All language subtitles for Maskineriet.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.H264-HENRETTELSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,260 --> 00:00:37,940 Ne yapıyorsun? 2 00:00:38,020 --> 00:00:39,460 Üzgünüm. 3 00:00:39,540 --> 00:00:41,060 Özür dilerim. Sadece... 4 00:00:41,620 --> 00:00:42,860 Berbat bir rüya gördüm. 5 00:00:42,940 --> 00:00:45,940 Farkettim. Neyse ki yanındayım... 6 00:00:46,540 --> 00:00:47,580 Lilly nerede? 7 00:00:49,020 --> 00:00:52,060 Onu okula götürdüm. 8 00:00:52,140 --> 00:00:55,700 Yani burada yalnızız. 9 00:00:57,660 --> 00:00:59,540 Ne kadar uyudum? 10 00:00:59,620 --> 00:01:02,140 Epey oldu. Bilemiyorum. Oldukça fazla süredir. 11 00:01:02,220 --> 00:01:07,100 Yani küçük Olle'nin ayağa kalkma zamanı geldi. Ya da büyük olanın. 12 00:01:13,780 --> 00:01:17,020 Dünkü polisi arayacak mısın? 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,580 Kartını bıraktı. 14 00:01:20,660 --> 00:01:23,660 Belki bu soygunla ilgisi vardır. Duymadın mı? 15 00:01:24,540 --> 00:01:27,540 30 milyonla kaçtılar. 16 00:01:27,620 --> 00:01:30,940 30 milyon! Bu ne kadar biliyor musun? 17 00:01:31,020 --> 00:01:34,820 Yani, dün bütün gün haberlerdeydi. 18 00:01:36,100 --> 00:01:37,580 Onu arayacak mısın? 19 00:01:38,220 --> 00:01:41,540 Cidden. Belki önemli bir şeye tanık olmuşsundur. 20 00:01:44,180 --> 00:01:46,460 - Belki de hırsız sensin. - Pekâlâ... 21 00:01:46,540 --> 00:01:48,980 Soyguncu sen misin? Bu yüzden mi uzaktaydın? 22 00:01:49,060 --> 00:01:52,460 Seni tutuklamam gerekecek mi? 23 00:02:04,780 --> 00:02:08,380 Lily'i de alabilir misin? Kuaföre gitmek istiyorum. 24 00:02:09,340 --> 00:02:10,860 Tabii. 25 00:02:10,940 --> 00:02:12,540 Hediye alabilirsin. 26 00:02:12,620 --> 00:02:13,980 Ne? 27 00:02:14,260 --> 00:02:16,660 Babam için. 28 00:02:17,020 --> 00:02:18,620 Tabii olur. 29 00:02:18,700 --> 00:02:21,940 Hallederim. 30 00:02:23,740 --> 00:02:26,740 Siz Norveçlilerin yüzüğü sağ ele takması çok hoş. 31 00:02:27,700 --> 00:02:29,204 Böyle el ele tutuşup... 32 00:02:29,546 --> 00:02:33,680 ...bir arada görmek çok güzel. 33 00:02:35,540 --> 00:02:37,460 Tanrım, seni ne kadar çok seviyorum. 34 00:02:37,980 --> 00:02:41,260 Keşke benim şu an ki hissettiklerimi biraz da olsa hissedebilsen. 35 00:02:41,900 --> 00:02:44,140 Ne kadar şanslıyım. 36 00:02:44,740 --> 00:02:48,780 Ben de seni çok seviyorum. 37 00:02:48,860 --> 00:02:50,900 Ve Viggo da öyle sevecek. 38 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 Ya da Greta. 39 00:02:53,980 --> 00:02:57,420 İlişkiden yedi dakika sonra çocuğumuzu vaftiz ediyorsun. 40 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 Öyleyse ne olmuş? 41 00:03:01,340 --> 00:03:03,580 Başka bir tane daha istiyor olmaya hevesli olman hoşuma gitti. 42 00:03:03,660 --> 00:03:06,980 - Bir tanesine daha sahip olacağız. - Olacaksın. 43 00:03:07,740 --> 00:03:13,661 Lilly'ye karar vermemiz beş ayımızı aldı. Acele etmesek mi? 44 00:03:14,020 --> 00:03:19,220 - Hemen başlayabiliriz, hiç sorun değil. - Ona ortalığı toplamayı öğretmeliyiz. 45 00:03:19,300 --> 00:03:22,100 İyi kazanmaya başladın. Bir temizlikçi bulamaz mıyız? 46 00:03:37,540 --> 00:03:38,980 Olle? 47 00:03:46,500 --> 00:03:47,540 Ne bu? 48 00:03:50,500 --> 00:03:53,180 Bu büyük bir yanlış anlama inan bana. 49 00:03:53,260 --> 00:03:56,620 Norveç'teki bir soygundan evimize silah ve para getirdin. 50 00:03:56,700 --> 00:03:59,900 Ne yaptığını anlıyor musun? 51 00:04:01,860 --> 00:04:03,820 Dün kendimde değildim. 52 00:04:03,900 --> 00:04:07,020 Hâlâ bana yalan söylemeye devam ediyorsun! Sürekli yalan söylüyorsun! 53 00:04:12,820 --> 00:04:16,860 - Josefin, ben niye... - Sanki seni hiç tanımıyorum. 54 00:04:17,460 --> 00:04:19,660 Benim. 55 00:04:20,460 --> 00:04:22,060 Olle. 56 00:04:22,700 --> 00:04:25,140 Ben... Ben ne olduğunu hatırlamıyorum. Ben değildim. 57 00:04:25,220 --> 00:04:28,300 Dün yaptığım seçimler... Neler oldu bilmiyorum. 58 00:04:28,860 --> 00:04:30,700 O soygunda sen de var mıydın Olle? 59 00:04:30,780 --> 00:04:32,140 Hayır. 60 00:04:32,500 --> 00:04:37,260 - Hatırlamıyorsan nasıl bilebilirsin? - Bunu neden yapayım? 61 00:04:40,060 --> 00:04:43,060 Uyandığımda çanta oradaydı. 62 00:04:43,540 --> 00:04:47,726 Dinle. İstediğim her şeye sahibim. 63 00:04:47,940 --> 00:04:50,980 İyi bir işim ve ailem var. 64 00:04:51,060 --> 00:04:56,100 Silah kullanmayı bile bilmiyorum. Bana bak. Benim. 65 00:04:56,180 --> 00:04:57,740 Olle'n. 66 00:05:00,220 --> 00:05:05,140 MAKİNELER 67 00:05:05,241 --> 00:05:07,241 Çeviri: D-530 ~İYİ SEYİRLER~ 68 00:05:10,860 --> 00:05:13,340 Çok naziksin. 69 00:05:13,420 --> 00:05:15,980 Buz makinesini de tamir ettim. 70 00:05:17,500 --> 00:05:20,300 Sensiz ne yapardım? 71 00:05:20,380 --> 00:05:22,660 Bazen ben de merak ediyorum. 72 00:05:22,740 --> 00:05:27,980 - Harika bir iş çıkarıyorsun. - Sözü açılmışken, maaşımı almadım. 73 00:05:28,420 --> 00:05:31,140 Bu çok kötü. 74 00:05:32,100 --> 00:05:34,580 Bana söylemene sevindim. Ne yapabilirim bakacağım. 75 00:05:34,660 --> 00:05:36,220 - Söz veriyor musun? - Söz veriyorum. 76 00:05:37,900 --> 00:05:40,540 - Selam tatlım. - Selam. 77 00:05:40,620 --> 00:05:41,900 Tatlı getirdim. 78 00:05:41,980 --> 00:05:43,660 Gerek yoktu. 79 00:05:43,740 --> 00:05:45,340 Sadece donmuş tatlılarınız var. 80 00:05:47,700 --> 00:05:49,020 Sağ ol. 81 00:05:49,620 --> 00:05:52,820 - Güzel görünüyor. - Henüz hazır değil. 82 00:05:54,140 --> 00:05:57,260 Bırak şunu anne. Uçuracaksın. 83 00:05:57,340 --> 00:06:01,940 Ortada oturabileceğinizi düşündüm, yoksa başka bir yere mi oturmak istersiniz baba. 84 00:06:02,940 --> 00:06:06,660 - Baba? - Hayır, burası iyi. 85 00:06:08,260 --> 00:06:09,900 Bir şey mi oldu? 86 00:06:10,980 --> 00:06:13,260 Arayan Håkan'dı. 87 00:06:13,340 --> 00:06:16,620 Polis Sandefjord'daki soygunu soruyor. 88 00:06:16,700 --> 00:06:22,100 Soyguncular bazı Laholmens malzemelerini kullanmışlar. Bizim malzemelerimizi. 89 00:06:22,180 --> 00:06:25,060 Birini öldürmüşler. 90 00:06:25,140 --> 00:06:28,980 - Ofise gitmem gerekiyor. - Hayır, bırak Olle halletsin. 91 00:06:29,860 --> 00:06:31,820 Telefonuna cevap vermiyor. 92 00:06:31,900 --> 00:06:34,660 Ben hallederim. Yönetim kurulundayım. 93 00:06:34,740 --> 00:06:37,900 Çözeceğim. Gidip ne olduğunu öğrenmeliyim. 94 00:06:37,980 --> 00:06:40,860 Bırak o yapsın. Sana yardım etmesine izin ver Henrik. 95 00:06:41,700 --> 00:06:44,020 Her şeyi kendin yapamazsın. 96 00:06:49,660 --> 00:06:51,340 Olle? Hadi. 97 00:07:22,840 --> 00:07:24,020 Kımıldasana. 98 00:07:27,460 --> 00:07:29,460 Hareket et be. Lanet olsun. 99 00:07:38,900 --> 00:07:40,380 Çantayı teslim et. 100 00:08:01,300 --> 00:08:03,180 Polise gidiyor. 101 00:08:04,460 --> 00:08:06,740 Hayır, bunu kendi yöntemimle halledeceğim. 102 00:08:14,100 --> 00:08:15,140 Selam, Olle. 103 00:08:21,140 --> 00:08:22,620 Daniel'ı mı arıyorsun? 104 00:08:22,980 --> 00:08:25,500 Daniel, Olle Hultén geldi. 105 00:08:25,820 --> 00:08:27,220 Geliyorum. 106 00:08:29,300 --> 00:08:31,780 Merhaba. Nina seni mi aradı? 107 00:08:35,920 --> 00:08:37,080 Konu neydi? 108 00:08:37,500 --> 00:08:39,020 Norveç polisi mi? Sorun nedir? 109 00:08:39,100 --> 00:08:40,780 Aradı ve seni sordu. 110 00:08:40,860 --> 00:08:43,460 İki gün önce Sandefjord'da olup olmadığınızı sordu. 111 00:08:43,860 --> 00:08:48,300 - Evet, oradaydım. Çalışıyordum. - Soygun hakkında konuşmak istiyordu. 112 00:08:51,020 --> 00:08:54,940 Ama neden? Yani oradaydım ama konferans içindi. 113 00:08:55,020 --> 00:08:58,700 Numarasını mesajla atacağım sonrasında neden orada olduğunu açıklayabilirsin. 114 00:08:59,980 --> 00:09:01,060 Sağ ol. 115 00:09:01,340 --> 00:09:05,140 Burada fena halde gerginim. Sonra konuşuruz. 116 00:09:05,860 --> 00:09:07,540 Görüşürüz. 117 00:09:15,380 --> 00:09:18,900 Yapacak bazı işlerim var. Bunu sana bırakabilir miyim? 118 00:09:24,860 --> 00:09:27,140 Gizli mi çalışıyorsun? 119 00:09:27,380 --> 00:09:28,860 Aileme bakmam gerekiyor. 120 00:09:28,940 --> 00:09:31,060 Bakmak için... Ne istiyorsun? 121 00:09:31,140 --> 00:09:33,220 Tamam. Perşembe mi gidiyoruz? 122 00:09:33,620 --> 00:09:35,180 Tabii, perşembe. Anlaştık. 123 00:09:36,820 --> 00:09:38,980 - Bunu arkaya bırak. - Tabii. 124 00:09:43,260 --> 00:09:45,540 Peki? Ne dediler? 125 00:09:46,140 --> 00:09:48,780 Çantayı verdim. 126 00:09:50,100 --> 00:09:53,300 Norveç polisini aramaları gerektiğini söylediler. Hepsi bu. 127 00:09:54,020 --> 00:09:56,420 Yani sana inandılar mı? 128 00:09:56,500 --> 00:09:57,980 Evet. 129 00:09:58,060 --> 00:10:02,060 Belki daha sonra ifade vermem gerekecek. Bilmiyorum. 130 00:10:02,540 --> 00:10:04,540 Peki. Şüpheli falan değil misin? 131 00:10:04,620 --> 00:10:09,780 Hayır, şüpheli değilim. Daniel orada öylece gülerek duruyordu. 132 00:10:10,300 --> 00:10:11,860 Bu... 133 00:10:14,340 --> 00:10:15,700 Tamam. 134 00:10:26,940 --> 00:10:29,940 Peki neden hemen polise gitmedin? 135 00:10:32,940 --> 00:10:35,100 Bilmiyorum. Benim aptallığımdı. 136 00:10:35,540 --> 00:10:38,140 Sadece beni sevdiğini söyle. Hemen şimdi duymam gerek. 137 00:10:40,540 --> 00:10:42,140 Seni seviyorum. 138 00:10:42,860 --> 00:10:43,940 Teşekkür ederim. 139 00:11:49,460 --> 00:11:52,660 BREDE'NİN YAŞ GÜNÜ 140 00:11:55,820 --> 00:11:58,060 Biraz müzik dinleyeceğiz. 141 00:11:58,940 --> 00:12:00,960 Bu şarkı gerçekten çok güzel. 142 00:12:25,100 --> 00:12:26,340 Efendim? 143 00:12:28,220 --> 00:12:30,140 Bu çok karmaşık. 144 00:12:31,060 --> 00:12:35,320 İçinde ve dışında kan izleri tespit ettik. Bunu bulduk. 145 00:12:38,720 --> 00:12:42,220 Bir görgü tanığı, soygunculardan birinin siyah bir takım elbise giydiğini görmüş. 146 00:12:42,300 --> 00:12:44,660 Bu yüzden onun bir parçası olduğunu varsayıyoruz. 147 00:12:45,300 --> 00:12:47,940 - Laboratuvara gönderin öncelik verilsin. - Öyle yapacağım. 148 00:12:49,300 --> 00:12:52,540 Aramayı beş kilometre daha genişleteceğiz. 149 00:12:53,860 --> 00:12:55,660 Bundan fazlasına ihtiyacımız var. 150 00:12:56,460 --> 00:12:58,580 Biri onu almış olabilir. 151 00:13:01,460 --> 00:13:03,460 Pekâlâ. Ulusal Suç Birimi patronu. 152 00:13:12,580 --> 00:13:14,340 - Selam Olle. - Selam. 153 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 Selam. 154 00:13:27,900 --> 00:13:29,780 İşte burada. 155 00:13:30,380 --> 00:13:33,420 Nerelerdeydin? Sandefjord'un her yerinde seni aradık. 156 00:13:34,060 --> 00:13:35,740 Bugün fena halde akşamdan kalmayım. 157 00:13:35,820 --> 00:13:39,620 Kim değil ki? Ama söyle bana, o nasıldı? 158 00:13:39,700 --> 00:13:42,780 - Kim? - O kızla ayrıldığını gördük. 159 00:13:44,620 --> 00:13:46,420 Ve odanda değildin. 160 00:13:46,500 --> 00:13:50,820 Hiç de öyle değildi. Koridor ya da onun gibi bir yerde bayıldım. 161 00:13:51,580 --> 00:13:53,380 Hadi ama. 162 00:13:53,580 --> 00:13:55,620 Olle, biraz konuşabilir miyim? 163 00:13:55,940 --> 00:13:59,380 - Votka senden. - Seni sonra ararım. 164 00:14:01,940 --> 00:14:04,060 Yeni alarmı ne zaman kontrol edebilirsin? 165 00:14:04,140 --> 00:14:08,340 Bugün gelecektim, ama düşündüğümden daha meşgulüm. 166 00:14:10,980 --> 00:14:12,500 Palle'nin ne işi var burada? 167 00:14:12,580 --> 00:14:17,180 Henrik gönderdi. Bana güvenmediği belli. 168 00:14:19,660 --> 00:14:21,580 Henrik. 169 00:14:22,980 --> 00:14:25,500 Bütün gün sana ulaşmaya çalıştım. 170 00:14:27,060 --> 00:14:30,100 Norveç'te cep telefonumu kaybettim. 171 00:14:30,180 --> 00:14:31,380 - Ne? - Evet. 172 00:14:32,380 --> 00:14:34,180 Dün nereye gittin? 173 00:14:34,900 --> 00:14:37,140 - Ne demek istiyorsun? - Onunla. 174 00:14:38,900 --> 00:14:40,740 "O" diye biri yoktu. Ben... 175 00:14:40,820 --> 00:14:43,420 - Tamam. - Kendi odamda yattım. 176 00:14:43,500 --> 00:14:46,740 Polis bize bir ziyarette bulundu. 177 00:14:47,980 --> 00:14:52,060 Sandefjord'daki soygunda kullanılan ekipmanlar bizden alınmış. 178 00:14:52,820 --> 00:14:56,220 Yükleyiciler, açılı taşlama makineleri vb. şeyler. 179 00:14:56,460 --> 00:14:57,980 Çalınmış mıydı? 180 00:14:58,860 --> 00:15:02,260 Birisi makineler arasından almış. 181 00:15:02,900 --> 00:15:04,540 Anlatabiliyor muyum? 182 00:15:04,620 --> 00:15:06,820 Bu imkansız. Ne yani imza atmadan mı? 183 00:15:09,660 --> 00:15:12,620 Makinelerle çalışıyorsun. Bu konuda bir şey biliyor musun? 184 00:15:13,060 --> 00:15:15,020 Tabii ki hayır. Nereden bileyim? 185 00:15:15,100 --> 00:15:20,780 Yani anlarsın, Henrik polise yardım etmem için her yeri alt üst etmemi istedi. 186 00:15:22,100 --> 00:15:23,540 Elbette. 187 00:15:33,220 --> 00:15:35,980 LAHOLMEN İNŞAAT 188 00:15:50,220 --> 00:15:53,260 SATIN ALMA SİPARİŞİ: YÜKLEYİCİ, PNÖMATİK MATKAP, AÇILI TAŞLAMA 189 00:15:55,700 --> 00:15:57,260 Ne oluyor? 190 00:15:59,660 --> 00:16:01,660 Selam. Bir şey unuttum. 191 00:16:02,820 --> 00:16:06,060 Bunu bu gece Henrik'e verir misin? 192 00:16:06,140 --> 00:16:08,620 Tabii veririm. Teşekkürler. 193 00:16:10,460 --> 00:16:12,060 Davetli değilim. 194 00:16:13,020 --> 00:16:15,900 Sanırım sadece yakın akrabalar davet ediliyor. 195 00:16:17,940 --> 00:16:20,380 Evet. Saygılarımı sun. 196 00:16:20,460 --> 00:16:22,100 Tabii ki. Teşekkürler. 197 00:16:22,180 --> 00:16:23,500 Sağ ol. 198 00:16:40,480 --> 00:16:41,680 Selam. 199 00:16:42,380 --> 00:16:45,380 Selam,Olle. Bu gece Henrik'e benden selam söyle. 200 00:16:46,060 --> 00:16:48,340 65'ine giriyor. Hayal etsene. 201 00:16:48,420 --> 00:16:50,660 - Genç bir adam değil artık. - Evet. 202 00:16:51,340 --> 00:16:53,020 Biz de değiliz. 203 00:16:53,740 --> 00:16:57,220 Hayır, değiliz. Daniel bana bir çanta bıraktı. 204 00:16:57,300 --> 00:16:59,420 Evet, işte burada. 205 00:17:00,100 --> 00:17:03,340 Al bakalım. Harika bir akşam geçirin. 206 00:17:03,620 --> 00:17:04,740 Elimden gelenin en iyisini yapacağım. 207 00:17:05,020 --> 00:17:06,540 - Kendine dikkat et. - Görüşürüz. 208 00:17:52,900 --> 00:17:54,220 Josefin? 209 00:18:25,820 --> 00:18:26,820 Sakinleş. 210 00:18:35,780 --> 00:18:38,940 Korkacak bir şey yok. Sadece sakinleşmeni istiyorum. 211 00:18:41,460 --> 00:18:43,380 Küçük bir iğne sadee. 212 00:18:45,740 --> 00:18:47,780 İşte, oldu. 213 00:18:51,120 --> 00:18:52,220 Tamam. 214 00:18:54,700 --> 00:18:58,900 Gerçek ortaya çıktığında, kendini neden öldürdüğünü herkes anlayacaktır. 215 00:19:04,980 --> 00:19:06,420 Seni piç. 216 00:20:55,640 --> 00:20:56,740 Lilly! 217 00:21:17,900 --> 00:21:19,100 Lilly? 218 00:21:31,580 --> 00:21:32,940 Lilly'i gördün mü? 219 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Lilly? 220 00:21:39,260 --> 00:21:40,540 Baba! 221 00:21:43,420 --> 00:21:47,140 Evet, işte buradasın. 222 00:21:50,460 --> 00:21:54,340 Sadece sana bak. Hayır, hayır, bir şeyim yok. 223 00:21:54,420 --> 00:21:57,940 Baban merdivenden düştü ve biraz yaralandı. 224 00:21:58,020 --> 00:21:59,780 Bir şeyi yok. Hadi eve gidelim. 225 00:21:59,860 --> 00:22:01,300 Çoktan gelmişsin. 226 00:22:01,380 --> 00:22:02,700 Selam. 227 00:22:04,380 --> 00:22:08,020 İyiyim. Ufak bir kaza geçirdim. Çok sakarım... 228 00:22:08,540 --> 00:22:09,740 Çantasını getireyim. 229 00:22:09,820 --> 00:22:11,500 Onu yarın alacağız. 230 00:22:11,580 --> 00:22:12,820 Tamam. 231 00:22:12,900 --> 00:22:14,220 - Hoşça kal. - Bay bay. 232 00:22:22,820 --> 00:22:23,820 Hadi eve gidelim. 233 00:22:31,780 --> 00:22:33,780 Hemen geleceğim. 234 00:22:41,500 --> 00:22:43,740 - Baba? - Baba? 235 00:22:44,940 --> 00:22:46,420 Hadi! 236 00:22:47,220 --> 00:22:50,060 - Hadi! - Hayır, dokunma. 237 00:22:50,140 --> 00:22:51,940 Baba, bak. Kan var. 238 00:22:52,020 --> 00:22:53,500 Yaralı mı? 239 00:22:53,580 --> 00:22:55,100 Kan kaybediyor. 240 00:22:55,740 --> 00:22:58,780 - Neler oluyor? - Bilmiyorum. Yaralanmış. 241 00:23:07,020 --> 00:23:08,700 Koyunun kanı değil bu. 242 00:23:10,580 --> 00:23:14,740 Muhtemelen Arthur'un koyunlarından biridir. Ama telefonuna cevap vermiyor. 243 00:23:14,820 --> 00:23:16,060 Nerede yaşadığını biliyor musun? 244 00:23:32,980 --> 00:23:35,260 Merhaba, ben Suç Birimi'nden Nina Berge. 245 00:23:36,140 --> 00:23:38,820 - Bu koyun sizin mi? - Evet, bu Robert. Ne oldu? 246 00:23:38,900 --> 00:23:41,020 Onu benzinlikte buldum. 247 00:23:42,140 --> 00:23:44,340 Orada yaralanmış olmalı. 248 00:23:44,420 --> 00:23:47,820 Tuhaf olan da bu. Kontrol ettim ve yaralanmamış. 249 00:23:48,860 --> 00:23:50,500 Teşekkürler. 250 00:23:54,540 --> 00:23:56,460 Kapınız açıktı. 251 00:23:56,540 --> 00:23:58,460 Evet rüzgardan açılıyor. 252 00:24:02,660 --> 00:24:06,060 Dün trafik kazasında yaralanmış bir adamı arıyoruz. 253 00:24:07,620 --> 00:24:09,900 Yaklaşık 180 boyunda, kısa saçlı. 254 00:24:09,980 --> 00:24:11,900 İsveççe konuşuyor. 255 00:24:13,380 --> 00:24:15,980 Öyle birini görmedim. 256 00:24:18,860 --> 00:24:21,220 - Sence hâlâ buralarda mı? - Evet. 257 00:24:21,740 --> 00:24:24,540 Bu adam bir suç mu işledi? 258 00:24:26,060 --> 00:24:29,580 Dün Sandefjord'daki depoyu soyan çetede. 259 00:24:30,580 --> 00:24:32,180 Kahve ister misiniz? 260 00:24:59,420 --> 00:25:03,020 Bu Joseph. Çok usludur. 261 00:25:09,380 --> 00:25:13,060 Muhtemelen kedilerdir. Buraya girerler. 262 00:25:59,420 --> 00:26:01,060 - Merhaba? - Merhaba... 263 00:26:01,140 --> 00:26:04,340 ...Daniel Aiobi, Strömstad Polisi. 264 00:26:04,420 --> 00:26:07,220 Benden Olle Hultén'e bakmamı istemiştin. 265 00:26:07,300 --> 00:26:10,340 Eskiden onun adı Terje Mørk'muş. 266 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 Norveçli mi? 267 00:26:11,900 --> 00:26:15,300 Altı yıl önce İsveç vatandaşı olmuş. 268 00:26:15,380 --> 00:26:18,100 Olle'nin soyguna karıştığını mı düşünüyorsunuz? 269 00:26:18,180 --> 00:26:21,100 Terje Mørk'a bakıp size geri döneceğim. 270 00:26:21,180 --> 00:26:22,180 Çok teşekkürler. 271 00:26:36,500 --> 00:26:38,780 Bu gece için heyecanlı mısınız? 272 00:26:38,860 --> 00:26:41,300 - Maaşlar ödenmedi mi? - Ödenmedi mi? 273 00:26:41,380 --> 00:26:44,500 - Hayır. - Konuyla ilgileneceğim. 274 00:26:44,580 --> 00:26:46,500 Bunu üçüncü kez söylüyorsun. 275 00:26:47,300 --> 00:26:50,980 Bakın, yarın ilk iş bankaya gideceğim. 276 00:26:51,060 --> 00:26:56,780 Ücret almadan çalışamayız. Ama şu anda partiye odaklanmamız gerekiyor. 277 00:26:56,860 --> 00:26:59,500 Ya da "Para yoksa parti de yok" deriz. 278 00:26:59,580 --> 00:27:01,620 Ödeme yapmayacağımı mı düşünüyorsunuz? 279 00:27:02,420 --> 00:27:05,220 Aslında evet. Ve sendikayı aradık. 280 00:27:07,260 --> 00:27:09,460 Tamam. İşte yapacağımız şey. 281 00:27:09,620 --> 00:27:13,820 Şimdi para işini halledeceğim, o zaman bu sorunumuz olmaz. 282 00:27:13,900 --> 00:27:16,500 Bir süre idare edebilir misin? Bella, yani... 283 00:27:17,180 --> 00:27:18,860 - Tamam mı? - Evet. 284 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Beyler... 285 00:27:25,580 --> 00:27:28,180 Ona bir şans verelim. Bunu artık anlamıştır. 286 00:27:55,420 --> 00:27:58,860 Burada birkaç hap ve yiyecek var. 287 00:27:58,940 --> 00:28:01,580 Oturabilir misin? 288 00:28:06,180 --> 00:28:07,300 Esmer peynir. 289 00:28:07,580 --> 00:28:10,060 Beğeneceğini düşündüm. 290 00:28:10,940 --> 00:28:12,380 Sağ ol. 291 00:28:12,740 --> 00:28:17,300 Bacağın pek iyi görünmüyor. Bir doktora görünmen gerekmiyor mu? 292 00:28:17,380 --> 00:28:20,820 Hayır ben iyiyim. Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacım var. 293 00:28:22,460 --> 00:28:26,460 Haberlerde 30 milyon dediler. İyi para. 294 00:28:26,700 --> 00:28:28,060 Sana zaten para verdim. 295 00:28:28,140 --> 00:28:30,780 Bir şey denersen, bütün koyunlarını öldürürüm. 296 00:28:34,420 --> 00:28:35,420 Anlaşıldı. 297 00:28:42,020 --> 00:28:44,460 Dijitalleştirdiğimizi sanıyordum. 298 00:28:44,540 --> 00:28:46,980 Adamlar bilgisayar kullanmayı sevmiyorlar. 299 00:28:47,940 --> 00:28:50,180 Ne söyledin? Salı ya da Çarşamba? 300 00:28:50,660 --> 00:28:51,980 Bakalım. 301 00:28:52,060 --> 00:28:53,340 İşte. 302 00:28:53,420 --> 00:28:55,460 Salı günü 14:35. 303 00:28:55,540 --> 00:28:58,900 Yükleyici ve açılı taşlama makinesi alındı. 304 00:28:58,980 --> 00:29:00,460 İmzan var mı? 305 00:29:00,540 --> 00:29:02,500 Teslimat emrinde yok. 306 00:29:02,780 --> 00:29:05,460 Finans, satın alma emrinin bir kopyasına sahip olabilir. 307 00:29:05,540 --> 00:29:07,300 Sağ ol. 308 00:29:29,380 --> 00:29:31,100 Olle. 309 00:29:32,260 --> 00:29:33,620 Beni korkuttun. 310 00:29:34,820 --> 00:29:38,940 Aslında siparişlere bakamadım ve birinin kasayı kontrol etmeyi unuttuğunu düşündüm. 311 00:29:39,020 --> 00:29:42,340 Doğru, ama orada olma ihtimalleri pek yok. 312 00:29:43,380 --> 00:29:47,460 Ben de olacağını düşünmedim ama babam yine de kontrol etmemi söyledi. 313 00:29:56,500 --> 00:29:57,780 Lanet olsun. 314 00:29:59,020 --> 00:30:00,580 Ne var? 315 00:30:03,060 --> 00:30:05,460 Makineleri kimin aldığını artık biliyorum. 316 00:30:18,380 --> 00:30:21,740 Önce bir fil çizdim. 317 00:30:21,820 --> 00:30:25,180 Sonra öğle yemeği yedik. 318 00:30:26,820 --> 00:30:31,834 Sonra da Micke... 319 00:30:31,869 --> 00:30:35,580 ...saçımın yeşilken çirkin olduğunu düşündü. 320 00:30:36,140 --> 00:30:39,380 Onu sevmiyorum. İyi biri değil. 321 00:30:48,180 --> 00:30:50,020 O bıçakla ne yapıyorsun? 322 00:30:51,980 --> 00:30:53,060 Kimse var mı! 323 00:30:54,240 --> 00:30:55,425 Selam. 324 00:30:55,460 --> 00:30:58,300 Ne kadar güzel. Duş alınmış. Harika. 325 00:30:58,380 --> 00:31:00,980 Hey, ufaklık! 326 00:31:01,660 --> 00:31:03,660 Alnına ne oldu? 327 00:31:03,740 --> 00:31:06,140 Evdeki sarı merdivendi. 328 00:31:06,220 --> 00:31:08,380 - Ne? - Çarptım. 329 00:31:09,140 --> 00:31:11,620 - Sana yenisine ihtiyacımız olduğunu söylemiştim. - Alırız. 330 00:31:11,700 --> 00:31:13,460 Lilly ne giyecek? 331 00:31:13,540 --> 00:31:15,220 Gel hadi, ben giydiririm. 332 00:31:15,620 --> 00:31:18,500 Çiçekli elbiseni beğenirsin diye düşündüm. 333 00:31:34,820 --> 00:31:36,660 Evet, ben Nina. 334 00:31:36,740 --> 00:31:39,180 Magnus ben. Raporu gördün mü? 335 00:31:39,260 --> 00:31:42,500 Evet. Terje Olav Mørk. 336 00:31:42,980 --> 00:31:47,300 Olle altı yıl önce adını değiştirdiğinde, Norveç'te beş Terje Mørk vardı. 337 00:31:47,380 --> 00:31:50,500 Üçü 70'in üzerinde, biri 62 ve biri on yaşındaydı. 338 00:31:50,580 --> 00:31:52,540 Hiçbiri Olle Hultén değil. 339 00:31:53,740 --> 00:31:56,620 - Bir telefon daha alıyorum Magnus. - Tamam, kendine iyi bak. 340 00:31:56,700 --> 00:31:59,860 - Merhaba, ben Nina. - Selam, Laholmen'den Håkan. 341 00:31:59,940 --> 00:32:04,060 Ekipmanı kimin sipariş ettiğini buldum. Olle Hultén'di. 342 00:32:04,620 --> 00:32:08,220 - Emin misiniz? - Eminim. Gelmelisin. 343 00:32:12,740 --> 00:32:13,940 Geliyorum. 344 00:33:05,300 --> 00:33:08,300 Bunun için gerçekten üzgünüm. 345 00:33:08,380 --> 00:33:11,940 Bankayı değiştirmek zorunda kalacağım. 346 00:33:12,540 --> 00:33:15,620 Yani... Bu şekilde çalışamayız. 347 00:33:17,300 --> 00:33:19,020 Al bakalım. 348 00:33:19,420 --> 00:33:21,020 Tamam. 349 00:33:21,100 --> 00:33:23,020 Her şeyimizi verelim. 350 00:33:23,620 --> 00:33:25,340 Al bakalım. 351 00:33:30,140 --> 00:33:32,100 Çok tatlısın. Teşekkürler. 352 00:33:32,180 --> 00:33:34,260 Bakayım! Bu güzel görünüyor. 353 00:33:34,860 --> 00:33:35,980 Biraz yardım alabilir miyim? 354 00:33:36,060 --> 00:33:37,700 Tabii. 355 00:33:38,860 --> 00:33:41,740 Karnın nasıl? Mide bulantın var mı? 356 00:33:44,100 --> 00:33:45,700 Biyolojiden yüksek not alamadım... 357 00:33:45,780 --> 00:33:47,660 ...ama bu kadar çabuk olduğunu sanmıyorum. 358 00:33:47,740 --> 00:33:50,940 Bilmem. Ben de zor geçmiştim. Sanırım oldu. 359 00:33:51,500 --> 00:33:53,860 Evet, öyle mi? Hiçbir şey hissetmedim. 360 00:33:54,300 --> 00:33:56,180 Hayır! Ruj sürdüm. 361 00:34:02,740 --> 00:34:05,060 Buraya gelin. 362 00:34:05,620 --> 00:34:10,700 - Çok güzel görünüyor. - Sağ ol. Güzel bir his bu. 363 00:34:10,780 --> 00:34:13,620 - Ben arabaya gidiyorum. - Tamam. 364 00:34:13,700 --> 00:34:15,060 - Babam geldi mi? - Afedersiniz? 365 00:34:15,140 --> 00:34:17,780 - Babam geldi mi? - Evet, orada. 366 00:34:17,860 --> 00:34:19,540 Aman Tanrım, Sofie ve Nader. 367 00:34:33,980 --> 00:34:36,100 Hey! Ne yapıyorsun? 368 00:34:36,180 --> 00:34:39,060 - Geliyorum. - Hadi. Bekliyorlar. 369 00:34:48,420 --> 00:34:51,460 TEBRİKLER, HENRİK SAYGILARIMIZLA, HÅKAN 370 00:35:02,380 --> 00:35:05,220 Çok güzel. Beni iyi tanıyorsun. 371 00:35:06,100 --> 00:35:08,100 Olle, biraz konuşabilir miyim? 372 00:35:14,700 --> 00:35:19,540 Sence çalışanlarımızdan herhangi biri bu soyguna karışmış olabilir mi? 373 00:35:22,140 --> 00:35:24,020 İnanmakta zorluk çekiyorum. 374 00:35:24,220 --> 00:35:28,580 İçeride biri olmalı. Onlar böyle çalışmıyor mu? 375 00:35:28,860 --> 00:35:32,500 Sadece emin olana kadar dikkatli olmalıyız, o kadar. 376 00:35:32,580 --> 00:35:36,820 Sen sadece sakin ol. Eğlenmene bak. 377 00:35:37,620 --> 00:35:39,460 Sen de. Çok teşekkürler. 378 00:35:42,140 --> 00:35:45,940 Şükredeceğim bir sürü inanılmaz şey var. 379 00:35:48,380 --> 00:35:50,100 Louise. 380 00:35:51,020 --> 00:35:54,820 Sensiz ben bir hiçim. 381 00:35:55,660 --> 00:36:01,500 Bu noktada çok şey söyleyecektim ama ben sadece... Kahretsin. 382 00:36:03,060 --> 00:36:05,780 Seni çok seviyorum. 383 00:36:07,780 --> 00:36:13,300 Palle, bazen senden şüphe duyduğumu biliyorsun, ama... 384 00:36:14,020 --> 00:36:17,300 ...bazen büyük planların var. 385 00:36:17,660 --> 00:36:21,020 Beni bağışla. Sen bir süvarisin Palle. 386 00:36:21,100 --> 00:36:23,580 Bu restoran, düzenlediğin parti... 387 00:36:23,660 --> 00:36:25,900 Kalbimin derinliklerinden: Teşekkürler. 388 00:36:26,620 --> 00:36:28,460 Ve Jossan... 389 00:36:29,260 --> 00:36:32,540 ...küçükken "Kendim yapabilirim" demişti ve bu doğru. 390 00:36:32,980 --> 00:36:34,140 Pekâlâ... 391 00:36:35,220 --> 00:36:37,340 Bunu hak ediyorsun. 392 00:36:37,780 --> 00:36:41,940 Seninle inanılmaz gurur duyuyorum. 393 00:36:42,540 --> 00:36:46,420 Ayrıca annene ve bana olabilecek en iyi şeylerden birini verdin: 394 00:36:46,900 --> 00:36:48,820 Bir torun. 395 00:36:49,820 --> 00:36:51,900 Deden yakında konuşmayı kesecek. 396 00:36:54,220 --> 00:36:55,220 Bir de Olle var. 397 00:36:56,940 --> 00:37:02,380 Dümende ben olmadan dünyanın sonunun gelmeyeceğini görmemi sağladın. 398 00:37:03,060 --> 00:37:06,980 Jossan ve Lilly'i ne kadar mutlu ettiğini de görüyorum. 399 00:37:08,380 --> 00:37:11,980 Böylece bu yaşlı kalp atmaya devam edebilir. 400 00:37:13,460 --> 00:37:14,580 Pekâlâ... 401 00:37:16,300 --> 00:37:19,100 Herkese kadeh kaldırıyorum. 402 00:37:34,140 --> 00:37:35,220 Bu da ne? 403 00:37:43,940 --> 00:37:45,020 Siktiğimin aptalları. 404 00:37:47,300 --> 00:37:48,300 Bu ne şimdi? 405 00:37:59,540 --> 00:38:01,580 - Kendi başına yürüyebilir misin? - Bırak beni! 406 00:38:03,140 --> 00:38:04,540 Bırak beni! 407 00:38:04,620 --> 00:38:07,460 Bu binayı ve lanet olası Strömstad'ı yakacağım! 408 00:38:07,540 --> 00:38:09,020 Bunu yarın yapabilirsin. 409 00:38:10,060 --> 00:38:11,140 Daniel? 410 00:38:12,300 --> 00:38:13,820 - Evet? - Merhaba. 411 00:38:14,060 --> 00:38:18,340 - Ben Oslo'dan Nina Berge. - Daniel Aiobi. Tanıştığımıza memnun oldum. 412 00:38:18,420 --> 00:38:20,340 Aynı şekilde. Yardıma mı ihtiyacınız var? 413 00:38:20,420 --> 00:38:22,820 Hayır, idare edebiliriz. 414 00:38:23,180 --> 00:38:25,100 Demek Olle seni hiç aramadı? 415 00:38:25,180 --> 00:38:28,380 Hayır. Onu aramayı denedim ama sadece sesli mesajını aldım. 416 00:38:28,460 --> 00:38:31,380 Olle evde değil. Skagerrak'ta. 417 00:38:31,460 --> 00:38:34,460 Hulténler orada büyük bir parti veriyor. 418 00:38:35,700 --> 00:38:37,740 Strömstad'da olup biten her şeyi biliyor. 419 00:38:37,820 --> 00:38:40,460 - Nasıldı? - Şu kahrolası Simon. 420 00:38:40,540 --> 00:38:42,380 Göran. Nina. 421 00:38:43,220 --> 00:38:44,900 - Ben Nina. Selam. - Selam. 422 00:38:45,380 --> 00:38:47,100 - Hazır mıyız? - Evet. 423 00:38:47,180 --> 00:38:49,380 Petterson, beni takip et. 424 00:38:49,460 --> 00:38:51,740 Bugün sivil arabayı alsak iyi olur. 425 00:38:54,340 --> 00:38:56,580 Sana nasıl yardım edebilirim? 426 00:38:56,660 --> 00:38:58,580 Bugün Håkan'la sohbet ettim. 427 00:38:59,540 --> 00:39:01,380 Ofiste gördüm seni. 428 00:39:02,460 --> 00:39:05,700 Doğum gününü mahvetmek istemediğim için babama söylemedim. 429 00:39:08,020 --> 00:39:11,420 Soygun aletlerini senin sipariş ettiğini biliyorum. 430 00:39:14,940 --> 00:39:16,420 Neden bahsediyorsun? 431 00:39:16,500 --> 00:39:18,820 Satın alma siparişlerinde imzanı gördüm. 432 00:39:20,060 --> 00:39:23,660 Dinle. Her gün evrak imzalıyorum. 433 00:39:23,740 --> 00:39:27,020 Bugün babanın doğum günü, mahvetme. 434 00:39:27,100 --> 00:39:30,500 Siparişlerde neden senin imzan vardı? 435 00:39:30,580 --> 00:39:33,060 Sıra sende. Hadi. 436 00:39:33,140 --> 00:39:34,940 Sen... 437 00:39:39,340 --> 00:39:41,060 Konuşmam uzun sürmeyecek. 438 00:39:43,900 --> 00:39:45,020 Ama... 439 00:39:46,780 --> 00:39:48,860 Ama ben konuşmak istiyorum. 440 00:39:48,940 --> 00:39:52,060 Bildiğiniz gibi ailemi küçük yaşta kaybettim. 441 00:39:53,340 --> 00:39:57,260 Ama yeni bir aile edinme konusunda inanılmaz bir şans yakaladım. 442 00:39:57,860 --> 00:39:58,920 Josefin. 443 00:39:59,420 --> 00:40:00,620 Lilly. 444 00:40:05,300 --> 00:40:07,620 Hatta bir anne ve baba. 445 00:40:10,700 --> 00:40:11,860 Ve bir kardeş. 446 00:40:12,780 --> 00:40:14,300 Hepinizi çok seviyorum. 447 00:40:15,180 --> 00:40:17,180 Ailenizin bir parçası olmama izin verdiğiniz için teşekkürler. 448 00:40:35,620 --> 00:40:37,420 Hadi kadeh kaldıralım. 449 00:40:39,940 --> 00:40:41,260 - Şerefe. - Şerefe. 450 00:40:59,780 --> 00:41:02,060 Üzgünüm, Olle. Bizimle gelmek zorundasın. 451 00:41:02,140 --> 00:41:04,740 - Neler oluyor? - Kocanızla konuşmamız gerekiyor. 452 00:41:04,820 --> 00:41:07,020 Yarın yapabilirsin, Daniel. Biz... 453 00:41:07,100 --> 00:41:09,300 - Sakin ol. Her şey yolunda. - Fakat... 454 00:41:09,380 --> 00:41:12,860 Zaten çanta hakkında seninle konuşmaya geldi. 455 00:41:12,940 --> 00:41:15,300 - Hangi çanta? - İçinde para olan çanta. 456 00:41:15,900 --> 00:41:17,700 Konu ne? 457 00:41:17,780 --> 00:41:22,620 Sadece Olle ile konuşmamız gerekiyor. İhtiyacımız olan bazı bilgilere sahip. 458 00:41:23,020 --> 00:41:25,740 - Şimdi mi? - Üzgünüm. 459 00:41:25,820 --> 00:41:29,100 Her şey yolunda. Sonra konuşuruz. 460 00:41:29,660 --> 00:41:33,060 Olle, Olle... Anne, gidin. 461 00:41:35,740 --> 00:41:38,380 - Jossan, ne... - Sorun yok. Halledeceğiz. 462 00:41:38,460 --> 00:41:40,300 - Üzgünüm baba. - Jossan ama... 463 00:41:49,020 --> 00:41:51,380 Daniel, anlamıyorum. 464 00:41:51,460 --> 00:41:54,540 Bana kendimi tekrar ettirme. Onunla konuşmamız gerekiyor. 465 00:41:55,100 --> 00:41:57,780 - Söyleyecek bir şeyin var mı? - Ne? 466 00:41:57,860 --> 00:42:00,380 Para dolu bir çantadan bahsetmiştin. 467 00:42:02,820 --> 00:42:06,260 Tamam. Onunla işimiz bitince bizden haber alacaksın. 468 00:42:07,260 --> 00:42:11,340 Seninle de konuşacağız gibi. Strömstad'dan bir yere ayrılma. 469 00:42:23,340 --> 00:42:26,020 Arayacağını söylemiştin neden aramadın? 470 00:42:26,100 --> 00:42:28,140 Arasaydın bunu yapmamıza gerek kalmazdı. 471 00:42:29,140 --> 00:42:30,740 Kimsin sen? 472 00:42:33,780 --> 00:42:35,260 Olle Hultén. 473 00:42:35,980 --> 00:42:38,300 Ama eskiden başka bir adın vardı, değil mi? 474 00:42:38,940 --> 00:42:40,060 Terje Mørk? 475 00:42:43,620 --> 00:42:46,100 Gerçek adının bu olmadığını biliyorum. 476 00:42:48,980 --> 00:42:52,300 Ama en başta adını neden değiştirdiğini merak ediyorum. 477 00:42:53,420 --> 00:42:55,620 Başka neler yaptın? 478 00:43:02,660 --> 00:43:05,740 Senin gibilerle ilgili kafamı karıştıran bir şey var. 479 00:43:06,140 --> 00:43:10,380 İki güvenlik öldü ve 30 milyonun var. 480 00:43:11,140 --> 00:43:13,020 Buna değer mi? 481 00:43:15,340 --> 00:43:17,780 Para için insan öldürmeye? 482 00:43:21,140 --> 00:43:24,140 Hayatın boyunca bununla yaşamak zorundasın. 483 00:43:25,260 --> 00:43:26,740 Birçok aptalca şey yaptım. 484 00:43:29,180 --> 00:43:31,380 Ama benim o soygunla hiçbir ilgim yok. 485 00:43:31,860 --> 00:43:33,300 Hayır. 486 00:43:37,860 --> 00:43:40,580 Eğer masumsan, gerçeği söyleyebilirsin. 487 00:43:41,540 --> 00:43:43,820 Ben her zaman gerçeği bulurum, Olle. 488 00:43:43,900 --> 00:43:45,580 Bilmeni isterim ki. 489 00:43:46,540 --> 00:43:48,500 Lanet kruvazörler her yerdeler. 490 00:43:58,420 --> 00:44:01,180 Bu da ne şimdi böyle? 491 00:44:06,940 --> 00:44:08,780 Yayılmış durumdalar. 492 00:44:15,420 --> 00:44:17,060 İzle! 493 00:44:17,140 --> 00:44:19,460 Orada duramazsın, anlıyor musun? 494 00:44:20,300 --> 00:44:21,900 Lanet polisler, çocuklar. 495 00:44:21,980 --> 00:44:23,140 Gelin! 496 00:44:24,620 --> 00:44:27,020 Ne halt... 497 00:44:27,100 --> 00:44:29,500 Simon'ı kandıran amcık. 498 00:44:31,220 --> 00:44:33,940 - Hadi gelin. - Arabadan uzaklaşın. 499 00:45:08,540 --> 00:45:12,060 Daniel! Daniel! Daniel! 500 00:45:13,260 --> 00:45:15,980 Daniel! Uyan! 501 00:45:16,780 --> 00:45:18,460 Daniel! 502 00:45:25,860 --> 00:45:28,860 İçeri gir ve onlara yardım et, lanet olsun! 503 00:45:31,740 --> 00:45:33,980 Dışarı çıkar onları. 504 00:46:11,660 --> 00:46:13,380 Kahretsin, özür dilerim. 505 00:46:20,540 --> 00:46:23,540 Çeviri: D-530 34592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.