Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,300
Welcome, one and all...
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,430
She's a historical landmark.
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,650
You don't just up and
move a floating museum.
4
00:00:14,850 --> 00:00:15,850
We need more time.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
Well, you're out of time, Sal.
6
00:00:17,370 --> 00:00:18,436
We need this berth cleared.
7
00:00:18,460 --> 00:00:19,940
As I said, we're working on it.
8
00:00:20,140 --> 00:00:21,220
Well, work faster.
9
00:00:21,420 --> 00:00:22,820
We start the salvage
mission Friday.
10
00:00:22,940 --> 00:00:23,720
Aye, aye, Skipper.
11
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
Friday it is.
12
00:00:25,030 --> 00:00:26,620
This isn't Gilligan's Island,
13
00:00:26,820 --> 00:00:28,620
and I'm a lieutenant.
14
00:00:28,820 --> 00:00:30,720
You have a delivery.
15
00:00:32,380 --> 00:00:33,540
You have a delivery.
16
00:00:33,740 --> 00:00:35,060
This thing here
for either of you?
17
00:00:35,220 --> 00:00:36,220
Nope.
18
00:00:36,390 --> 00:00:37,670
You have a delivery.
19
00:00:37,870 --> 00:00:38,930
Persistent little fella.
20
00:00:39,130 --> 00:00:40,760
Well, I didn't order anything.
21
00:00:40,960 --> 00:00:44,340
Sorry, buddy, but whatever
you got's not for me.
22
00:00:45,650 --> 00:00:47,260
I think it's gonna
follow you home.
23
00:00:48,650 --> 00:00:50,090
You have a delivery.
24
00:00:53,480 --> 00:00:55,820
Still behind me, huh?
25
00:00:56,020 --> 00:00:57,650
You have a delivery.
26
00:00:57,850 --> 00:00:59,430
Okay, you win.
27
00:00:59,630 --> 00:01:01,130
Just shut up.
28
00:01:01,330 --> 00:01:02,450
If it's a pizza, I get half.
29
00:01:02,550 --> 00:01:04,100
You have a delivery.
30
00:01:43,400 --> 00:01:45,300
Director, you wanted to see me?
31
00:01:45,500 --> 00:01:47,550
Agent Knight, have a seat.
32
00:01:47,750 --> 00:01:50,220
Sir, the only reason why I
parked in your parking spot
33
00:01:50,420 --> 00:01:52,960
on Friday was 'cause I
knew you weren't here.
34
00:01:53,160 --> 00:01:54,440
You parked in my spot on Friday?
35
00:01:54,640 --> 00:01:55,900
No.
36
00:01:56,100 --> 00:02:00,190
What's your take
on Chloe Marlene?
37
00:02:00,390 --> 00:02:02,100
The actress? Mm-hmm.
38
00:02:02,300 --> 00:02:04,670
Her movies aren't
really my cup of tea.
39
00:02:04,870 --> 00:02:06,370
Why?
40
00:02:06,570 --> 00:02:08,650
Ms. Marlene is currently
shooting a film here in D.C.
41
00:02:08,750 --> 00:02:10,700
What's that have to do with me?
42
00:02:10,900 --> 00:02:13,420
She's playing an
NCIS REACT agent,
43
00:02:13,620 --> 00:02:16,160
and to lend authenticity
to her character,
44
00:02:16,360 --> 00:02:17,900
she's requested
time with an expert.
45
00:02:18,100 --> 00:02:19,640
Me? Mm-hmm.
46
00:02:19,840 --> 00:02:22,080
This is a joke,
right?
47
00:02:22,280 --> 00:02:23,520
I couldn't make this up.
48
00:02:23,720 --> 00:02:25,560
Wow.
49
00:02:25,760 --> 00:02:28,280
I am flattered, but I will pass.
50
00:02:28,480 --> 00:02:30,720
This isn't a request.
51
00:02:30,920 --> 00:02:32,840
You're ordering me to hang
out with a movie star?
52
00:02:33,030 --> 00:02:34,270
The order's not coming from me.
53
00:02:34,380 --> 00:02:35,440
It's from SECNAV.
54
00:02:35,640 --> 00:02:36,440
Why would
55
00:02:36,640 --> 00:02:38,290
SECNAV get involved?
56
00:02:38,490 --> 00:02:40,190
The movie is about the Navy,
57
00:02:40,390 --> 00:02:42,710
and since Tom Cruise got to
spend time with a fighter pilot
58
00:02:42,820 --> 00:02:46,760
for Top Gun,SECNAV wants
Ms. Marlene to have access
59
00:02:46,960 --> 00:02:48,850
to the same kind of expertise.
60
00:02:49,050 --> 00:02:51,890
So I'm doing this to
help sell movie tickets?
61
00:02:52,090 --> 00:02:54,180
Actually, I think
SECNAV's more interested
62
00:02:54,380 --> 00:02:55,940
in the movie
boosting recruitment,
63
00:02:56,140 --> 00:02:57,860
but either way,
64
00:02:58,050 --> 00:03:00,900
just try and make the next two
days as painless as possible.
65
00:03:01,100 --> 00:03:03,690
Two days?
66
00:03:03,890 --> 00:03:06,210
That Chloe
Marlene here?
67
00:03:06,410 --> 00:03:09,110
Shadowing you for
two whole days?
68
00:03:09,310 --> 00:03:11,400
Pretty much sums it up.
69
00:03:12,930 --> 00:03:14,180
Okay.
70
00:03:14,380 --> 00:03:16,000
Well, now we know
what she looks like.
71
00:03:16,200 --> 00:03:17,880
I'm more concerned with
what she acts like.
72
00:03:18,070 --> 00:03:21,270
She is a big star, so she's
probably high-maintenance.
73
00:03:21,470 --> 00:03:22,710
Yeah, not to mention needy.
74
00:03:22,910 --> 00:03:24,536
Oh, come on, you guys
don't even know her.
75
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Oh, and you do?
76
00:03:25,600 --> 00:03:27,340
No, but I hear she's
77
00:03:27,540 --> 00:03:29,130
quite a spectacular person.
78
00:03:29,330 --> 00:03:30,580
Nick Torres,
79
00:03:30,780 --> 00:03:33,110
do you have a secret
crush on Chloe Marlene?
80
00:03:33,310 --> 00:03:34,850
No, but when's she getting here?
81
00:03:35,050 --> 00:03:36,720
Oh, why, you need
time to freshen up?
82
00:03:37,920 --> 00:03:40,250
Oh, too late.
83
00:03:40,450 --> 00:03:43,640
Chloe Marlene, meet
Special Agents Tim McGee,
84
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
Nick Torres,
85
00:03:44,970 --> 00:03:46,640
and... Jessica Knight.
86
00:03:46,840 --> 00:03:48,380
Graduated FLETC in '07,
87
00:03:48,580 --> 00:03:50,740
REACT agent for 11 years,
Meritorious Achievement Medal
88
00:03:50,930 --> 00:03:51,520
in '20.
89
00:03:51,720 --> 00:03:52,786
It is an honor to meet you.
90
00:03:52,810 --> 00:03:55,480
Wow, someone came prepared.
91
00:03:55,680 --> 00:03:57,350
Oh, it's the least I could do.
92
00:03:57,550 --> 00:04:00,310
I mean, you're going to help
me find Cheyenne Fuentes.
93
00:04:00,510 --> 00:04:01,750
Is Cheyenne missing?
94
00:04:03,900 --> 00:04:05,180
Uh, no, Timothy.
95
00:04:05,380 --> 00:04:07,060
It's, uh, Chloe's new character
96
00:04:07,250 --> 00:04:08,600
she's gonna play
in her new film.
97
00:04:08,800 --> 00:04:10,360
I also came prepared.
98
00:04:10,560 --> 00:04:12,060
Oh.
99
00:04:12,260 --> 00:04:14,670
Well, I
would love to help you,
100
00:04:14,870 --> 00:04:16,910
but we don't actually have
a case to work right now.
101
00:04:17,030 --> 00:04:17,760
No, I get it.
102
00:04:17,960 --> 00:04:19,330
It's just like
Hollywood, you know.
103
00:04:19,530 --> 00:04:21,070
Hurry up and wait.
104
00:04:21,270 --> 00:04:22,460
Yes, yes,
105
00:04:22,660 --> 00:04:24,900
and speaking of the industry,
106
00:04:25,100 --> 00:04:27,510
my, uh, middle school
drama teacher, you know,
107
00:04:27,710 --> 00:04:29,250
she watched me in
Alice in Wonderland
108
00:04:29,450 --> 00:04:30,640
and she said I'd be a star.
109
00:04:30,840 --> 00:04:32,520
One-Take Torres,
she used to call me.
110
00:04:32,710 --> 00:04:34,080
That's what she used to call me,
111
00:04:34,280 --> 00:04:37,350
but, uh, I chose to
live in the shadows
112
00:04:37,550 --> 00:04:40,090
instead of the
limelight.
113
00:04:43,200 --> 00:04:44,840
Mm, Bandium alert.
114
00:04:48,460 --> 00:04:50,140
Wow.Damn.
115
00:04:50,340 --> 00:04:51,800
Uh, we sure
116
00:04:51,990 --> 00:04:53,210
we want to take Chloe to this?
117
00:04:53,410 --> 00:04:54,710
To what, a dead body?
118
00:04:54,910 --> 00:04:56,800
Nope, no body.
119
00:04:57,000 --> 00:04:59,670
Oh, good, but just so you know,
I did mentally prepare myself,
120
00:04:59,870 --> 00:05:01,870
like, just in case I
have to see real blood.
121
00:05:02,070 --> 00:05:05,340
I hope you're prepared
to see a lot more.
122
00:05:07,080 --> 00:05:08,610
Actually, less.
123
00:05:15,920 --> 00:05:17,540
All right, photo shoot is over.
124
00:05:17,740 --> 00:05:18,520
You can take the head
out of the robot.
125
00:05:18,720 --> 00:05:20,320
That's a new combination
of words for me.
126
00:05:20,370 --> 00:05:22,460
Hey, give me a hand here.Mm-mm.
127
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
Just lift up the bucket.
128
00:05:23,810 --> 00:05:24,970
All right, that I can handle.
129
00:05:25,160 --> 00:05:27,740
All right, victim
is middle-aged male.
130
00:05:27,940 --> 00:05:30,920
Head severed at
the C-3 vertebra,
131
00:05:31,120 --> 00:05:32,230
clean laceration.
132
00:05:32,430 --> 00:05:33,710
Rigor mortis in the jaw suggests
133
00:05:33,780 --> 00:05:35,400
that he died within
the last 12 hours.
134
00:05:35,600 --> 00:05:37,490
I know we all have
to die somehow,
135
00:05:37,690 --> 00:05:40,540
but this is the worst
of the somehows.
136
00:05:40,740 --> 00:05:42,540
I opened up the lid and...
137
00:05:42,740 --> 00:05:44,280
I was hoping it was a fake head,
138
00:05:44,480 --> 00:05:45,850
you know, like a sick joke.
139
00:05:46,050 --> 00:05:48,640
Unfortunately not.
140
00:05:48,830 --> 00:05:50,330
I take it you don't know him?
141
00:05:50,530 --> 00:05:52,420
No, although I'll
never be able to erase
142
00:05:52,620 --> 00:05:54,340
his face from my mind.
143
00:05:54,540 --> 00:05:55,340
Is that...
144
00:05:55,540 --> 00:05:58,360
Chloe Marlene?
145
00:05:58,560 --> 00:06:00,950
Just when you think this
day can't get any weirder,
146
00:06:01,150 --> 00:06:03,780
a big movie star shows up?
147
00:06:03,980 --> 00:06:05,430
Ignore her.
148
00:06:05,630 --> 00:06:07,110
Have you ever noticed
a delivery robot
149
00:06:07,200 --> 00:06:07,960
on this pier before?
150
00:06:08,160 --> 00:06:09,310
No, ma'am.
151
00:06:09,510 --> 00:06:11,370
Never had a famous
actress here either.
152
00:06:12,930 --> 00:06:14,600
Okay.
153
00:06:14,800 --> 00:06:16,056
McGee, can you take
over here? Yeah.
154
00:06:16,080 --> 00:06:17,970
Hey, guys, guys,
155
00:06:18,170 --> 00:06:19,540
eyes here. Yeah,
156
00:06:19,740 --> 00:06:21,016
doesn't the attention
ever get annoying?
157
00:06:21,040 --> 00:06:22,300
Oh, you get used to it.
158
00:06:22,500 --> 00:06:23,580
So, where are we going now?
159
00:06:23,650 --> 00:06:24,850
To the only thing on this pier
160
00:06:25,040 --> 00:06:26,170
that is not starstruck.
161
00:06:26,370 --> 00:06:27,590
Oh, I recognize this model.
162
00:06:27,790 --> 00:06:29,240
Oh, yeah? Well, I
can't go shopping
163
00:06:29,440 --> 00:06:31,740
in public anymore, so I
order everything online
164
00:06:31,940 --> 00:06:33,850
and delivery bots come
to my house all the time.
165
00:06:35,530 --> 00:06:37,810
Okay, Agent Marlene,
tell me what you know.
166
00:06:38,010 --> 00:06:39,010
Me? Mm-hmm.
167
00:06:39,190 --> 00:06:40,430
Okay.
168
00:06:40,630 --> 00:06:43,040
I'm pretty sure the
bots have cameras
169
00:06:43,240 --> 00:06:45,910
and are remotely operated
by the company's staff.
170
00:06:46,110 --> 00:06:47,560
Which means?
171
00:06:47,760 --> 00:06:50,220
The delivery company
must have a record
172
00:06:50,420 --> 00:06:54,660
of the sender and a video
of whoever loaded the head.
173
00:06:54,860 --> 00:06:56,050
Very good.
174
00:06:56,250 --> 00:06:57,536
Well, we've already
reached out to the company,
175
00:06:57,560 --> 00:06:58,790
so we're just waiting for them
176
00:06:58,990 --> 00:07:00,760
to get back to...
177
00:07:03,110 --> 00:07:04,550
What the hell?
178
00:07:06,940 --> 00:07:08,190
Bomb!
179
00:07:08,390 --> 00:07:09,640
Everybody run!
180
00:07:10,290 --> 00:07:11,590
Move, go, go!
181
00:07:11,790 --> 00:07:13,470
You have a delivery.
182
00:07:18,260 --> 00:07:20,520
You have a delivery.
183
00:07:42,240 --> 00:07:44,620
Well, bomb squad is
obviously still fishing out
184
00:07:44,820 --> 00:07:45,970
pieces of the robot,
185
00:07:46,170 --> 00:07:47,490
but Knight says
it was a pipe bomb
186
00:07:47,690 --> 00:07:49,320
hidden underneath
the insulation.
187
00:07:49,520 --> 00:07:52,800
Because delivering a severed
head wasn't scary enough.
188
00:07:53,000 --> 00:07:55,410
Well, someone was driving
this thing. Who was it?
189
00:07:55,610 --> 00:07:56,980
Well, one very sick individual.
190
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
We got a name?
191
00:07:58,350 --> 00:08:00,290
No, delivery company
says the robot
192
00:08:00,490 --> 00:08:01,570
wasn't under their control.
193
00:08:04,480 --> 00:08:07,060
Yeah. Do we know what
set the bomb off?
194
00:08:07,260 --> 00:08:08,640
Well, Knight is guessing
195
00:08:08,840 --> 00:08:10,456
that the countdown started
when she touched the robot.
196
00:08:10,480 --> 00:08:12,560
Then why didn't the
lieutenant trigger it first?
197
00:08:12,760 --> 00:08:14,920
Bomb tech thinks that there
was a loose wire somewhere.
198
00:08:15,050 --> 00:08:17,650
Knight somehow accidentally
reconnected it.
199
00:08:19,330 --> 00:08:21,130
Hell of a first day
for our movie star.
200
00:08:21,330 --> 00:08:22,850
I'm guessing it's her last.
201
00:08:24,410 --> 00:08:27,230
Hey, badass, you okay?
202
00:08:27,430 --> 00:08:29,750
Me? I've come to check on you.
203
00:08:29,950 --> 00:08:32,060
You seem oddly calm
for what just happened.
204
00:08:32,260 --> 00:08:35,370
My acting coach taught me a
technique called disassociation.
205
00:08:35,570 --> 00:08:37,630
Like disconnecting from reality?
206
00:08:37,830 --> 00:08:39,670
Yeah, I'm pretending that
the head and the bomb
207
00:08:39,720 --> 00:08:41,760
were just movie props and
I was never in danger.
208
00:08:41,960 --> 00:08:44,160
And that works?
209
00:08:44,360 --> 00:08:45,690
So far, so good.
210
00:08:46,740 --> 00:08:48,336
Even so, I think you
should consider going home.
211
00:08:48,360 --> 00:08:49,380
It's been a crazy day.
212
00:08:49,580 --> 00:08:52,170
I'm in the
entertainment business.
213
00:08:52,370 --> 00:08:53,520
Every day's a crazy day.
214
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
Look, I appreciate the concern,
215
00:08:55,020 --> 00:08:56,570
but I'm gonna finish
what I started.
216
00:08:57,970 --> 00:08:59,880
I'm Cheyenne Fuentes.
217
00:09:01,450 --> 00:09:03,130
Hey, Jimmy!
218
00:09:03,330 --> 00:09:04,770
Hey, Nick.
219
00:09:04,970 --> 00:09:06,656
Dude, come on, don't
leave me alone with him.
220
00:09:06,680 --> 00:09:08,230
Oh, he's fascinating, isn't he?
221
00:09:08,420 --> 00:09:09,750
Well, that's not
the word I'd use.
222
00:09:09,950 --> 00:09:11,470
Uh, yeah, I want to
show you something.
223
00:09:11,560 --> 00:09:13,060
Take a look at this cut line.
224
00:09:13,260 --> 00:09:14,970
I mean, 20 years I
have been down here.
225
00:09:15,170 --> 00:09:18,410
I have never seen
a slice this clean.
226
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
Okay, what do you mean?
227
00:09:19,700 --> 00:09:21,350
Well, whatever blade separated
228
00:09:21,550 --> 00:09:23,350
this head from its body
was extremely sharp
229
00:09:23,550 --> 00:09:25,200
and moving at a
tremendous speed.
230
00:09:25,400 --> 00:09:28,420
Like a sword? In a Chloe
Marlene movie, maybe.
231
00:09:28,620 --> 00:09:29,940
Ugh.
232
00:09:30,140 --> 00:09:31,446
Well, I just hope that
he was already dead
233
00:09:31,470 --> 00:09:32,550
when he lost his head.
234
00:09:32,750 --> 00:09:34,160
I'm afraid not.
235
00:09:34,360 --> 00:09:35,866
Here, take a look at
the trachea here...
236
00:09:35,890 --> 00:09:37,216
All right, yeah, okay,
man, that's enough.
237
00:09:37,240 --> 00:09:38,476
All right, did you notice he has
238
00:09:38,500 --> 00:09:39,610
two different color eyes?
239
00:09:39,800 --> 00:09:41,650
It's called heterochromia.
240
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
English, please.
241
00:09:42,980 --> 00:09:45,040
It's a rare but benign condition
242
00:09:45,240 --> 00:09:47,570
that causes a person's irises
to be two different colors.
243
00:09:47,770 --> 00:09:49,010
So, something he was born with?
244
00:09:49,210 --> 00:09:51,230
Yeah, either that or as
a result of some sort
245
00:09:51,420 --> 00:09:52,420
of head injury...
246
00:09:52,510 --> 00:09:53,970
Not counting this one.
247
00:09:54,170 --> 00:09:55,490
You have any ID on him yet?
248
00:09:55,690 --> 00:09:58,010
No, Kasie's examining some
of his hair as we speak.
249
00:09:58,210 --> 00:10:00,630
Our victim
is Rosco Sanchez,
250
00:10:00,830 --> 00:10:01,950
a 62-year-old
251
00:10:02,150 --> 00:10:04,110
tech salesman from
Louisville, Kentucky.
252
00:10:04,310 --> 00:10:06,110
He was reported missing
by his boss last week.
253
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Put a trace on his cell.
254
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
Maybe we can find
the rest of him.
255
00:10:08,830 --> 00:10:10,206
Already did, got
nothing, which means
256
00:10:10,230 --> 00:10:11,460
either his battery died or...
257
00:10:11,660 --> 00:10:13,310
Or the killer turned
off his phone.
258
00:10:13,510 --> 00:10:15,290
Oh, this is great stuff.
259
00:10:15,490 --> 00:10:18,970
Yes, I haven't even gotten
to the good part yet.
260
00:10:19,170 --> 00:10:21,250
I may have another
way to find Sanchez.
261
00:10:21,450 --> 00:10:24,260
I did a deep dive into his
socials, and it turns out
262
00:10:24,460 --> 00:10:25,260
he has a pacemaker.
263
00:10:25,460 --> 00:10:26,700
And that helps us how?
264
00:10:26,900 --> 00:10:28,650
New pacemakers are
equipped with GPS.
265
00:10:28,850 --> 00:10:31,130
The manufacturer's emailing
me when we have a location.
266
00:10:31,330 --> 00:10:33,050
Wow, you're thorough.
267
00:10:33,250 --> 00:10:35,010
Yeah.
268
00:10:35,210 --> 00:10:37,620
More thorough than Bayous
and Bridges,that's for sure.
269
00:10:37,820 --> 00:10:39,270
My movie?
270
00:10:39,470 --> 00:10:42,280
Yes, now don't get me wrong,
I-I love your character,
271
00:10:42,480 --> 00:10:44,560
but I was offended when
the forensic analyst
272
00:10:44,760 --> 00:10:46,000
cut corners on the science
273
00:10:46,200 --> 00:10:47,780
and was still made
out to be the hero.
274
00:10:47,980 --> 00:10:49,810
What do you mean "cut corners"?
275
00:10:50,010 --> 00:10:52,290
Well, for one, he
ran that blood sample
276
00:10:52,490 --> 00:10:54,570
in an unsterile environment.
277
00:10:54,770 --> 00:10:55,570
Kasie. And for two,
278
00:10:55,770 --> 00:10:56,910
if you really... Kasie.
279
00:10:57,960 --> 00:10:59,360
No, I'm sorry.
280
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
I just wishfor once
281
00:11:01,360 --> 00:11:03,580
that movies reflected real life.
282
00:11:03,780 --> 00:11:06,370
Well, um, that's why I'm here.
283
00:11:06,560 --> 00:11:09,750
Yes, that is a good point.
284
00:11:12,620 --> 00:11:16,050
Um, oh, we have an
address on the pacemaker.
285
00:11:16,250 --> 00:11:18,380
Okay, I will give Torres a call.
286
00:11:25,420 --> 00:11:27,320
Let me get this straight.
287
00:11:27,520 --> 00:11:29,720
We're looking for a
headless body, while Knight
288
00:11:29,910 --> 00:11:31,800
is, uh, hanging out
with a movie star?
289
00:11:32,000 --> 00:11:33,326
Well, sounds like
somebody's jealous.
290
00:11:33,350 --> 00:11:34,726
No, I'm just saying
wouldn't you rather
291
00:11:34,750 --> 00:11:36,030
hang out with
Chloe than be here?
292
00:11:36,180 --> 00:11:37,770
Nope. This is where
the action is.
293
00:11:37,970 --> 00:11:39,720
Watch the cow crap.
294
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
Well, seems like you and I
have two different definitions
295
00:11:42,190 --> 00:11:44,030
for the word "action."
296
00:11:44,230 --> 00:11:45,900
Ready?
297
00:11:46,100 --> 00:11:48,440
NCIS! Coming in!
298
00:11:54,580 --> 00:11:56,890
What the hell is this?
299
00:11:59,930 --> 00:12:02,400
Now we know how our
victim was decapitated.
300
00:12:02,600 --> 00:12:04,530
Our killer went full medieval.
301
00:12:04,730 --> 00:12:07,100
You smell that?
302
00:12:07,300 --> 00:12:08,490
Yeah.
303
00:12:08,690 --> 00:12:10,420
Oh, God!
304
00:12:15,160 --> 00:12:17,460
That's got to be
the rest of Sanchez.
305
00:12:17,660 --> 00:12:19,900
Well, if that's him,
306
00:12:20,100 --> 00:12:21,870
who are they?
307
00:12:23,960 --> 00:12:25,880
What the hell?
308
00:12:26,080 --> 00:12:28,050
Two more headless victims?
309
00:12:29,130 --> 00:12:31,790
Which means we got to
find two more heads.
310
00:12:36,620 --> 00:12:38,240
Found them.
311
00:12:38,440 --> 00:12:40,060
Oh...
312
00:12:47,280 --> 00:12:49,850
Now we got a serial
killer to find.
313
00:13:05,790 --> 00:13:08,380
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
314
00:13:08,580 --> 00:13:10,470
Hi.
315
00:13:10,670 --> 00:13:13,000
Hi.
316
00:13:14,610 --> 00:13:16,470
Rough night?
317
00:13:16,670 --> 00:13:19,450
That's an understatement.
318
00:13:19,650 --> 00:13:21,620
My disassociation technique?
319
00:13:22,580 --> 00:13:25,410
It stopped working
after the sun went down.
320
00:13:26,500 --> 00:13:28,596
Well, if it makes you feel
any better, I've been there.
321
00:13:28,620 --> 00:13:31,360
How'd you learn to leave
your work at the office?
322
00:13:31,560 --> 00:13:33,690
I will let you know when I do.
323
00:13:35,340 --> 00:13:36,796
Well, on the plus
side, you're helping me
324
00:13:36,820 --> 00:13:38,340
find Cheyenne Fuentes.
325
00:13:38,540 --> 00:13:40,280
And let me tell you,
326
00:13:40,480 --> 00:13:43,440
she's a badass who doesn't
take crap from anyone.
327
00:13:43,630 --> 00:13:45,080
I like her already.
328
00:13:46,650 --> 00:13:48,700
Okay.
329
00:13:50,550 --> 00:13:51,940
All right.
330
00:13:52,140 --> 00:13:54,130
Day two. Let's do this.
331
00:13:55,870 --> 00:13:57,140
Good morning.
332
00:13:58,480 --> 00:13:59,630
Welcome back, Chloe.
333
00:13:59,820 --> 00:14:01,710
Thanks, Nick.
334
00:14:01,910 --> 00:14:04,580
So... what'd I miss?
335
00:14:09,940 --> 00:14:13,100
What? Did you find
Sanchez's body?
336
00:14:13,300 --> 00:14:14,620
We did.
337
00:14:14,820 --> 00:14:15,970
Plus a couple more.
338
00:14:16,170 --> 00:14:18,100
Uh, more-more what,
headless bodies?
339
00:14:18,300 --> 00:14:20,600
Yep, but, uh, if it makes
you feel any better,
340
00:14:20,800 --> 00:14:23,110
we also found their heads.
341
00:14:23,310 --> 00:14:24,820
Oh, my God.
342
00:14:25,020 --> 00:14:26,740
Oh, my...
343
00:14:26,940 --> 00:14:29,180
What kind of person would
do something like this?
344
00:14:29,380 --> 00:14:30,110
The careful kind.
345
00:14:30,310 --> 00:14:31,960
All three bodies
were wiped clean.
346
00:14:32,160 --> 00:14:33,750
No prints on the
guillotine, either.
347
00:14:33,950 --> 00:14:35,770
I'm sorry, did you
say "guillotine"?
348
00:14:35,970 --> 00:14:38,530
Yeah. Local LEOs just told me
349
00:14:38,730 --> 00:14:40,100
the barn's owner died years ago.
350
00:14:40,300 --> 00:14:41,866
As far as they knew,
the place was empty.
351
00:14:41,890 --> 00:14:44,130
Well, who-who are these people?
352
00:14:44,330 --> 00:14:47,850
We've got Mikeala
Greer from Delaware.
353
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Braxton Bell from
North Carolina.
354
00:14:49,610 --> 00:14:52,230
And you remember our first
victim, Rosco Sanchez.
355
00:14:53,280 --> 00:14:55,070
All abducted in the past week.
356
00:14:55,270 --> 00:14:56,990
And all had two
different color eyes.
357
00:14:57,120 --> 00:14:58,580
It's called heterochromia.
358
00:14:58,780 --> 00:15:00,380
I guess our killer's not a fan.
359
00:15:00,580 --> 00:15:03,100
But why would anyone kill
someone based on eye color?
360
00:15:03,300 --> 00:15:06,670
That's a really good question. And-and
why send a head to Lieutenant Harlan,
361
00:15:06,870 --> 00:15:08,370
who has two-two blue eyes?
362
00:15:08,570 --> 00:15:10,170
Yeah, well, that's
another good question.
363
00:15:10,350 --> 00:15:11,956
How about answers?
Anybody got one of those?
364
00:15:11,980 --> 00:15:13,440
Yeah, I might have one.
365
00:15:13,640 --> 00:15:16,310
Found this on the lieutenant's
social media page.
366
00:15:16,510 --> 00:15:19,040
Take a look at
her husband, John.
367
00:15:22,220 --> 00:15:23,670
Two different
colored eyes.
368
00:15:23,870 --> 00:15:26,170
You think the bomb was
actually meant for him?
369
00:15:26,370 --> 00:15:28,670
Let's not wait around and
find out. Go, take McGee.
370
00:15:30,700 --> 00:15:32,930
Vance wants to see me.
371
00:15:34,060 --> 00:15:35,760
Okay.
372
00:15:40,150 --> 00:15:42,070
It's time to go home.
373
00:15:43,420 --> 00:15:45,040
You know I'm right.
374
00:15:45,230 --> 00:15:47,120
And don't be down on
yourself. You did great.
375
00:15:47,320 --> 00:15:49,500
I mean, you impressed me
in more ways than one.
376
00:15:49,700 --> 00:15:52,120
Honestly, it really means
a lot coming from you.
377
00:15:53,640 --> 00:15:55,390
And, I mean, I learned a ton.
378
00:15:55,590 --> 00:15:58,700
And I think you're gonna make
a great fake federal agent.
379
00:15:58,900 --> 00:16:00,640
Thanks.
380
00:16:00,840 --> 00:16:03,220
Hey, just promise me one thing?
381
00:16:04,180 --> 00:16:06,210
Catch the monster who did this.
382
00:16:06,410 --> 00:16:07,860
Will do.
383
00:16:10,830 --> 00:16:12,450
Director, you got
something for me?
384
00:16:12,650 --> 00:16:15,010
I asked Dr. Mallard to do a
psych eval on our serial killer.
385
00:16:15,180 --> 00:16:17,650
Which Dr. Palmer has
agreed to present.
386
00:16:17,850 --> 00:16:19,160
Okay, Jimmy, what do ya got?
387
00:16:19,360 --> 00:16:20,840
Well, what I have
is a history lesson.
388
00:16:20,940 --> 00:16:22,420
Uh, in 18th century France,
389
00:16:22,620 --> 00:16:24,100
people with two
different colored eyes
390
00:16:24,190 --> 00:16:25,550
were seen as possessed.
391
00:16:25,750 --> 00:16:26,990
They were teased,
392
00:16:27,190 --> 00:16:29,510
they were ostracized,
sometimes...
393
00:16:29,710 --> 00:16:30,860
they were even killed.
394
00:16:31,060 --> 00:16:32,540
That's a common theme
throughout time.
395
00:16:32,740 --> 00:16:35,170
Yeah, to treat people who
looked or acted differently
396
00:16:35,370 --> 00:16:36,670
as evil spirits.
397
00:16:36,870 --> 00:16:38,550
Like the witches of Salem.
398
00:16:38,740 --> 00:16:41,310
We all know how they were
punished. They were hanged.
399
00:16:41,510 --> 00:16:44,680
Any guesses as to how they
treated heterochromatics?
400
00:16:44,880 --> 00:16:46,620
Chopped off their heads?
401
00:16:46,820 --> 00:16:48,120
The belief was
402
00:16:48,320 --> 00:16:50,120
that in order to
vanquish the demon
403
00:16:50,320 --> 00:16:52,250
they needed to separate
the head from its soul.
404
00:16:52,450 --> 00:16:54,690
So history
is repeating itself.
405
00:16:54,890 --> 00:16:56,910
Why? We can only guess.
406
00:16:57,110 --> 00:16:58,980
Perhaps the killer
suffered some sort
407
00:16:59,180 --> 00:17:00,716
of trauma at the hands of
a heterochromatic person,
408
00:17:00,740 --> 00:17:02,200
and now is seeking revenge
409
00:17:02,400 --> 00:17:04,420
on anyone with two
different colored eyes.
410
00:17:04,620 --> 00:17:06,860
That doesn't explain why
Lieutenant Harlan was targeted.
411
00:17:07,060 --> 00:17:08,470
We just learned
412
00:17:08,670 --> 00:17:10,850
that her husband has
different colored eyes.
413
00:17:12,460 --> 00:17:14,620
Our theory is that the
killer got the wrong Harlan.
414
00:17:14,820 --> 00:17:15,840
I don't think so.
415
00:17:16,040 --> 00:17:17,500
Our killer has been
careful so far.
416
00:17:17,700 --> 00:17:19,106
So you're thinking that
there's another reason
417
00:17:19,130 --> 00:17:20,260
she would've been targeted?
418
00:17:20,460 --> 00:17:21,830
Maybe.
419
00:17:22,030 --> 00:17:23,940
If you look closely,
420
00:17:24,140 --> 00:17:25,920
there's one person
waiting to be executed
421
00:17:26,120 --> 00:17:28,070
who is not heterochromatic.
422
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
Two brown eyes.
423
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
Notice anything else about her?
424
00:17:33,610 --> 00:17:34,930
She's pregnant.
425
00:17:35,130 --> 00:17:37,260
Historically, women
who were impregnated
426
00:17:37,460 --> 00:17:39,390
by heterochromatic men
were also targeted,
427
00:17:39,590 --> 00:17:41,170
because the trait is hereditary.
428
00:17:41,370 --> 00:17:43,740
So if Lieutenant
happens to be pregnant,
429
00:17:43,940 --> 00:17:45,136
her child would
likely have it, too.
430
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
And since you can't chop off
431
00:17:47,160 --> 00:17:48,460
the head of an unborn child...
432
00:17:48,660 --> 00:17:50,240
You blow up the mom instead.
433
00:17:51,460 --> 00:17:53,620
We need to get the Harlans
into protective custody.
434
00:17:53,820 --> 00:17:56,510
McGee and Torres are on
the way to their house now.
435
00:17:56,710 --> 00:17:58,060
Hey, McGee, what do you got?
436
00:17:58,260 --> 00:17:59,866
I got
a guesthouse in the back.
437
00:17:59,890 --> 00:18:01,480
One window broken.
438
00:18:01,680 --> 00:18:03,280
And a broken security camera.
439
00:18:03,480 --> 00:18:05,410
All right, I'll
clear the guesthouse.
440
00:18:05,610 --> 00:18:07,650
I'll clear the main house.
441
00:18:11,650 --> 00:18:14,780
NCIS!
442
00:18:16,610 --> 00:18:18,830
Anyone home?
443
00:18:20,310 --> 00:18:21,790
All right,
guesthouse is empty.
444
00:18:21,980 --> 00:18:25,060
Hey, McGee, there
was a fight in here.
445
00:18:27,880 --> 00:18:29,890
And it looks like
the Harlans lost.
446
00:18:31,110 --> 00:18:33,120
You think they
could've been taken?
447
00:18:33,320 --> 00:18:35,330
I do.
448
00:18:43,470 --> 00:18:45,900
Jimmy was right. The
lieutenant is pregnant.
449
00:18:47,730 --> 00:18:50,920
Yes, 32 inches wide,
27 inches on the longest side.
450
00:18:51,120 --> 00:18:53,960
That's correct.Unreal.
451
00:18:54,160 --> 00:18:57,090
Great. Okay, thank you
for the information.
452
00:18:58,390 --> 00:19:01,100
What kind of psycho builds
their own guillotine?
453
00:19:01,300 --> 00:19:04,410
Uh, well, I actually found
a how-to guide online.
454
00:19:04,610 --> 00:19:06,760
Laid out the whole
process step by step.
455
00:19:06,960 --> 00:19:08,910
Oh, thank you, Internet.
456
00:19:09,110 --> 00:19:11,070
They're actually pretty
easy to build. You can get
457
00:19:11,180 --> 00:19:13,480
all the materials at
the hardware store.
458
00:19:13,680 --> 00:19:14,920
Except the blade.
459
00:19:15,120 --> 00:19:16,630
That's a specialty item.
460
00:19:17,760 --> 00:19:19,840
So where do D.I.Y.
serial killers
461
00:19:20,040 --> 00:19:22,060
get their guillotine blades?
462
00:19:22,260 --> 00:19:23,930
My question exactly.
It turns out
463
00:19:24,130 --> 00:19:26,280
there's only one
industrial manufacturer
464
00:19:26,480 --> 00:19:27,956
in the tri-state
area that makes them.
465
00:19:27,980 --> 00:19:29,170
They sold a blade
466
00:19:29,370 --> 00:19:31,350
with these exact
dimensions last month.
467
00:19:31,550 --> 00:19:33,110
Did they give you the
name of the buyer?
468
00:19:33,180 --> 00:19:34,420
No. He paid cash.
469
00:19:34,620 --> 00:19:36,316
Do they remember what he
looks like? Maybe we could
470
00:19:36,340 --> 00:19:38,010
get a sketch. There's no need.
471
00:19:38,210 --> 00:19:40,140
He just ordered a new blade.
472
00:19:40,340 --> 00:19:41,580
Because we took his guillotine,
473
00:19:41,620 --> 00:19:44,060
and now the psycho needs
to build a new one.
474
00:19:44,260 --> 00:19:46,410
We need to stop him.
Well, you better hurry.
475
00:19:46,610 --> 00:19:49,000
'Cause he's picking up
the blade this morning.
476
00:19:50,070 --> 00:19:52,220
Not if we pick him up first.
477
00:19:57,540 --> 00:19:59,180
All right, we're all set.
478
00:19:59,380 --> 00:20:00,940
Store manager talked to our guy.
479
00:20:01,140 --> 00:20:03,030
He's five minutes out,
driving a blue van.
480
00:20:03,230 --> 00:20:05,510
Why are these sick dudes
always driving a van?
481
00:20:05,710 --> 00:20:08,300
Well, I'm more concerned
with what's inside that van.
482
00:20:08,500 --> 00:20:10,390
You don't think he was
dumb enough to bring
483
00:20:10,590 --> 00:20:11,990
the Harlans on an
errand run, right?
484
00:20:12,170 --> 00:20:13,330
This guy believes that people
485
00:20:13,520 --> 00:20:15,460
with two different
colored eyes have demons
486
00:20:15,660 --> 00:20:18,530
living inside them. "Dumb
enough" isn't a question.
487
00:20:18,730 --> 00:20:20,950
Good point.
488
00:20:21,910 --> 00:20:24,270
Hey, you know Chloe has a movie
489
00:20:24,470 --> 00:20:26,210
where she's doing a
stakeout just like this.
490
00:20:26,410 --> 00:20:28,780
Except her partner is
a German Shepherd.Yeah.
491
00:20:28,970 --> 00:20:30,230
I saw Paw and Order.
492
00:20:30,430 --> 00:20:32,410
90 minutes of my life
I'll never get back.
493
00:20:32,610 --> 00:20:34,450
But you have to admit,
Chloe was pretty amazing
494
00:20:34,550 --> 00:20:36,910
saving that dog
from the bulldozer.
495
00:20:37,110 --> 00:20:39,410
Seems like somebody's
missing their girlfriend.
496
00:20:40,540 --> 00:20:42,850
Uh, it was probably good
that she left when she left.
497
00:20:43,050 --> 00:20:44,210
There were sparks between us.
498
00:20:44,250 --> 00:20:46,050
Oh, yeah? Did she know that?
499
00:20:46,250 --> 00:20:48,230
I think she was figuring it out.
500
00:20:48,430 --> 00:20:51,060
It's too bad she left before
I could show her my video.
501
00:20:51,260 --> 00:20:52,470
What video?
502
00:20:52,670 --> 00:20:54,930
Oh, you don't think my
mom historically recorded
503
00:20:55,130 --> 00:20:56,650
my portrayal of The Mad Hatter?
504
00:20:56,850 --> 00:20:59,510
Oh, I got to see that. Oh,
we'll have a special viewing.
505
00:21:04,260 --> 00:21:06,430
Here we go.
506
00:21:08,870 --> 00:21:11,480
Blacked-out windows.
507
00:21:14,180 --> 00:21:16,100
You seeing what I'm seeing?
508
00:21:18,320 --> 00:21:19,800
That's the tourist
from the pier.
509
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
He wasn't there to sightsee.
510
00:21:26,190 --> 00:21:27,410
NCIS!
511
00:21:28,760 --> 00:21:30,600
On the ground. On
the ground now!
512
00:21:30,800 --> 00:21:33,500
Okay, okay.
513
00:21:35,510 --> 00:21:37,510
Go ahead, I got him.
514
00:21:40,210 --> 00:21:43,850
I'm afraid you're
gonna be disappointed.
515
00:21:44,050 --> 00:21:46,780
They're
not back there.
516
00:21:52,650 --> 00:21:54,440
Told you.
517
00:21:55,440 --> 00:21:56,910
Where are they?
518
00:22:10,850 --> 00:22:12,400
Who is he?
519
00:22:12,600 --> 00:22:14,990
Sam Novak, 35, unemployed,
520
00:22:15,190 --> 00:22:16,840
former college professor of...
521
00:22:17,040 --> 00:22:18,250
Wait for it...
522
00:22:18,450 --> 00:22:19,620
French History.
523
00:22:19,820 --> 00:22:22,260
Explains his fascination
with guillotines.
524
00:22:22,460 --> 00:22:24,040
Why'd he stop teaching?
525
00:22:24,240 --> 00:22:26,360
Totaled his car a few years
ago, busted his head open.
526
00:22:26,480 --> 00:22:28,590
After that, he informed
the university that he was
527
00:22:28,790 --> 00:22:30,630
no longer fit to teach.
Well, no argument here.
528
00:22:30,680 --> 00:22:32,570
We don't have access
to his medical records,
529
00:22:32,770 --> 00:22:34,730
but it's not a stretch to
imagine that he suffered
530
00:22:34,900 --> 00:22:36,620
a traumatic brain
injury in the accident.
531
00:22:36,820 --> 00:22:38,950
Can we tie him to
the beheadings?
532
00:22:39,150 --> 00:22:41,016
He was on the pier at the
same time as the explosion,
533
00:22:41,040 --> 00:22:43,840
and we just caught him buying
a blade for a guillotine.
534
00:22:44,040 --> 00:22:45,410
This is our guy.
535
00:22:45,610 --> 00:22:47,630
And what did our guy
do with the Harlans?
536
00:22:47,830 --> 00:22:49,590
He won't say. We
looked in his apartment
537
00:22:49,790 --> 00:22:51,870
and the barn where we found
the bodies... nothing.
538
00:22:52,070 --> 00:22:53,640
Property tax records
shows that he owns
539
00:22:53,840 --> 00:22:55,510
a cabin about an
hour west of here.
540
00:22:55,710 --> 00:22:57,250
Torres is on his way there now.
541
00:22:57,450 --> 00:22:58,466
And if the Harlans aren't there?
542
00:22:58,490 --> 00:23:00,100
Well, we somehow have to get him
543
00:23:00,300 --> 00:23:01,680
to tell us where they are.
544
00:23:03,900 --> 00:23:06,110
Well, welcome.
545
00:23:06,310 --> 00:23:08,380
Please come in, have a seat.
546
00:23:10,600 --> 00:23:12,660
Mr. Novak, you know
why you're here?
547
00:23:12,860 --> 00:23:15,220
Because...
548
00:23:15,420 --> 00:23:17,640
murder is against the law.
549
00:23:17,840 --> 00:23:20,010
So you're admitting
to beheading people?
550
00:23:20,210 --> 00:23:21,700
Yes.
551
00:23:23,270 --> 00:23:24,920
Ah.
552
00:23:26,010 --> 00:23:27,956
Oh, come on, don't give
me those judgmental looks.
553
00:23:27,980 --> 00:23:30,350
You should be
thanking me. For what?
554
00:23:30,550 --> 00:23:33,410
E-Eradicating evil
from our planet.
555
00:23:34,930 --> 00:23:37,270
Well, having a
genetic eye condition
556
00:23:37,470 --> 00:23:38,990
does not make someone evil.
557
00:23:39,190 --> 00:23:41,990
So you're not only
judgmental, you're ignorant.
558
00:23:42,190 --> 00:23:43,360
It's a bad combination.
559
00:23:43,560 --> 00:23:45,340
So is kidnapping and murdering.
560
00:23:45,540 --> 00:23:46,990
You're facing the death penalty.
561
00:23:47,190 --> 00:23:48,260
An eye for an eye.
562
00:23:48,460 --> 00:23:50,370
How perfectly barbaric.
563
00:23:50,570 --> 00:23:53,090
We might be able to
take the death penalty
564
00:23:53,290 --> 00:23:56,130
off the table if the
Harlans are still alive.
565
00:23:56,330 --> 00:23:57,140
Oh, they're alive.
566
00:23:57,330 --> 00:23:58,940
For now.
567
00:23:59,140 --> 00:24:00,140
Where are they?
568
00:24:00,250 --> 00:24:02,360
That's...
569
00:24:02,560 --> 00:24:05,230
not something I'm
ready to disclose.
570
00:24:05,430 --> 00:24:07,320
To either of you.
571
00:24:07,520 --> 00:24:10,440
I'd like to talk to the agent
I saw at the pier yesterday.
572
00:24:13,230 --> 00:24:17,280
Special Agent Chloe Marlene.
573
00:24:20,320 --> 00:24:22,380
Well, she's not an agent.
574
00:24:22,580 --> 00:24:24,120
But I think you
know that already.
575
00:24:24,320 --> 00:24:27,060
Then why did you bring
her to my crime scene?
576
00:24:27,260 --> 00:24:28,820
All right.
577
00:24:29,020 --> 00:24:30,170
Enough with the games.
578
00:24:30,370 --> 00:24:32,260
Where are the Harlans?
579
00:24:32,460 --> 00:24:34,560
Are you not hearing me?
580
00:24:34,760 --> 00:24:36,610
If you want to save
that happy couple,
581
00:24:36,810 --> 00:24:38,500
bring Chloe in to
interrogate me.
582
00:24:38,700 --> 00:24:40,096
Let her, let her finish
what she started.
583
00:24:40,120 --> 00:24:42,310
That's not happening.
Then we're done here.
584
00:24:42,510 --> 00:24:44,620
Novak, listen... No.
585
00:24:44,820 --> 00:24:46,570
You listen.
586
00:24:48,090 --> 00:24:49,770
You bring Chloe here,
587
00:24:49,970 --> 00:24:51,990
I will tell her exactly
where the couple is.
588
00:24:52,190 --> 00:24:54,660
If you don't, they die.
589
00:25:02,020 --> 00:25:03,420
What the hell was that?
590
00:25:03,620 --> 00:25:04,440
That was crazy being crazy.
591
00:25:04,640 --> 00:25:06,200
He's definitely playing games.
592
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
He thinks he has
all the leverage.
593
00:25:07,860 --> 00:25:09,166
He doesn't know that we
know about his cabin.
594
00:25:09,190 --> 00:25:10,470
Any word
yet from Torres?
595
00:25:10,650 --> 00:25:12,590
He just texted. Almost there.
596
00:25:13,990 --> 00:25:15,210
Hey, Parker.
597
00:25:15,410 --> 00:25:16,800
Tell me you found the Harlans.
598
00:25:17,000 --> 00:25:19,110
No, but I found what
Novak wanted us to find.
599
00:25:19,310 --> 00:25:22,090
A photo of the Harlans
chained to a wall somewhere.
600
00:25:22,290 --> 00:25:24,030
Damn it!
601
00:25:24,230 --> 00:25:25,680
He must've known we were coming.
602
00:25:25,880 --> 00:25:27,970
Yeah, and it gets worse.
He left us a stopwatch.
603
00:25:28,160 --> 00:25:30,200
It reads two hours and 42
minutes, and it's ticking.
604
00:25:30,380 --> 00:25:33,410
Knight said that she found a
stopwatch attached to the bomb
605
00:25:33,600 --> 00:25:35,410
in the robot. Yeah,
and it looks like
606
00:25:35,610 --> 00:25:37,086
there's a pipe bomb
next to the Harlans.
607
00:25:37,110 --> 00:25:38,416
All right, send me
that photo right away.
608
00:25:38,440 --> 00:25:39,670
I will. But there's no clue
609
00:25:39,870 --> 00:25:41,780
to their location
in this picture.
610
00:25:41,980 --> 00:25:43,920
There may be another way
to find them, but, uh,
611
00:25:44,120 --> 00:25:46,110
I got to get Vance to
sign off on it first.
612
00:25:46,310 --> 00:25:50,250
You're asking me to allow
a movie star to interrogate
613
00:25:50,450 --> 00:25:52,490
a serial killer? Yes.
614
00:25:52,690 --> 00:25:53,796
And you think
that's a good idea?
615
00:25:53,820 --> 00:25:56,620
No. But it's the best
bad idea we have.
616
00:25:56,820 --> 00:25:58,710
Go take another run at Novak.
617
00:25:58,910 --> 00:26:00,850
I already tried. He
won't talk to us.
618
00:26:01,050 --> 00:26:03,350
He says it's Chloe
Marlene or no one.
619
00:26:03,550 --> 00:26:05,280
Why? What, what is he
getting out of this?
620
00:26:05,480 --> 00:26:06,656
I only care what
we get out of it.
621
00:26:06,680 --> 00:26:08,070
We need to find these people.
622
00:26:08,270 --> 00:26:09,590
The clock is ticking.
623
00:26:09,790 --> 00:26:11,290
So this guy's
weapon of choice
624
00:26:11,490 --> 00:26:13,490
is a guillotine or a bomb.
625
00:26:13,690 --> 00:26:14,906
Guess he's a versatile
serial killer.
626
00:26:14,930 --> 00:26:17,730
The vast majority of
close-contact bombs
627
00:26:17,930 --> 00:26:19,800
decapitate the victim.
Now, this guy's
628
00:26:20,000 --> 00:26:21,606
already detonated one
this week, Director.
629
00:26:21,630 --> 00:26:23,720
And we have less
than three hours
630
00:26:23,920 --> 00:26:25,670
to stop him from
detonating another one.
631
00:26:28,890 --> 00:26:30,800
Go get her.
632
00:26:36,930 --> 00:26:38,690
DIRECTOR: And action!
633
00:26:38,890 --> 00:26:41,170
Know why the Navy
intercepted your vessel?
634
00:26:41,370 --> 00:26:43,170
No, ma'am, we were just
out on a fishing trip.
635
00:26:43,300 --> 00:26:44,740
Oh, really?
636
00:26:44,940 --> 00:26:46,240
You have a fishing boat filled
637
00:26:46,440 --> 00:26:49,530
with stolen M67 grenades?
638
00:26:49,720 --> 00:26:52,620
Cut! MAN: Cutting.
639
00:26:52,810 --> 00:26:54,296
Who
the hell are you?
640
00:26:54,320 --> 00:26:56,030
NCIS agents.
641
00:26:56,230 --> 00:26:57,900
Real ones.
642
00:26:58,100 --> 00:26:59,220
Jessica?
643
00:27:00,790 --> 00:27:02,586
I mean, when I said you
guys could visit the set,
644
00:27:02,610 --> 00:27:03,780
I-I didn't mean like this.
645
00:27:03,980 --> 00:27:07,110
Yeah, sorry, Chloe,
we just need you now.
646
00:27:07,310 --> 00:27:08,780
For what?
647
00:27:08,980 --> 00:27:11,800
Time to play a federal
agent in real life.
648
00:27:18,940 --> 00:27:20,690
He can't see in here?
649
00:27:20,890 --> 00:27:21,890
No.
650
00:27:22,060 --> 00:27:24,020
Then why is he
staring right at me?
651
00:27:24,220 --> 00:27:26,070
That's his resting psycho face.
652
00:27:27,250 --> 00:27:29,600
Why do I have to
go in there alone?
653
00:27:31,340 --> 00:27:33,660
It's the only way
that he's gonna talk.
654
00:27:33,860 --> 00:27:35,810
So you go in there,
you let him talk.
655
00:27:36,010 --> 00:27:38,090
Find out where the Harlans
are, and then you get out.
656
00:27:38,140 --> 00:27:39,710
You won't be in danger.
657
00:27:39,910 --> 00:27:41,750
He's in handcuffs
and leg shackles.
658
00:27:41,950 --> 00:27:44,530
And just in case,
we'll be right here.
659
00:27:45,960 --> 00:27:47,500
It's normal to
feel scared.Mm-hmm.
660
00:27:47,700 --> 00:27:50,280
Good. Because I'm terrified.
661
00:27:50,480 --> 00:27:53,110
I mean, not of him.
662
00:27:53,310 --> 00:27:54,610
I mean, I'm scared of failing.
663
00:27:54,810 --> 00:27:56,270
If I fail on set,
I get another take.
664
00:27:56,460 --> 00:27:57,896
But if I fail in
there, two people die.
665
00:27:57,920 --> 00:27:59,270
No, listen to me.
666
00:27:59,470 --> 00:28:01,280
You are not going to fail.
667
00:28:03,420 --> 00:28:04,900
You have my lines?
668
00:28:05,100 --> 00:28:06,810
Okay.
669
00:28:07,940 --> 00:28:09,820
You remember your
disassociation technique.
670
00:28:10,020 --> 00:28:12,410
Imagine that he's
just a character
671
00:28:12,610 --> 00:28:14,260
in another one of
your scenes.Okay.
672
00:28:14,460 --> 00:28:16,286
And remember, he's
gonna try to mess with you.
673
00:28:16,310 --> 00:28:17,700
Don't take the bait.
674
00:28:19,400 --> 00:28:20,920
Okay, let me get that.
675
00:28:21,120 --> 00:28:23,080
You ready? No.
676
00:28:23,270 --> 00:28:24,700
But I'm going in there.
677
00:28:35,050 --> 00:28:37,090
How's it going?
678
00:28:37,290 --> 00:28:38,850
Sam, right?
679
00:28:39,050 --> 00:28:41,580
Hello, Chloe. Thank
you for coming.
680
00:28:44,070 --> 00:28:46,770
Uh, you're, you're so
much prettier in person.
681
00:28:46,970 --> 00:28:48,230
Thanks.
682
00:28:48,430 --> 00:28:50,510
Mind if I sit?
683
00:29:02,470 --> 00:29:04,460
Don't be nervous. I won't bite.
684
00:29:04,660 --> 00:29:06,990
Sorry.
685
00:29:07,190 --> 00:29:10,180
It's just a little weird,
you staring like that.
686
00:29:12,180 --> 00:29:14,560
Um...
687
00:29:14,760 --> 00:29:17,610
Well, look, here I am.
688
00:29:17,810 --> 00:29:19,850
Like you asked.
689
00:29:20,050 --> 00:29:21,986
So will you please just tell
me where the Harlans are?
690
00:29:22,010 --> 00:29:23,770
Oh, we'll get to that.
691
00:29:23,970 --> 00:29:27,270
First I wanted to educate
you about the "evil eye."
692
00:29:27,470 --> 00:29:28,920
Uh, no, we...
693
00:29:29,120 --> 00:29:30,770
um, really don't have time.
694
00:29:30,970 --> 00:29:32,780
Who doesn't have time?
695
00:29:32,970 --> 00:29:35,990
We've got all the
time in the world.
696
00:29:39,160 --> 00:29:41,220
Um... Oh.
697
00:29:41,420 --> 00:29:42,700
You mean the Harlans.
698
00:29:42,900 --> 00:29:45,650
Yeah, they're
running out of time.
699
00:29:46,430 --> 00:29:48,860
Uh, yeah, we know.
700
00:29:49,060 --> 00:29:50,600
NCIS found your little, uh,
701
00:29:50,800 --> 00:29:52,230
message in your cabin.
702
00:29:52,430 --> 00:29:54,140
I had a feeling they would.
703
00:29:55,830 --> 00:29:57,950
Why go through all the trouble?
704
00:29:58,150 --> 00:30:00,300
I had no choice.
705
00:30:00,500 --> 00:30:04,070
Your friends behind the glass
confiscated my guillotine.
706
00:30:04,270 --> 00:30:07,070
I had to build one. I knew
that picking up the second
707
00:30:07,270 --> 00:30:09,180
blade would be risky.
708
00:30:09,380 --> 00:30:12,840
So in the case
that I got caught,
709
00:30:13,040 --> 00:30:16,470
my bomb was my
backup plan, you see?
710
00:30:16,670 --> 00:30:18,970
I'm always thinking ahead.
711
00:30:19,170 --> 00:30:21,690
Killing people isn't
something to be proud of.
712
00:30:21,890 --> 00:30:23,470
Killing the right people is.
713
00:30:25,430 --> 00:30:27,690
You're sick, man.
714
00:30:28,910 --> 00:30:32,040
So just tell me where the
Harlans are or I'm leaving.
715
00:30:33,910 --> 00:30:36,870
Well, it was fun
while it lasted.
716
00:30:40,050 --> 00:30:42,710
We both know you're
not going anywhere.
717
00:30:44,270 --> 00:30:47,280
Honestly, I thought you were
a better actor than that.
718
00:30:52,280 --> 00:30:54,140
Okay, this is exactly
what I was afraid of.
719
00:30:54,340 --> 00:30:55,820
Just give her a
minute. She's nervous.
720
00:30:55,990 --> 00:30:57,720
That makes two of us.
721
00:31:00,110 --> 00:31:02,250
Well, maybe you and I
can help each other.
722
00:31:05,030 --> 00:31:08,680
I have more than three million
followers on social media.
723
00:31:08,870 --> 00:31:10,900
You tell me where
the Harlans are,
724
00:31:11,090 --> 00:31:13,810
I'll post anything you
want about the "evil eye."
725
00:31:16,010 --> 00:31:17,900
That's a lot of followers.
726
00:31:18,100 --> 00:31:21,220
Bet Nancy would be
proud, wherever she is.
727
00:31:23,400 --> 00:31:25,310
Who's Nancy?
728
00:31:26,530 --> 00:31:27,880
That's her mother.
729
00:31:30,190 --> 00:31:31,590
Good luck finding her.
730
00:31:31,790 --> 00:31:34,710
Oh, you mean because
she's unlisted?
731
00:31:35,890 --> 00:31:36,900
That's probably smart,
732
00:31:37,100 --> 00:31:40,500
being the mother of a huge star.
733
00:31:42,200 --> 00:31:44,410
But, uh...
734
00:31:44,610 --> 00:31:49,040
I have a knack for
finding people.
735
00:31:49,240 --> 00:31:51,390
Where are the Harlans?
736
00:31:51,590 --> 00:31:53,130
You see, the secret
737
00:31:53,330 --> 00:31:55,130
is patience.
738
00:31:55,330 --> 00:31:56,920
I would go to Toledo,
739
00:31:57,120 --> 00:31:58,990
where your mother lives,
740
00:31:59,190 --> 00:32:00,970
and I would just wait.
741
00:32:01,170 --> 00:32:04,510
For as long as it takes.
742
00:32:04,710 --> 00:32:06,146
Well, too bad you're
gonna rot in here
743
00:32:06,170 --> 00:32:07,210
for the rest of your life.
744
00:32:07,350 --> 00:32:09,660
Is that what NCIS told you?
745
00:32:11,750 --> 00:32:13,090
They lied to you.
746
00:32:13,290 --> 00:32:14,760
I'm getting out.
747
00:32:14,960 --> 00:32:16,200
And when I do,
748
00:32:16,400 --> 00:32:18,200
the first trip I'm going to make
749
00:32:18,400 --> 00:32:20,240
is to Nancy.
750
00:32:22,760 --> 00:32:23,860
What's going on?
751
00:32:27,380 --> 00:32:29,940
Cheyenne Fuentes doesn't cry.
752
00:32:38,260 --> 00:32:40,990
I'm sorry.
753
00:32:41,180 --> 00:32:42,810
I can't. I can't.
I can't.It's okay.
754
00:32:43,010 --> 00:32:44,250
I'm sorry. It's okay.
755
00:32:44,450 --> 00:32:46,030
It's okay.
756
00:32:46,230 --> 00:32:47,496
No, it's not okay.
It's not okay.
757
00:32:47,520 --> 00:32:49,190
I just got two people killed.
758
00:32:49,390 --> 00:32:51,050
Oh, my God.
759
00:33:05,240 --> 00:33:06,680
All right, we got
less than an hour
760
00:33:06,880 --> 00:33:08,360
till this bomb blows. Ideas?
761
00:33:08,560 --> 00:33:10,490
I've got a warrant
for Novak's cell phone
762
00:33:10,690 --> 00:33:11,860
to retrace his movements.
763
00:33:12,060 --> 00:33:13,386
But it's been powered
off for a week.
764
00:33:13,410 --> 00:33:15,020
I talked to the
Harlans' neighbor.
765
00:33:15,220 --> 00:33:16,526
He remembered seeing the
blue van in the driveway
766
00:33:16,550 --> 00:33:18,700
but doesn't recall in which
direction it drove off.
767
00:33:18,900 --> 00:33:21,700
I scanned downtown traffic cams
from this morning. No blue van.
768
00:33:21,900 --> 00:33:23,270
Which brings us back to Novak.
769
00:33:23,470 --> 00:33:25,336
He is the only way we're
gonna find the Harlans.
770
00:33:25,360 --> 00:33:28,010
But how? He was never
gonna tell Chloe anything.
771
00:33:28,210 --> 00:33:29,950
I mean, he was only
messing with her head
772
00:33:30,150 --> 00:33:31,476
so he could wait for
the bomb to blow.
773
00:33:31,500 --> 00:33:33,820
Because all Novak does
is play mind games.
774
00:33:34,020 --> 00:33:35,890
So let's play a mind
game against him.
775
00:33:36,090 --> 00:33:37,290
How? He won't even talk to us.
776
00:33:37,480 --> 00:33:40,300
Well, what does Ducky's
psych eval say about him?
777
00:33:40,500 --> 00:33:42,830
That he's a narcissistic
control freak
778
00:33:43,030 --> 00:33:46,200
who has a constant need to
show everyone how smart he is.
779
00:33:46,400 --> 00:33:47,750
Exactly.
780
00:33:47,950 --> 00:33:48,730
So let's show him
how smart he is.
781
00:33:48,930 --> 00:33:49,600
By doing what?
782
00:33:49,800 --> 00:33:51,110
By letting him win.
783
00:33:53,200 --> 00:33:56,040
Nick, if we let him win,
that means the Harlans die.
784
00:33:56,240 --> 00:33:58,630
Well, not necessarily.
785
00:33:58,830 --> 00:33:59,610
You know where Chloe is?
786
00:33:59,810 --> 00:34:01,030
Yeah.
787
00:34:04,430 --> 00:34:05,860
Hey.
788
00:34:08,170 --> 00:34:11,130
Look, uh, if you don't
mind, I'd rather be alone.
789
00:34:12,920 --> 00:34:15,490
Chloe, I know this sucks,
790
00:34:15,690 --> 00:34:18,280
but we don't have time to feel
sorry for ourselves right now.
791
00:34:18,480 --> 00:34:19,866
What, is this your
version of a pep talk?
792
00:34:19,890 --> 00:34:21,630
No. It's a strategy session.
793
00:34:21,830 --> 00:34:24,540
You're gonna get Novak to
tell us where the Harlans are.
794
00:34:24,740 --> 00:34:26,160
We just did this, Jess.
795
00:34:26,350 --> 00:34:28,350
I tried everything
you said to do.
796
00:34:28,550 --> 00:34:30,060
It didn't work.
797
00:34:31,460 --> 00:34:32,880
Doesn't mean we give up.
798
00:34:33,080 --> 00:34:35,290
As long as there is time
left on that stopwatch,
799
00:34:35,490 --> 00:34:37,430
we have to do everything
we can to save them.
800
00:34:37,630 --> 00:34:40,150
I know. But at this point,
I am only in the way.
801
00:34:40,350 --> 00:34:42,780
Honestly, you are
better off without me.
802
00:34:42,980 --> 00:34:44,460
You know he will
only talk to you.
803
00:34:44,660 --> 00:34:46,780
You are the only shot
that we have at this.
804
00:34:46,980 --> 00:34:48,460
What else can I do?
805
00:34:48,660 --> 00:34:49,810
I'll tell you along the way.
806
00:34:50,010 --> 00:34:52,040
Along the way where?
807
00:34:53,610 --> 00:34:54,960
No.
808
00:34:55,650 --> 00:34:56,930
No.
809
00:34:57,120 --> 00:34:58,710
I-I can't go back in that room.
810
00:34:58,910 --> 00:35:00,670
Yes, you can.
811
00:35:00,870 --> 00:35:02,170
Because you know
what's at stake.
812
00:35:02,370 --> 00:35:04,560
You wanted a taste
at being an agent.
813
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
We are gonna give you
everything that you can chew.
814
00:35:06,940 --> 00:35:09,480
This is what an agent does.
815
00:35:09,680 --> 00:35:11,480
We hit a wall, we go over it.
816
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
Or around it.
817
00:35:12,750 --> 00:35:13,770
Or if need be,
818
00:35:13,970 --> 00:35:15,620
we bust the damn thing down.
819
00:35:15,820 --> 00:35:18,200
Are you ready to be
our sledgehammer?
820
00:35:36,740 --> 00:35:37,940
Oh, Chloe.
821
00:35:38,140 --> 00:35:39,140
What a pleasant surprise.
822
00:35:39,340 --> 00:35:40,770
I thought I'd seen
the last of you.
823
00:35:40,970 --> 00:35:42,960
You and me both.
824
00:35:43,960 --> 00:35:45,520
I really hate this guy.
825
00:35:45,720 --> 00:35:48,230
Yeah. He is very hateable.
826
00:35:50,970 --> 00:35:53,590
Mm, I smell a game plan.
827
00:35:53,790 --> 00:35:55,370
What have you all
been cooking up?
828
00:35:55,570 --> 00:35:57,750
There's no game plan.
829
00:35:57,950 --> 00:35:59,360
They just sent you in to say hi?
830
00:35:59,560 --> 00:36:01,290
Hi.
831
00:36:01,490 --> 00:36:02,810
No.
832
00:36:04,110 --> 00:36:06,770
I came in here to
say that, uh...
833
00:36:08,470 --> 00:36:09,650
you won.
834
00:36:15,430 --> 00:36:18,180
Wow. Time flies when
you're having fun.
835
00:36:18,380 --> 00:36:19,440
It's over.
836
00:36:19,640 --> 00:36:20,900
You win.
837
00:36:21,100 --> 00:36:23,690
No. No.
838
00:36:23,880 --> 00:36:27,060
S-Society wins.
839
00:36:27,260 --> 00:36:29,260
All I've been doing
is sacrificing myself
840
00:36:29,460 --> 00:36:31,450
for the greater good.
You don't really think
841
00:36:31,650 --> 00:36:34,460
that people with different
colored eyes are evil.
842
00:36:34,660 --> 00:36:36,200
I don't think it. I know it.
843
00:36:36,400 --> 00:36:39,570
Well, I hate to break
it to you, but...
844
00:36:39,770 --> 00:36:41,900
that's just some
conspiracy theory.
845
00:36:42,100 --> 00:36:43,790
And it's not even a good one.
846
00:36:43,990 --> 00:36:45,640
And here you are,
847
00:36:45,840 --> 00:36:47,550
killing innocent people.
848
00:36:49,160 --> 00:36:51,800
I know for a fact
they're not innocent.
849
00:36:52,000 --> 00:36:52,780
They're evil.
850
00:36:52,980 --> 00:36:55,040
What makes you so sure?
851
00:36:55,240 --> 00:36:57,570
Because...
852
00:36:57,770 --> 00:36:59,210
I'm evil.
853
00:37:06,800 --> 00:37:08,600
I was not expecting that.
854
00:37:08,800 --> 00:37:10,270
Neither was Chloe.
855
00:37:12,530 --> 00:37:13,710
She's spooked.
856
00:37:13,910 --> 00:37:15,190
I don't know if she can do this.
857
00:37:15,220 --> 00:37:16,610
She has to.
858
00:37:27,450 --> 00:37:29,450
Time's up.
859
00:37:29,650 --> 00:37:31,330
Kaboom.
860
00:37:35,200 --> 00:37:36,850
Agent Knight.
861
00:37:37,040 --> 00:37:38,470
Did you come in to celebrate?
862
00:37:39,470 --> 00:37:41,920
You sick son of a bitch.
863
00:37:42,120 --> 00:37:44,310
These people did
not deserve that!
864
00:37:44,510 --> 00:37:46,350
I respectfully disagree.
865
00:37:47,350 --> 00:37:51,100
Wipe that smile off of your
face or I will do it for you.
866
00:37:52,520 --> 00:37:54,320
Chloe, wipe your tears.
867
00:37:54,520 --> 00:37:55,860
This is a good thing.
868
00:37:56,060 --> 00:37:57,150
You heartless prick.
869
00:37:57,350 --> 00:37:58,780
These people have families.
870
00:38:00,610 --> 00:38:02,130
Ah.
871
00:38:02,330 --> 00:38:04,940
I see what this
visit was all about.
872
00:38:05,140 --> 00:38:06,790
You want to know where
to find the bodies?
873
00:38:06,990 --> 00:38:08,320
What's left of them.
874
00:38:23,600 --> 00:38:26,720
7517 Palm Avenue in Alexandria.
875
00:38:28,580 --> 00:38:29,790
See?
876
00:38:29,990 --> 00:38:32,960
I-I'm not as heartless
as you think.
877
00:38:37,000 --> 00:38:38,700
And you're not as
smart as you think.
878
00:38:40,360 --> 00:38:42,670
We reset the stopwatch
879
00:38:42,870 --> 00:38:44,540
50 minutes ahead.
880
00:38:44,740 --> 00:38:47,260
I didn't think you were gonna
be stupid enough to fall for it,
881
00:38:47,460 --> 00:38:49,060
but you proved me wrong.
882
00:38:51,190 --> 00:38:54,410
And you said I was a bad actor.
883
00:38:57,760 --> 00:38:59,120
NCIS!
884
00:38:59,320 --> 00:39:01,120
You both okay? Please
hurry! There's a bomb!
885
00:39:02,160 --> 00:39:03,780
23 seconds.
886
00:39:03,980 --> 00:39:06,026
All right, don't worry. We're
gonna get you out of here.
887
00:39:06,050 --> 00:39:07,480
18 seconds.
888
00:39:07,680 --> 00:39:09,680
Spread your hands apart as
far as you possibly can.
889
00:39:10,390 --> 00:39:11,180
Stay completely still.
890
00:39:11,380 --> 00:39:12,870
Okay. Close your
eyes. Don't miss!
891
00:39:13,780 --> 00:39:15,600
Ten seconds! Let's
go! Move! Go, go, go.
892
00:39:15,800 --> 00:39:17,536
All right, go. Come on,
come on. Go, go, go, go, go!
893
00:39:17,560 --> 00:39:18,860
Move!
894
00:39:27,010 --> 00:39:28,800
Nice hack, lumberjack.
895
00:39:29,880 --> 00:39:31,440
And you were afraid
you were gonna miss.
896
00:39:31,620 --> 00:39:33,240
You were?
897
00:39:37,810 --> 00:39:38,970
Thank you. Great work.
898
00:39:39,170 --> 00:39:40,380
See you tomorrow.
899
00:39:40,580 --> 00:39:41,880
So, good news...
900
00:39:42,080 --> 00:39:43,100
Lieutenant Harlan
901
00:39:43,300 --> 00:39:44,450
and her husband are okay.
902
00:39:44,650 --> 00:39:46,040
Oh, thank God.
903
00:39:46,240 --> 00:39:48,690
Hey, so who ended up,
uh, swinging the axe?
904
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
McGee.
905
00:39:50,870 --> 00:39:52,870
Oh, come on.
906
00:39:53,070 --> 00:39:54,090
You love it.
907
00:39:54,290 --> 00:39:55,770
Mm-hmm. Thank you.
908
00:39:55,970 --> 00:39:58,120
Most importantly, everyone
made it out in one piece.
909
00:39:58,320 --> 00:40:00,340
You guys pulled it off.
910
00:40:00,540 --> 00:40:01,900
We pulled it off.
911
00:40:02,100 --> 00:40:04,320
Jess told me that the
stopwatch thing was your idea.
912
00:40:04,520 --> 00:40:07,450
Oh, no. You know,
more of a team effort. Uh...
913
00:40:07,650 --> 00:40:08,890
I just played a huge part.
914
00:40:11,580 --> 00:40:13,630
So, what does the team
usually do to celebrate?
915
00:40:13,830 --> 00:40:15,260
Uh...
916
00:40:15,460 --> 00:40:16,640
we go home.
917
00:40:16,840 --> 00:40:18,360
Yeah, and kind of do
it again tomorrow.
918
00:40:18,400 --> 00:40:20,100
No rest for the weary.
919
00:40:20,290 --> 00:40:22,920
I feel you. I got a 6:00 a.m.
call time tomorrow morning.
920
00:40:23,120 --> 00:40:24,900
But I know exactly
921
00:40:25,100 --> 00:40:27,080
how to play Cheyenne Fuentes,
922
00:40:27,280 --> 00:40:28,860
thanks to my excellent
scene partner.
923
00:40:29,940 --> 00:40:31,130
Thank you.
924
00:40:31,330 --> 00:40:32,590
Glad I could help.
925
00:40:32,790 --> 00:40:35,000
And speaking of
scene partners, Nick,
926
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
how would you feel
about dusting off
927
00:40:36,640 --> 00:40:38,660
those middle school
acting chops?
928
00:40:38,860 --> 00:40:40,810
Oh, I don't...
929
00:40:41,010 --> 00:40:42,010
Seriously?
930
00:40:42,120 --> 00:40:43,360
Yeah, some guy had to drop out.
931
00:40:43,450 --> 00:40:45,580
I think the role would
be perfect for you.
932
00:40:45,780 --> 00:40:48,360
I don't know. I feel like my
skills are a little rusty,
933
00:40:48,560 --> 00:40:50,440
and I feel like this is
all kind of last-minute.
934
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
Okay. No pressure.
935
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
I'll do it.
936
00:40:53,710 --> 00:40:54,740
Great.
937
00:40:54,940 --> 00:40:56,070
And action.
938
00:40:56,270 --> 00:40:58,330
Scuse me.
939
00:40:58,530 --> 00:41:01,620
Where's the master-at-arms?
940
00:41:01,820 --> 00:41:03,380
Oh, you wanted to see
me, Petty Officer?
941
00:41:03,450 --> 00:41:04,470
Yes, Agent Fuentes.
942
00:41:04,670 --> 00:41:06,340
We made an awful discovery
943
00:41:06,540 --> 00:41:07,820
when we opened
one of the crates.
944
00:41:08,020 --> 00:41:09,080
What did you find?
945
00:41:09,280 --> 00:41:10,770
A body.
946
00:41:17,640 --> 00:41:20,530
And that's why you
shouldn't smuggle guns.
947
00:41:20,730 --> 00:41:21,980
And cut!
948
00:41:22,180 --> 00:41:23,400
Wonderful!
949
00:41:23,600 --> 00:41:25,570
Moving on.
950
00:41:27,000 --> 00:41:29,360
Nice work, Daniel
Day-Torres.Yeah.
951
00:41:29,560 --> 00:41:31,320
Did you see my eyeballs moving?
952
00:41:31,520 --> 00:41:32,620
No, no. Not at all. No?
953
00:41:32,820 --> 00:41:33,970
No, you did great.
954
00:41:34,170 --> 00:41:35,770
Hey, are you sure you
only need one take?
955
00:41:35,850 --> 00:41:38,090
Because, uh, I-I think I want
to try something different.
956
00:41:38,200 --> 00:41:39,810
No, we're good.
957
00:41:40,010 --> 00:41:42,026
Well, I mean, you're-you're
dead. There's only one way.
958
00:41:42,050 --> 00:41:43,790
But, no, like,
seriously, don't worry.
959
00:41:43,990 --> 00:41:44,990
You nailed it.
960
00:41:45,050 --> 00:41:46,500
Okay.
961
00:41:50,080 --> 00:41:51,930
I told you... One-Take Torres.
962
00:41:54,220 --> 00:41:56,020
Captioning sponsored by CBS
963
00:41:56,220 --> 00:41:59,090
and TOYOTA.
964
00:41:59,290 --> 00:42:02,170
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org67490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.