All language subtitles for Kid.Blue.1973.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,291 --> 00:01:15,510 Come on. 2 00:01:43,146 --> 00:01:45,757 Oh! 3 00:01:47,150 --> 00:01:48,847 Huey! 4 00:02:00,729 --> 00:02:02,034 Oh, my knee. 5 00:02:21,010 --> 00:02:22,838 Oh, shit. 6 00:02:26,668 --> 00:02:29,105 What the hell are we gonna do now, Bick? 7 00:02:29,236 --> 00:02:30,498 I don't know what we're gonna do. 8 00:02:32,239 --> 00:02:35,938 But, um, I've been doing a lot of thinking 9 00:02:36,068 --> 00:02:37,374 and I know what I'm gonna do. 10 00:02:38,332 --> 00:02:39,376 All by yourself? 11 00:02:40,551 --> 00:02:41,509 Yep. 12 00:02:44,642 --> 00:02:48,168 I just want to go off and, uh, find me a town 13 00:02:50,257 --> 00:02:52,476 and get a job. 14 00:02:54,086 --> 00:02:56,176 A job? 15 00:02:56,306 --> 00:02:58,700 Jesus Christ, Bickford. 16 00:02:58,787 --> 00:03:01,224 There isn't a town in Texas would give a man like you a job. 17 00:03:01,355 --> 00:03:02,965 All you know how to do is rob and steal and kill. 18 00:03:03,052 --> 00:03:05,837 Yeah. 19 00:03:05,968 --> 00:03:08,231 You might be able to dig a post hole, 20 00:03:08,318 --> 00:03:09,754 but for the life of me, I can't even see you doing that. 21 00:03:21,723 --> 00:03:23,159 Somebody's liable to know Kid Blue 22 00:03:23,290 --> 00:03:25,422 down that road, Bickford. 23 00:04:03,765 --> 00:04:06,071 ♪ It takes a Texas sun ♪ 24 00:04:06,246 --> 00:04:10,250 ♪ To tell you why a man would run ♪ 25 00:04:10,424 --> 00:04:12,904 ♪ When staying was easy ♪ 26 00:04:12,991 --> 00:04:15,255 ♪ As a finger on the trigger ♪ 27 00:04:15,429 --> 00:04:18,823 ♪ Lady Luck was wondering ♪ 28 00:04:18,997 --> 00:04:22,262 ♪ Why her boy had gone astray ♪ 29 00:04:22,436 --> 00:04:25,439 ♪ If the odds against him ♪ 30 00:04:25,613 --> 00:04:29,051 ♪ Were longer than she figured they would be ♪ 31 00:04:40,236 --> 00:04:44,240 ♪ She said, "Kid Blue, what's wrong with you? ♪ 32 00:04:44,414 --> 00:04:47,112 ♪ I bet you didn't come for fun ♪ 33 00:04:47,199 --> 00:04:49,767 ♪ Kid Blue, just looking at you ♪ 34 00:04:49,941 --> 00:04:51,334 ♪ Is like looking down the barrel ♪ 35 00:04:51,508 --> 00:04:53,510 ♪ Of a blue steel gun." ♪ 36 00:04:53,684 --> 00:04:56,121 ♪ Kid Blue, make sure you do ♪ 37 00:04:56,296 --> 00:04:59,951 ♪ Every good thing that a Christian should ♪ 38 00:05:00,125 --> 00:05:02,519 ♪ Kid Blue, if they recognize you ♪ 39 00:05:02,606 --> 00:05:06,306 ♪ You better get while the gettin's still good ♪ 40 00:05:09,178 --> 00:05:13,051 ♪ You better smile ♪ 41 00:05:13,225 --> 00:05:16,577 ♪ Like an angel every day ♪ 42 00:05:16,751 --> 00:05:18,361 ♪ When you lie ♪ 43 00:05:18,535 --> 00:05:21,321 ♪ Better make them believe you when you say ♪ 44 00:05:21,495 --> 00:05:25,847 ♪ That the chicken fox slipping in the Dime Box ♪ 45 00:05:26,021 --> 00:05:27,718 ♪ Only come to pray ♪ 46 00:05:32,375 --> 00:05:35,726 ♪ It takes a working man ♪ 47 00:05:35,900 --> 00:05:39,643 ♪ To make the country stand ♪ 48 00:05:39,817 --> 00:05:42,646 ♪ And any town will do ♪ 49 00:05:42,820 --> 00:05:45,736 ♪ If the folks know that you're staying ♪ 50 00:05:45,910 --> 00:05:48,304 ♪ If you get to feeling wild ♪ 51 00:05:48,478 --> 00:05:51,351 ♪ You're gonna lose that angel smile ♪ 52 00:05:51,525 --> 00:05:54,484 ♪ It won't be Lady Luck ♪ 53 00:05:54,658 --> 00:05:58,227 ♪ It's the law that will be saying ♪ 54 00:05:58,314 --> 00:06:01,752 ♪ Kid Blue, is that you? ♪ 55 00:06:01,926 --> 00:06:04,276 ♪ I bet you didn't come for fun ♪ 56 00:06:04,451 --> 00:06:06,931 ♪ Kid Blue, just looking at you ♪ 57 00:06:07,105 --> 00:06:08,324 ♪ Is like looking down the barrel ♪ 58 00:06:08,498 --> 00:06:11,588 ♪ Of a blue steel gun ♪ 59 00:06:40,835 --> 00:06:41,792 Shh. 60 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 Not so loud. 61 00:06:52,499 --> 00:06:53,891 You're new here. 62 00:06:54,022 --> 00:06:56,241 It's a fact. 63 00:06:56,372 --> 00:06:58,983 Well, say "sir" when you talk to Mr. Hendricks. 64 00:06:59,114 --> 00:07:00,637 That factory at the edge of town belongs to Mr. Hendricks. 65 00:07:00,768 --> 00:07:05,250 Now, now, Jonesy, he's just an ordinary citizen. 66 00:07:05,381 --> 00:07:08,863 No better than anybody else here in Dime Box. 67 00:07:14,172 --> 00:07:15,565 Take that spittoon out and clean it. 68 00:07:28,665 --> 00:07:32,974 Appears to me your trade would be delivering fruit. 69 00:07:33,104 --> 00:07:34,236 I'm Mean John Simpson. 70 00:07:39,241 --> 00:07:40,634 I believe that. 71 00:07:40,721 --> 00:07:43,680 But only my friends can call me that. 72 00:07:43,811 --> 00:07:44,376 What'd I better call you? 73 00:07:44,507 --> 00:07:46,291 Sheriff. 74 00:07:53,385 --> 00:07:54,474 Now go empty it. 75 00:08:10,577 --> 00:08:13,884 I'm damn tired of you getting drunk 76 00:08:14,015 --> 00:08:15,495 and falling on our citizens. 77 00:08:15,625 --> 00:08:17,453 Oh, no. 78 00:08:21,283 --> 00:08:22,632 Yes, siree. 79 00:08:22,763 --> 00:08:24,460 Happy days, that's what we have. 80 00:08:24,591 --> 00:08:26,418 Full dinner pail. 81 00:08:28,072 --> 00:08:29,944 I'll tell you, Mrs. Evans, 82 00:08:30,074 --> 00:08:32,294 best thing to ever happen to this town 83 00:08:32,381 --> 00:08:33,817 was the factory came to Dime Box. 84 00:08:33,948 --> 00:08:35,819 You're right. 85 00:08:35,950 --> 00:08:36,907 Got money now. 86 00:08:37,038 --> 00:08:41,346 Do you know a shop owner can charge $4 87 00:08:41,477 --> 00:08:42,522 for a fine pair of kangaroo calf box shoes 88 00:08:42,609 --> 00:08:45,481 which is my pleasure to supply them with. 89 00:08:45,612 --> 00:08:48,440 We're all gonna be prosperous. 90 00:08:48,571 --> 00:08:52,444 Any man who wants to work 91 00:08:52,575 --> 00:08:55,143 can get a job here in Dime Box. 92 00:08:55,273 --> 00:08:56,710 And any man who doesn't want to work, 93 00:08:56,797 --> 00:08:59,800 in my opinion, he deserves to starve. 94 00:08:59,930 --> 00:09:01,453 You figure it that way, son? 95 00:09:01,584 --> 00:09:03,934 No, I couldn't honestly say so. 96 00:09:05,849 --> 00:09:08,722 Ain't you proud of being a working man? 97 00:09:08,852 --> 00:09:10,288 Well, maybe I'll get used to it after a while. 98 00:09:12,769 --> 00:09:14,902 You know, the Bible says a man must toil. 99 00:09:18,166 --> 00:09:20,298 Where would I get ahold of a Bible? 100 00:09:20,734 --> 00:09:22,562 Appears to me, Mrs. Evans, 101 00:09:22,649 --> 00:09:24,825 this boy ought to consult a preacher. 102 00:09:24,955 --> 00:09:27,654 There's such a thing as too much preaching. 103 00:09:27,784 --> 00:09:29,830 The way he talks, he ain't had none. 104 00:09:29,960 --> 00:09:31,353 That's close to what I mean. 105 00:09:33,485 --> 00:09:36,140 Look here, son. 106 00:09:36,271 --> 00:09:37,707 We're all fine Americans at this table. 107 00:09:37,838 --> 00:09:40,318 I don't want to be too hard on you, 108 00:09:40,405 --> 00:09:42,799 you being new to town and all and having no proper education. 109 00:09:45,106 --> 00:09:46,760 But these folks here don't like being made fun of, 110 00:09:46,847 --> 00:09:50,328 or anybody making fun of our Bible. 111 00:09:52,896 --> 00:09:56,073 Well, I ain't, uh, said nothing yet. 112 00:09:56,508 --> 00:09:59,033 Well, I for one, 113 00:09:59,163 --> 00:10:00,425 wasn't raised to share a table with no heathen. 114 00:10:02,645 --> 00:10:05,953 Are you talking about me, sir? 115 00:10:06,083 --> 00:10:08,390 Do you see any another heathens at this table? 116 00:10:08,520 --> 00:10:11,001 I don't know that I'd rightly recognize one if I saw one. 117 00:10:17,399 --> 00:10:18,574 Pass down that cornbread. 118 00:10:32,022 --> 00:10:35,330 Well, tell me some more about this town, Mr. Hendricks. 119 00:10:37,027 --> 00:10:39,334 Well, after Molly and I got married, 120 00:10:39,464 --> 00:10:41,597 I decided to move to Dime Box and work in the new factory. 121 00:10:41,728 --> 00:10:42,511 But I don't think she likes it very much. 122 00:10:42,642 --> 00:10:46,558 What is a factory? 123 00:10:46,689 --> 00:10:48,865 Well, a factory is where a lot of people make products. 124 00:10:48,996 --> 00:10:52,521 You see, America's growing so fast 125 00:10:52,652 --> 00:10:54,871 that we've got to make a lot of products for people to buy. 126 00:10:56,394 --> 00:10:58,875 Well, people that buy these products, 127 00:10:59,006 --> 00:11:02,487 uh, they get the money from making the products, right? 128 00:11:02,618 --> 00:11:04,707 That's how it works. 129 00:11:04,794 --> 00:11:07,710 How come these people 130 00:11:07,841 --> 00:11:10,713 don't make the products themselves and keep it? 131 00:11:10,844 --> 00:11:12,628 Then they won't have to go workin' in no factory. 132 00:11:12,759 --> 00:11:15,413 Well, you can't make these products 133 00:11:15,544 --> 00:11:17,372 unless you have a factory. 134 00:11:17,502 --> 00:11:18,460 Watch your step, honey. 135 00:11:18,590 --> 00:11:20,941 Factory, huh? 136 00:11:21,071 --> 00:11:22,812 What kind of factory is that anyway? 137 00:11:22,943 --> 00:11:26,076 The Great American Ceramic Novelty Company. 138 00:11:26,207 --> 00:11:27,730 -I work in ashtrays. -Ashtrays? 139 00:11:27,861 --> 00:11:32,648 Little clay bowls that you knock your ashes into, 140 00:11:32,779 --> 00:11:33,867 for your cigar, your cigarette. 141 00:11:36,434 --> 00:11:37,479 Put your ashes on the ground. 142 00:11:37,609 --> 00:11:40,525 Not indoors. 143 00:11:40,656 --> 00:11:42,745 Nobody smokes indoors. It stinks up the house. 144 00:11:42,876 --> 00:11:46,488 Well, Mr. Hendricks says that everybody smokes indoors back east. 145 00:11:46,618 --> 00:11:48,795 Even the women are smoking nowadays. 146 00:11:48,925 --> 00:11:51,275 He says that everybody in America 147 00:11:51,406 --> 00:11:53,103 is gonna be needing ashtrays to hold their ashes. 148 00:11:53,190 --> 00:11:55,715 Yeah. Mmm. 149 00:11:58,108 --> 00:12:00,937 The best thing I've ever put down my neck. 150 00:12:01,068 --> 00:12:03,418 I'm gonna... excuse me. 151 00:12:03,548 --> 00:12:05,986 Stand right here and be sociable with the sheriff. 152 00:12:06,073 --> 00:12:07,552 For a minute. 153 00:12:07,683 --> 00:12:08,510 Or as long as I say so. 154 00:12:10,817 --> 00:12:12,819 Yeah, about that long. 155 00:12:12,949 --> 00:12:15,865 You ain't said yet what you was doing in Dime Box. 156 00:12:15,996 --> 00:12:17,911 I never dreamed you was interested. 157 00:12:18,041 --> 00:12:21,262 Everything that goes on in Dime Box 158 00:12:21,392 --> 00:12:24,352 is of personal interest to myself. 159 00:12:24,482 --> 00:12:26,920 Ain't even a toad hops or a scorpion crawls 160 00:12:27,007 --> 00:12:29,313 with what I ain't got my eye right on his ass. 161 00:12:29,836 --> 00:12:32,316 Excuse them bad words, ma'am. 162 00:12:34,014 --> 00:12:37,060 And now the likes of you shows up 163 00:12:37,191 --> 00:12:39,846 and I'm sure it's for no good purpose. 164 00:12:39,976 --> 00:12:42,370 I saw your kind of boys before. 165 00:12:42,500 --> 00:12:44,589 And I know there ain't no good in you. 166 00:12:46,113 --> 00:12:48,855 So I'm gonna tell you right straight out, 167 00:12:48,985 --> 00:12:51,161 this is a good, honest town, 168 00:12:51,292 --> 00:12:53,337 full of hardworking folks that expect me, 169 00:12:53,468 --> 00:12:54,948 their sheriff, to protect them 170 00:12:55,078 --> 00:12:57,951 against any white trash that might be moving in. 171 00:12:58,081 --> 00:13:00,910 I don't know if you're getting my meaning. 172 00:13:01,041 --> 00:13:03,608 It'd be pretty hard to misunderstand you. 173 00:13:05,349 --> 00:13:08,309 And this young fellow here, he's got himself a wife. 174 00:13:10,528 --> 00:13:13,009 Feller needs himself a wife, so's he don't drink too much, 175 00:13:13,096 --> 00:13:16,012 start fighting and chasing around with harlots. 176 00:13:16,143 --> 00:13:17,535 You want me to get married? 177 00:13:17,666 --> 00:13:19,668 Yeah. 178 00:13:19,799 --> 00:13:22,323 But keep away from nice girls. 179 00:13:22,453 --> 00:13:24,368 You're a hard man to please. 180 00:13:24,499 --> 00:13:26,806 That's why I'm such a good sheriff. 181 00:13:31,506 --> 00:13:33,464 Where do you keep your gun? 182 00:13:33,595 --> 00:13:34,683 I ain't got no gun. 183 00:13:34,814 --> 00:13:37,207 Under your mattress? 184 00:13:37,338 --> 00:13:39,296 I ain't got no gun at all. 185 00:13:39,427 --> 00:13:40,907 Well, you ain't allowed to carry a gun in Dime Box 186 00:13:41,037 --> 00:13:41,821 unless I say so. 187 00:13:41,951 --> 00:13:45,346 I ain't got no gun. 188 00:13:45,476 --> 00:13:47,652 I ain't got no wife. 189 00:13:47,739 --> 00:13:51,439 All I got is a bed and board and a job. 190 00:13:51,569 --> 00:13:54,659 And I'm trying to be as good a citizen I can. 191 00:13:57,010 --> 00:13:59,926 Well, now, that's the kind of story I like to hear. 192 00:14:00,056 --> 00:14:02,624 Tell me that every time I ask you 193 00:14:02,711 --> 00:14:03,668 and I won't have to shoot you. 194 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 Uh, excuse me, uh, are you an Indian? 195 00:14:47,277 --> 00:14:47,930 Hmm. 196 00:14:48,061 --> 00:14:50,019 Are you a real Indian? 197 00:14:52,239 --> 00:14:53,893 My daddy told me that Texas 198 00:14:54,023 --> 00:14:56,199 used to be crawling with Indians, 199 00:14:56,330 --> 00:14:59,986 but that they took them all up north to the reservation. 200 00:15:00,073 --> 00:15:02,902 That was before I was born. 201 00:15:03,032 --> 00:15:04,686 My name is Bick. 202 00:15:07,428 --> 00:15:10,039 Uh, Bick, you savvy? 203 00:15:10,779 --> 00:15:13,434 That's good. 204 00:15:17,917 --> 00:15:21,442 My daddy used to hunt buffalo. 205 00:15:21,572 --> 00:15:25,359 But that business wore out. 206 00:15:25,489 --> 00:15:26,490 Oh, howdy. 207 00:15:32,496 --> 00:15:36,979 How come you fellows left a nice place 208 00:15:37,110 --> 00:15:40,591 like the reservation for a place like this? 209 00:15:40,678 --> 00:15:42,289 We belong here. 210 00:15:44,726 --> 00:15:46,684 No, not in Dime Box. 211 00:15:48,991 --> 00:15:51,907 Well, my father lives here 212 00:15:51,994 --> 00:15:55,563 and, uh, his father lives here... 213 00:15:57,173 --> 00:16:00,785 and all my mothers lived here. 214 00:16:03,658 --> 00:16:05,225 I was born here. 215 00:16:05,312 --> 00:16:08,010 This is my place, where I am. 216 00:16:08,141 --> 00:16:11,883 You live in a teepee? 217 00:16:12,014 --> 00:16:14,756 No. We live in a stable. 218 00:16:14,886 --> 00:16:16,236 A stable? 219 00:16:16,366 --> 00:16:20,762 Well, stable's a nice, warm place. 220 00:16:20,892 --> 00:16:23,765 Yeah, it's very warm all summer, 221 00:16:23,895 --> 00:16:26,811 as cold as hell in winter. 222 00:16:26,942 --> 00:16:30,641 Hell is hot. 223 00:16:30,772 --> 00:16:31,860 You don't know. 224 00:16:33,731 --> 00:16:36,517 Hell is fire. 225 00:16:36,604 --> 00:16:38,432 Is fire cold? 226 00:16:45,656 --> 00:16:48,833 I don't know how I ever got here. 227 00:16:57,929 --> 00:16:59,409 Oh, damn. 228 00:16:59,540 --> 00:16:59,888 You stupid son of a bitch. 229 00:17:02,151 --> 00:17:04,197 Well, what's the matter? 230 00:17:04,327 --> 00:17:06,938 Well, look down there, you damn baboon. 231 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 Well, sir, it's hard to know 232 00:17:09,158 --> 00:17:11,030 where to put the polish and where not to. 233 00:17:11,160 --> 00:17:15,034 You're supposed to stick the polish on leather. 234 00:17:15,164 --> 00:17:17,340 You ignorant bastard, not on the hose. 235 00:17:29,439 --> 00:17:31,876 Yeah. Yeah. 236 00:17:32,007 --> 00:17:35,576 Well, I could only suggest that, 237 00:17:35,663 --> 00:17:38,231 well, maybe you should wear boots until I learn how. 238 00:17:38,361 --> 00:17:40,407 Get back to work right now or you're fired. 239 00:17:52,332 --> 00:17:55,944 He's a feisty little peckerwood, ain't he? 240 00:17:56,031 --> 00:17:57,859 I'll finish your shoes. 241 00:18:02,472 --> 00:18:05,084 Let's go in this place here and have us a drink. 242 00:18:05,171 --> 00:18:08,957 No, no drinks. 243 00:18:09,088 --> 00:18:11,873 When I drink, I fight. 244 00:18:12,003 --> 00:18:15,485 When I fight, I hurt men. 245 00:18:15,616 --> 00:18:18,314 So they don't let me drink. 246 00:18:18,401 --> 00:18:22,405 I smoke my pipe and keep me away from the cantina. 247 00:18:25,321 --> 00:18:28,324 You think I'm not a good fighter? 248 00:18:33,460 --> 00:18:35,679 Would have hurt that fellow plenty, you bet. 249 00:18:35,810 --> 00:18:38,552 Hey. 250 00:18:38,682 --> 00:18:40,162 You chunking clods at my wall? 251 00:18:40,249 --> 00:18:42,121 No, sir, I'm a customer. 252 00:18:50,259 --> 00:18:51,086 Any of that beer cold? 253 00:18:51,217 --> 00:18:54,307 You are funny. 254 00:18:54,437 --> 00:18:55,569 Ain't there anybody friendly around here? 255 00:18:55,656 --> 00:18:56,526 I'm friendly. 256 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 What the hell do you want? 257 00:18:58,572 --> 00:19:02,706 Well, I want a shot of that mescal 258 00:19:02,793 --> 00:19:04,230 and a glass of that hot beer. 259 00:19:06,275 --> 00:19:08,234 You just can't help being smart, can you? 260 00:19:10,453 --> 00:19:12,455 I couldn't be smart. 261 00:19:12,586 --> 00:19:14,762 I can't afford it. 262 00:19:36,436 --> 00:19:37,785 A whiskey. 263 00:19:37,915 --> 00:19:39,787 Whiskey. 264 00:19:48,361 --> 00:19:52,103 God, this place smells worse than a hog rut. 265 00:19:56,717 --> 00:19:59,023 -Whiskey. -Any special brand? 266 00:19:59,154 --> 00:20:01,983 Yeah, anything you got that ain't burned a hole in the keg. 267 00:20:02,113 --> 00:20:03,724 You connected with the factory? 268 00:20:05,160 --> 00:20:06,379 Work for the railroad? 269 00:20:06,509 --> 00:20:09,208 What are you, a Pinkerton or you just plain nosy? 270 00:20:09,338 --> 00:20:11,732 Well, you don't have to get so mad. 271 00:20:11,862 --> 00:20:15,344 Now, look, I done stomped one peckerwood today, 272 00:20:15,431 --> 00:20:18,173 now I figure I can get one more in before train time. 273 00:21:08,179 --> 00:21:10,181 Okay, peckerwood. 274 00:21:12,140 --> 00:21:14,360 I'm gonna spread your guts around. 275 00:21:14,490 --> 00:21:17,014 That there is murder, mister. 276 00:21:20,453 --> 00:21:22,150 Then why don't you call the law? 277 00:21:41,822 --> 00:21:43,519 I think I might have killed him. 278 00:21:43,650 --> 00:21:46,174 I wouldn't be surprised. 279 00:21:46,305 --> 00:21:48,089 We can't have nobody menacing our citizens 280 00:21:48,176 --> 00:21:50,352 around here with no shotgun. 281 00:21:50,483 --> 00:21:51,484 You seen what he was trying to do, didn't you, Newton? 282 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 Yes, sir. He was about to shoot this kid. 283 00:21:53,790 --> 00:21:55,836 Is that all? 284 00:21:55,923 --> 00:21:57,316 I believe that's about as far as he'd thought it out. 285 00:21:57,446 --> 00:22:01,102 Well, he ain't gonna shoot nobody else around here today. 286 00:22:01,232 --> 00:22:03,496 Come on, give me a hand with him. 287 00:22:07,238 --> 00:22:09,284 I certainly appreciate this, Sheriff. 288 00:22:09,415 --> 00:22:11,808 Damn you, boy, I knowed you was going to cause me trouble. 289 00:22:12,548 --> 00:22:15,508 Make you sick seeing a dead man? 290 00:22:15,638 --> 00:22:17,336 I've seen 'em before. 291 00:22:18,685 --> 00:22:20,426 Where, in a picture book? 292 00:22:22,384 --> 00:22:23,864 Take him over to the undertaker. 293 00:22:23,994 --> 00:22:26,954 Tell him compliments of Mean John Simpson. 294 00:22:27,084 --> 00:22:29,173 And then keep your butt out of here. 295 00:22:29,304 --> 00:22:30,349 This cantina's for men. 296 00:22:39,532 --> 00:22:41,925 I think I got the itch. 297 00:22:42,056 --> 00:22:43,666 Newton, you got any of that who-hit-John? 298 00:22:43,797 --> 00:22:44,798 Yes, sir. 299 00:22:44,928 --> 00:22:47,366 Give me a little charge of it. 300 00:22:49,542 --> 00:22:52,675 I don't come from around here. 301 00:22:52,762 --> 00:22:55,199 No. 302 00:22:55,330 --> 00:22:58,159 I don't work in their damn factory. 303 00:22:58,289 --> 00:22:59,203 Oh, they can kick me around like a slave boy. 304 00:23:02,859 --> 00:23:05,471 And you can't have pride. 305 00:23:05,601 --> 00:23:08,343 Those people making you eat cow chips, 306 00:23:08,474 --> 00:23:12,956 all day long, for a few nickels. 307 00:23:13,087 --> 00:23:15,350 No, sir. 308 00:23:19,267 --> 00:23:20,921 I don't eat no cow shit. 309 00:23:21,051 --> 00:23:23,445 I ate some one time. 310 00:23:23,576 --> 00:23:25,578 Not too bad if you're hungry. 311 00:23:25,708 --> 00:23:28,407 If you're not hungry, don't eat cow shit. 312 00:23:28,494 --> 00:23:32,715 Do you work around here? 313 00:23:32,846 --> 00:23:34,238 Work? 314 00:23:34,369 --> 00:23:35,152 You like to work? 315 00:23:39,461 --> 00:23:42,986 That's what I've come here to do, to work. 316 00:23:43,073 --> 00:23:45,119 Then I'll take you to Preacher Bob. 317 00:23:45,249 --> 00:23:46,337 He tries to get us work. 318 00:23:46,468 --> 00:23:48,252 Foy. 319 00:23:48,383 --> 00:23:49,428 You can have this work if you want it. 320 00:24:07,533 --> 00:24:09,317 Boy, that's a humdinger. 321 00:24:20,720 --> 00:24:24,288 This machine must make us like the angels. 322 00:24:24,375 --> 00:24:27,683 But behold the land is full of bloody crime. 323 00:24:27,814 --> 00:24:30,120 The city is full of violence. 324 00:24:30,207 --> 00:24:33,036 The worst of the heathen shall possess your house. 325 00:24:33,123 --> 00:24:35,474 The pomp of the strong shall cease. 326 00:24:35,604 --> 00:24:39,695 Destruction cometh and ye shall seek peace 327 00:24:39,782 --> 00:24:42,481 and ye shall find none whatsoever. 328 00:24:43,743 --> 00:24:45,658 Welcome, brother. 329 00:24:45,788 --> 00:24:48,617 How far do you figure this thing will go off? 330 00:24:48,748 --> 00:24:52,273 All I know is destruction is coming! 331 00:24:52,403 --> 00:24:54,144 The profane and the unclean 332 00:24:54,275 --> 00:24:56,495 shall perish in fire as real as the sun. 333 00:24:59,149 --> 00:25:00,716 That's real interesting news. 334 00:25:00,803 --> 00:25:02,588 Some find it fascinating. 335 00:25:04,415 --> 00:25:05,634 How, uh... 336 00:25:05,765 --> 00:25:08,289 How does this...? 337 00:25:08,376 --> 00:25:11,074 I call this machine my aero-cycle. 338 00:25:11,205 --> 00:25:13,424 How does this machine work? 339 00:25:14,687 --> 00:25:17,603 A wood fire heats up this boiler, turns this fan. 340 00:25:19,387 --> 00:25:22,259 Then you pedal fast like a bicycle 341 00:25:22,390 --> 00:25:25,262 and you will sail away. 342 00:25:25,393 --> 00:25:27,917 Keep a grip on the handlebars for steering and balance. 343 00:25:30,311 --> 00:25:33,270 It'll set you down as pretty as a bird. 344 00:25:33,401 --> 00:25:34,924 Ain't much to it once you know how. 345 00:25:35,055 --> 00:25:35,925 Can we take her up? 346 00:25:36,056 --> 00:25:39,363 I got a few kinks to iron out yet. 347 00:25:43,672 --> 00:25:45,979 It's the engineering marvel of the age. 348 00:25:46,109 --> 00:25:48,634 Brother... 349 00:25:48,764 --> 00:25:50,897 it's beautiful to be flying. 350 00:25:52,420 --> 00:25:54,465 Hey, hey! 351 00:25:54,596 --> 00:25:55,989 No! 352 00:25:58,295 --> 00:26:00,167 Jesus Christ! 353 00:26:02,691 --> 00:26:03,823 I mean, that's one way to go to heaven. 354 00:26:03,910 --> 00:26:07,217 Even if I can only get to Austin or Dallas, 355 00:26:07,348 --> 00:26:09,089 that wouldn't be too poor a feat now, would it? 356 00:26:16,313 --> 00:26:17,793 Preacher Bob. 357 00:26:17,924 --> 00:26:20,013 Is you all right? You all right? 358 00:26:21,449 --> 00:26:22,668 Yes, sir. 359 00:26:22,755 --> 00:26:23,886 Get a chicken. 360 00:26:29,370 --> 00:26:30,893 Here's your chicken. 361 00:26:33,766 --> 00:26:34,723 Wring its neck. 362 00:26:52,915 --> 00:26:54,569 You can start tomorrow. 363 00:26:54,700 --> 00:26:57,050 Thank you. 364 00:26:58,094 --> 00:27:02,490 You know, I heard a curious story today. 365 00:27:02,621 --> 00:27:04,623 First part I heard over at the barbershop, 366 00:27:04,753 --> 00:27:06,755 Mrs. Evans. 367 00:27:06,886 --> 00:27:10,454 The second part I heard over at the cantina. 368 00:27:10,541 --> 00:27:13,632 Thank you. 369 00:27:13,762 --> 00:27:15,808 Barber fired you today, boy. 370 00:27:15,938 --> 00:27:21,291 Yeah, ain't that amazing, because, uh, Wills, he hired me, 371 00:27:21,422 --> 00:27:22,815 I'm gonna start there tomorrow morning. 372 00:27:22,945 --> 00:27:25,644 Damn animal, get out of the gravy. 373 00:27:25,774 --> 00:27:27,994 That ain't all. 374 00:27:28,124 --> 00:27:29,473 This boy killed a man at the cantina today. 375 00:27:32,389 --> 00:27:34,435 Simpson done it. 376 00:27:34,565 --> 00:27:36,524 You caused it. 377 00:27:36,655 --> 00:27:38,439 You attacked that man like some kind of vicious beast. 378 00:27:38,569 --> 00:27:39,832 He started it. 379 00:27:39,962 --> 00:27:42,356 Maybe so, maybe no. 380 00:27:48,231 --> 00:27:49,972 Well, I'll tell you one thing. 381 00:27:50,103 --> 00:27:53,280 Sheriff Simpson don't like that boy one bit. 382 00:27:53,410 --> 00:27:55,935 I want everybody at this table to hear one thing. 383 00:27:56,065 --> 00:27:59,199 I don't like Sheriff Simpson none too much neither. 384 00:28:02,811 --> 00:28:04,726 You got no respect, boy. 385 00:28:04,813 --> 00:28:06,728 What am I supposed to have respect for? 386 00:28:06,815 --> 00:28:09,470 Now I'm warning you, boy. 387 00:28:09,600 --> 00:28:11,472 You can't talk to your elders like that. 388 00:28:13,996 --> 00:28:15,432 Yeah, well. 389 00:28:17,173 --> 00:28:18,697 Here's two things I don't need. 390 00:28:20,786 --> 00:28:22,048 This supper... 391 00:28:25,312 --> 00:28:26,705 and the warnings from my elders. 392 00:28:30,012 --> 00:28:31,840 Excuse me, everyone. 393 00:28:35,975 --> 00:28:37,454 That boy should be in the army. 394 00:28:38,804 --> 00:28:40,806 What did you say? 395 00:28:40,893 --> 00:28:45,332 I said you should be in the army. 396 00:28:45,462 --> 00:28:47,247 Maybe it'd teach you some respect. 397 00:28:49,205 --> 00:28:49,553 Pass the bread, please. 398 00:29:07,789 --> 00:29:09,835 Come in. 399 00:29:14,578 --> 00:29:17,581 Hey, Bick. Come on over to our room, have a drink of brandy. 400 00:29:17,712 --> 00:29:20,019 No, I don't think so, Reese, thank you. 401 00:29:20,106 --> 00:29:22,499 Come on, it's just down the hall. It's not too far to walk. 402 00:29:22,630 --> 00:29:24,545 Come on, we'll have a little talk. 403 00:29:24,675 --> 00:29:26,112 It'll do you good, come on. 404 00:29:26,765 --> 00:29:29,985 I ain't never had no brandy. 405 00:29:30,116 --> 00:29:32,248 After standing up in that factory all day long, 406 00:29:32,379 --> 00:29:32,771 I like to have a drink of brandy at night. 407 00:29:32,901 --> 00:29:35,208 It makes me feel better. 408 00:29:35,338 --> 00:29:36,775 Thank you. 409 00:29:39,168 --> 00:29:40,474 Howdy. 410 00:29:41,867 --> 00:29:44,260 Did you really cause a killing today? 411 00:29:44,391 --> 00:29:47,176 Come on now, Molly. 412 00:29:47,307 --> 00:29:49,483 He doesn't want to talk about things like that. 413 00:29:49,613 --> 00:29:51,180 This is the first exciting thing that's happened 414 00:29:51,311 --> 00:29:53,574 since we've been in Dime Box. 415 00:29:53,704 --> 00:29:56,795 I feel like I finally met a real westerner. 416 00:29:56,925 --> 00:29:59,798 I'd like to have been a dead westerner. 417 00:29:59,928 --> 00:30:01,669 Come on, Bick, have some of this brandy. 418 00:30:01,756 --> 00:30:03,976 -Sit down. -Yeah, sit down. 419 00:30:06,630 --> 00:30:09,068 Well, here's to getting ahead. 420 00:30:09,198 --> 00:30:10,330 Far ahead. 421 00:30:18,468 --> 00:30:19,643 You got to go easy with that stuff, you know, 422 00:30:19,774 --> 00:30:21,602 you just sip it. 423 00:30:21,732 --> 00:30:23,822 Phew. 424 00:30:26,085 --> 00:30:29,566 I wonder if somebody could write me a letter. 425 00:30:29,697 --> 00:30:32,004 -Letter? -I'll do it. 426 00:30:32,134 --> 00:30:34,223 Because my penmanship ain't the best. 427 00:30:34,354 --> 00:30:34,963 Here, do it over here, Molly. 428 00:30:38,227 --> 00:30:40,621 It's this old girlfriend of mine 429 00:30:40,751 --> 00:30:42,231 I had up there in Fort Worth. 430 00:30:42,362 --> 00:30:44,233 Oh, well, if it's a private matter, 431 00:30:44,320 --> 00:30:45,844 I'll clear out for you. 432 00:30:45,974 --> 00:30:47,976 Oh, no, it ain't nothing like that. 433 00:30:48,107 --> 00:30:49,935 Really, I mean... 434 00:30:50,065 --> 00:30:52,415 All right. 435 00:30:52,546 --> 00:30:54,156 Lowatha. 436 00:30:54,287 --> 00:30:55,679 You just spell it the best way you can. 437 00:30:55,810 --> 00:30:57,856 "Dear Lowatha, 438 00:30:57,986 --> 00:31:01,163 I never did mean to go wrong." 439 00:31:01,294 --> 00:31:03,687 Just put it down like that, she'll know what I mean. 440 00:31:06,516 --> 00:31:07,691 How did you go wrong? 441 00:31:11,826 --> 00:31:13,610 That's, uh, personal, Molly. 442 00:31:16,178 --> 00:31:18,920 Well, let's just get this thing over with. 443 00:31:19,007 --> 00:31:21,792 "Say, here, Lowatha, why don't you come on down here to Dime Box, 444 00:31:21,923 --> 00:31:24,883 you see how you like it down here. 445 00:31:25,013 --> 00:31:26,188 The train, that'd be a... 446 00:31:26,319 --> 00:31:28,974 That'd be a good deal for a girl like you, 447 00:31:29,104 --> 00:31:30,671 who ain't never been nowhere. 448 00:31:32,281 --> 00:31:34,022 You answer this letter damn quick. 449 00:31:34,153 --> 00:31:37,243 It's been writ by a married lady... 450 00:31:39,810 --> 00:31:41,290 whose husband's my friend." 451 00:31:43,075 --> 00:31:45,338 Sign it, from your old amigo Bickford Waner. 452 00:31:51,213 --> 00:31:55,043 You know, I love nice things like this. 453 00:31:55,174 --> 00:31:55,870 I like having a good friend come over 454 00:31:56,001 --> 00:31:57,872 and sit around, drink some brandy 455 00:31:58,003 --> 00:32:01,484 and, you know, make civilized talk. 456 00:32:05,227 --> 00:32:09,275 I think sometimes I was born in the wrong time. 457 00:32:10,841 --> 00:32:12,756 Sometimes I think I was born too poor. 458 00:32:15,890 --> 00:32:16,717 Money ain't got nothing to do with it, Bick. 459 00:32:20,460 --> 00:32:21,722 Money don't make no difference. 460 00:32:24,159 --> 00:32:26,509 You can live a whole beautiful life inside your head. 461 00:32:28,511 --> 00:32:30,252 A lot of rich folks, they can't do that. 462 00:32:37,825 --> 00:32:40,654 Hell, they wouldn't know a beautiful thing 463 00:32:40,784 --> 00:32:42,525 if they was right on top of it. 464 00:32:51,447 --> 00:32:53,362 Here it comes, Lowatha. 465 00:32:55,886 --> 00:32:57,845 Tall runner. 466 00:33:00,587 --> 00:33:01,980 Swift runner. 467 00:33:03,677 --> 00:33:05,766 Hmm. 468 00:33:05,896 --> 00:33:09,596 Say, do you know anything about the Greeks? 469 00:33:09,683 --> 00:33:12,773 I knew old Greek up in Fort Worth 470 00:33:12,860 --> 00:33:16,472 that ran the laundry and he had a daughter named Helen. 471 00:33:16,603 --> 00:33:18,170 Oh, no, no. 472 00:33:18,257 --> 00:33:20,259 I'm talking about the old-timey Greeks. 473 00:33:20,389 --> 00:33:21,564 No, I don't know nothing about them. 474 00:33:21,651 --> 00:33:24,002 Well, I got a couple of books on the subject 475 00:33:24,089 --> 00:33:25,133 if you'd like to read them. 476 00:33:25,264 --> 00:33:26,917 Well, I'd rather just hear about it. 477 00:33:27,005 --> 00:33:29,790 -Would you? -Yep. 478 00:33:29,877 --> 00:33:32,706 Well, they sure knew how to live, those old Greeks. 479 00:33:32,793 --> 00:33:34,969 I wouldn't be boring you now, would I? 480 00:33:35,100 --> 00:33:36,927 No, it ain't boring to me 'cause, see, I ain't got nobody 481 00:33:37,015 --> 00:33:39,234 to tell me nothing and it's interesting to me. 482 00:33:40,322 --> 00:33:43,891 Huh. Well, there's one thing. 483 00:33:44,022 --> 00:33:46,981 They didn't have a lot of dumb rules like we've got. 484 00:33:47,112 --> 00:33:49,201 They wore comfortable clothes, for example. 485 00:33:49,331 --> 00:33:52,247 They went around barefooted and with sheets 486 00:33:52,378 --> 00:33:54,858 and other comfortable things like that. 487 00:33:54,989 --> 00:33:57,078 Best thing I think is what they loved, 488 00:33:57,209 --> 00:34:01,213 they loved knowledge, justice. 489 00:34:01,343 --> 00:34:02,910 They didn't believe they was ever gonna die. 490 00:34:02,997 --> 00:34:05,695 Men could love each other 491 00:34:05,782 --> 00:34:07,393 and they didn't have to be ashamed about it. 492 00:34:08,611 --> 00:34:11,571 They could say things like... 493 00:34:11,701 --> 00:34:14,965 "Well, this is my friend, 494 00:34:15,096 --> 00:34:16,271 and I love him." 495 00:34:18,534 --> 00:34:20,275 Whereas you can't do that today. 496 00:34:20,406 --> 00:34:23,844 Unless maybe it's your daddy or your brother. 497 00:34:26,194 --> 00:34:28,501 Mostly we don't even do it then, do we? 498 00:34:30,633 --> 00:34:31,069 Well, they had their favorite wives, 499 00:34:31,156 --> 00:34:34,811 favorite dog. 500 00:34:34,942 --> 00:34:37,292 Of course now, they did have slaves and that was wrong. 501 00:34:37,423 --> 00:34:40,078 I admit that, what do you think? 502 00:34:40,208 --> 00:34:43,516 Oh, yeah, well, was they niggers? 503 00:34:43,646 --> 00:34:46,040 Well, some was, some was from Africa. 504 00:34:46,171 --> 00:34:47,389 They had some white slaves. 505 00:34:47,476 --> 00:34:48,999 Hmm. 506 00:34:49,130 --> 00:34:49,913 They had these beautiful girls. 507 00:34:50,044 --> 00:34:52,873 They were slaves. 508 00:34:53,003 --> 00:34:54,701 And they had to do anything the men wanted. 509 00:34:54,831 --> 00:34:57,704 I ain't never really thought about slaves one way or another. 510 00:34:57,834 --> 00:35:00,359 Well, these old timey Greeks, they had slaves for working, 511 00:35:00,489 --> 00:35:02,839 they had slaves for fighting. 512 00:35:02,970 --> 00:35:05,320 That way they could sit around like we do, 513 00:35:05,451 --> 00:35:09,063 drink wine, read books, play games, take baths. 514 00:35:09,194 --> 00:35:11,718 That sure is different from what we got going now, ain't it? 515 00:35:11,848 --> 00:35:13,459 Yeah, we sure do have to work for a living, 516 00:35:13,589 --> 00:35:13,981 that's a fact. 517 00:35:19,029 --> 00:35:21,380 Have another brandy. 518 00:35:21,510 --> 00:35:24,818 No. I got to get up early in the morning, go to work. 519 00:35:27,429 --> 00:35:30,519 Well, sure been pleasant talking with you tonight. 520 00:35:33,087 --> 00:35:34,523 Nice talking to you. 521 00:35:36,438 --> 00:35:38,614 Hmm. Molly, Bick's going to bed now. 522 00:35:38,745 --> 00:35:40,703 Oh, good night, Bick. 523 00:35:41,878 --> 00:35:43,315 Good night, ma'am. 524 00:35:43,402 --> 00:35:47,449 -Let's do it again. -Let's do it. 525 00:35:47,536 --> 00:35:48,885 Hope your girl comes soon. 526 00:35:50,235 --> 00:35:51,932 Boy, so do I. 527 00:35:53,238 --> 00:35:54,761 Night now. 528 00:36:16,478 --> 00:36:20,352 Don't run them chickens in this hot sun, boy! 529 00:36:20,482 --> 00:36:21,744 Gonna make them skinny. 530 00:36:21,875 --> 00:36:23,529 Yes, sir. 531 00:36:23,616 --> 00:36:25,879 Come on here. 532 00:36:25,966 --> 00:36:27,010 You sorry little ball of feathers you. 533 00:36:31,711 --> 00:36:33,582 Mm-hmm. 534 00:36:56,953 --> 00:36:58,216 Goddammit. 535 00:37:00,348 --> 00:37:02,785 Dull axe make it hard. 536 00:37:14,493 --> 00:37:15,885 There you go. 537 00:37:30,335 --> 00:37:32,380 You do have a lively aroma, brother. 538 00:37:34,295 --> 00:37:37,211 I would suggest that one aspect 539 00:37:37,342 --> 00:37:40,910 of your new employment be an occasional bath. 540 00:37:41,041 --> 00:37:43,652 Or else you'll find yourself with no social life whatsoever. 541 00:37:46,525 --> 00:37:48,396 What are those pills you keep taking? 542 00:37:48,527 --> 00:37:53,009 This is my nerve and brain medicine. 543 00:37:53,140 --> 00:37:57,362 Whenever I get to feeling weak, flushy, 544 00:37:57,492 --> 00:38:00,365 nervous or just generally sick, 545 00:38:00,495 --> 00:38:03,846 I pop one down my throat. 546 00:38:03,933 --> 00:38:06,153 The Lord favors those that cure themselves. 547 00:38:06,284 --> 00:38:09,069 These do the turn for me. 548 00:38:09,156 --> 00:38:11,289 What are they made out of? 549 00:38:12,202 --> 00:38:14,509 Oh, I don't know. 550 00:38:15,858 --> 00:38:18,948 I order them out of Chicago. 551 00:38:19,079 --> 00:38:22,343 I expect they got a dash of cocoa leaf 552 00:38:22,474 --> 00:38:25,520 and a dash of opium. 553 00:38:25,651 --> 00:38:27,653 I told you never to leave nothing on the runner. 554 00:38:30,612 --> 00:38:35,008 My daddy, he knew a boy up there in Fort Worth. 555 00:38:36,749 --> 00:38:38,054 And... 556 00:38:41,188 --> 00:38:43,799 he'd take a lot of that opium. 557 00:38:43,930 --> 00:38:46,019 He got to liking it when a horse throwed him 558 00:38:46,149 --> 00:38:48,108 and broke both of his legs. 559 00:38:48,238 --> 00:38:49,936 Well, God gave man the poppy 560 00:38:50,066 --> 00:38:52,025 and the cocoa plant to use for his benefit. 561 00:38:54,027 --> 00:38:58,336 Also hemp and the peyote cactus. 562 00:38:58,466 --> 00:39:00,642 Some say they've never seen God quite so clear 563 00:39:00,773 --> 00:39:02,340 as when they've been chewing cactus buds. 564 00:39:04,254 --> 00:39:05,952 Next, you're gonna be telling me 565 00:39:06,082 --> 00:39:08,998 that God gave man beer and whiskey. 566 00:39:09,129 --> 00:39:10,435 That He did, brother. 567 00:39:10,565 --> 00:39:12,045 That He did. 568 00:39:12,175 --> 00:39:13,742 Don't leave out wine. 569 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 You don't talk like, uh, 570 00:39:17,790 --> 00:39:19,705 the way I figured no preacher would talk. 571 00:39:21,620 --> 00:39:24,187 Back east, I was an engineer. 572 00:39:24,318 --> 00:39:26,973 I had two lovely children and a fine wife, but... 573 00:39:29,410 --> 00:39:32,674 beer and whiskey overcame me. 574 00:39:35,590 --> 00:39:37,592 When you're young like you, 575 00:39:37,723 --> 00:39:41,204 you got confidence and everything is beautiful. 576 00:39:43,250 --> 00:39:44,294 When you get older, you realize 577 00:39:44,425 --> 00:39:47,689 no matter how you struggle, 578 00:39:47,820 --> 00:39:49,474 the Lord God is up yonder 579 00:39:49,604 --> 00:39:52,564 waitin' on your restless soul 580 00:39:52,694 --> 00:39:56,350 and ain't no way you're going to get out of dying. 581 00:39:59,658 --> 00:40:02,138 And you need something all powerful 582 00:40:02,269 --> 00:40:03,836 to keep up your spirit. 583 00:40:05,794 --> 00:40:07,361 Have you ever been baptized? 584 00:40:09,537 --> 00:40:11,887 You mean dunked underwater? 585 00:40:11,974 --> 00:40:13,802 You sound scornful of the act. 586 00:40:13,933 --> 00:40:15,500 Now, let me tell you this, 587 00:40:15,630 --> 00:40:18,981 man's knowledge is very small, 588 00:40:19,112 --> 00:40:22,594 life is very great and the mysteries are immense. 589 00:40:22,724 --> 00:40:28,948 And the hereafter is profoundly long lasting. 590 00:40:41,308 --> 00:40:43,092 Hey! 591 00:40:45,399 --> 00:40:47,793 Hey, son of a bitch. 592 00:40:47,923 --> 00:40:50,273 When you hear my voice, you grow roots. 593 00:40:55,757 --> 00:40:56,845 Now go on home, 594 00:40:56,932 --> 00:40:58,760 I just wanted to watch you shiver. 595 00:41:06,638 --> 00:41:09,510 -Guess what? -What? 596 00:41:09,641 --> 00:41:11,425 We got a surprise for you. 597 00:41:12,513 --> 00:41:15,429 -Go on, Molly. -Okay. 598 00:41:17,605 --> 00:41:20,521 We couldn't hardly wait till you get home, 599 00:41:20,608 --> 00:41:23,785 because that water was just about to get cold. 600 00:41:23,872 --> 00:41:26,440 That's a bathtub. 601 00:41:26,571 --> 00:41:29,312 Yeah, it ain't a steamboat. 602 00:41:29,443 --> 00:41:30,531 Look at that, 6 feet long, all steel, 603 00:41:30,662 --> 00:41:33,795 all white lined, nickel plated. 604 00:41:33,926 --> 00:41:37,407 Cost $12.29, and that don't include the freight charges. 605 00:41:37,495 --> 00:41:40,280 I mean, that's a real neat deal, Reese, that's... 606 00:41:41,716 --> 00:41:43,022 Oh, the water is still warm. 607 00:41:44,806 --> 00:41:46,634 Let's take a bath. 608 00:41:46,721 --> 00:41:49,681 You and me both. How long has it been since you had a bath? 609 00:41:51,334 --> 00:41:53,598 A week, uh... More like two weeks. 610 00:41:53,728 --> 00:41:56,992 See there, don't claim you don't need one. 611 00:41:57,123 --> 00:41:58,603 Now me and Molly, we worked like the dickens, 612 00:41:58,733 --> 00:42:00,561 hauling this hot water up here 613 00:42:00,692 --> 00:42:02,432 and we ain't gonna waste it on just one person. 614 00:42:02,563 --> 00:42:04,130 Come on. 615 00:42:08,264 --> 00:42:10,223 I'll turn my back. 616 00:42:10,353 --> 00:42:13,182 This is the way the old time Greeks did it, come on. 617 00:42:16,185 --> 00:42:18,927 Well, I mean, 618 00:42:19,058 --> 00:42:21,626 they had a bigger tub, huh? 619 00:42:21,756 --> 00:42:24,063 No, it's the biggest one I... 620 00:42:24,193 --> 00:42:26,326 Oh, you mean the Greeks? 621 00:42:26,456 --> 00:42:28,110 Well, yeah, I suppose so but what the hell, 622 00:42:28,197 --> 00:42:31,331 you and me, we can fit in here, can't we? 623 00:42:31,461 --> 00:42:34,029 Go on, take your clothes off. 624 00:42:37,250 --> 00:42:38,338 Ah! 625 00:42:43,038 --> 00:42:45,519 -Soap. -Get your... 626 00:42:45,650 --> 00:42:46,694 Move your foot back a little bit. 627 00:42:46,825 --> 00:42:48,348 Hoo-yeah. Ooh. 628 00:42:50,611 --> 00:42:53,396 Oh. 629 00:42:53,527 --> 00:42:55,311 Oh, boy, it's pretty good, huh? 630 00:42:57,270 --> 00:42:59,011 This beats a lot of things. 631 00:43:03,668 --> 00:43:04,538 Hey, no peeing in the water. 632 00:43:04,625 --> 00:43:07,759 All right? 633 00:43:07,889 --> 00:43:09,848 All right, Molly, come on. 634 00:43:09,978 --> 00:43:12,894 We're ready. Come on. 635 00:43:13,025 --> 00:43:16,202 Come on wash my back. 636 00:43:16,332 --> 00:43:17,507 Here, soap up my back a little bit, honey. 637 00:43:22,469 --> 00:43:24,253 Good? 638 00:43:24,384 --> 00:43:26,081 My goodness, will you look at that water? 639 00:43:26,212 --> 00:43:29,345 It's already turning black. She ain't even started on you yet. 640 00:43:29,476 --> 00:43:31,434 Oh, no, she can... Skip me. 641 00:43:31,521 --> 00:43:32,522 Oh, no. 642 00:43:32,653 --> 00:43:36,048 No, you need it. 643 00:43:37,266 --> 00:43:41,227 Are you sure this is the way the Greeks did it, huh? 644 00:43:41,357 --> 00:43:43,098 Well, it was... 645 00:43:43,229 --> 00:43:44,709 it was something like this, I imagine, uh-huh. 646 00:43:44,839 --> 00:43:46,798 And what'd they do afterwards? 647 00:43:46,928 --> 00:43:49,583 Well, they just kind of laid around, drink wine, 648 00:43:49,714 --> 00:43:53,500 one thing and another. 649 00:43:53,631 --> 00:43:56,242 There's no wonder everybody heard about them, huh? 650 00:43:58,636 --> 00:44:00,376 I got soap in my eye. 651 00:44:04,903 --> 00:44:06,774 Well, it's probably just as well, 652 00:44:06,905 --> 00:44:10,909 because, you know, the color of this water, 653 00:44:11,039 --> 00:44:14,390 it looks like the Brazos River 654 00:44:14,521 --> 00:44:17,132 right after a spring rain. 655 00:44:17,219 --> 00:44:19,004 Molly, I've got soap in my eyes. 656 00:44:19,091 --> 00:44:21,093 Will you just... 657 00:44:23,704 --> 00:44:25,619 Now wait a minute. What are we gonna do with this dirty water? 658 00:45:30,989 --> 00:45:32,120 I got it. 659 00:45:32,251 --> 00:45:33,600 What are you gonna do with an enema? 660 00:45:33,687 --> 00:45:35,689 You just hold on to this. 661 00:45:35,820 --> 00:45:37,473 All right. 662 00:45:41,826 --> 00:45:45,133 And you hold on to this. Come here with me. 663 00:45:45,264 --> 00:45:46,656 Come on. Come on over here. 664 00:45:46,787 --> 00:45:48,658 You put that in that water. 665 00:45:48,746 --> 00:45:50,922 -Put it in there. -All right 666 00:45:51,052 --> 00:45:53,011 You're gonna make a siphon. 667 00:45:53,098 --> 00:45:54,969 Let me see here. 668 00:45:55,056 --> 00:45:58,277 A teeny-weeny five. What a pretty little foot. 669 00:45:58,407 --> 00:46:01,323 I bet this'll fit you just as... 670 00:46:07,634 --> 00:46:09,549 Oh. 671 00:46:09,679 --> 00:46:10,768 Oh. 672 00:46:29,351 --> 00:46:31,397 Who is it? 673 00:46:31,527 --> 00:46:33,529 Mrs. Evans, open the door. 674 00:46:33,616 --> 00:46:36,097 Well, we ain't decent. 675 00:46:36,228 --> 00:46:37,925 I should say you're not. 676 00:46:38,056 --> 00:46:40,754 Can't you go outdoors like everybody else? 677 00:46:40,885 --> 00:46:43,104 What'd you say, Mrs. Evans? 678 00:46:43,235 --> 00:46:45,585 I said what have you got in there, a horse? 679 00:46:48,196 --> 00:46:50,285 Oh, Bickford Waner, ma'am. Howdy, how are you doing? 680 00:46:50,416 --> 00:46:50,851 Nighty night now. 681 00:46:50,982 --> 00:46:53,549 Well, good night. 682 00:46:55,334 --> 00:46:57,553 Oh. 683 00:47:13,656 --> 00:47:15,876 Recognize them chickens, I guess. 684 00:47:15,963 --> 00:47:18,139 Yeah, I reckon. I plucked them. 685 00:47:18,270 --> 00:47:21,795 Well, you ain't gonna pluck no more of them. 686 00:47:21,926 --> 00:47:24,102 How come? 687 00:47:24,232 --> 00:47:27,757 Nobody's buying any plucked chickens no more. 688 00:47:27,888 --> 00:47:29,803 Be layin' me off then, huh? 689 00:47:29,934 --> 00:47:31,979 I just don't need a chicken plucker. 690 00:47:34,416 --> 00:47:37,202 All right, then I'll just draw up my time. 691 00:47:37,332 --> 00:47:38,986 I ain't got no money. 692 00:47:39,073 --> 00:47:44,078 You owe me at least $4 for this. 693 00:47:44,165 --> 00:47:47,952 You can't get blood out of a stone, I reckon. 694 00:47:49,127 --> 00:47:50,693 Sorry. 695 00:47:50,780 --> 00:47:52,478 Hey, mister, sorry ain't gonna cut it. 696 00:47:52,608 --> 00:47:53,479 Now wait... 697 00:47:53,609 --> 00:47:55,655 What... Hey! 698 00:47:57,918 --> 00:48:00,703 I want to get paid. 699 00:48:00,834 --> 00:48:01,966 Do you understand that? 700 00:48:13,281 --> 00:48:16,937 Hey, you stole them chickens. 701 00:48:17,024 --> 00:48:17,938 You ask Wills if I did. 702 00:48:18,069 --> 00:48:20,723 They're all plucked. 703 00:48:20,810 --> 00:48:23,857 Well, these here hands plucked them, mister. 704 00:48:23,988 --> 00:48:26,729 Well, uh, you just cover them up. 705 00:48:26,860 --> 00:48:28,688 This here is a decent town. 706 00:48:33,823 --> 00:48:35,651 -Thank you. -That's better. 707 00:48:49,187 --> 00:48:50,449 Hi. 708 00:48:50,579 --> 00:48:52,973 This here is for you. 709 00:48:53,104 --> 00:48:55,410 This is for me. 710 00:48:55,541 --> 00:48:56,846 Lowatha, huh? 711 00:48:56,977 --> 00:48:58,239 Lowatha. 712 00:48:58,370 --> 00:49:00,763 Would you read it to me? 713 00:49:00,894 --> 00:49:03,418 I'd like to see what that old gal's got to say for herself. 714 00:49:03,549 --> 00:49:05,333 Oh, maybe you should read it yourself. 715 00:49:05,420 --> 00:49:07,031 It might be awful personal. 716 00:49:07,901 --> 00:49:11,209 I'd get the words wrong. 717 00:49:11,339 --> 00:49:11,818 All right. 718 00:49:18,651 --> 00:49:22,046 "Dear Bick, I don't want to go to Dime Box. 719 00:49:22,176 --> 00:49:25,092 I like it in Fort Worth real good. 720 00:49:25,223 --> 00:49:28,139 I have been on the train several times. 721 00:49:28,269 --> 00:49:30,184 I have a boyfriend. 722 00:49:30,315 --> 00:49:32,230 Mama and Daddy are fine. 723 00:49:32,360 --> 00:49:35,755 They tell you hello and keep away from here. 724 00:49:38,888 --> 00:49:41,761 The Dawsons have electric lights now. 725 00:49:41,891 --> 00:49:43,981 Goodbye. Your friend, Lowatha." 726 00:49:44,111 --> 00:49:45,721 Let me see that a minute. 727 00:49:49,247 --> 00:49:50,988 I don't believe that. 728 00:49:51,945 --> 00:49:54,687 Damn her sorry soul. 729 00:49:56,906 --> 00:49:57,864 Why would she give me an answer like that? 730 00:50:01,128 --> 00:50:03,174 I mean, that girl and I were like a couple of pigeons. 731 00:50:06,307 --> 00:50:07,830 All women so damn sorry? 732 00:50:10,137 --> 00:50:11,095 No. 733 00:50:18,145 --> 00:50:20,800 You can find a nice girl, Bick. 734 00:50:20,930 --> 00:50:23,672 Where at? 735 00:50:23,803 --> 00:50:25,761 You're looking at one. 736 00:50:27,285 --> 00:50:32,029 Don't you be funnin' around with me now. 737 00:50:32,159 --> 00:50:34,031 Why do you always think I'm funnin'? 738 00:50:39,558 --> 00:50:40,994 Molly, this ain't right. 739 00:50:49,611 --> 00:50:50,960 Oh, my God. 740 00:50:52,092 --> 00:50:53,746 Reese. 741 00:50:53,833 --> 00:50:54,181 It's got nothing to do with Reese. 742 00:50:54,268 --> 00:50:57,010 Just between us. 743 00:51:01,580 --> 00:51:03,799 No. 744 00:51:03,886 --> 00:51:06,498 You know, people get killed doing these kind of things. 745 00:51:12,808 --> 00:51:15,115 It's worth it. 746 00:51:15,246 --> 00:51:16,421 Look, I'm trying to be... 747 00:51:16,551 --> 00:51:18,379 Trying to be what? 748 00:51:22,601 --> 00:51:24,168 I don't love you. 749 00:51:24,298 --> 00:51:26,692 I never mentioned love, did I? 750 00:51:26,822 --> 00:51:29,086 No. 751 00:51:29,216 --> 00:51:31,175 No, you didn't. 752 00:51:46,146 --> 00:51:47,974 What's this that I hear about you 753 00:51:48,105 --> 00:51:49,410 getting up early and going to church? 754 00:51:49,497 --> 00:51:51,543 Ain't that kind of peculiar? 755 00:51:51,673 --> 00:51:53,545 Well, I went up there to see Preacher Bob. 756 00:51:53,675 --> 00:51:55,112 Mm-hmm. 757 00:51:55,242 --> 00:51:57,244 Is there something wrong? 758 00:51:57,375 --> 00:51:58,506 I mean, I get the idea that you're mad at me. 759 00:51:58,637 --> 00:52:01,074 You ain't been down to dinner for 3 or 4 days. 760 00:52:01,205 --> 00:52:03,381 You ain't been over for your bath. 761 00:52:03,511 --> 00:52:05,687 Listen, if you're in trouble, 762 00:52:05,818 --> 00:52:07,124 there ain't nothing in the world that me and Molly 763 00:52:07,254 --> 00:52:09,169 wouldn't do for you, you know that, don't you? 764 00:52:09,300 --> 00:52:11,171 Well, a man's got to kill his own snakes. 765 00:52:11,302 --> 00:52:13,217 Does it got anything to do with 766 00:52:13,304 --> 00:52:15,828 what Molly was telling me? 767 00:52:15,958 --> 00:52:17,438 What did she tell you? 768 00:52:17,569 --> 00:52:18,657 Well, I don't know. 769 00:52:18,787 --> 00:52:20,876 Maybe I shouldn't have brought it up. 770 00:52:21,007 --> 00:52:23,140 No, what did she say to you? 771 00:52:23,270 --> 00:52:26,969 Oh, it's about your girlfriend in Fort Worth. 772 00:52:27,056 --> 00:52:28,580 Oh, yeah, well... 773 00:52:28,667 --> 00:52:32,105 it's got something to do with that, all right. 774 00:52:32,236 --> 00:52:35,152 Let me tell you something, Bick. 775 00:52:35,282 --> 00:52:37,458 If I was you, I wouldn't get married. 776 00:52:37,589 --> 00:52:40,374 Molly's a fine woman and I love her to death. 777 00:52:40,505 --> 00:52:42,333 But there's times I wish I was rid of her. 778 00:52:46,380 --> 00:52:49,949 And there's times when I look at her 779 00:52:50,079 --> 00:52:54,127 and I know that if anything came between us, 780 00:52:54,214 --> 00:52:55,868 I don't know what the hell I'd do. 781 00:52:57,478 --> 00:53:01,961 Then I think maybe if I'd never met her, 782 00:53:02,091 --> 00:53:04,398 I'd never gotten married at all. 783 00:53:04,529 --> 00:53:07,358 It's not like two men can be friends, you know what I mean? 784 00:53:07,488 --> 00:53:09,795 It's not like the way two men can be friends. 785 00:53:15,279 --> 00:53:17,019 Looks like those damn dogs got something. 786 00:53:17,150 --> 00:53:18,020 Yeah, I think they're onto something. 787 00:53:18,151 --> 00:53:20,066 Let's go. 788 00:53:28,683 --> 00:53:33,210 And Hezekiah said, "This is a day of trouble." 789 00:53:33,340 --> 00:53:35,299 - Yeah. - "This is a day of rebuke." 790 00:53:35,429 --> 00:53:39,085 - Yeah. - "This is a day of blasphemy!" 791 00:53:39,216 --> 00:53:40,826 Amen. 792 00:53:40,956 --> 00:53:43,002 "And I will send a blast upon the kings." 793 00:53:43,132 --> 00:53:44,177 - Hallelujah. - "And I will deliver 794 00:53:44,264 --> 00:53:46,223 my people into their own land." 795 00:53:46,353 --> 00:53:49,313 - Hallelujah. - Now you must believe. 796 00:53:49,400 --> 00:53:50,966 I believe. 797 00:53:51,097 --> 00:53:52,925 - Say yes. - Yes! 798 00:53:53,055 --> 00:53:54,318 - Say, "I believe!" - I believe! 799 00:53:54,448 --> 00:53:56,233 Say, "I trust you, Jesus!" 800 00:53:56,363 --> 00:53:59,410 I trust you, Jesus! 801 00:53:59,540 --> 00:54:02,239 - I trust you, Jesus. - I trust you, Jesus. 802 00:54:11,857 --> 00:54:14,729 Now when they came to the Lord Jesus Christ 803 00:54:14,860 --> 00:54:17,906 and demanded a sign, he said unto them, 804 00:54:17,993 --> 00:54:19,386 "O ye hypocrites, 805 00:54:19,517 --> 00:54:22,563 ye can discern on the face of the sky, 806 00:54:22,694 --> 00:54:26,132 but you cannot see the signs of the times!" 807 00:54:26,219 --> 00:54:28,917 Say, "Oh, yes, Lord Jesus, I believe you, Lord!" 808 00:54:29,048 --> 00:54:32,138 Yes, Lord Jesus, I believe you, Lord. 809 00:54:32,225 --> 00:54:34,096 - I believe you, Lord. - I believe you, Lord. 810 00:54:39,363 --> 00:54:41,539 Have you got God in your heart, boy? 811 00:54:41,669 --> 00:54:44,368 Yes, my boy has got God in his heart! 812 00:54:44,498 --> 00:54:46,892 He's got God in his heart! Amen! 813 00:54:46,979 --> 00:54:49,634 Amen! 814 00:54:49,721 --> 00:54:51,723 That's my little boy! 815 00:54:51,810 --> 00:54:53,681 Don't let your heart be sickened 816 00:54:53,812 --> 00:54:56,118 with this modern strife. 817 00:54:56,205 --> 00:54:58,251 You give your soul to the Lord Jesus Christ. 818 00:54:59,818 --> 00:55:01,123 I love You, Jesus. 819 00:55:04,910 --> 00:55:07,173 See here, my friends, 820 00:55:07,260 --> 00:55:08,392 how Jesus can touch the heart of this heathen. 821 00:55:08,522 --> 00:55:10,481 Red and yellow, black and white, 822 00:55:10,611 --> 00:55:11,090 it's all the same to Jesus! 823 00:55:12,396 --> 00:55:15,703 Here. 824 00:55:15,834 --> 00:55:18,097 A good lady of Dime Box baked this for me. 825 00:55:20,099 --> 00:55:22,667 She don't want to see skinny preachers. 826 00:55:25,060 --> 00:55:27,802 When are you gonna push me under the water? 827 00:55:27,933 --> 00:55:29,717 You mean baptize? 828 00:55:29,848 --> 00:55:32,285 Oh, pretty soon, pretty soon. 829 00:55:32,416 --> 00:55:34,156 -Want some cake? -No, thank you. 830 00:55:36,594 --> 00:55:38,160 You been taking many others ahead of me. 831 00:55:38,291 --> 00:55:40,728 When you do me? 832 00:55:40,815 --> 00:55:43,688 I said pretty soon. 833 00:55:43,775 --> 00:55:46,299 You do me with the little boy from tonight, do you? 834 00:55:47,779 --> 00:55:49,520 What's the rush? 835 00:55:49,607 --> 00:55:52,610 You say when we get pushed under the water, 836 00:55:52,697 --> 00:55:54,394 our spirits will be saved forever. 837 00:55:54,525 --> 00:55:58,050 We're childrens of God. 838 00:55:58,180 --> 00:55:59,747 Well, that's the teaching. 839 00:55:59,878 --> 00:56:01,923 Yeah, and the children of God, 840 00:56:02,054 --> 00:56:03,708 they get their lands back? 841 00:56:03,838 --> 00:56:06,798 Well, I didn't exactly say that. 842 00:56:06,885 --> 00:56:09,627 You said that this man, God... 843 00:56:09,757 --> 00:56:11,368 Wait a minute, Mendoza, God ain't a man. 844 00:56:11,498 --> 00:56:14,022 But Jesus is his son. 845 00:56:15,720 --> 00:56:18,026 Well, it's a tricky situation. 846 00:56:18,157 --> 00:56:21,943 You push Old Coyote under the water real soon, 847 00:56:22,074 --> 00:56:24,946 and then he'll get our lands back. 848 00:56:25,077 --> 00:56:26,774 And we'll have a place to live. 849 00:56:26,905 --> 00:56:28,210 It's more complicated than that. 850 00:56:28,297 --> 00:56:31,170 Wait. 851 00:56:31,300 --> 00:56:33,259 No, you been lying about God. 852 00:56:33,346 --> 00:56:35,348 Now you hold on, boy. 853 00:56:35,479 --> 00:56:39,308 I never lied about no God. 854 00:56:39,396 --> 00:56:42,790 Then push me under the water. 855 00:56:45,097 --> 00:56:46,577 All right, then. 856 00:56:49,580 --> 00:56:53,192 The next time we go out, you go in. 857 00:57:04,116 --> 00:57:06,945 I'm down to the factory tomorrow to see Hendricks. 858 00:57:09,208 --> 00:57:10,296 Reese set it up for me. 859 00:57:12,733 --> 00:57:15,519 You ain't overwhelmed with excitement. 860 00:57:15,649 --> 00:57:17,912 No. 861 00:57:17,999 --> 00:57:20,959 There's something ain't quite manly about making 862 00:57:21,089 --> 00:57:23,744 small bowls for people 863 00:57:23,831 --> 00:57:24,397 that you ain't even ever gonna see. 864 00:57:24,528 --> 00:57:28,532 Yeah, 865 00:57:28,662 --> 00:57:31,230 everybody has to do things they don't always like. 866 00:57:31,317 --> 00:57:33,928 Yeah. 867 00:57:34,059 --> 00:57:38,019 Well, I guess the factory is the last 868 00:57:38,150 --> 00:57:39,891 chance around here for me. 869 00:58:19,670 --> 00:58:22,673 America has got places to go! 870 00:58:22,803 --> 00:58:26,459 And the Great American Ceramic Novelty Company 871 00:58:26,590 --> 00:58:28,374 is going with it. 872 00:58:28,505 --> 00:58:31,246 We're a great republic. 873 00:58:31,377 --> 00:58:33,466 The greatest there is or ever was. 874 00:58:35,424 --> 00:58:39,777 And we've got work for our people everywhere. 875 00:58:40,908 --> 00:58:44,651 But you come along down here to the main floor 876 00:58:44,738 --> 00:58:47,567 and let me show you something. 877 00:58:47,698 --> 00:58:50,831 Right here in Dime Box, 878 00:58:50,962 --> 00:58:53,181 we've got the requisite materials 879 00:58:53,312 --> 00:58:57,925 to produce crockery so superior in body 880 00:58:58,056 --> 00:59:01,059 and in glaze and design 881 00:59:01,189 --> 00:59:02,800 that in five years time, 882 00:59:02,930 --> 00:59:04,497 England will give clean up and say, 883 00:59:04,628 --> 00:59:07,239 "America, you win!" 884 00:59:09,241 --> 00:59:10,851 Whoa. 885 00:59:12,723 --> 00:59:15,726 Practically, all it takes is body heat 886 00:59:15,856 --> 00:59:20,034 to turn the clay of Dime Box into crockery, 887 00:59:20,165 --> 00:59:23,211 that Queen Victoria of England 888 00:59:23,342 --> 00:59:25,692 would be proud to eat her biscuits off of. 889 00:59:25,823 --> 00:59:30,262 So the US of A has got possessions 890 00:59:30,392 --> 00:59:31,524 all over the world. 891 00:59:31,611 --> 00:59:33,352 Giddyup. 892 00:59:33,482 --> 00:59:37,008 But it's right here in Dime Box 893 00:59:37,138 --> 00:59:40,228 that the name crockery is going to take on a new meaning 894 00:59:40,359 --> 00:59:42,753 and you, Waner, 895 00:59:42,883 --> 00:59:46,321 are going to be a vital member of that family. 896 00:59:48,628 --> 00:59:49,586 Welcome! 897 01:00:32,629 --> 01:00:35,980 Howdy. Boy. 898 01:00:36,067 --> 01:00:37,677 There must be 899 01:00:37,808 --> 01:00:41,594 a better job around here than this. 900 01:00:41,725 --> 01:00:43,814 Depends on what you call better. 901 01:00:43,901 --> 01:00:46,904 Anything that don't require sweating 902 01:00:46,991 --> 01:00:49,776 and shoveling all this coal, that's better, mister. 903 01:00:49,907 --> 01:00:52,170 Then there's better. 904 01:00:52,300 --> 01:00:55,216 What's... what's the best? 905 01:00:55,303 --> 01:00:57,610 Oh, Mr. Hendricks' job is the best. 906 01:00:57,741 --> 01:00:59,612 That there's the job I want. 907 01:00:59,699 --> 01:01:02,093 Then you better take your pistol. 908 01:01:02,223 --> 01:01:04,922 Well, now couldn't he just adopt me as his son or something? 909 01:01:05,052 --> 01:01:07,185 Trip down the stairs one day, fall on his stick and break it? 910 01:01:30,251 --> 01:01:33,559 Now I say come down here, son. 911 01:01:33,690 --> 01:01:37,215 It ain't that cold and it ain't deep enough to scare you. 912 01:01:37,345 --> 01:01:41,175 Preacher Bob, I just can't see lettin' my little boy 913 01:01:41,306 --> 01:01:44,657 being baptized in the water with them Injuns. 914 01:01:44,788 --> 01:01:46,311 I don't think that God would have wanted it that way. 915 01:01:46,398 --> 01:01:50,141 Well, I'm the one who knows what God wants. 916 01:01:50,228 --> 01:01:51,490 Who the devil are you to tell a preacher about God? 917 01:01:56,060 --> 01:02:00,934 Now I say to you again, 918 01:02:01,065 --> 01:02:02,849 send that boy down here right now! 919 01:02:08,637 --> 01:02:10,901 All right. 920 01:02:10,988 --> 01:02:13,164 All right then. 921 01:02:13,294 --> 01:02:16,645 It's no skin off my butt if your child burns in hell. 922 01:02:18,386 --> 01:02:20,867 Sorry, Jesus. 923 01:02:20,998 --> 01:02:23,130 Baptists, you get three of them together, 924 01:02:23,261 --> 01:02:24,697 you get three theologians. 925 01:02:27,091 --> 01:02:28,875 Come on down here, brother. 926 01:02:44,673 --> 01:02:46,588 Kneel. 927 01:02:48,895 --> 01:02:52,377 I baptize thee in the name of the Father, 928 01:02:52,507 --> 01:02:55,772 the Son and the Holy Ghost. 929 01:03:09,263 --> 01:03:10,438 Hyah, come on. 930 01:03:19,926 --> 01:03:23,451 Get that Indian out of the white man's water, Preacher. 931 01:03:23,582 --> 01:03:26,454 You are interfering with God's business! 932 01:03:26,585 --> 01:03:29,501 You ain't gonna baptize no Indian in white man's water. 933 01:03:29,631 --> 01:03:31,982 Wait a second, Sheriff. 934 01:03:32,112 --> 01:03:35,637 This here ain't necessarily white man's water. 935 01:03:38,031 --> 01:03:40,164 Well, it looks like it to me. 936 01:03:40,294 --> 01:03:42,079 Well, it ain't. 937 01:03:42,209 --> 01:03:45,299 And it's flowing down the stream that way. 938 01:03:45,430 --> 01:03:47,780 You see, you can here baptize this Injun, take him out, 939 01:03:47,911 --> 01:03:50,435 put a white man right in the same water, 940 01:03:50,565 --> 01:03:51,653 'cause it's all flowing downstream here. 941 01:03:51,784 --> 01:03:53,220 That's right. 942 01:03:53,351 --> 01:03:55,614 He's done baptized anyway! 943 01:03:55,701 --> 01:03:58,965 Well, now if his soul is saved, 944 01:03:59,096 --> 01:04:02,360 maybe I better just send him on to heaven. 945 01:04:02,490 --> 01:04:04,492 Shoot me then! Go ahead, shoot! 946 01:04:04,623 --> 01:04:04,666 I'm not afraid. 947 01:04:09,367 --> 01:04:11,630 How about you? Are you afraid? 948 01:04:11,760 --> 01:04:13,980 Oh, yes, sir. I'm afraid. 949 01:04:14,111 --> 01:04:15,764 But you see... 950 01:04:19,029 --> 01:04:20,857 I ain't ever been baptized. 951 01:04:30,127 --> 01:04:33,870 Well, now if I was the rest of you folks, 952 01:04:34,000 --> 01:04:37,482 I'd wait a long time for this water to run downstream, 953 01:04:37,612 --> 01:04:39,049 so's you don't get none of it on you. 954 01:04:40,877 --> 01:04:44,837 Hyah, hyah. Hyah. 955 01:05:11,603 --> 01:05:13,997 Listen, listen, everybody! 956 01:05:14,084 --> 01:05:16,173 Now this is Thanksgiving, 957 01:05:16,260 --> 01:05:21,221 and our family here has a lot to be thankful for. 958 01:05:21,352 --> 01:05:26,183 Remember, the Lord helps him who helps himself. 959 01:05:26,313 --> 01:05:28,489 So come on, everybody, let's eat! 960 01:05:28,620 --> 01:05:29,751 I looked for you this morning. 961 01:05:32,102 --> 01:05:34,060 I had to go down to the drugstore. 962 01:05:34,191 --> 01:05:37,455 But the drugstore is closed on Thanksgiving. 963 01:05:37,585 --> 01:05:39,544 How am I supposed to know that? 964 01:05:39,674 --> 01:05:41,459 You're just using me like a piece of meat. 965 01:05:41,589 --> 01:05:44,462 I ain't even using you. 966 01:05:44,549 --> 01:05:47,856 Bick, don't treat me like this, I can't stand it. 967 01:05:47,987 --> 01:05:48,683 Dessert? 968 01:05:54,863 --> 01:05:56,343 Well, what have you two been talking about? 969 01:06:01,000 --> 01:06:02,567 Whoa. 970 01:06:14,883 --> 01:06:15,841 Bick? 971 01:06:18,061 --> 01:06:19,192 Bickford Waner. 972 01:06:22,500 --> 01:06:24,589 Bickford, you son of a bitch! 973 01:06:31,900 --> 01:06:34,381 Janet? 974 01:06:34,512 --> 01:06:37,515 Ha ha. 975 01:06:37,645 --> 01:06:39,778 Honey, it's me. 976 01:06:39,908 --> 01:06:42,476 Look at you. 977 01:06:42,607 --> 01:06:46,437 Oh, honey, I thought you'd be in jail by now. 978 01:06:46,567 --> 01:06:48,787 I thought you'd be shot to pieces. 979 01:06:48,917 --> 01:06:51,224 -Would you join us? -Oh, thank you. 980 01:06:51,355 --> 01:06:54,358 Oh, this is Janet Conforto. 981 01:06:54,488 --> 01:06:56,621 This here is Reese and Molly Ford. 982 01:06:56,708 --> 01:06:57,970 -Nice to meet you. -How do you do? 983 01:06:58,101 --> 01:06:59,754 -Nice to meet you, ma'am. -Pleasure. 984 01:06:59,841 --> 01:07:01,669 Thank you. 985 01:07:03,497 --> 01:07:08,067 Janet's... an actress. 986 01:07:08,198 --> 01:07:11,636 Is that very dangerous? 987 01:07:11,723 --> 01:07:14,595 Oh, it has its moments, honey. 988 01:07:14,726 --> 01:07:16,684 I didn't know that actresses 989 01:07:16,815 --> 01:07:18,599 got shot to pieces, never heard of that. 990 01:07:18,730 --> 01:07:20,862 Goddamn, I could tell you stories 991 01:07:20,949 --> 01:07:22,342 make your hair stand on end. 992 01:07:22,473 --> 01:07:24,649 Worse things than that can happen to actresses. 993 01:07:24,736 --> 01:07:27,608 One night I was opening in 'Frisco playing Cassandra... 994 01:07:27,739 --> 01:07:31,090 I didn't know that there was a theatrical company in Dime Box now. 995 01:07:31,221 --> 01:07:34,093 God bless your soul, honey. I came here to do a single. 996 01:07:34,224 --> 01:07:36,182 I heard there was new money in town, I said to myself, 997 01:07:36,313 --> 01:07:39,446 "Janet, they need some entertainment there." 998 01:07:42,014 --> 01:07:44,756 Money. 999 01:07:44,886 --> 01:07:45,844 Guess that's what brought you here, too, eh, Kid? 1000 01:07:48,238 --> 01:07:50,675 Kid Blue in the very flesh. 1001 01:07:50,805 --> 01:07:52,285 I swear, honey, I thought you'd be caught 1002 01:07:52,416 --> 01:07:53,634 and hanged by now. 1003 01:07:56,637 --> 01:08:00,554 What is this, uh, Kid Blue? 1004 01:08:00,685 --> 01:08:03,079 It's a nickname I had up there in Fort Worth. 1005 01:08:03,209 --> 01:08:06,256 Reese, it don't mean nothing. 1006 01:08:06,343 --> 01:08:08,127 Seems to me that there was a train robber 1007 01:08:08,258 --> 01:08:11,913 sometime back called Kid Blue. 1008 01:08:12,044 --> 01:08:15,265 Oh, that's nothing. 1009 01:08:15,395 --> 01:08:17,658 Fella... That fella got nothing to do with me. 1010 01:08:17,789 --> 01:08:18,920 Hell no. 1011 01:08:21,227 --> 01:08:26,232 Uh, I'm too full for dessert. 1012 01:08:26,363 --> 01:08:29,888 Take Miss Conforto back into town. 1013 01:08:30,018 --> 01:08:31,629 Yeah, sure. 1014 01:08:35,154 --> 01:08:36,895 I'm staying at the hotel. 1015 01:08:37,025 --> 01:08:39,115 Till I get established elsewhere. 1016 01:08:39,245 --> 01:08:40,333 That's where I'll take you then. 1017 01:08:40,464 --> 01:08:41,552 Nice to meet you, ma'am. 1018 01:08:41,682 --> 01:08:43,597 Now you take care of yourself, honey, 1019 01:08:43,684 --> 01:08:44,076 you're looking a little peaked there. 1020 01:08:44,207 --> 01:08:45,904 Bye-bye, all. 1021 01:08:46,034 --> 01:08:48,341 Bye. 1022 01:08:51,692 --> 01:08:54,173 -Howdy, Sheriff. -Howdy. 1023 01:08:54,304 --> 01:08:55,609 That is the sheriff. 1024 01:08:55,740 --> 01:08:57,698 Got it. 1025 01:09:02,312 --> 01:09:03,704 Kid Blue, huh? 1026 01:09:10,668 --> 01:09:12,148 Bickford, my boy. 1027 01:09:15,455 --> 01:09:16,108 Happy Thanksgiving. 1028 01:09:16,239 --> 01:09:20,156 Who is that? 1029 01:09:20,286 --> 01:09:22,158 That there is the man that owns that factory. 1030 01:09:22,288 --> 01:09:25,726 Happy Thanksgiving. 1031 01:09:25,857 --> 01:09:27,772 Thought I smelled a leading citizen. 1032 01:09:27,859 --> 01:09:29,252 Oh, yeah. Hyah. 1033 01:10:52,160 --> 01:10:54,728 Howdy. 1034 01:10:54,859 --> 01:10:56,643 Hey, you didn't come home last night. 1035 01:10:56,730 --> 01:10:58,297 No. I was... 1036 01:10:58,428 --> 01:11:03,128 You know, I'd really appreciate it if... 1037 01:11:03,215 --> 01:11:06,479 you know what Janet said about Kid what's-his-name, 1038 01:11:06,566 --> 01:11:10,222 if you never said nothing about that to nobody. 1039 01:11:10,353 --> 01:11:12,746 Oh, no, I won't say nothing. 1040 01:11:12,877 --> 01:11:14,531 I'm just curious. 1041 01:11:14,661 --> 01:11:16,054 Hell, Molly, she's clean ate up with it. 1042 01:11:18,796 --> 01:11:21,451 Are you the Kid Blue, huh? 1043 01:11:34,551 --> 01:11:36,074 I've always known that there was 1044 01:11:36,161 --> 01:11:39,077 something different about you. 1045 01:11:39,207 --> 01:11:40,861 Some quality, I don't know... 1046 01:11:44,256 --> 01:11:47,999 Dangerous maybe, hmm? 1047 01:11:52,351 --> 01:11:55,006 Who'd ever thought that I was gonna be a friend of Kid Blue? 1048 01:12:02,448 --> 01:12:05,712 -Yes, sir? -Oh, no. 1049 01:12:05,843 --> 01:12:08,324 I was... I'm waiting for a friend. 1050 01:12:08,454 --> 01:12:11,022 Excuse me. 1051 01:12:15,418 --> 01:12:17,768 I've been watching you, boy. 1052 01:12:17,898 --> 01:12:20,597 I couldn't help but notice that. 1053 01:12:20,727 --> 01:12:22,947 What do you think you're up to with this woman? 1054 01:12:25,079 --> 01:12:28,648 She's just an old girlfriend of mine from back home. 1055 01:12:28,779 --> 01:12:30,302 Howdy. 1056 01:12:30,433 --> 01:12:31,564 Oh, howdy, ma'am. 1057 01:12:39,180 --> 01:12:41,792 Who's your handsome friend? 1058 01:12:41,922 --> 01:12:44,490 I'm Sheriff Mean John Simpson, ma'am. 1059 01:12:44,621 --> 01:12:46,753 Now why would anyone call you Mean? 1060 01:12:49,234 --> 01:12:53,194 To them folks that I like I can be a real nice person. 1061 01:12:53,325 --> 01:12:55,327 To them that I don't like, 1062 01:12:55,414 --> 01:12:57,808 they'd rather fall in a cactus patch 1063 01:12:57,895 --> 01:12:59,549 than to see me get stirred up. 1064 01:12:59,679 --> 01:13:01,812 That's the truth, ma'am. 1065 01:13:01,942 --> 01:13:05,859 Well, I intend to see that you like me, Mean John. 1066 01:13:05,990 --> 01:13:07,208 Well, thank you, ma'am, I already do. 1067 01:13:07,339 --> 01:13:10,298 You sure do smell good. 1068 01:13:10,429 --> 01:13:12,170 Thanks. 1069 01:13:12,257 --> 01:13:13,258 Sheriff. 1070 01:13:16,914 --> 01:13:18,785 Why do you flirt with a bastard like that? 1071 01:13:18,916 --> 01:13:19,351 I mean he is plum nasty. 1072 01:13:19,482 --> 01:13:22,441 Oh, come on. 1073 01:13:22,528 --> 01:13:24,661 You know a lady's life ain't as simple as a man's. 1074 01:13:25,488 --> 01:13:28,447 Well, I can't go nowhere tonight, 1075 01:13:28,578 --> 01:13:30,188 I got to go to work tomorrow. 1076 01:13:30,318 --> 01:13:33,583 Damn, I hate to be lonely but then, 1077 01:13:33,713 --> 01:13:34,453 a lady never knows what might turn up. 1078 01:13:34,584 --> 01:13:36,716 I think you got a partner. 1079 01:13:36,847 --> 01:13:38,936 I think I do. 1080 01:13:39,066 --> 01:13:41,025 Afternoon, Sheriff. 1081 01:13:41,155 --> 01:13:41,678 Afternoon. 1082 01:13:41,808 --> 01:13:44,115 Bye-bye, honey. 1083 01:14:04,701 --> 01:14:06,572 Would the great Kid Blue 1084 01:14:06,703 --> 01:14:08,226 protect me if I was in trouble? 1085 01:14:11,577 --> 01:14:15,233 Molly, candy? 1086 01:14:15,363 --> 01:14:18,279 Thank you. 1087 01:14:18,410 --> 01:14:19,542 -Waner? -Oh, no, thank you, ma'am. 1088 01:14:19,672 --> 01:14:21,674 No? 1089 01:14:21,805 --> 01:14:24,111 Oh, Mrs. Evans, could I ask you a question in secrecy? 1090 01:14:24,242 --> 01:14:25,722 Of course. 1091 01:14:25,852 --> 01:14:27,463 No, no, Bick, you can stay. 1092 01:14:27,593 --> 01:14:30,117 You're a close friend. 1093 01:14:30,248 --> 01:14:32,076 I know you wouldn't betray a confidence. 1094 01:14:32,163 --> 01:14:34,557 Mrs. Evans, how does a girl tell 1095 01:14:34,644 --> 01:14:37,908 if she's going to have a baby? 1096 01:14:38,038 --> 01:14:40,345 Well, you get sick in the mornings, 1097 01:14:40,476 --> 01:14:43,261 and feel kind of odd and... 1098 01:14:50,660 --> 01:14:52,792 your monthly juices stops. 1099 01:14:52,923 --> 01:14:54,620 Think that fits you? 1100 01:14:54,751 --> 01:14:56,448 Could be. 1101 01:14:56,579 --> 01:14:58,102 But please don't tell Reese yet. 1102 01:14:58,232 --> 01:14:59,886 I don't want him to get excited 1103 01:15:00,017 --> 01:15:01,279 until I'm absolutely sure. 1104 01:15:01,409 --> 01:15:02,933 You promise, Bick? 1105 01:15:06,763 --> 01:15:08,808 Couldn't beat it out of me with a ball bat. 1106 01:16:42,815 --> 01:16:45,339 If you're looking for Bick, he's not here. 1107 01:16:45,426 --> 01:16:47,080 Oh, honey, I'm just here 1108 01:16:47,211 --> 01:16:49,517 to buy some boots at wholesale prices. 1109 01:16:49,648 --> 01:16:51,302 Never pay retail if I can help it. 1110 01:17:00,311 --> 01:17:02,182 Have you known him for long? 1111 01:17:02,313 --> 01:17:03,662 That shoe salesman? 1112 01:17:03,749 --> 01:17:05,621 You know who I mean. 1113 01:17:06,796 --> 01:17:08,449 Yeah, I know who you mean. 1114 01:17:10,103 --> 01:17:12,018 You got signal flags sticking out of every hole 1115 01:17:12,149 --> 01:17:12,715 when Bick's around. 1116 01:17:12,845 --> 01:17:15,369 No more than you do. 1117 01:17:15,500 --> 01:17:18,242 Want to fight? Let's have a fight. 1118 01:17:18,372 --> 01:17:20,374 Come on, let's have a good fight. Come on. 1119 01:17:22,899 --> 01:17:26,032 I'm not a brawler, but I warn you, 1120 01:17:26,163 --> 01:17:27,425 when I want something, I am very determined. 1121 01:17:32,038 --> 01:17:34,954 Wait a minute, honey. Wait a minute. 1122 01:17:35,085 --> 01:17:38,697 Think I better straighten you out on a few things. 1123 01:17:38,828 --> 01:17:41,831 I know Bickford Waner back in Fort Worth, 1124 01:17:41,961 --> 01:17:43,659 when he still had a mama and a papa. 1125 01:17:43,746 --> 01:17:45,182 That was a long time ago. 1126 01:17:46,357 --> 01:17:49,665 I'm the one who introduced Bick to certain pleasures. 1127 01:17:49,795 --> 01:17:53,886 And I always liked him. 1128 01:17:54,017 --> 01:17:57,760 But Bick and I are both outlaws 1129 01:17:57,847 --> 01:18:01,154 and an outlaw's life can change all of a sudden. 1130 01:18:01,285 --> 01:18:03,548 I wouldn't put my tattoo on him even if he wanted me to. 1131 01:18:06,594 --> 01:18:07,857 Bick's not an outlaw anymore. 1132 01:18:09,249 --> 01:18:11,469 Oh, honey. 1133 01:18:11,599 --> 01:18:12,905 Damn it, you can dress him up 1134 01:18:12,992 --> 01:18:15,168 in any kind of fancy suit you like, 1135 01:18:15,299 --> 01:18:17,040 but it's still Kid Blue looking out of them eyes. 1136 01:18:19,912 --> 01:18:22,132 Your head is so full of romance, 1137 01:18:22,219 --> 01:18:23,742 you don't even have no room for the truth in there. 1138 01:18:23,873 --> 01:18:26,484 The truth is Bick likes me better than he likes you. 1139 01:18:32,446 --> 01:18:34,231 Couldn't possibly. 1140 01:18:37,277 --> 01:18:39,715 The fact is, honey, I'm better company. 1141 01:18:44,154 --> 01:18:47,984 Ah, shoe salesman, I want me some boots. 1142 01:18:48,071 --> 01:18:50,726 Now why don't we go to my hotel and count toes? 1143 01:18:54,425 --> 01:18:56,688 Well, as a matter of fact, ma'am... 1144 01:18:57,863 --> 01:19:00,736 I only deal in straight forward cash business. 1145 01:19:00,866 --> 01:19:03,826 Hell, yes, that's the only kind I understand. 1146 01:19:41,864 --> 01:19:42,647 Hi, Reese. 1147 01:19:49,045 --> 01:19:51,699 Molly always did think outlaws were romantic. 1148 01:19:53,658 --> 01:19:55,181 Can I tell you something? 1149 01:20:01,753 --> 01:20:05,104 All the things that I stole... 1150 01:20:05,191 --> 01:20:07,063 wouldn't make a pile big enough 1151 01:20:07,193 --> 01:20:09,935 that would stop a midget from jumping over it. 1152 01:20:13,896 --> 01:20:16,376 Outlaw glory. 1153 01:20:25,821 --> 01:20:27,997 You seduced my wife with it. 1154 01:20:31,565 --> 01:20:33,132 No, I didn't. 1155 01:20:35,526 --> 01:20:37,310 Are you saying... 1156 01:20:38,268 --> 01:20:43,055 Are you saying that she seduced you? 1157 01:20:49,105 --> 01:20:52,456 I did it. Yeah. 1158 01:20:52,543 --> 01:20:55,154 Well, that's noble of you. 1159 01:20:55,285 --> 01:20:58,592 No, it ain't noble of me. 1160 01:20:58,723 --> 01:21:00,943 But it's as much your fault, and you listen to me now... 1161 01:21:01,073 --> 01:21:03,119 as mine. 1162 01:21:03,249 --> 01:21:04,207 You know that we were together there 1163 01:21:04,337 --> 01:21:05,861 taking a bath with her in the room? 1164 01:21:05,948 --> 01:21:09,603 I mean, what do you expect? 1165 01:21:10,953 --> 01:21:14,521 You were my friend. 1166 01:21:14,608 --> 01:21:17,046 I am your friend. 1167 01:21:17,133 --> 01:21:18,656 That's a damn lie. 1168 01:21:18,786 --> 01:21:21,180 No, it ain't. It's the absolute truth. 1169 01:21:23,226 --> 01:21:26,185 And if I could take it all back... 1170 01:21:26,272 --> 01:21:28,013 I would. 1171 01:21:29,058 --> 01:21:31,712 Where'd you do it to her? 1172 01:21:35,020 --> 01:21:36,979 Stood out in the woods like a damn dog? 1173 01:21:40,156 --> 01:21:43,899 Were you in my room, in my bed? 1174 01:21:47,467 --> 01:21:50,427 Don't you see that my insides are coming apart? 1175 01:21:52,864 --> 01:21:55,562 Oh, God. 1176 01:21:56,999 --> 01:21:59,915 Do you love her? 1177 01:22:02,656 --> 01:22:05,398 Well, you and her 1178 01:22:05,529 --> 01:22:08,227 were the only people I loved in the world. 1179 01:22:09,011 --> 01:22:12,536 I am truly sorry, 1180 01:22:12,623 --> 01:22:15,539 and I'm gonna be leaving town. 1181 01:22:15,669 --> 01:22:17,802 No, you're not gonna go no place. 1182 01:22:20,326 --> 01:22:23,895 Are you going to use that? 1183 01:22:24,026 --> 01:22:27,246 I got to. 1184 01:22:27,377 --> 01:22:29,945 Please don't. 1185 01:22:33,992 --> 01:22:36,429 You fool! 1186 01:22:36,560 --> 01:22:37,865 You damn fool! 1187 01:22:37,996 --> 01:22:39,998 I'm your friend! 1188 01:22:51,314 --> 01:22:52,793 I'm just no man at all. 1189 01:22:54,578 --> 01:22:55,796 Just no man at all. 1190 01:22:58,408 --> 01:23:01,411 - Stay back. - Don't touch me. 1191 01:23:01,541 --> 01:23:02,760 What happened? What happened, Reese? 1192 01:23:05,763 --> 01:23:06,894 Ohh! Oh! 1193 01:23:22,910 --> 01:23:25,217 This is a scandal, Waner. 1194 01:23:28,177 --> 01:23:31,267 I am deeply, deeply disturbed, 1195 01:23:31,397 --> 01:23:35,967 and ashamed for all the fine people in our family here. 1196 01:23:36,098 --> 01:23:40,319 And I should think you would feel humiliated. 1197 01:23:40,450 --> 01:23:42,452 Well? 1198 01:23:42,582 --> 01:23:44,454 Mr. Hendricks said, "Well." 1199 01:23:46,151 --> 01:23:48,414 It weren't no good at all what happened. 1200 01:23:53,463 --> 01:23:55,030 The fact that your friend disappeared in the middle of the night 1201 01:23:55,160 --> 01:23:57,032 proves he is demented in some fashion, 1202 01:23:57,162 --> 01:24:00,165 even though he has been so cruelly treated 1203 01:24:00,296 --> 01:24:02,298 by his best friend and his own wife. 1204 01:24:02,428 --> 01:24:04,996 But the fact that Reese Ford 1205 01:24:05,127 --> 01:24:07,390 has a mental aberration of some kind 1206 01:24:07,520 --> 01:24:10,349 does not lessen your guilt one bit, Waner. 1207 01:24:11,959 --> 01:24:13,787 No, it don't, sir. 1208 01:24:13,918 --> 01:24:15,920 I ought to fire you right now. 1209 01:24:16,051 --> 01:24:16,834 Yes, sir, all right. 1210 01:24:19,967 --> 01:24:22,883 But getting off would be too good for you. 1211 01:24:24,102 --> 01:24:26,887 Starting this afternoon, you go back to work in the kiln. 1212 01:24:27,018 --> 01:24:29,238 And you can stay there until I feel you have seen your error. 1213 01:24:29,368 --> 01:24:31,805 Go on. Tell Mr. Hendricks thank you. 1214 01:24:41,337 --> 01:24:43,295 Yes, sir. Yes, sir. 1215 01:24:45,167 --> 01:24:48,126 John, on your way out, 1216 01:24:48,257 --> 01:24:50,389 would you send in Mr. Forest? 1217 01:24:50,520 --> 01:24:52,478 Yes, sir. 1218 01:25:00,356 --> 01:25:00,965 Mr. Hendricks would like to see you. 1219 01:25:01,052 --> 01:25:04,621 Yes, sir. 1220 01:25:04,708 --> 01:25:07,363 Your lady friend's been showing me a real fine time. 1221 01:25:07,493 --> 01:25:10,801 Your lady friend from back home, that is. 1222 01:25:10,931 --> 01:25:12,672 I'm entrusting you to the Christmas payroll. 1223 01:25:12,803 --> 01:25:14,500 Was you confused for a minute? 1224 01:25:16,241 --> 01:25:17,677 No. 1225 01:25:17,808 --> 01:25:18,504 You wait a minute! 1226 01:25:20,985 --> 01:25:23,161 You've been walking on a mighty thin line. 1227 01:25:23,248 --> 01:25:26,469 And one small slip and your ass is dust. 1228 01:25:26,556 --> 01:25:28,514 You understand that? 1229 01:25:29,341 --> 01:25:33,128 -Yes, sir. -Well, you better. 1230 01:25:36,566 --> 01:25:38,220 Yes, sir. 1231 01:25:45,227 --> 01:25:48,447 The Great American Ceramic Novelty Company. 1232 01:25:48,578 --> 01:25:50,667 Well, they got a payroll over there for Christmas. 1233 01:25:50,754 --> 01:25:52,973 Jesus, I love you. 1234 01:25:53,060 --> 01:25:55,237 Listen to me. We can get that money. 1235 01:25:55,367 --> 01:25:57,064 It would be just like the old days. We could get it. 1236 01:25:57,195 --> 01:25:59,502 No, they'll catch our ass now. 1237 01:25:59,632 --> 01:26:00,764 We can get that money. 1238 01:26:00,894 --> 01:26:03,723 If you listen to me, I mean it, we can get it. 1239 01:26:03,854 --> 01:26:05,638 We can get that payroll. 1240 01:26:05,769 --> 01:26:06,987 Look, I don't know nothing about Jesus. 1241 01:26:09,381 --> 01:26:12,906 But I know He... He'd want us to have it. 1242 01:26:17,084 --> 01:26:17,955 Are you with me on this? 1243 01:26:20,871 --> 01:26:22,220 Amen. 1244 01:26:22,351 --> 01:26:24,135 -Amen. -Amen. 1245 01:26:24,266 --> 01:26:27,225 All we need are guns and horses. 1246 01:26:27,356 --> 01:26:28,313 -Amen. -Amen. 1247 01:26:28,444 --> 01:26:29,401 Amen. 1248 01:26:42,327 --> 01:26:43,937 Pretty. 1249 01:26:56,472 --> 01:26:59,214 All in all, Bickford, I'm glad I know you. 1250 01:27:09,136 --> 01:27:12,401 We're closed. 1251 01:27:12,488 --> 01:27:13,967 Yes, sir. I know that. 1252 01:27:14,098 --> 01:27:15,491 Mr. Hendricks sent me up here. 1253 01:27:15,621 --> 01:27:18,450 He wants me to take some of those Santa Claus ashtrays 1254 01:27:18,581 --> 01:27:21,323 down there to the church to give out as gifts. 1255 01:27:21,453 --> 01:27:22,846 Bickford. 1256 01:27:22,976 --> 01:27:24,500 All right. 1257 01:27:24,587 --> 01:27:26,241 Yes, sir. Thank you. 1258 01:27:34,510 --> 01:27:37,252 Real quiet, mister. Shh. Real quiet. 1259 01:27:37,382 --> 01:27:41,212 Mr. Forest upstairs? 1260 01:27:41,343 --> 01:27:45,129 Well, we're gonna go wish him a merry Christmas. 1261 01:27:45,260 --> 01:27:47,218 And you better do it real straight, mister. 1262 01:27:47,349 --> 01:27:50,221 Understand? 1263 01:28:15,855 --> 01:28:17,292 You say hello to Mr. Forest. 1264 01:28:17,422 --> 01:28:19,119 -Go. -Mr. Forest? 1265 01:28:19,206 --> 01:28:20,860 -Yeah? -It's me. 1266 01:28:22,993 --> 01:28:25,387 Right there. You hold it right there. 1267 01:28:25,474 --> 01:28:27,780 What the hell, Bickford! 1268 01:28:27,867 --> 01:28:29,086 Forest, you just take your gun, you put it on the desk. 1269 01:28:31,828 --> 01:28:34,396 The key. The key! 1270 01:29:49,122 --> 01:29:50,472 Stay down! 1271 01:29:53,823 --> 01:29:55,477 Stay down there! 1272 01:30:21,590 --> 01:30:24,810 Them three Indians, sir, they're in the factory there. 1273 01:30:24,941 --> 01:30:26,725 They're up to no good. 1274 01:30:26,856 --> 01:30:28,292 -I'll check on 'em. -Sir. 1275 01:30:50,706 --> 01:30:52,751 Where's my horse? Where is he? 1276 01:30:58,627 --> 01:30:59,410 Where's my damn horse? 1277 01:30:59,541 --> 01:31:02,065 Where is it? 1278 01:31:15,339 --> 01:31:16,296 Go get some men and some guns. 1279 01:31:16,427 --> 01:31:18,255 Go on! Hurry up! 1280 01:32:00,863 --> 01:32:03,474 That's it, bring it right over here now. 1281 01:32:03,605 --> 01:32:05,824 Get on. 1282 01:32:05,955 --> 01:32:07,826 Bring her by now, I'll get right on the back. 1283 01:32:07,957 --> 01:32:09,741 Hey, hey, hey. 1284 01:32:09,872 --> 01:32:12,222 Hey! I got the money! 1285 01:32:27,933 --> 01:32:28,978 Get on. 1286 01:33:59,895 --> 01:34:01,853 Ignorant savage. 1287 01:34:05,640 --> 01:34:07,424 Let's go find the money. 1288 01:35:16,623 --> 01:35:17,712 Preacher Bob! 1289 01:35:20,323 --> 01:35:23,065 Preacher Bob! 1290 01:35:23,195 --> 01:35:24,414 Sit down and use some of God's air, brother. 1291 01:35:24,544 --> 01:35:25,589 I'll make some coffee. 1292 01:35:25,676 --> 01:35:28,592 I ain't got any time. 1293 01:35:28,679 --> 01:35:31,900 Listen, I'm gonna take a trip in this aero-cycle. 1294 01:35:31,987 --> 01:35:34,250 Well, I'm not all that sure it's ready yet. 1295 01:35:34,380 --> 01:35:36,513 It'll fly, won't it? 1296 01:35:36,600 --> 01:35:39,734 Well, I believe so, brother, but believing ain't the same. 1297 01:35:39,821 --> 01:35:42,954 Well, mister, fire it up. 1298 01:35:43,041 --> 01:35:46,001 Well, it's gonna take time to get enough air. 1299 01:35:46,131 --> 01:35:47,872 Maybe we could chop some more wood here. 1300 01:35:48,003 --> 01:35:48,699 We'll go with what we've got. 1301 01:35:48,830 --> 01:35:51,136 Look... 1302 01:35:51,267 --> 01:35:53,269 I should tighten the struts 1303 01:35:53,399 --> 01:35:54,836 and then I should check the steering 1304 01:35:54,923 --> 01:35:57,577 and then I should work on the linkage back here. 1305 01:35:57,708 --> 01:35:59,101 Look, Preacher Bob, 1306 01:35:59,231 --> 01:36:02,495 I'm taking this aero-cycle all the way to Dallas. 1307 01:36:07,457 --> 01:36:09,241 Come on! 1308 01:36:09,372 --> 01:36:10,547 Up the hill! 1309 01:36:13,506 --> 01:36:14,551 After him! 1310 01:36:31,873 --> 01:36:33,135 How you doing? 1311 01:36:33,265 --> 01:36:34,658 It's all fired up. 1312 01:36:34,789 --> 01:36:36,355 Okay, let's get going. 1313 01:37:00,118 --> 01:37:01,903 -What you got in that box? -Money. 1314 01:37:02,033 --> 01:37:04,253 Help me. 1315 01:37:04,340 --> 01:37:05,732 Our Father who art in heaven... 1316 01:37:05,820 --> 01:37:07,256 Not that way, push, man! 1317 01:37:07,386 --> 01:37:08,953 Push! 1318 01:37:22,097 --> 01:37:23,750 Hey! 1319 01:37:26,057 --> 01:37:27,972 Whoa! 1320 01:37:43,814 --> 01:37:44,989 That way to Dallas! 1321 01:37:54,607 --> 01:37:54,738 Pedal! 1322 01:38:04,182 --> 01:38:06,054 I thought we had it there for a minute. 1323 01:38:06,184 --> 01:38:07,316 Come on, men! 1324 01:38:48,618 --> 01:38:51,099 Oh, God, we thank You for these bad shots. 1325 01:39:07,115 --> 01:39:10,814 Run, Bick! Run, boy! 1326 01:39:10,901 --> 01:39:11,815 Run with Jesus, Bick. 1327 01:39:54,031 --> 01:39:55,554 Shoot that peckerwood, Sheriff. 1328 01:40:30,111 --> 01:40:30,763 Captioned by Post Haste Digital 94472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.