Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,685 --> 00:00:04,721
Welcome, one and all...
2
00:00:04,745 --> 00:00:06,676
She's a historical landmark.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,721
You don't just up and
move a floating museum.
4
00:00:08,744 --> 00:00:09,785
We need more time.
5
00:00:09,808 --> 00:00:11,131
Well, you're out of time, Sal.
6
00:00:11,156 --> 00:00:12,419
We need this berth cleared.
7
00:00:12,444 --> 00:00:14,099
As I said, we're working on it.
8
00:00:14,124 --> 00:00:15,380
Well, work faster.
9
00:00:15,403 --> 00:00:16,899
We start the salvage mission Friday.
10
00:00:16,923 --> 00:00:18,989
Aye, aye, Skipper. Friday it is.
11
00:00:19,013 --> 00:00:20,780
This isn't Gilligan's Island,
12
00:00:20,803 --> 00:00:22,603
and I'm a lieutenant.
13
00:00:23,224 --> 00:00:25,123
You have a delivery.
14
00:00:26,364 --> 00:00:27,699
You have a delivery.
15
00:00:27,724 --> 00:00:29,179
This thing here for either of you?
16
00:00:29,204 --> 00:00:30,350
Nope.
17
00:00:30,373 --> 00:00:31,829
You have a delivery.
18
00:00:31,853 --> 00:00:33,090
Persistent little fella.
19
00:00:33,113 --> 00:00:34,920
Well, I didn't order anything.
20
00:00:34,944 --> 00:00:37,798
Sorry, buddy, but whatever
you got's not for me.
21
00:00:39,634 --> 00:00:41,243
I think it's gonna follow you home.
22
00:00:42,634 --> 00:00:44,073
You have a delivery.
23
00:00:47,463 --> 00:00:49,466
Still behind me, huh?
24
00:00:50,003 --> 00:00:51,810
You have a delivery.
25
00:00:51,834 --> 00:00:54,939
Okay, you win. Just shut up.
26
00:00:55,314 --> 00:00:56,509
If it's a pizza, I get half.
27
00:00:56,533 --> 00:00:58,084
You have a delivery.
28
00:01:26,364 --> 00:01:34,365
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
29
00:01:37,558 --> 00:01:39,460
Director, you wanted to see me?
30
00:01:39,484 --> 00:01:41,533
Agent Knight, have a seat.
31
00:01:41,908 --> 00:01:44,379
Sir, the only reason why
I parked in your parking spot
32
00:01:44,403 --> 00:01:47,120
on Friday was 'cause I knew
you weren't here.
33
00:01:47,144 --> 00:01:48,713
You parked in my spot on Friday?
34
00:01:49,051 --> 00:01:50,311
No.
35
00:01:51,191 --> 00:01:54,349
What's your take on Chloe Marlene?
36
00:01:54,373 --> 00:01:56,259
- The actress?
- Mm-hmm.
37
00:01:56,283 --> 00:01:58,653
Her movies aren't really my cup of tea.
38
00:01:59,200 --> 00:02:00,355
Why?
39
00:02:00,379 --> 00:02:02,534
Ms. Marlene is currently
shooting a film here in D.C.
40
00:02:03,257 --> 00:02:04,859
What's that have to do with me?
41
00:02:04,884 --> 00:02:07,579
She's playing an NCIS REACT agent,
42
00:02:07,603 --> 00:02:10,319
and to lend authenticity
to her character,
43
00:02:10,343 --> 00:02:12,060
she's requested time with an expert.
44
00:02:12,084 --> 00:02:13,800
- Me?
- Mm-hmm.
45
00:02:13,824 --> 00:02:16,240
This is a joke, right?
46
00:02:16,264 --> 00:02:17,680
I couldn't make this up.
47
00:02:17,704 --> 00:02:19,258
Wow.
48
00:02:19,743 --> 00:02:22,439
I am flattered, but I will pass.
49
00:02:23,383 --> 00:02:24,879
This isn't a request.
50
00:02:24,903 --> 00:02:26,990
You're ordering me
to hang out with a movie star?
51
00:02:27,014 --> 00:02:29,599
The order's not coming from me.
It's from SECNAV.
52
00:02:29,623 --> 00:02:32,449
Why would SECNAV get involved?
53
00:02:32,473 --> 00:02:34,349
The movie is about the Navy,
54
00:02:34,373 --> 00:02:36,780
and since Tom Cruise got to
spend time with a fighter pilot
55
00:02:36,804 --> 00:02:40,920
for Top Gun, SECNAV wants
Ms. Marlene to have access
56
00:02:40,944 --> 00:02:43,009
to the same kind of expertise.
57
00:02:43,033 --> 00:02:46,050
So I'm doing this
to help sell movie tickets?
58
00:02:46,074 --> 00:02:48,340
Actually, I think
SECNAV's more interested
59
00:02:48,364 --> 00:02:50,099
in the movie boosting recruitment,
60
00:02:50,123 --> 00:02:51,878
but either way,
61
00:02:51,902 --> 00:02:55,060
just try and make the next two
days as painless as possible.
62
00:02:55,674 --> 00:02:57,849
Two days?
63
00:02:57,873 --> 00:03:00,370
That Chloe Marlene here?
64
00:03:00,394 --> 00:03:03,270
Shadowing you for two whole days?
65
00:03:03,633 --> 00:03:05,384
Pretty much sums it up.
66
00:03:07,216 --> 00:03:08,340
Okay.
67
00:03:08,364 --> 00:03:10,159
Well, now we know what she looks like.
68
00:03:10,183 --> 00:03:12,030
I'm more concerned
with what she acts like.
69
00:03:12,841 --> 00:03:15,430
She is a big star, so she's
probably high-maintenance.
70
00:03:15,454 --> 00:03:16,870
Yeah, not to mention needy.
71
00:03:16,894 --> 00:03:18,520
Oh, come on, you guys
don't even know her.
72
00:03:18,544 --> 00:03:19,822
Oh, and you do?
73
00:03:19,846 --> 00:03:23,289
No, but I hear she's
quite a spectacular person.
74
00:03:23,313 --> 00:03:24,740
Nick Torres,
75
00:03:24,764 --> 00:03:27,270
do you have a secret crush
on Chloe Marlene?
76
00:03:27,294 --> 00:03:29,009
No, but when's she getting here?
77
00:03:29,033 --> 00:03:30,879
Oh, why, you need time to freshen up?
78
00:03:32,983 --> 00:03:34,409
Oh, too late.
79
00:03:34,433 --> 00:03:37,800
Chloe Marlene, meet
Special Agents Tim McGee,
80
00:03:37,824 --> 00:03:38,930
Nick Torres,
81
00:03:38,954 --> 00:03:40,800
and... Jessica Knight.
82
00:03:40,824 --> 00:03:42,539
Graduated FLETC in '07,
83
00:03:42,563 --> 00:03:44,102
REACT agent for 11 years,
84
00:03:44,126 --> 00:03:45,680
Meritorious Achievement Medal in '20.
85
00:03:45,704 --> 00:03:47,230
It is an honor to meet you.
86
00:03:47,254 --> 00:03:49,639
Wow, someone came prepared.
87
00:03:49,663 --> 00:03:51,509
Oh, it's the least I could do.
88
00:03:51,533 --> 00:03:54,469
I mean, you're going to help me
find Cheyenne Fuentes.
89
00:03:54,493 --> 00:03:55,909
Is Cheyenne missing?
90
00:03:57,884 --> 00:03:59,340
Uh, no, Timothy.
91
00:03:59,364 --> 00:04:01,210
It's, uh, Chloe's new character
92
00:04:01,234 --> 00:04:02,759
she's gonna play in her new film.
93
00:04:02,783 --> 00:04:04,520
I also came prepared.
94
00:04:04,966 --> 00:04:06,219
Oh.
95
00:04:06,955 --> 00:04:08,830
Well, I would love to help you,
96
00:04:08,853 --> 00:04:10,990
but we don't actually have
a case to work right now.
97
00:04:11,014 --> 00:04:11,919
No, I get it.
98
00:04:11,943 --> 00:04:13,490
It's just like Hollywood, you know.
99
00:04:13,514 --> 00:04:15,229
Hurry up and wait.
100
00:04:15,253 --> 00:04:16,620
Yes, yes,
101
00:04:16,644 --> 00:04:19,060
and speaking of the industry,
102
00:04:19,084 --> 00:04:21,670
my, uh, middle school
drama teacher, you know,
103
00:04:21,694 --> 00:04:23,410
she watched me in Alice in Wonderland
104
00:04:23,434 --> 00:04:25,018
and she said I'd be a star.
105
00:04:25,042 --> 00:04:26,670
One-Take Torres, she used to call me.
106
00:04:26,694 --> 00:04:28,240
That's what she used to call me,
107
00:04:28,264 --> 00:04:31,509
but, uh, I chose to live in the shadows
108
00:04:31,533 --> 00:04:34,250
instead of the limelight.
109
00:04:37,183 --> 00:04:38,824
Mm, Bandium alert.
110
00:04:40,692 --> 00:04:42,673
_
111
00:04:42,697 --> 00:04:44,694
- Wow.
- Damn.
112
00:04:44,718 --> 00:04:47,370
Uh,
we sure we want to take Chloe to this?
113
00:04:47,394 --> 00:04:48,870
To what, a dead body?
114
00:04:48,894 --> 00:04:50,959
Nope, no body.
115
00:04:50,983 --> 00:04:53,829
Oh, good, but just so you know,
I did mentally prepare myself,
116
00:04:53,853 --> 00:04:56,029
like, just in case
I have to see real blood.
117
00:04:56,053 --> 00:04:59,466
I hope you're prepared
to see a lot more.
118
00:05:01,331 --> 00:05:02,860
Actually, less.
119
00:05:10,281 --> 00:05:11,699
All right, photo shoot is over.
120
00:05:11,723 --> 00:05:12,680
You can take the head out of the robot.
121
00:05:12,704 --> 00:05:14,711
That's a new combination
of words for me.
122
00:05:14,735 --> 00:05:16,620
- Hey, give me a hand here.
- Mm-mm.
123
00:05:16,879 --> 00:05:18,005
Just lift up the bucket.
124
00:05:18,029 --> 00:05:19,355
All right, that I can handle.
125
00:05:19,841 --> 00:05:22,136
All right, victim is middle-aged male.
126
00:05:22,160 --> 00:05:25,315
Head severed at the C-3 vertebra,
127
00:05:25,339 --> 00:05:26,625
clean laceration.
128
00:05:26,649 --> 00:05:27,975
Rigor mortis in the jaw suggests
129
00:05:28,000 --> 00:05:29,795
that he died within the last 12 hours.
130
00:05:29,819 --> 00:05:31,886
I know we all have to die somehow,
131
00:05:31,910 --> 00:05:34,216
but this is the worst of the somehows.
132
00:05:34,959 --> 00:05:36,935
I opened up the lid and...
133
00:05:36,959 --> 00:05:38,675
I was hoping it was a fake head,
134
00:05:38,699 --> 00:05:40,245
you know, like a sick joke.
135
00:05:40,632 --> 00:05:43,026
Unfortunately not.
136
00:05:43,050 --> 00:05:44,725
I take it you don't know him?
137
00:05:44,750 --> 00:05:48,216
No, although I'll never be able
to erase his face from my mind.
138
00:05:48,759 --> 00:05:49,735
Is that...
139
00:05:50,341 --> 00:05:52,755
Chloe Marlene?
140
00:05:52,779 --> 00:05:55,346
Just when you think this
day can't get any weirder,
141
00:05:55,370 --> 00:05:58,175
a big movie star shows up?
142
00:05:58,199 --> 00:05:59,545
Ignore her.
143
00:05:59,569 --> 00:06:02,355
Have you ever noticed a
delivery robot on this pier before?
144
00:06:02,379 --> 00:06:03,706
No, ma'am.
145
00:06:03,730 --> 00:06:05,798
Never had a famous actress here either.
146
00:06:07,944 --> 00:06:10,012
Okay. McGee, can you take over here?
147
00:06:10,036 --> 00:06:11,031
Yeah.
148
00:06:11,055 --> 00:06:12,365
Hey, guys, guys,
149
00:06:12,389 --> 00:06:13,935
- eyes here.
- Yeah,
150
00:06:13,959 --> 00:06:15,235
doesn't the attention ever get annoying?
151
00:06:15,259 --> 00:06:16,696
Oh, you get used to it.
152
00:06:16,720 --> 00:06:17,846
So, where are we going now?
153
00:06:17,870 --> 00:06:20,565
To the only thing on this
pier that is not starstruck.
154
00:06:20,589 --> 00:06:21,985
Oh, I recognize this model.
155
00:06:22,009 --> 00:06:23,636
- Oh, yeah?
- Well, I can't go shopping
156
00:06:23,660 --> 00:06:26,136
in public anymore, so I
order everything online
157
00:06:26,160 --> 00:06:28,245
and delivery bots come
to my house all the time.
158
00:06:29,750 --> 00:06:32,206
Okay, Agent Marlene,
tell me what you know.
159
00:06:32,230 --> 00:06:33,386
- Me?
- Mm-hmm.
160
00:06:33,409 --> 00:06:34,826
Okay.
161
00:06:34,850 --> 00:06:37,435
I'm pretty sure the bots have cameras
162
00:06:37,459 --> 00:06:40,305
and are remotely operated
by the company's staff.
163
00:06:40,329 --> 00:06:41,956
Which means?
164
00:06:41,980 --> 00:06:45,678
The delivery company must
have a record of the sender
165
00:06:46,497 --> 00:06:49,055
and a video of whoever loaded the head.
166
00:06:49,079 --> 00:06:50,446
Very good.
167
00:06:50,470 --> 00:06:51,755
Well, we've already reached out
to the company,
168
00:06:51,779 --> 00:06:53,185
so we're just waiting for them
169
00:06:53,209 --> 00:06:54,980
to get back to...
170
00:06:57,889 --> 00:06:59,329
What the hell?
171
00:07:02,041 --> 00:07:03,860
Bomb! Everybody run!
172
00:07:04,509 --> 00:07:05,985
Move, go, go!
173
00:07:06,009 --> 00:07:07,689
You have a delivery.
174
00:07:12,480 --> 00:07:14,257
You have a delivery.
175
00:07:33,927 --> 00:07:37,834
Well, bomb squad is obviously
still fishing out pieces of the robot,
176
00:07:37,858 --> 00:07:39,353
but Knight says it was a pipe bomb
177
00:07:39,377 --> 00:07:41,183
hidden underneath the insulation.
178
00:07:41,207 --> 00:07:44,663
Because delivering a severed
head wasn't scary enough.
179
00:07:45,100 --> 00:07:47,274
Well, someone was driving
this thing. Who was it?
180
00:07:47,298 --> 00:07:48,843
Well, one very sick individual.
181
00:07:48,867 --> 00:07:50,014
We got a name?
182
00:07:50,038 --> 00:07:52,153
No, delivery company says the robot
183
00:07:52,177 --> 00:07:53,836
wasn't under their control.
184
00:07:53,896 --> 00:07:56,117
apparently it was stolen
of the street last week.
185
00:07:56,168 --> 00:07:58,923
Yeah. Do we know what set the bomb off?
186
00:07:58,947 --> 00:08:00,141
Well, Knight is guessing
187
00:08:00,165 --> 00:08:02,423
that the countdown started
when she touched the robot.
188
00:08:02,447 --> 00:08:04,423
Then why didn't the
lieutenant trigger it first?
189
00:08:04,447 --> 00:08:06,713
Bomb tech thinks that there
was a loose wire somewhere.
190
00:08:06,737 --> 00:08:09,514
Knight somehow accidentally
reconnected it.
191
00:08:11,018 --> 00:08:12,994
Hell of a first day for our movie star.
192
00:08:13,018 --> 00:08:14,684
I'm guessing it's her last.
193
00:08:17,100 --> 00:08:19,093
Hey, badass, you okay?
194
00:08:19,117 --> 00:08:21,613
Me? I've come to check on you.
195
00:08:21,637 --> 00:08:23,923
You seem oddly calm
for what just happened.
196
00:08:23,947 --> 00:08:27,233
My acting coach taught me a
technique called disassociation.
197
00:08:27,257 --> 00:08:29,494
Like disconnecting from reality?
198
00:08:29,518 --> 00:08:31,384
Yeah, I'm pretending
that the head and the bomb
199
00:08:31,408 --> 00:08:33,624
were just movie props
and I was never in danger.
200
00:08:35,165 --> 00:08:36,255
And that works?
201
00:08:36,280 --> 00:08:37,610
So far, so good.
202
00:08:38,427 --> 00:08:40,024
Even so, I think
you should consider going home.
203
00:08:40,048 --> 00:08:41,244
It's been a crazy day.
204
00:08:41,933 --> 00:08:44,033
I'm in the entertainment business.
205
00:08:44,057 --> 00:08:45,384
Every day's a crazy day.
206
00:08:45,408 --> 00:08:46,683
Look, I appreciate the concern,
207
00:08:46,707 --> 00:08:48,392
but I'm gonna finish what I started.
208
00:08:50,308 --> 00:08:51,725
I'm Cheyenne Fuentes.
209
00:08:53,600 --> 00:08:54,994
Hey, Jimmy!
210
00:08:55,018 --> 00:08:56,634
Hey, Nick.
211
00:08:56,658 --> 00:08:58,344
Dude, come on, don't leave me
alone with him.
212
00:08:58,368 --> 00:09:00,083
Oh, he's fascinating, isn't he?
213
00:09:00,107 --> 00:09:01,614
Well, that's not the word I'd use.
214
00:09:01,638 --> 00:09:03,224
Uh, yeah, I want to show you something.
215
00:09:03,248 --> 00:09:05,355
Take a look at this cut line.
216
00:09:05,379 --> 00:09:07,398
I mean, 20 years I have been down here.
217
00:09:07,422 --> 00:09:10,274
I have never seen a slice this clean.
218
00:09:10,298 --> 00:09:11,672
Okay, what do you mean?
219
00:09:11,696 --> 00:09:14,663
Well, whatever blade
separated this head from its body
220
00:09:14,687 --> 00:09:17,063
was extremely sharp,
and moving at a tremendous speed.
221
00:09:17,087 --> 00:09:18,293
Like a sword?
222
00:09:18,317 --> 00:09:20,519
In a Chloe Marlene movie, maybe.
223
00:09:20,543 --> 00:09:21,803
Ugh.
224
00:09:21,827 --> 00:09:24,413
Well, I just hope that he was
already dead when he lost his head.
225
00:09:24,818 --> 00:09:26,024
I'm afraid not.
226
00:09:26,048 --> 00:09:27,553
Here, take a look at the trachea here...
227
00:09:27,577 --> 00:09:29,198
All right, yeah, okay,
man, that's enough.
228
00:09:29,346 --> 00:09:31,883
All right, did you notice he
has two different color eyes?
229
00:09:32,100 --> 00:09:33,514
It's called heterochromia.
230
00:09:33,538 --> 00:09:34,644
English, please.
231
00:09:34,668 --> 00:09:36,903
It's a rare but benign condition
232
00:09:36,927 --> 00:09:39,433
that causes a person's irises
to be two different colors.
233
00:09:39,457 --> 00:09:40,874
So, something he was born with?
234
00:09:40,898 --> 00:09:43,084
Yeah, either that
or as a result of some sort
235
00:09:43,107 --> 00:09:44,369
of head injury...
236
00:09:44,393 --> 00:09:45,834
not counting this one.
237
00:09:45,857 --> 00:09:47,354
You have any ID on him yet?
238
00:09:47,378 --> 00:09:49,874
No, Kasie's examining some
of his hair as we speak.
239
00:09:51,100 --> 00:09:52,494
Our victim is Rosco Sanchez,
240
00:09:52,518 --> 00:09:55,974
a 62-year-old tech salesman
from Louisville, Kentucky.
241
00:09:55,998 --> 00:09:57,884
He was reported missing
by his boss last week.
242
00:09:57,908 --> 00:10:00,494
Put a trace on his cell.
Maybe we can find the rest of him.
243
00:10:00,518 --> 00:10:01,894
Already did, got nothing, which means
244
00:10:01,918 --> 00:10:03,323
either his battery died or...
245
00:10:03,347 --> 00:10:05,173
Or the killer turned off his phone.
246
00:10:05,197 --> 00:10:07,153
Oh, this is great stuff.
247
00:10:07,808 --> 00:10:10,833
Yes, I haven't even gotten
to the good part yet.
248
00:10:10,857 --> 00:10:13,114
I may have another way to find Sanchez.
249
00:10:13,138 --> 00:10:16,124
I did a deep dive into his
socials, and it turns out
250
00:10:16,148 --> 00:10:17,307
he has a pacemaker.
251
00:10:17,331 --> 00:10:18,563
And that helps us how?
252
00:10:18,587 --> 00:10:20,514
New pacemakers are equipped with GPS.
253
00:10:20,538 --> 00:10:22,994
The manufacturer's emailing me
when we have a location.
254
00:10:23,018 --> 00:10:25,572
Wow, you're thorough.
255
00:10:25,596 --> 00:10:26,874
Yeah.
256
00:10:26,898 --> 00:10:29,484
More thorough than Bayous
and Bridges, that's for sure.
257
00:10:29,508 --> 00:10:31,134
My movie?
258
00:10:31,158 --> 00:10:34,144
Yes, now don't get me wrong,
I-I love your character,
259
00:10:34,168 --> 00:10:36,423
but I was offended when
the forensic analyst
260
00:10:36,447 --> 00:10:37,864
cut corners on the science
261
00:10:37,888 --> 00:10:39,644
and was still made out to be the hero.
262
00:10:39,668 --> 00:10:41,673
What do you mean "cut corners"?
263
00:10:41,697 --> 00:10:44,581
Well, for one, he ran that blood sample
264
00:10:44,605 --> 00:10:46,433
in an unsterile environment.
265
00:10:46,457 --> 00:10:47,433
- Kasie.
- And for two,
266
00:10:47,457 --> 00:10:49,076
- if you really...
- Kasie.
267
00:10:49,951 --> 00:10:51,224
No, I'm sorry.
268
00:10:51,248 --> 00:10:55,443
I just wishfor once
that movies reflected real life.
269
00:10:56,009 --> 00:10:58,845
Well, um, that's why I'm here.
270
00:10:58,869 --> 00:11:01,638
Yes, that is a good point.
271
00:11:04,808 --> 00:11:08,114
Um, oh, we have an address
on the pacemaker.
272
00:11:08,138 --> 00:11:10,443
Okay, I will give Torres a call.
273
00:11:17,808 --> 00:11:19,384
Let me get this straight.
274
00:11:19,408 --> 00:11:21,774
We're looking for a headless body, while
275
00:11:21,798 --> 00:11:23,864
Knight is, uh, hanging out
with a movie star?
276
00:11:23,888 --> 00:11:25,213
Well, sounds like somebody's jealous.
277
00:11:25,238 --> 00:11:26,614
No, I'm just saying wouldn't you rather
278
00:11:26,638 --> 00:11:28,043
hang out with Chloe than be here?
279
00:11:28,067 --> 00:11:29,833
Nope. This is where the action is.
280
00:11:29,857 --> 00:11:31,783
Watch the cow crap.
281
00:11:31,807 --> 00:11:34,053
Well, seems like you and I have
two different definitions
282
00:11:34,077 --> 00:11:36,094
for the word "action."
283
00:11:36,808 --> 00:11:37,963
Ready?
284
00:11:38,350 --> 00:11:40,327
NCIS! Coming in!
285
00:11:47,058 --> 00:11:48,778
What the hell is this?
286
00:11:51,817 --> 00:11:54,463
Now we know how
our victim was decapitated.
287
00:11:54,850 --> 00:11:56,594
Our killer went full medieval.
288
00:11:58,004 --> 00:11:59,163
You smell that?
289
00:11:59,594 --> 00:12:00,960
Yeah.
290
00:12:01,004 --> 00:12:02,734
Oh, God!
291
00:12:07,350 --> 00:12:09,524
That's got to be the rest of Sanchez.
292
00:12:10,318 --> 00:12:12,735
Well, if that's him,
293
00:12:12,759 --> 00:12:14,528
who are they?
294
00:12:16,264 --> 00:12:18,142
What the hell?
295
00:12:18,265 --> 00:12:20,235
Two more headless victims?
296
00:12:21,528 --> 00:12:24,188
Which means we got to find
two more heads.
297
00:12:29,278 --> 00:12:30,767
Found them.
298
00:12:30,977 --> 00:12:32,142
Oh...
299
00:12:39,825 --> 00:12:42,361
Now we got a serial killer to find.
300
00:12:54,288 --> 00:12:56,259
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
301
00:12:57,077 --> 00:12:58,509
Hi.
302
00:12:59,168 --> 00:13:00,634
Hi.
303
00:13:03,107 --> 00:13:04,466
Rough night?
304
00:13:05,551 --> 00:13:07,634
That's an understatement.
305
00:13:07,658 --> 00:13:09,629
My disassociation technique?
306
00:13:11,077 --> 00:13:13,908
It stopped working
after the sun went down.
307
00:13:14,272 --> 00:13:16,368
Well, if it makes you feel
any better, I've been there.
308
00:13:17,118 --> 00:13:20,033
How'd you learn to leave
your work at the office?
309
00:13:20,057 --> 00:13:21,745
I will let you know when I do.
310
00:13:23,288 --> 00:13:24,750
Well, on the plus side,
you're helping me
311
00:13:24,774 --> 00:13:26,259
find Cheyenne Fuentes.
312
00:13:26,607 --> 00:13:28,524
And let me tell you,
313
00:13:28,548 --> 00:13:31,158
she's a badass who doesn't
take crap from anyone.
314
00:13:31,182 --> 00:13:33,148
I like her already.
315
00:13:34,717 --> 00:13:36,943
Okay.
316
00:13:38,618 --> 00:13:39,970
All right.
317
00:13:39,994 --> 00:13:42,197
Day two. Let's do this.
318
00:13:43,937 --> 00:13:45,207
Good morning.
319
00:13:46,360 --> 00:13:47,677
Welcome back, Chloe.
320
00:13:48,341 --> 00:13:49,953
Thanks, Nick.
321
00:13:49,977 --> 00:13:52,648
So... what'd I miss?
322
00:13:58,008 --> 00:14:01,153
What? Did you find Sanchez's body?
323
00:14:01,177 --> 00:14:02,673
We did.
324
00:14:02,697 --> 00:14:04,023
Plus a couple more.
325
00:14:04,047 --> 00:14:06,153
Uh, more-more what, headless bodies?
326
00:14:06,177 --> 00:14:08,653
Yep, but, uh, if it makes
you feel any better,
327
00:14:08,677 --> 00:14:10,134
we also found their heads.
328
00:14:11,187 --> 00:14:12,873
Oh, my God.
329
00:14:13,426 --> 00:14:14,793
Oh, my...
330
00:14:14,817 --> 00:14:16,909
What kind of person would do
something like this?
331
00:14:16,933 --> 00:14:18,163
The careful kind.
332
00:14:18,187 --> 00:14:20,013
All three bodies were wiped clean.
333
00:14:20,037 --> 00:14:21,802
No prints on the guillotine, either.
334
00:14:21,826 --> 00:14:23,822
I'm sorry, did you say "guillotine"?
335
00:14:23,846 --> 00:14:26,582
- Yeah.
- Local LEOs just told me
336
00:14:26,606 --> 00:14:28,153
the barn's owner died years ago.
337
00:14:28,177 --> 00:14:29,743
As far as they knew,
the place was empty.
338
00:14:29,767 --> 00:14:32,182
Well, who-who are these people?
339
00:14:32,206 --> 00:14:35,544
We've got Mikeala Greer from Delaware.
340
00:14:35,568 --> 00:14:37,462
Braxton Bell from North Carolina.
341
00:14:37,486 --> 00:14:40,106
And you remember
our first victim, Rosco Sanchez.
342
00:14:41,157 --> 00:14:42,764
All abducted in the past week.
343
00:14:42,788 --> 00:14:44,972
And all had two different color eyes.
344
00:14:44,996 --> 00:14:46,633
It's called heterochromia.
345
00:14:46,657 --> 00:14:48,432
I guess our killer's not a fan.
346
00:14:48,456 --> 00:14:51,153
But why would anyone kill
someone based on eye color?
347
00:14:51,177 --> 00:14:52,575
That's a really good question.
348
00:14:52,599 --> 00:14:54,722
And-and why send a head
to Lieutenant Harlan,
349
00:14:54,746 --> 00:14:56,423
who has two-two blue eyes?
350
00:14:56,447 --> 00:14:58,202
Yeah, well,
that's another good question.
351
00:14:58,226 --> 00:14:59,832
How about answers?
Anybody got one of those?
352
00:14:59,856 --> 00:15:01,493
Yeah, I might have one.
353
00:15:01,517 --> 00:15:05,293
Found this on the lieutenant's
social media page.
354
00:15:05,317 --> 00:15:07,091
Take a look at her husband, John.
355
00:15:10,096 --> 00:15:11,722
Two different colored eyes.
356
00:15:11,746 --> 00:15:14,222
You think the bomb was
actually meant for him?
357
00:15:14,246 --> 00:15:16,722
Let's not wait around
and find out. Go, take McGee.
358
00:15:18,576 --> 00:15:20,551
Vance wants to see me.
359
00:15:22,176 --> 00:15:23,636
Okay.
360
00:15:28,551 --> 00:15:29,947
It's time to go home.
361
00:15:31,297 --> 00:15:32,707
You know I'm right.
362
00:15:32,731 --> 00:15:35,173
And don't be down on yourself.
You did great.
363
00:15:35,197 --> 00:15:37,552
I mean, you impressed me
in more ways than one.
364
00:15:37,576 --> 00:15:40,134
Honestly, it really means
a lot coming from you.
365
00:15:41,716 --> 00:15:43,442
And, I mean, I learned a ton.
366
00:15:43,466 --> 00:15:46,753
And I think you're gonna make
a great fake federal agent.
367
00:15:46,777 --> 00:15:48,009
Thanks.
368
00:15:49,051 --> 00:15:51,096
Hey, just promise me one thing?
369
00:15:52,384 --> 00:15:54,263
Catch the monster who did this.
370
00:15:54,287 --> 00:15:55,913
Will do.
371
00:15:58,706 --> 00:16:00,503
Director, you got something for me?
372
00:16:00,527 --> 00:16:03,033
I asked Dr. Mallard to do a
psych eval on our serial killer.
373
00:16:03,057 --> 00:16:05,702
Which Dr. Palmer has agreed to present.
374
00:16:05,726 --> 00:16:07,212
Okay, Jimmy, what do ya got?
375
00:16:07,236 --> 00:16:08,793
Well, what I have is a history lesson.
376
00:16:08,817 --> 00:16:10,472
Uh, in 18th century France,
377
00:16:10,496 --> 00:16:13,755
people with two different colored
eyes were seen as possessed.
378
00:16:13,779 --> 00:16:15,043
They were teased,
379
00:16:15,067 --> 00:16:17,562
they were ostracized, sometimes...
380
00:16:17,586 --> 00:16:18,913
they were even killed.
381
00:16:18,937 --> 00:16:20,592
That's a common theme throughout time.
382
00:16:21,176 --> 00:16:23,222
Yeah, to treat people
who looked or acted differently
383
00:16:23,246 --> 00:16:24,722
as evil spirits.
384
00:16:24,746 --> 00:16:26,592
Like the witches of Salem.
385
00:16:26,616 --> 00:16:29,363
- We all know how they were punished.
- They were hanged.
386
00:16:29,386 --> 00:16:32,732
Any guesses as to how
they treated heterochromatics?
387
00:16:32,756 --> 00:16:34,673
Chopped off their heads?
388
00:16:34,697 --> 00:16:36,173
The belief was
389
00:16:36,197 --> 00:16:38,173
that in order to vanquish the demon
390
00:16:38,197 --> 00:16:40,302
they needed to separate
the head from its soul.
391
00:16:40,326 --> 00:16:42,743
So history is repeating itself.
392
00:16:42,767 --> 00:16:44,653
- Why?
- We can only guess.
393
00:16:44,677 --> 00:16:47,033
Perhaps the killer suffered some sort
394
00:16:47,057 --> 00:16:48,934
of trauma at the hands
of a heterochromatic person,
395
00:16:48,959 --> 00:16:52,472
and now is seeking revenge on
anyone with two different colored eyes.
396
00:16:52,496 --> 00:16:54,913
That doesn't explain why
Lieutenant Harlan was targeted.
397
00:16:54,937 --> 00:16:56,523
- Or the bomb.
- We just learned
398
00:16:56,547 --> 00:16:58,884
that her husband has
different colored eyes.
399
00:17:00,336 --> 00:17:02,673
Our theory is that the killer
got the wrong Harlan.
400
00:17:02,697 --> 00:17:03,893
I don't think so.
401
00:17:03,917 --> 00:17:05,553
Our killer has been careful so far.
402
00:17:05,576 --> 00:17:06,982
So you're thinking
that there's another reason
403
00:17:07,007 --> 00:17:08,313
she would've been targeted?
404
00:17:08,336 --> 00:17:09,883
Maybe.
405
00:17:10,800 --> 00:17:11,992
If you look closely,
406
00:17:12,017 --> 00:17:13,972
there's one person
waiting to be executed
407
00:17:13,997 --> 00:17:16,123
who is not heterochromatic.
408
00:17:16,146 --> 00:17:17,192
Two brown eyes.
409
00:17:17,217 --> 00:17:18,926
Notice anything else about her?
410
00:17:21,487 --> 00:17:22,982
She's pregnant.
411
00:17:23,007 --> 00:17:25,313
Historically, women who were impregnated
412
00:17:25,336 --> 00:17:27,442
by heterochromatic men
were also targeted,
413
00:17:27,467 --> 00:17:29,222
because the trait is hereditary.
414
00:17:29,247 --> 00:17:31,792
So if Lieutenant happens to be pregnant,
415
00:17:31,817 --> 00:17:33,012
her child would likely have it, too.
416
00:17:33,037 --> 00:17:35,012
And since you can't chop off
417
00:17:35,037 --> 00:17:36,512
the head of an unborn child...
418
00:17:36,537 --> 00:17:38,384
You blow up the mom instead.
419
00:17:39,336 --> 00:17:41,673
We need to get the Harlans
into protective custody.
420
00:17:41,697 --> 00:17:44,563
McGee and Torres are
on the way to their house now.
421
00:17:44,586 --> 00:17:46,113
Hey, McGee, what do you got?
422
00:17:46,136 --> 00:17:47,742
I got a guesthouse in the back.
423
00:17:47,767 --> 00:17:49,532
One window broken.
424
00:17:49,557 --> 00:17:51,333
And a broken security camera.
425
00:17:51,356 --> 00:17:53,462
All right, I'll clear the guesthouse.
426
00:17:53,487 --> 00:17:55,527
I'll clear the main house.
427
00:17:59,527 --> 00:18:00,869
NCIS!
428
00:18:05,920 --> 00:18:07,467
Anyone home?
429
00:18:08,186 --> 00:18:09,833
All right, guesthouse is empty.
430
00:18:09,856 --> 00:18:12,936
Hey, McGee, there was a fight in here.
431
00:18:16,076 --> 00:18:18,086
And it looks like the Harlans lost.
432
00:18:18,987 --> 00:18:21,173
You think they could've been taken?
433
00:18:21,604 --> 00:18:23,300
I do.
434
00:18:31,446 --> 00:18:34,009
Jimmy was right.
The lieutenant is pregnant.
435
00:18:36,717 --> 00:18:38,972
Yes, 32 inches wide,
27 inches on the longest side.
436
00:18:38,997 --> 00:18:42,012
- That's correct.
- Unreal.
437
00:18:42,037 --> 00:18:44,967
Great. Okay, thank you
for the information.
438
00:18:46,267 --> 00:18:49,153
What kind of psycho builds
their own guillotine?
439
00:18:49,176 --> 00:18:52,462
Uh, well, I actually found
a how-to guide online.
440
00:18:52,487 --> 00:18:54,813
Laid out the whole process step by step.
441
00:18:54,836 --> 00:18:56,962
Oh, thank you, Internet.
442
00:18:56,987 --> 00:18:59,032
They're actually pretty easy
to build. You can get
443
00:18:59,057 --> 00:19:01,532
all the materials at the hardware store.
444
00:19:01,557 --> 00:19:02,972
Except the blade.
445
00:19:02,997 --> 00:19:04,507
That's a specialty item.
446
00:19:05,636 --> 00:19:07,893
So where do D.I.Y. serial killers
447
00:19:07,916 --> 00:19:10,113
get their guillotine blades?
448
00:19:10,136 --> 00:19:11,565
My question exactly.
449
00:19:11,588 --> 00:19:14,333
It turns out there's only
one industrial manufacturer
450
00:19:14,356 --> 00:19:16,140
in the tri-state area that makes them.
451
00:19:16,163 --> 00:19:19,664
They sold a blade with these
exact dimensions last month.
452
00:19:19,689 --> 00:19:21,032
Did they give you the name of the buyer?
453
00:19:21,057 --> 00:19:22,472
No. He paid cash.
454
00:19:22,497 --> 00:19:23,923
Do they remember what he looks like?
455
00:19:23,948 --> 00:19:26,063
- Maybe we could get a sketch.
- There's no need.
456
00:19:26,086 --> 00:19:28,192
He just ordered a new blade.
457
00:19:28,217 --> 00:19:29,472
Because we took his guillotine,
458
00:19:29,497 --> 00:19:32,113
and now the psycho
needs to build a new one.
459
00:19:32,136 --> 00:19:34,462
- We need to stop him.
- Well, you better hurry.
460
00:19:34,487 --> 00:19:37,052
'Cause he's picking up
the blade this morning.
461
00:19:38,425 --> 00:19:40,272
Not if we pick him up first.
462
00:19:46,078 --> 00:19:47,510
All right, we're all set.
463
00:19:47,535 --> 00:19:49,270
Store manager talked to our guy.
464
00:19:49,295 --> 00:19:51,361
He's five minutes out,
driving a blue van.
465
00:19:51,384 --> 00:19:53,840
Why are these sick dudes
always driving a van?
466
00:19:53,865 --> 00:19:56,631
Well, I'm more concerned
with what's inside that van.
467
00:19:56,994 --> 00:19:58,721
You don't think he was
dumb enough to bring
468
00:19:58,744 --> 00:20:00,300
the Harlans on an errand run, right?
469
00:20:00,325 --> 00:20:01,651
This guy believes that people
470
00:20:01,674 --> 00:20:03,790
with two different
colored eyes have demons
471
00:20:03,815 --> 00:20:06,861
living inside them.
"Dumb enough" isn't a question.
472
00:20:07,328 --> 00:20:09,105
Good point.
473
00:20:11,244 --> 00:20:12,601
Hey, you know Chloe has a movie
474
00:20:12,625 --> 00:20:14,540
where she's doing a
stakeout just like this.
475
00:20:14,565 --> 00:20:16,712
Except her partner is a German Shepherd.
476
00:20:16,737 --> 00:20:18,698
Yeah. I saw Paw and Order.
477
00:20:18,721 --> 00:20:20,997
90 minutes of my life
I'll never get back.
478
00:20:21,020 --> 00:20:23,319
But you have to admit,
Chloe was pretty amazing
479
00:20:23,344 --> 00:20:25,240
saving that dog from the bulldozer.
480
00:20:25,265 --> 00:20:27,565
Seems like somebody's missing
their girlfriend.
481
00:20:29,162 --> 00:20:31,181
Uh, it was probably good
that she left when she left.
482
00:20:31,204 --> 00:20:32,381
There were sparks between us.
483
00:20:32,404 --> 00:20:34,596
Oh, yeah? Did she know that?
484
00:20:34,621 --> 00:20:36,560
I think she was figuring it out.
485
00:20:36,585 --> 00:20:39,391
It's too bad she left before
I could show her my video.
486
00:20:39,414 --> 00:20:40,800
What video?
487
00:20:40,825 --> 00:20:43,260
Oh, you don't think my mom
historically recorded
488
00:20:43,285 --> 00:20:44,980
my portrayal of The Mad Hatter?
489
00:20:45,005 --> 00:20:47,664
- Oh, I got to see that.
- Oh, we'll have a special viewing.
490
00:20:52,694 --> 00:20:54,537
Here we go.
491
00:20:58,119 --> 00:20:59,787
Blacked-out windows.
492
00:21:02,615 --> 00:21:04,732
You seeing what I'm seeing?
493
00:21:06,474 --> 00:21:08,131
That's the tourist from the pier.
494
00:21:08,154 --> 00:21:10,474
He wasn't there to sightsee.
495
00:21:14,545 --> 00:21:15,765
NCIS!
496
00:21:16,914 --> 00:21:18,931
On the ground. On the ground now!
497
00:21:18,954 --> 00:21:21,787
Okay, okay.
498
00:21:24,484 --> 00:21:26,287
Go ahead, I got him.
499
00:21:29,222 --> 00:21:32,181
I'm afraid you're gonna be disappointed.
500
00:21:33,476 --> 00:21:35,078
They're not back there.
501
00:21:41,112 --> 00:21:42,902
Told you.
502
00:21:44,310 --> 00:21:45,599
Where are they?
503
00:21:56,667 --> 00:21:57,987
Who is he?
504
00:21:58,010 --> 00:22:00,576
Sam Novak, 35, unemployed,
505
00:22:00,601 --> 00:22:02,426
former college professor of...
506
00:22:02,451 --> 00:22:03,836
wait for it...
507
00:22:03,861 --> 00:22:05,207
French History.
508
00:22:05,230 --> 00:22:07,846
Explains his fascination
with guillotines.
509
00:22:08,250 --> 00:22:09,626
Why'd he stop teaching?
510
00:22:09,651 --> 00:22:12,118
Totaled his car a few years
ago, busted his head open.
511
00:22:12,143 --> 00:22:13,844
After that, he informed the university
512
00:22:13,867 --> 00:22:15,463
that he was no longer fit to teach.
513
00:22:15,488 --> 00:22:16,546
Well, no argument here.
514
00:22:16,569 --> 00:22:18,156
We don't have access
to his medical records,
515
00:22:18,181 --> 00:22:20,287
but it's not a stretch
to imagine that he suffered
516
00:22:20,310 --> 00:22:22,698
a traumatic brain injury
in the accident.
517
00:22:22,721 --> 00:22:24,537
Can we tie him to the beheadings?
518
00:22:24,560 --> 00:22:26,778
He was on the pier at
the same time as the explosion,
519
00:22:26,804 --> 00:22:29,779
and we just caught him buying
a blade for a guillotine.
520
00:22:30,171 --> 00:22:31,371
This is our guy.
521
00:22:31,394 --> 00:22:33,590
And what did our guy
do with the Harlans?
522
00:22:33,615 --> 00:22:35,550
He won't say. We looked in his apartment
523
00:22:35,575 --> 00:22:37,830
and the barn where we found
the bodies... nothing.
524
00:22:37,855 --> 00:22:39,251
Property tax records shows
525
00:22:39,276 --> 00:22:41,471
that he owns a cabin about an hour
west of here.
526
00:22:41,494 --> 00:22:42,931
Torres is on his way there now.
527
00:22:42,954 --> 00:22:44,250
And if the Harlans aren't there?
528
00:22:44,275 --> 00:22:46,060
Well, we somehow have to get him
529
00:22:46,085 --> 00:22:47,464
to tell us where they are.
530
00:22:50,792 --> 00:22:52,070
Well, welcome.
531
00:22:52,095 --> 00:22:54,164
Please come in, have a seat.
532
00:22:56,585 --> 00:22:58,621
Mr. Novak, you know why you're here?
533
00:22:59,542 --> 00:23:01,181
Because...
534
00:23:01,204 --> 00:23:03,601
murder is against the law.
535
00:23:03,625 --> 00:23:05,971
So you're admitting to beheading people?
536
00:23:05,994 --> 00:23:07,484
Yes.
537
00:23:09,055 --> 00:23:10,335
Ah.
538
00:23:11,417 --> 00:23:13,740
Oh, come on, don't give me
those judgmental looks.
539
00:23:13,765 --> 00:23:16,310
- You should be thanking me.
- For what?
540
00:23:16,335 --> 00:23:19,417
E-Eradicating evil from our planet.
541
00:23:20,960 --> 00:23:23,230
Well, having a genetic eye condition
542
00:23:23,255 --> 00:23:24,951
does not make someone evil.
543
00:23:24,974 --> 00:23:27,951
So you're not only judgmental,
you're ignorant.
544
00:23:27,974 --> 00:23:29,320
It's a bad combination.
545
00:23:29,345 --> 00:23:31,300
So is kidnapping and murdering.
546
00:23:31,325 --> 00:23:32,951
You're facing the death penalty.
547
00:23:32,974 --> 00:23:34,221
An eye for an eye.
548
00:23:34,244 --> 00:23:36,330
How perfectly barbaric.
549
00:23:36,355 --> 00:23:40,484
We might be able to take
the death penalty off the table
550
00:23:40,509 --> 00:23:41,884
if the Harlans are still alive.
551
00:23:41,909 --> 00:23:43,090
Oh, they're alive.
552
00:23:43,460 --> 00:23:44,901
For now.
553
00:23:44,924 --> 00:23:46,010
Where are they?
554
00:23:46,460 --> 00:23:48,320
That's...
555
00:23:48,345 --> 00:23:51,191
not something I'm ready to disclose.
556
00:23:51,710 --> 00:23:53,280
To either of you.
557
00:23:53,624 --> 00:23:56,750
I'd like to talk to the agent
I saw at the pier yesterday.
558
00:23:59,334 --> 00:24:02,875
Special Agent Chloe Marlene.
559
00:24:06,105 --> 00:24:08,340
Well, she's not an agent.
560
00:24:08,365 --> 00:24:10,080
But I think you know that already.
561
00:24:10,105 --> 00:24:13,020
Then why did you bring her
to my crime scene?
562
00:24:13,375 --> 00:24:14,780
All right.
563
00:24:14,805 --> 00:24:16,131
Enough with the games.
564
00:24:16,835 --> 00:24:17,999
Where are the Harlans?
565
00:24:18,022 --> 00:24:19,960
Are you not hearing me?
566
00:24:20,545 --> 00:24:22,570
If you want to save that happy couple,
567
00:24:22,595 --> 00:24:24,461
bring Chloe in to interrogate me.
568
00:24:24,484 --> 00:24:25,881
Let her, let her finish
what she started.
569
00:24:25,904 --> 00:24:28,270
- That's not happening.
- Then we're done here.
570
00:24:28,295 --> 00:24:30,580
- Novak, listen...
- No.
571
00:24:30,605 --> 00:24:32,355
You listen.
572
00:24:33,875 --> 00:24:35,730
You bring Chloe here,
573
00:24:35,755 --> 00:24:37,951
I will tell her exactly
where the couple is.
574
00:24:37,974 --> 00:24:40,625
If you don't, they die.
575
00:24:47,805 --> 00:24:49,381
What the hell was that?
576
00:24:49,404 --> 00:24:50,836
That was crazy being crazy.
577
00:24:50,859 --> 00:24:52,161
He's definitely playing games.
578
00:24:52,184 --> 00:24:53,449
He thinks he has all the leverage.
579
00:24:53,472 --> 00:24:54,951
He doesn't know that we know
about his cabin.
580
00:24:54,974 --> 00:24:56,411
Any word yet from Torres?
581
00:24:56,434 --> 00:24:58,375
He just texted. Almost there.
582
00:25:00,371 --> 00:25:01,499
Hey, Parker.
583
00:25:01,522 --> 00:25:02,760
Tell me you found the Harlans.
584
00:25:02,785 --> 00:25:05,070
No, but I found
what Novak wanted us to find.
585
00:25:05,095 --> 00:25:08,050
A photo of the Harlans chained
to a wall somewhere.
586
00:25:08,542 --> 00:25:09,990
Damn it!
587
00:25:10,015 --> 00:25:11,641
He must've known we were coming.
588
00:25:11,664 --> 00:25:13,921
Yeah, and it gets worse.
He left us a stopwatch.
589
00:25:13,944 --> 00:25:16,141
It reads two hours and
42 minutes, and it's ticking.
590
00:25:16,164 --> 00:25:19,361
Knight said that she found
a stopwatch attached to the bomb
591
00:25:19,384 --> 00:25:21,036
- in the robot.
- Yeah, and it looks like
592
00:25:21,059 --> 00:25:22,871
there's a pipe bomb next to the Harlans.
593
00:25:22,894 --> 00:25:24,201
All right, send me
that photo right away.
594
00:25:24,224 --> 00:25:27,740
I will. But there's no clue to
their location in this picture.
595
00:25:27,765 --> 00:25:29,881
There may be another
way to find them, but, uh,
596
00:25:29,904 --> 00:25:32,457
I got to get Vance
to sign off on it first.
597
00:25:32,480 --> 00:25:36,447
You're asking me to allow
a movie star to interrogate
598
00:25:36,471 --> 00:25:38,451
- a serial killer?
- Yes.
599
00:25:38,474 --> 00:25:39,820
And you think that's a good idea?
600
00:25:39,845 --> 00:25:42,580
No. But it's the best bad idea we have.
601
00:25:42,605 --> 00:25:44,671
Go take another run at Novak.
602
00:25:44,694 --> 00:25:46,810
I already tried. He won't talk to us.
603
00:25:46,835 --> 00:25:49,310
He says it's Chloe Marlene or no one.
604
00:25:49,335 --> 00:25:51,240
Why? What, what is
he getting out of this?
605
00:25:51,265 --> 00:25:52,441
I only care what we get out of it.
606
00:25:52,464 --> 00:25:54,030
We need to find these people.
607
00:25:54,055 --> 00:25:55,550
The clock is ticking.
608
00:25:55,575 --> 00:25:57,250
So this guy's weapon of choice
609
00:25:57,275 --> 00:25:59,451
is a guillotine or a bomb.
610
00:25:59,474 --> 00:26:00,980
Guess he's a versatile serial killer.
611
00:26:01,005 --> 00:26:03,691
The vast majority of close-contact bombs
612
00:26:03,714 --> 00:26:05,760
decapitate the victim. Now, this guy's
613
00:26:05,785 --> 00:26:07,391
already detonated
one this week, Director.
614
00:26:07,414 --> 00:26:09,681
And we have less than three hours
615
00:26:09,704 --> 00:26:11,710
to stop him from detonating another one.
616
00:26:15,673 --> 00:26:17,125
Go get her.
617
00:26:22,714 --> 00:26:24,651
And action!
618
00:26:24,674 --> 00:26:27,131
Know why the Navy
intercepted your vessel?
619
00:26:27,154 --> 00:26:29,631
No, ma'am, we were just out
on a fishing trip.
620
00:26:29,654 --> 00:26:30,701
Oh, really?
621
00:26:31,211 --> 00:26:35,753
You have a fishing boat filled
with stolen M67 grenades?
622
00:26:36,167 --> 00:26:38,570
- Cut!
- Cutting.
623
00:26:38,595 --> 00:26:40,080
Who the hell are you?
624
00:26:40,423 --> 00:26:42,309
NCIS agents.
625
00:26:42,750 --> 00:26:43,861
Real ones.
626
00:26:43,884 --> 00:26:45,005
Jessica?
627
00:26:46,575 --> 00:26:48,371
I mean, when I said
you guys could visit the set,
628
00:26:48,394 --> 00:26:49,740
I-I didn't mean like this.
629
00:26:49,765 --> 00:26:53,275
Yeah, sorry, Chloe,
we just need you now.
630
00:26:53,627 --> 00:26:54,740
For what?
631
00:26:54,765 --> 00:26:57,585
Time to play
a federal agent in real life.
632
00:27:05,210 --> 00:27:06,651
He can't see in here?
633
00:27:06,674 --> 00:27:07,820
No.
634
00:27:07,845 --> 00:27:09,980
Then why is he staring right at me?
635
00:27:10,005 --> 00:27:12,042
That's his resting psycho face.
636
00:27:13,259 --> 00:27:15,609
Why do I have to go in there alone?
637
00:27:17,750 --> 00:27:19,621
It's the only way that he's gonna talk.
638
00:27:19,644 --> 00:27:21,770
So you go in there, you let him talk.
639
00:27:21,795 --> 00:27:23,901
Find out where the Harlans are,
and then you get out.
640
00:27:24,518 --> 00:27:25,881
You won't be in danger.
641
00:27:25,904 --> 00:27:27,921
He's in handcuffs and leg shackles.
642
00:27:27,944 --> 00:27:30,525
And just in case, we'll be right here.
643
00:27:31,954 --> 00:27:33,671
- It's normal to feel scared.
- Mm-hmm.
644
00:27:33,694 --> 00:27:36,451
Good. Because I'm terrified.
645
00:27:37,625 --> 00:27:39,280
I mean, not of him.
646
00:27:39,305 --> 00:27:40,780
I mean, I'm scared of failing.
647
00:27:40,805 --> 00:27:42,431
If I fail on set, I get another take.
648
00:27:42,454 --> 00:27:43,891
But if I fail in there, two people die.
649
00:27:43,914 --> 00:27:45,441
No, listen to me.
650
00:27:45,464 --> 00:27:47,275
You are not going to fail.
651
00:27:49,835 --> 00:27:51,070
You have my lines?
652
00:27:51,500 --> 00:27:52,805
Okay.
653
00:27:54,167 --> 00:27:56,445
You remember
your disassociation technique.
654
00:27:56,470 --> 00:27:58,580
Imagine that he's just a character
655
00:27:58,605 --> 00:28:00,431
- in another one of your scenes.
- Okay.
656
00:28:00,454 --> 00:28:02,280
And remember, he's
gonna try to mess with you.
657
00:28:02,305 --> 00:28:03,871
Don't take the bait.
658
00:28:05,394 --> 00:28:07,090
Okay, let me get that.
659
00:28:07,115 --> 00:28:09,240
- You ready?
- No.
660
00:28:09,265 --> 00:28:10,792
But I'm going in there.
661
00:28:21,460 --> 00:28:23,260
How's it going?
662
00:28:23,625 --> 00:28:25,020
Sam, right?
663
00:28:25,045 --> 00:28:27,575
Hello, Chloe. Thank you for coming.
664
00:28:30,065 --> 00:28:32,941
Uh, you're, you're
so much prettier in person.
665
00:28:32,964 --> 00:28:34,401
Thanks.
666
00:28:35,550 --> 00:28:37,042
Mind if I sit?
667
00:28:48,464 --> 00:28:50,631
Don't be nervous. I won't bite.
668
00:28:51,500 --> 00:28:53,161
Sorry.
669
00:28:53,542 --> 00:28:56,292
It's just a little weird,
you staring like that.
670
00:28:58,500 --> 00:29:00,730
Um...
671
00:29:01,667 --> 00:29:03,780
Well, look, here I am.
672
00:29:03,805 --> 00:29:06,020
Like you asked.
673
00:29:06,045 --> 00:29:07,980
So will you please just tell me
where the Harlans are?
674
00:29:08,005 --> 00:29:09,667
Oh, we'll get to that.
675
00:29:09,964 --> 00:29:13,441
First I wanted to educate you
about the "evil eye."
676
00:29:13,917 --> 00:29:15,090
Uh, no, we...
677
00:29:15,115 --> 00:29:16,941
um, really don't have time.
678
00:29:16,964 --> 00:29:18,941
Who doesn't have time?
679
00:29:19,710 --> 00:29:21,984
We've got all the time in the world.
680
00:29:25,154 --> 00:29:27,391
- Um...
- Oh.
681
00:29:27,619 --> 00:29:29,076
You mean the Harlans.
682
00:29:29,417 --> 00:29:31,644
Yeah, they're running out of time.
683
00:29:33,125 --> 00:29:35,030
Uh, yeah, we know.
684
00:29:35,055 --> 00:29:36,770
NCIS found your little, uh,
685
00:29:36,795 --> 00:29:38,401
message in your cabin.
686
00:29:38,424 --> 00:29:40,134
I had a feeling they would.
687
00:29:42,417 --> 00:29:44,121
Why go through all the trouble?
688
00:29:44,625 --> 00:29:46,471
I had no choice.
689
00:29:47,125 --> 00:29:50,240
Your friends behind the glass
confiscated my guillotine.
690
00:29:50,265 --> 00:29:51,727
I had to build one.
691
00:29:51,750 --> 00:29:55,351
I knew that picking up the
second blade would be risky.
692
00:29:55,375 --> 00:29:59,010
So in the case that I got caught,
693
00:29:59,035 --> 00:30:02,641
my bomb was my backup plan, you see?
694
00:30:02,664 --> 00:30:05,141
I'm always thinking ahead.
695
00:30:05,164 --> 00:30:07,861
Killing people isn't
something to be proud of.
696
00:30:07,884 --> 00:30:09,875
Killing the right people is.
697
00:30:12,085 --> 00:30:13,684
You're sick, man.
698
00:30:14,904 --> 00:30:18,035
So just tell me where the
Harlans are or I'm leaving.
699
00:30:19,904 --> 00:30:22,917
Well, it was fun while it lasted.
700
00:30:26,724 --> 00:30:29,384
We both know you're not going anywhere.
701
00:30:30,667 --> 00:30:33,375
Honestly, I thought you were
a better actor than that.
702
00:30:38,625 --> 00:30:40,310
Okay, this is exactly
what I was afraid of.
703
00:30:40,335 --> 00:30:41,961
Just give her a minute. She's nervous.
704
00:30:42,544 --> 00:30:44,273
That makes two of us.
705
00:30:46,743 --> 00:30:48,884
Well, maybe you and I
can help each other.
706
00:30:51,025 --> 00:30:54,840
I have more than three million
followers on social media.
707
00:30:55,335 --> 00:30:57,060
You tell me where the Harlans are,
708
00:30:57,335 --> 00:30:59,980
I'll post anything you
want about the "evil eye."
709
00:31:02,005 --> 00:31:04,070
That's a lot of followers.
710
00:31:04,294 --> 00:31:07,413
Bet Nancy would be proud,
wherever she is.
711
00:31:10,085 --> 00:31:11,305
Who's Nancy?
712
00:31:12,875 --> 00:31:14,085
That's her mother.
713
00:31:16,500 --> 00:31:17,760
Good luck finding her.
714
00:31:18,585 --> 00:31:20,704
Oh, you mean because she's unlisted?
715
00:31:21,884 --> 00:31:26,494
That's probably smart,
being the mother of a huge star.
716
00:31:28,194 --> 00:31:30,580
But, uh...
717
00:31:30,605 --> 00:31:35,211
I have a knack for finding people.
718
00:31:35,792 --> 00:31:37,560
Where are the Harlans?
719
00:31:37,585 --> 00:31:39,300
You see, the secret
720
00:31:39,325 --> 00:31:41,300
is patience.
721
00:31:41,325 --> 00:31:43,090
I would go to Toledo,
722
00:31:43,115 --> 00:31:45,161
where your mother lives,
723
00:31:45,184 --> 00:31:47,141
and I would just wait.
724
00:31:47,625 --> 00:31:50,681
For as long as it takes.
725
00:31:50,895 --> 00:31:53,512
Well, too bad you're gonna rot in here,
for the rest of your life.
726
00:31:53,538 --> 00:31:55,847
Is that what NCIS told you?
727
00:31:57,960 --> 00:31:59,260
They lied to you.
728
00:31:59,710 --> 00:32:00,931
I'm getting out.
729
00:32:01,079 --> 00:32:02,496
And when I do,
730
00:32:02,520 --> 00:32:04,497
the first trip I'm going to make
731
00:32:04,846 --> 00:32:06,686
is to Nancy.
732
00:32:08,900 --> 00:32:10,175
What's going on?
733
00:32:13,681 --> 00:32:16,240
Cheyenne Fuentes doesn't cry.
734
00:32:24,255 --> 00:32:27,151
I'm sorry.
735
00:32:27,174 --> 00:32:28,980
- I can't. I can't. I can't.
- It's okay.
736
00:32:29,005 --> 00:32:30,421
- I'm sorry.
- It's okay.
737
00:32:30,444 --> 00:32:32,011
It's okay.
738
00:32:32,036 --> 00:32:33,490
No, it's not okay. It's not okay.
739
00:32:33,515 --> 00:32:35,361
I just got two people killed.
740
00:32:36,077 --> 00:32:37,738
Oh, my God.
741
00:32:49,035 --> 00:32:50,343
All right, we got less than an hour
742
00:32:50,366 --> 00:32:52,022
till this bomb blows. Ideas?
743
00:32:52,047 --> 00:32:54,153
I've got a warrant
for Novak's cell phone
744
00:32:54,176 --> 00:32:55,522
to retrace his movements.
745
00:32:55,547 --> 00:32:56,873
But it's been powered off for a week.
746
00:32:56,896 --> 00:32:58,682
I talked to the Harlans' neighbor.
747
00:32:58,707 --> 00:33:00,012
He remembered seeing the
blue van in the driveway
748
00:33:00,037 --> 00:33:02,363
but doesn't recall
in which direction it drove off.
749
00:33:02,386 --> 00:33:05,363
I scanned downtown traffic cams
from this morning. No blue van.
750
00:33:05,386 --> 00:33:06,932
Which brings us back to Novak.
751
00:33:06,957 --> 00:33:09,134
He is the only way
we're gonna find the Harlans.
752
00:33:09,157 --> 00:33:11,673
But how? He was never
gonna tell Chloe anything.
753
00:33:11,696 --> 00:33:13,613
I mean, he was
only messing with her head
754
00:33:13,636 --> 00:33:15,161
so he could wait for the bomb to blow.
755
00:33:15,184 --> 00:33:17,482
Because all Novak does
is play mind games.
756
00:33:17,507 --> 00:33:19,553
So let's play a mind game against him.
757
00:33:19,576 --> 00:33:20,942
How? He won't even talk to us.
758
00:33:20,967 --> 00:33:23,962
Well, what does Ducky's
psych eval say about him?
759
00:33:23,987 --> 00:33:26,712
That he's a narcissistic control freak
760
00:33:26,737 --> 00:33:29,863
who has a constant need to show
everyone how smart he is.
761
00:33:29,886 --> 00:33:31,413
Exactly.
762
00:33:31,436 --> 00:33:32,393
So let's show him how smart he is.
763
00:33:32,416 --> 00:33:33,262
By doing what?
764
00:33:33,287 --> 00:33:34,596
By letting him win.
765
00:33:36,686 --> 00:33:39,702
Nick, if we let him win,
that means the Harlans die.
766
00:33:39,727 --> 00:33:42,292
Well, not necessarily.
767
00:33:42,317 --> 00:33:43,565
You know where Chloe is?
768
00:33:43,589 --> 00:33:44,809
Yeah.
769
00:33:48,108 --> 00:33:49,538
Hey.
770
00:33:51,782 --> 00:33:54,742
Look, uh, if you don't
mind, I'd rather be alone.
771
00:33:56,822 --> 00:33:58,655
Chloe, I know this sucks,
772
00:33:59,530 --> 00:34:01,942
but we don't have time to feel
sorry for ourselves right now.
773
00:34:01,967 --> 00:34:03,714
What, is this your version
of a pep talk?
774
00:34:03,739 --> 00:34:05,292
No. It's a strategy session.
775
00:34:05,317 --> 00:34:08,202
You're gonna get Novak to
tell us where the Harlans are.
776
00:34:08,226 --> 00:34:09,813
We just did this, Jess.
777
00:34:09,836 --> 00:34:12,012
I tried everything you said to do.
778
00:34:12,268 --> 00:34:13,778
It didn't work.
779
00:34:14,947 --> 00:34:16,543
Doesn't mean we give up.
780
00:34:16,567 --> 00:34:18,952
As long as there is time left
on that stopwatch,
781
00:34:18,976 --> 00:34:21,092
we have to do everything
we can to save them.
782
00:34:21,117 --> 00:34:23,813
I know. But at this point,
I am only in the way.
783
00:34:23,836 --> 00:34:26,443
Honestly, you are better off without me.
784
00:34:26,467 --> 00:34:28,123
You know he will only talk to you.
785
00:34:28,572 --> 00:34:30,443
You are the only shot
that we have at this.
786
00:34:30,467 --> 00:34:32,123
What else can I do?
787
00:34:32,146 --> 00:34:33,472
I'll tell you along the way.
788
00:34:33,496 --> 00:34:35,527
Along the way where?
789
00:34:37,523 --> 00:34:38,873
No.
790
00:34:39,137 --> 00:34:40,583
No.
791
00:34:40,606 --> 00:34:42,534
I-I can't go back in that room.
792
00:34:42,557 --> 00:34:44,333
Yes, you can.
793
00:34:44,356 --> 00:34:45,833
Because you know what's at stake.
794
00:34:45,856 --> 00:34:48,222
You wanted a taste at being an agent.
795
00:34:48,246 --> 00:34:50,402
We are gonna give you
everything that you can chew.
796
00:34:50,427 --> 00:34:53,143
This is what an agent does.
797
00:34:53,166 --> 00:34:55,143
We hit a wall, we go over it.
798
00:34:55,166 --> 00:34:56,443
Or around it.
799
00:34:56,467 --> 00:34:59,282
Or if need be,
we bust the damn thing down.
800
00:34:59,706 --> 00:35:02,085
Are you ready to be our sledgehammer?
801
00:35:20,226 --> 00:35:21,603
Oh, Chloe.
802
00:35:21,626 --> 00:35:22,802
What a pleasant surprise.
803
00:35:22,827 --> 00:35:24,637
I thought I'd seen the last of you.
804
00:35:24,661 --> 00:35:26,655
You and me both.
805
00:35:27,447 --> 00:35:29,182
I really hate this guy.
806
00:35:29,206 --> 00:35:31,947
Yeah. He is very hateable.
807
00:35:34,947 --> 00:35:37,253
Mm, I smell a game plan.
808
00:35:37,277 --> 00:35:39,032
What have you all been cooking up?
809
00:35:39,572 --> 00:35:41,413
There's no game plan.
810
00:35:41,436 --> 00:35:43,331
They just sent you in to say hi?
811
00:35:44,005 --> 00:35:45,137
Hi.
812
00:35:45,163 --> 00:35:46,483
No.
813
00:35:47,889 --> 00:35:50,550
I came in here to say that, uh...
814
00:35:52,202 --> 00:35:53,557
...you won.
815
00:35:59,635 --> 00:36:02,027
Wow. Time flies when you're having fun.
816
00:36:02,052 --> 00:36:03,289
It's over.
817
00:36:03,751 --> 00:36:05,188
You win.
818
00:36:06,108 --> 00:36:07,585
No. No.
819
00:36:08,030 --> 00:36:10,965
S-Society wins.
820
00:36:10,989 --> 00:36:13,166
All I've been doing
is sacrificing myself
821
00:36:13,190 --> 00:36:15,925
- for the greater good.
- You don't really think
822
00:36:15,949 --> 00:36:18,365
that people with different
colored eyes are evil.
823
00:36:18,389 --> 00:36:20,106
I don't think it. I know it.
824
00:36:20,405 --> 00:36:23,476
Well, I hate to break it to you, but...
825
00:36:23,500 --> 00:36:25,806
that's just some conspiracy theory.
826
00:36:25,829 --> 00:36:27,695
And it's not even a good one.
827
00:36:27,719 --> 00:36:29,545
And here you are,
828
00:36:29,570 --> 00:36:31,280
killing innocent people.
829
00:36:32,889 --> 00:36:35,706
I know for a fact they're not innocent.
830
00:36:35,730 --> 00:36:37,007
They're evil.
831
00:36:37,032 --> 00:36:38,945
What makes you so sure?
832
00:36:38,969 --> 00:36:40,489
Because...
833
00:36:41,500 --> 00:36:42,940
I'm evil.
834
00:36:50,530 --> 00:36:52,505
I was not expecting that.
835
00:36:52,530 --> 00:36:54,114
Neither was Chloe.
836
00:36:56,260 --> 00:36:57,615
She's spooked.
837
00:36:57,639 --> 00:36:58,925
I don't know if she can do this.
838
00:36:58,949 --> 00:37:00,516
She has to.
839
00:37:11,739 --> 00:37:13,356
Time's up.
840
00:37:13,726 --> 00:37:15,407
Kaboom.
841
00:37:18,929 --> 00:37:20,746
Agent Knight.
842
00:37:20,769 --> 00:37:22,447
Did you come in to celebrate?
843
00:37:23,199 --> 00:37:25,826
You sick son of a bitch.
844
00:37:25,849 --> 00:37:28,215
These people did not deserve that!
845
00:37:28,239 --> 00:37:30,079
I respectfully disagree.
846
00:37:31,079 --> 00:37:35,005
Wipe that smile off of your
face or I will do it for you.
847
00:37:36,250 --> 00:37:38,226
Chloe, wipe your tears.
848
00:37:38,250 --> 00:37:39,766
This is a good thing.
849
00:37:39,789 --> 00:37:41,056
You heartless prick.
850
00:37:41,079 --> 00:37:42,686
These people have families.
851
00:37:44,340 --> 00:37:46,036
Ah.
852
00:37:46,530 --> 00:37:48,846
I see what this visit was all about.
853
00:37:48,869 --> 00:37:50,695
You want to know
where to find the bodies?
854
00:37:50,719 --> 00:37:52,447
What's left of them.
855
00:38:07,329 --> 00:38:10,626
7517 Palm Avenue in Alexandria.
856
00:38:12,309 --> 00:38:13,695
See?
857
00:38:13,719 --> 00:38:16,690
I-I'm not as heartless as you think.
858
00:38:20,730 --> 00:38:22,572
And you're not as smart as you think.
859
00:38:24,572 --> 00:38:26,576
We reset the stopwatch
860
00:38:26,864 --> 00:38:28,445
50 minutes ahead.
861
00:38:28,822 --> 00:38:31,166
I didn't think you were gonna be
stupid enough to fall for it,
862
00:38:31,190 --> 00:38:32,947
but you proved me wrong.
863
00:38:35,655 --> 00:38:38,139
And you said I was a bad actor.
864
00:38:41,489 --> 00:38:43,025
NCIS!
865
00:38:43,050 --> 00:38:45,322
- You both okay?
- Please hurry! There's a bomb!
866
00:38:46,239 --> 00:38:47,686
23 seconds.
867
00:38:47,710 --> 00:38:49,755
All right, don't worry.
We're gonna get you out of here.
868
00:38:49,780 --> 00:38:51,385
18 seconds.
869
00:38:51,409 --> 00:38:53,489
Spread your hands apart as
far as you possibly can.
870
00:38:54,119 --> 00:38:55,085
Stay completely still.
871
00:38:55,110 --> 00:38:56,947
- Okay. Close your eyes.
- Don't miss!
872
00:38:57,141 --> 00:38:59,505
- Ten seconds! Let's go! Move!
- Go, go, go.
873
00:38:59,530 --> 00:39:01,266
All right, go. Come on,
come on. Go, go, go, go, go!
874
00:39:01,289 --> 00:39:02,766
Move!
875
00:39:10,920 --> 00:39:12,947
Nice hack, lumberjack.
876
00:39:13,610 --> 00:39:15,326
And you were afraid you were gonna miss.
877
00:39:15,349 --> 00:39:16,969
You were?
878
00:39:21,755 --> 00:39:23,092
Thank you. Great work.
879
00:39:23,115 --> 00:39:24,501
See you tomorrow.
880
00:39:24,525 --> 00:39:26,001
So, good news...
881
00:39:26,025 --> 00:39:28,572
Lieutenant Harlan,
and her husband are okay.
882
00:39:28,596 --> 00:39:30,161
Oh, thank God.
883
00:39:30,186 --> 00:39:32,635
Hey, so who ended up,
uh, swinging the axe?
884
00:39:33,635 --> 00:39:34,791
McGee.
885
00:39:34,815 --> 00:39:36,992
Oh, come on.
886
00:39:37,016 --> 00:39:38,211
You love it.
887
00:39:38,235 --> 00:39:39,891
Mm-hmm. Thank you.
888
00:39:39,916 --> 00:39:42,242
Most importantly, everyone
made it out in one piece.
889
00:39:42,780 --> 00:39:44,461
You guys pulled it off.
890
00:39:44,485 --> 00:39:46,021
We pulled it off.
891
00:39:46,045 --> 00:39:48,442
Jess told me that the stopwatch
thing was your idea.
892
00:39:48,465 --> 00:39:51,572
Oh, no. You know,
more of a team effort. Uh...
893
00:39:51,596 --> 00:39:53,012
I just played a huge part.
894
00:39:55,525 --> 00:39:57,751
So, what does the team
usually do to celebrate?
895
00:39:57,775 --> 00:39:59,382
Uh...
896
00:39:59,405 --> 00:40:00,762
we go home.
897
00:40:00,786 --> 00:40:02,322
Yeah, and kind of do it again tomorrow.
898
00:40:02,346 --> 00:40:03,903
No rest for the weary.
899
00:40:03,927 --> 00:40:07,041
I feel you. I got a 6:00 a.m.
call time tomorrow morning.
900
00:40:07,065 --> 00:40:11,202
But I know exactly
how to play Cheyenne Fuentes,
901
00:40:11,226 --> 00:40:12,806
thanks to my excellent scene partner.
902
00:40:13,885 --> 00:40:15,251
Thank you.
903
00:40:15,275 --> 00:40:16,711
Glad I could help.
904
00:40:16,735 --> 00:40:19,121
And speaking of scene partners, Nick,
905
00:40:19,146 --> 00:40:20,561
how would you feel about dusting off
906
00:40:20,585 --> 00:40:22,782
those middle school acting chops?
907
00:40:22,806 --> 00:40:24,931
Oh, I don't...
908
00:40:24,956 --> 00:40:26,041
Seriously?
909
00:40:26,065 --> 00:40:27,371
Yeah, some guy had to drop out.
910
00:40:27,396 --> 00:40:29,702
I think the role
would be perfect for you.
911
00:40:29,726 --> 00:40:32,481
I don't know. I feel like my
skills are a little rusty,
912
00:40:32,505 --> 00:40:34,481
and I feel like this is
all kind of last-minute.
913
00:40:34,505 --> 00:40:35,621
Okay. No pressure.
914
00:40:35,646 --> 00:40:36,606
I'll do it.
915
00:40:37,655 --> 00:40:38,862
Great.
916
00:40:38,885 --> 00:40:40,192
And action.
917
00:40:40,864 --> 00:40:42,452
Scuse me.
918
00:40:42,476 --> 00:40:44,655
Where's the master-at-arms?
919
00:40:45,766 --> 00:40:47,371
Oh, you wanted to see me, Petty Officer?
920
00:40:47,396 --> 00:40:48,592
Yes, Agent Fuentes.
921
00:40:48,615 --> 00:40:50,461
We made an awful discovery
922
00:40:50,485 --> 00:40:51,942
when we opened one of the crates.
923
00:40:51,965 --> 00:40:53,202
What did you find?
924
00:40:53,764 --> 00:40:55,255
A body.
925
00:41:02,072 --> 00:41:04,652
And that's why you
shouldn't smuggle guns.
926
00:41:04,675 --> 00:41:06,101
And cut!
927
00:41:06,126 --> 00:41:07,521
Wonderful!
928
00:41:07,545 --> 00:41:09,516
Moving on.
929
00:41:10,945 --> 00:41:13,481
- Nice work, Daniel Day-Torres.
- Yeah.
930
00:41:13,905 --> 00:41:15,442
Did you see my eyeballs moving?
931
00:41:15,465 --> 00:41:16,742
- No, no. Not at all.
- No?
932
00:41:16,766 --> 00:41:18,092
No, you did great.
933
00:41:18,115 --> 00:41:19,771
Hey, are you sure
you only need one take?
934
00:41:19,795 --> 00:41:22,121
Because, uh, I-I think I want
to try something different.
935
00:41:22,146 --> 00:41:23,931
No, we're good.
936
00:41:23,956 --> 00:41:25,972
Well, I mean, you're-you're
dead. There's only one way.
937
00:41:25,996 --> 00:41:27,911
But, no, like, seriously, don't worry.
938
00:41:27,936 --> 00:41:28,972
You nailed it.
939
00:41:28,996 --> 00:41:30,445
Okay.
940
00:41:34,025 --> 00:41:36,052
I told you... One-Take Torres.
66501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.