515 --> 00:58:21,791 He won't talk to me. 293 00:58:39,675 --> 00:58:41,711 Hallo? 294 00:58:46,635 --> 00:58:48,466 Yes... 295 00:58:52,275 --> 00:58:54,266 Right. 296 00:58:56,915 --> 00:58:59,065 I see. 297 00:59:00,115 --> 00:59:05,314 Well, that's good. Thanks. Goodbye. 298 00:59:13,995 --> 00:59:18,511 Worse than I thought. Nothing wrong with you at all. 299 00:59:18,595 --> 00:59:22,474 I'm not ill anymore. Not now. 300 00:59:22,835 --> 00:59:25,395 What are you doing? 301 00:59:25,555 --> 00:59:31,869 You said I ought to do something. I like changing things around. 302 00:59:34,635 --> 00:59:37,593 Please put it back. 303 00:59:38,435 --> 00:59:40,107 No. 304 00:59:41,115 --> 00:59:45,666 - Don't be childish. - I don't mind being childish... 305 00:59:45,755 --> 00:59:50,271 if it helps you grow up and take responsibility. 306 00:59:50,395 --> 00:59:54,149 - I'm dying here. - I'm killing you, I suppose. 307 00:59:54,235 --> 00:59:58,228 No. You're dying too. 308 00:59:58,315 --> 01:00:04,151 It's this house. I can't breathe. Nor can you. 309 01:00:04,235 --> 01:00:07,989 It's as dead as your friends. 310 01:00:08,675 --> 01:00:13,385 It's as dead as... your mother. 311 01:01:04,555 --> 01:01:10,152 Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... 312 01:01:10,235 --> 01:01:12,590 whom we shall long remember. 313 01:01:12,715 --> 01:01:18,153 Someone who gave the world as much as she took. 314 01:01:18,235 --> 01:01:22,467 That is to say, nothing at all. 315 01:01:23,915 --> 01:01:32,072 She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself. 316 01:01:32,715 --> 01:01:38,426 She had nothing to say, but complained bitterly. 317 01:01:38,515 --> 01:01:45,227 Now she is dead. May she rest in peace. 318 01:01:50,395 --> 01:01:55,310 Are you not going to take leave of your mother? 319 01:02:03,875 --> 01:02:07,106 IRENE KILLED IN CAR CRASH BRUNO 320 01:02:15,275 --> 01:02:18,551 "I am the resurrection and the life." 321 01:02:18,635 --> 01:02:24,631 "Whosoever believeth in me, though he were dead, yet shall he live." 322 01:02:45,675 --> 01:02:49,384 It's better to talk about it. 323 01:02:49,715 --> 01:02:53,390 Tell me exactly how it was. 324 01:03:11,235 --> 01:03:13,829 Please, Jan. 325 01:03:15,675 --> 01:03:21,830 She didn't die here. It was somewhere in the South. 326 01:03:24,075 --> 01:03:29,991 It was a game. Astrid and I made a joke of it all. 327 01:03:30,195 --> 01:03:34,473 It was our way of surviving. 328 01:03:34,595 --> 01:03:39,715 Nothing's changed. But nowadays I don't laugh. 329 01:04:26,955 --> 01:04:29,833 That'll be fine. Thanks. 330 01:04:32,955 --> 01:04:35,105 Open it. 331 01:04:56,715 --> 01:04:59,149 Nothing at all. 332 01:04:59,875 --> 01:05:03,345 Do you know what my mother said? 333 01:05:03,435 --> 01:05:09,351 "The day you decide to become a man, I shall come back." 334 01:05:11,115 --> 01:05:17,634 - Have you decided on it, then? - No, but you have. And I'm glad. 335 01:05:19,195 --> 01:05:22,790 But it's painful. 336 01:05:23,715 --> 01:05:30,234 - Don't think I'll take responsibility. - No, you won't take responsibility. 337 01:05:30,515 --> 01:05:33,871 Not even for getting married. 338 01:05:33,955 --> 01:05:40,554 If you could learn to take responsibility, maybe you'd laugh again. 339 01:05:41,235 --> 01:05:45,433 Fine. Send for a parson. Pour the champagne. 340 01:05:45,875 --> 01:05:49,914 No, not quite yet. 341 01:05:50,115 --> 01:05:55,667 A few thing must be thrown out before I make promises in church. 342 01:05:55,995 --> 01:06:00,193 - Do you believe in that? - Sufficiently. 343 01:06:00,595 --> 01:06:03,905 Do you believe in me? 344 01:06:06,755 --> 01:06:11,351 Someone has to be the resurrection and the life. 345 01:06:33,475 --> 01:06:36,672 What about this, then? 346 01:06:59,835 --> 01:07:05,546 This looks old. Can't we play it? 347 01:07:05,635 --> 01:07:08,229 Go ahead. 348 01:07:12,595 --> 01:07:16,270 "A sad love song"... 349 01:07:50,355 --> 01:07:54,268 - I'd like to marry you. - Dearest boy! 350 01:07:54,395 --> 01:08:01,267 I want to be a hundred first. But you do have good taste. 351 01:08:04,475 --> 01:08:08,434 - I thought you were a hundred. - No, no. 352 01:08:08,595 --> 01:08:14,511 You'll not have me doddering around here that long. It's all yours now. 353 01:08:19,795 --> 01:08:24,425 - I don't want it. - Your fine friends wouldn't like... 354 01:08:24,515 --> 01:08:29,270 - to hear you say that. - They can have it. 355 01:08:29,395 --> 01:08:31,909 I don't want it. 356 01:08:38,395 --> 01:08:45,312 - Perhaps you'd like to have it? - No, I don't want it either. 357 01:08:45,835 --> 01:08:51,307 Why can't people do as they like? Mummy didn't like it here either. 358 01:08:51,395 --> 01:08:54,387 She always went away. 359 01:08:55,515 --> 01:09:01,306 - Why do I have to stay? - Yes, why, oh why? 360 01:09:18,315 --> 01:09:22,911 I think you ought to give it all away. 361 01:09:23,715 --> 01:09:26,229 Dearest boy. 362 01:10:45,275 --> 01:10:48,665 Do you love me just a little? 363 01:10:50,235 --> 01:10:53,272 Do you want company? 364 01:10:53,755 --> 01:10:56,064 Make room then. 365 01:11:14,515 --> 01:11:18,747 I know what you're after, you fat louse. 366 01:11:18,835 --> 01:11:25,513 I just came to tuck him in. I'm his new dad. 367 01:11:26,235 --> 01:11:30,626 He's already tucked in. And I'm his new mum. 368 01:11:30,715 --> 01:11:35,664 Sure. That hardly looks like motherly love to me. 369 01:11:38,435 --> 01:11:43,111 I'm here to protect him from thieves and scoundrels. 370 01:11:43,875 --> 01:11:49,347 - Do you want to wake him up? - Then he'll see how kind I am. 371 01:11:51,835 --> 01:11:55,305 I have some sweets for him... 372 01:11:55,515 --> 01:12:02,830 - I know who's going to have those! - Darling, don't be like that. 373 01:12:03,595 --> 01:12:10,034 I've got a tummyache and I'm tired. It's not fair. 374 01:12:12,235 --> 01:12:18,993 - There's enough for us both. - Enough of what? 375 01:12:19,195 --> 01:12:25,668 - You know exactly what I mean. - Do you mean love? 376 01:12:25,955 --> 01:12:31,746 If that's your word for money, there's enough for two. 377 01:12:34,315 --> 01:12:37,830 What are you doing here?! 378 01:12:37,955 --> 01:12:42,506 Telling him a bedtime story, aunt Astrid. 379 01:12:42,635 --> 01:12:47,072 Singing him a lullaby, aunt Astrid. 380 01:13:00,395 --> 01:13:02,989 I'll see to her. 381 01:13:14,155 --> 01:13:17,465 - The old girl's dotty. - Dotty! 382 01:13:36,875 --> 01:13:40,072 They're taking me away now. 383 01:13:40,155 --> 01:13:44,512 You'll have to find someone else to help you. 384 01:13:49,515 --> 01:13:52,234 Find someone else. 385 01:14:37,035 --> 01:14:39,754 Come now, my darling. 386 01:15:23,355 --> 01:15:28,270 - The first time's awful. - It gets better over the years. 387 01:15:28,395 --> 01:15:35,073 - Grit your teeth and shut your eyes. - Don't be silly, she's no virgin. 388 01:15:35,155 --> 01:15:38,784 We haven't had one of those around for over 40 years! 389 01:15:38,875 --> 01:15:42,709 Jan's mother wouldn't allow it. 390 01:19:58,675 --> 01:20:05,626 Darling, believe me. Every day, every minute, I fight to find myself. 391 01:20:06,475 --> 01:20:12,505 My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... 392 01:20:12,595 --> 01:20:18,227 is the only thing to live and die for. It's worth purgatory. 393 01:20:18,435 --> 01:20:22,633 Only then can you share life with someone you love. 394 01:20:22,715 --> 01:20:24,831 Love me. 395 01:20:24,955 --> 01:20:29,745 I'm trying to. But something's stopping me. 396 01:20:31,755 --> 01:20:36,306 - Truth, perhaps. - No, the lies. 397 01:20:36,435 --> 01:20:40,314 All the lies in this house. 398 01:20:42,715 --> 01:20:48,073 - Love me. - I want to, but can't. 399 01:24:55,235 --> 01:24:57,066 Darling... 400 01:25:03,475 --> 01:25:07,150 The little bird fell off his perch... 401 01:25:07,675 --> 01:25:12,351 If I speak slowly, can you understand? 402 01:25:12,875 --> 01:25:15,230 Really slowly. 403 01:25:16,515 --> 01:25:21,953 You can't fight this alone. Did you hear? 404 01:25:22,395 --> 01:25:27,185 - Yes, aunt Astrid. - I have more to say. 405 01:25:27,995 --> 01:25:32,147 Try to remember it when you wake up. 406 01:25:32,235 --> 01:25:35,864 Someone must make you stop. 407 01:25:35,995 --> 01:25:40,432 You won't find the truth in a bottle of brandy. 408 01:25:40,515 --> 01:25:44,064 You must get free in order to find it. 409 01:25:44,155 --> 01:25:48,592 If you can't free yourself someone else must do it for you. 410 01:27:19,515 --> 01:27:22,348 Not bad at all. 411 01:27:26,555 --> 01:27:30,946 - What we need now is a party. - A party? 412 01:27:33,515 --> 01:27:35,824 A final party. 413 01:27:38,435 --> 01:27:40,630 The biggest. 414 01:27:41,155 --> 01:27:43,669 The best. 415 01:27:45,915 --> 01:27:50,864 The last brandy bottles in the history of mankind. 416 01:28:16,995 --> 01:28:20,908 Roffe! Bring the dynamometer up. 417 01:28:27,795 --> 01:28:32,471 - Haven't we met before? - Yes, I happen to be your wife. 418 01:28:32,555 --> 01:28:37,185 Funny. That was so long ago. 419 01:28:37,635 --> 01:28:45,747 - What is going on here? - God knows. I hate surprises. 420 01:28:47,155 --> 01:28:53,071 - They're making a TV film. - To show the masses how we live. 421 01:28:53,155 --> 01:28:56,750 So exciting. I'll have to wave to myself. 422 01:28:56,835 --> 01:29:01,067 You've done it all your life, so why not now? 423 01:29:05,915 --> 01:29:09,828 - Am I your friend? - No. Hardly. 424 01:29:10,755 --> 01:29:14,828 - But I like you. - What's the big secret? 425 01:29:14,915 --> 01:29:20,865 - None. We're blowing the house up. - Oh, is that all? 426 01:29:24,235 --> 01:29:29,150 - I think he means it. - No, no-one ever means anything. 427 01:29:29,275 --> 01:29:31,505 What did he say? 428 01:29:31,595 --> 01:29:34,348 Everyone happy? 429 01:29:35,635 --> 01:29:40,948 - She asks such innocent questions. - I hope I do. 430 01:29:43,115 --> 01:29:48,633 - Must we mix with workers? - We're blowing up the house. 431 01:29:48,715 --> 01:29:54,073 - I never thought they'd dare. - Jan dares. 432 01:29:58,795 --> 01:30:01,753 This is when the fun starts. 433 01:30:20,435 --> 01:30:23,393 Ladies and gentlemen! 434 01:30:23,555 --> 01:30:28,754 The curtain will soon rise on the last gala performance. 435 01:30:31,435 --> 01:30:35,030 This house is a bit too old. 436 01:30:35,115 --> 01:30:40,269 It's suffering from anaemia and clogged arteries. 437 01:30:41,755 --> 01:30:47,990 It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... 438 01:30:48,075 --> 01:30:52,193 and blow the whole bloody thing up. 439 01:30:52,395 --> 01:30:56,149 This is no joke, I assure you. 440 01:30:57,395 --> 01:31:03,709 Most people only wake up on their deathbed. That's a bit late. 441 01:31:05,355 --> 01:31:09,712 Oh yes, she's with me on this. 442 01:31:11,115 --> 01:31:17,190 She believes in the resurrection. I needn't explain more. 443 01:31:18,875 --> 01:31:24,552 The show can begin! It'll be well worthing watching. 444 01:31:25,595 --> 01:31:30,350 When the signal is given, the ogres burst... 445 01:31:30,435 --> 01:31:33,745 and the cesspool empties. 446 01:31:36,595 --> 01:31:39,348 In five minutes. 447 01:32:50,795 --> 01:32:54,583 The tapestry! French 18th century. 448 01:33:09,115 --> 01:33:12,551 Start the car. I'll pass them to you. 449 01:34:36,115 --> 01:34:39,664 I liked it all the same. 450 01:34:42,195 --> 01:34:45,392 It had got too easy-going. 451 01:34:45,475 --> 01:34:49,354 - And it wasn't ours anyway. - Now we have none at all. 452 01:34:49,435 --> 01:34:52,507 There's always the land. 453 01:35:14,195 --> 01:35:18,552 Come and help me, I've more left. 454 01:35:23,435 --> 01:35:28,429 You're not getting off that lightly. It's not over yet. 455 01:35:45,595 --> 01:35:47,267 Idiot. 456 01:36:02,755 --> 01:36:04,985 - All set? - Yes. 457 01:36:27,115 --> 01:36:29,834 Get a move on! 458 01:36:57,955 --> 01:37:00,515 Ready, boys! 459 01:37:06,715 --> 01:37:10,185 Strike up the national anthem! 33213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.