All language subtitles for Helsinki-Syndrom - S01E04 - Tiistaipäivä - WEBDL 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,560 �Soy v�ctima de un delito! 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,584 - �Necesito ayuda! �Investiguen! - Lo entendemos. 3 00:00:06,680 --> 00:00:13,253 La falta de pruebas podr�a significar que todo fue legal. 4 00:00:13,807 --> 00:00:15,087 Toma, ah� tienes. 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,360 �T�... la robaste? 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,080 Tengo que volver. Me necesitan. 7 00:00:21,572 --> 00:00:22,856 Y les prometo: 8 00:00:22,881 --> 00:00:27,280 que en cuanto nos escuchen, liberar� a los periodistas. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,012 Ya tiene 50.000 visitas. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,360 Pero no nos opondr�amos... 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,280 a una intervenci�n m�s radical. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,599 Si dejamos que Hanna vuelva, 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,840 Harri deber�a poder salir. 14 00:00:39,973 --> 00:00:42,573 Cuando llegue Hanna, podr�s examinar a Gusse. 15 00:01:11,120 --> 00:01:12,360 Tenemos un problema. 16 00:01:15,360 --> 00:01:16,440 �Cu�l? 17 00:01:16,760 --> 00:01:18,172 Hab�a estado entrenando. 18 00:01:18,280 --> 00:01:20,680 Hay explosivos y ratas muertas. 19 00:01:21,480 --> 00:01:23,400 �Gas neurot�xico? 20 00:01:23,600 --> 00:01:25,130 S�, prob� esos explosivos, 21 00:01:25,400 --> 00:01:27,280 conoce los efectos. 22 00:01:29,960 --> 00:01:31,400 Da marcha atr�s. 23 00:01:33,800 --> 00:01:37,440 - Unidad 1, �est� despejada la v�a? - No se puede proceder. 24 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 C�digo rojo. 25 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 �C�digo rojo! 26 00:01:59,560 --> 00:02:00,619 Operaci�n anulada. 27 00:02:18,423 --> 00:02:24,650 Helsinki-Syndrom S01E04 "Martes" 28 00:02:24,652 --> 00:02:30,783 Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp y BadMood. 29 00:02:54,458 --> 00:02:58,658 Un subt�tulo de Yagom y Jabara * NORDIKEN.net * 30 00:02:59,345 --> 00:03:01,899 MARTES 31 00:03:05,813 --> 00:03:07,613 Hace 3 d�as, Elias Karo... 32 00:03:07,720 --> 00:03:11,309 tom� a cuatro periodistas como rehenes en Helsinki, Finlandia. 33 00:03:11,960 --> 00:03:15,400 Seg�n �l, durante la crisis bancaria de los a�os noventa, 34 00:03:15,600 --> 00:03:18,365 los bancos del pa�s enga�aron a los empresarios. 35 00:03:20,040 --> 00:03:21,960 �Qu� pasa en el pa�s... 36 00:03:21,961 --> 00:03:24,559 conocido como el pa�s menos corrupto del mundo? 37 00:03:24,560 --> 00:03:27,796 La crisis actual reaviva la desconfianza de los a�os 90. 38 00:03:31,280 --> 00:03:35,320 Sufrimos econ�micamente y psicol�gicamente por el Covid. 39 00:03:35,509 --> 00:03:37,039 Especialmente los j�venes. 40 00:03:37,040 --> 00:03:39,960 Y Elias destaca la urgencia de ayudarnos. 41 00:03:41,080 --> 00:03:42,316 �Delitos de Estado... 42 00:03:42,440 --> 00:03:45,080 estar�an detr�s de las 40.000 quiebras, 43 00:03:45,280 --> 00:03:46,869 los 500.000 desempleados... 44 00:03:46,880 --> 00:03:48,998 y los 11.000 suicidios en Finlandia? 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,600 �Hizo algo mal el Estado en la d�cada de 1990? 46 00:03:52,800 --> 00:03:55,040 S�, cometi� un terrible error. 47 00:03:55,640 --> 00:03:58,960 Apost� a ciegas con la moneda finlandesa. 48 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 El marco. 49 00:04:00,680 --> 00:04:01,920 Y perdi� de nuevo. 50 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 En ese momento, el gobierno quer�a integrarse... 51 00:04:06,240 --> 00:04:07,417 en la Uni�n Europea. 52 00:04:08,120 --> 00:04:10,480 Pero los bancos, todos los bancos, 53 00:04:10,760 --> 00:04:14,520 eran muy inestables. La situaci�n era peor que en Grecia. 54 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 El gobierno lleg� a un acuerdo: se permiti� a los bancos... 55 00:04:18,800 --> 00:04:20,400 robar al sector privado. 56 00:04:20,600 --> 00:04:25,000 El bot�n ser�a 100.000 millones de euros en la actualidad. 57 00:04:25,200 --> 00:04:27,160 Apaguen eso, chicos. 58 00:04:27,360 --> 00:04:28,680 No nos ayuda. 59 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 Ya que no vamos a la escuela, 60 00:04:32,120 --> 00:04:33,680 podr�amos ver esto. 61 00:04:34,000 --> 00:04:35,942 Eso no es bueno para ustedes, �s�? 62 00:04:36,840 --> 00:04:38,960 - �Puedo encender mi...? - �No m�s! 63 00:04:41,320 --> 00:04:42,400 A�n no. 64 00:04:42,600 --> 00:04:45,920 - �Todo esto sigue clasificado? - S�, lo est�. 65 00:04:46,240 --> 00:04:48,040 Durante otros 50 a�os. 66 00:04:48,220 --> 00:04:50,279 Y la verdad solo saldr� a la luz... 67 00:04:50,280 --> 00:04:52,560 cuando las v�ctimas est�n muertas. 68 00:04:53,400 --> 00:04:55,720 En su opini�n, �cometi� un delito, 69 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 en los a�os 90, 70 00:04:57,400 --> 00:04:58,720 el gobierno? 71 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Bueno, 72 00:05:00,400 --> 00:05:04,200 cuando impide el acceso a determinados documentos, 73 00:05:05,000 --> 00:05:08,530 tenemos que preguntarnos qu� tiene de peligroso su contenido. 74 00:05:16,200 --> 00:05:17,840 �No hay leche! 75 00:05:20,200 --> 00:05:22,789 Podemos prescindir de ella durante un tiempo. 76 00:05:43,387 --> 00:05:45,367 UN NUEVO MENSAJE 77 00:05:47,626 --> 00:05:51,053 LOS FRANCESES Y LOS INGLESES YA HAN TOMADO EL ART�CULO 78 00:05:54,520 --> 00:05:56,680 Jarmo, hicieron una cosa... 79 00:05:57,600 --> 00:06:00,240 que no deber�an haber hecho y lo sabes. 80 00:06:04,240 --> 00:06:05,593 �Me lo puedes explicar? 81 00:06:05,760 --> 00:06:08,320 La situaci�n es excepcional. 82 00:06:08,640 --> 00:06:12,111 Cuatro periodistas secuestrados en pleno centro de Helsinki. 83 00:06:12,147 --> 00:06:15,559 Los medios de comunicaci�n de todo el mundo hablan de ello. 84 00:06:15,560 --> 00:06:19,000 - La situaci�n no es normal. - Quiz� alguien quiera... 85 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 ponerle fin por alguna raz�n. 86 00:06:23,320 --> 00:06:25,120 No estoy al corriente. 87 00:06:26,920 --> 00:06:28,685 �El Ministerio del Interior... 88 00:06:28,800 --> 00:06:31,240 te ha presionado para acabar de una vez? 89 00:06:35,040 --> 00:06:36,480 Al contrario. 90 00:06:36,680 --> 00:06:40,200 No quieren interferir en el trabajo policial. 91 00:06:42,560 --> 00:06:43,640 Elias. 92 00:06:45,720 --> 00:06:47,280 Acordamos... 93 00:06:47,920 --> 00:06:49,920 que Gustafsson ser�a examinado. 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,840 �C�mo lo hacemos ahora? 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,640 Hanna no est� aqu�. 96 00:06:55,400 --> 00:06:57,720 �Por qu� te dejar�a tratarlo? 97 00:06:58,920 --> 00:07:00,744 Tu historia ha salido a la luz. 98 00:07:01,200 --> 00:07:03,083 El mundo entero habla de ello... 99 00:07:03,440 --> 00:07:06,440 y prometiste detener todo esto cuando... 100 00:07:07,440 --> 00:07:09,088 los medios hablaran de ello. 101 00:07:09,160 --> 00:07:10,840 "Sanomat" a�n no... 102 00:07:11,160 --> 00:07:12,360 ha publicado nada. 103 00:07:13,200 --> 00:07:14,965 No he le�do nada sobre c�mo... 104 00:07:15,000 --> 00:07:19,200 la Skop y Puronen dilapidaron... 105 00:07:19,520 --> 00:07:21,873 mi patrimonio y destruyeron a mis padres. 106 00:07:22,240 --> 00:07:23,417 Gusse se queda aqu�. 107 00:07:24,400 --> 00:07:25,440 Elias. 108 00:07:26,640 --> 00:07:29,760 Aqu� tenemos el sentimiento de que fuiste escuchado. 109 00:07:30,400 --> 00:07:32,120 �Aqu�, en absoluto! 110 00:07:33,920 --> 00:07:35,744 Elias, �c�mo lo est�s llevando? 111 00:07:37,560 --> 00:07:39,600 Pasaron 58 horas. 112 00:07:43,640 --> 00:07:44,840 �Y t�? 113 00:07:45,480 --> 00:07:47,360 He dormido en el sof�. 114 00:07:47,680 --> 00:07:49,720 Cinco horas de sue�o. �Y t�? 115 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 No te preocupes, lo estoy llevando. 116 00:08:05,200 --> 00:08:06,240 �No! 117 00:08:07,600 --> 00:08:08,800 �No puedo hacerlo! 118 00:08:08,967 --> 00:08:10,507 MARZO 2021 119 00:08:15,040 --> 00:08:17,160 No puedo hacerlo. 120 00:08:17,400 --> 00:08:19,600 No conseguir� nada en este estado. 121 00:08:20,120 --> 00:08:21,400 �Lo entiendes, Lauri? 122 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 No puedo. 123 00:08:23,480 --> 00:08:26,120 �Estuve por soldarme el dedo! 124 00:08:26,440 --> 00:08:29,000 �Qu� podr�a hacer con un dedo de menos? 125 00:08:30,840 --> 00:08:31,960 �Me oyes? 126 00:08:32,560 --> 00:08:35,031 Esto no funcionar�, estoy metiendo la pata. 127 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 Se acab�, me rindo. 128 00:08:37,160 --> 00:08:39,280 Ya est�, d�jame salir de aqu�. 129 00:08:40,600 --> 00:08:43,400 �Me oyes? �Abre la maldita puerta! 130 00:08:45,960 --> 00:08:47,000 ��breme! 131 00:08:47,320 --> 00:08:48,480 �Se acab�! 132 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 �Me oyes? 133 00:08:50,201 --> 00:08:54,439 - Tienes que ser capaz de estar despierto 72 horas. - Nadie puede hacer eso. 134 00:08:54,440 --> 00:08:57,382 �Nadie puede hacer eso! �D�jame salir, maldita sea! 135 00:08:58,760 --> 00:09:00,440 Pis� una mina. 136 00:09:00,640 --> 00:09:03,520 Una tarde estaba solo, volviendo de una misi�n. 137 00:09:04,080 --> 00:09:05,640 No deb�a moverme. 138 00:09:07,360 --> 00:09:10,600 Ped� ayuda, pero nadie pod�a o�rme. 139 00:09:12,880 --> 00:09:14,000 Una lucha a muerte. 140 00:09:15,640 --> 00:09:18,240 Me qued� quieto durante 18 horas. 141 00:09:19,320 --> 00:09:22,720 Cuando tu vida est� en juego, eres capaz de muchas cosas. 142 00:09:24,640 --> 00:09:27,320 Esperar�n que cometas un error. 143 00:09:28,160 --> 00:09:29,984 Uno ser� suficiente para ellos. 144 00:09:30,600 --> 00:09:31,960 Explotar�n... 145 00:09:32,160 --> 00:09:34,043 cualquier p�rdida de sangre fr�a. 146 00:09:35,360 --> 00:09:37,200 El m�s m�nimo relajamiento. 147 00:09:39,760 --> 00:09:41,320 Ah� es donde todo explota. 148 00:10:04,360 --> 00:10:05,920 Adelante, dilo. 149 00:10:08,880 --> 00:10:12,440 Hablarte delante de los dem�s se habr�a malinterpretado. 150 00:10:13,000 --> 00:10:14,760 - Ten�a que actuar. - �S�? 151 00:10:14,960 --> 00:10:16,440 �Tuve que intervenir! 152 00:10:16,640 --> 00:10:20,200 - Pens� que est�bamos juntos. - Nos hizo cre�bles. 153 00:10:20,520 --> 00:10:22,480 �Estoy so�ando, mierda! 154 00:10:23,480 --> 00:10:25,840 Yo soy el encargado de negociar... 155 00:10:26,160 --> 00:10:27,240 con Karo. 156 00:10:27,241 --> 00:10:29,319 Necesito que me mantengan informado. 157 00:10:29,320 --> 00:10:31,960 Sab�as que era una idea est�pida. 158 00:10:34,320 --> 00:10:36,000 No ten�amos elecci�n. 159 00:10:36,360 --> 00:10:38,600 Cuando recibes �rdenes, obedeces. 160 00:10:38,800 --> 00:10:41,200 Debo ser capaz de confiar en ti. 161 00:10:42,000 --> 00:10:43,320 Conf�a en m�. 162 00:10:43,520 --> 00:10:46,280 �Por qu� nos dan �rdenes? 163 00:10:46,520 --> 00:10:47,720 �Lo has pensado? 164 00:10:47,920 --> 00:10:51,160 �Debemos arriesgar vidas por viejos secretos de Estado? 165 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 Eso no lo decidimos nosotros. 166 00:10:53,800 --> 00:10:56,600 Cuando te metes, puedes fastidiarlo. 167 00:10:56,800 --> 00:11:00,918 No pases por alto los secretos de Estado. Karo est� ah� arriba por eso. 168 00:11:01,128 --> 00:11:03,599 Es lo suficientemente listo para pasearnos. 169 00:11:03,600 --> 00:11:05,012 Puedes ver el resultado. 170 00:11:05,013 --> 00:11:08,759 - Todos mis esfuerzos desperdiciados. - �Quieren que siga adelante! 171 00:11:08,760 --> 00:11:10,320 �Y yo quiero salvar vidas! 172 00:11:10,640 --> 00:11:13,935 �Tengo que establecer una relaci�n de confianza con Karo! 173 00:11:14,520 --> 00:11:17,360 Cuando piensas demasiado, acabas al margen. 174 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 Recuerda esto. 175 00:11:54,040 --> 00:11:55,960 Hola Hanna, �c�mo est�s? 176 00:11:56,634 --> 00:11:59,399 �No te gustar�a irte a casa y descansar un poco? 177 00:11:59,400 --> 00:12:01,283 Prefiero estar rodeada de gente. 178 00:12:01,440 --> 00:12:04,000 - �Est�s segura? - No hay nadie en mi casa. 179 00:12:04,400 --> 00:12:05,440 �Toma! 180 00:12:05,640 --> 00:12:07,080 �Te gustar�a participar? 181 00:12:07,280 --> 00:12:08,760 S�, de acuerdo. 182 00:12:09,520 --> 00:12:12,320 No estoy segura de poder dejarte continuar. 183 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 Estoy bien. 184 00:12:13,815 --> 00:12:15,639 Se han publicado dos art�culos. 185 00:12:15,640 --> 00:12:18,639 - Se est� difundiendo. - Est� incompleto, ya lo sabes. 186 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 S� que se filtr� gracias a ti. 187 00:12:21,920 --> 00:12:23,400 T� la filtraste. 188 00:12:23,600 --> 00:12:26,440 Por eso no puedes continuar. 189 00:12:26,441 --> 00:12:29,079 - Tuve que hacerlo. - Ese era nuestro art�culo. 190 00:12:29,080 --> 00:12:31,904 - Que te negaste a publicar. - Eres una empleada. 191 00:12:31,960 --> 00:12:35,480 No ser� la primera filtraci�n de este peri�dico. 192 00:12:35,800 --> 00:12:37,280 Pero no lo apoyo. 193 00:12:37,600 --> 00:12:41,640 T� tambi�n te preocupas por nuestros colegas y filtras informaci�n. 194 00:12:42,640 --> 00:12:44,320 Adelante, l�elo. 195 00:12:47,880 --> 00:12:50,360 El exdirector general de Skop, Korpela, 196 00:12:50,760 --> 00:12:54,240 declar� a la revista "Seura" el el 15 de noviembre de 2002, 197 00:12:54,560 --> 00:12:55,920 y cito: 198 00:12:56,480 --> 00:12:59,320 "Todos entendimos que el Primer Ministro... 199 00:12:59,520 --> 00:13:01,840 fomentaba los pr�stamos en cascada". 200 00:13:02,040 --> 00:13:03,440 "Por lo tanto, 201 00:13:03,640 --> 00:13:06,200 poco importaban los deudores morosos, 202 00:13:06,400 --> 00:13:09,518 ya que el estado cubrir�a las p�rdidas de los bancos". 203 00:13:12,680 --> 00:13:15,760 Una sola decisi�n estar�a detr�s de todo esto. 204 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Bien. 205 00:13:19,760 --> 00:13:22,480 Las decisiones suelen tomarse desde arriba. 206 00:13:24,560 --> 00:13:26,840 Sube por la cadena de decisi�n. 207 00:16:02,000 --> 00:16:05,160 El tel�fono al que llama no est� disponible ahora. 208 00:16:05,360 --> 00:16:08,008 Por favor, deje un mensaje despu�s del pitido. 209 00:16:08,680 --> 00:16:10,080 Esta vez funcion�. 210 00:16:10,600 --> 00:16:14,189 Aqu� est� la contrase�a de Puronen y la clave de encriptaci�n. 211 00:16:40,320 --> 00:16:41,480 Eveliina. 212 00:16:42,920 --> 00:16:44,360 Voy a desatarte, 213 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 pero sin tonter�as. 214 00:16:59,600 --> 00:17:01,080 No te muevas. 215 00:17:08,360 --> 00:17:09,440 �Qu� haces? 216 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 Ponte esto. 217 00:17:14,280 --> 00:17:15,440 Enseguida. 218 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Vamos. 219 00:17:19,113 --> 00:17:20,560 �PONERSE QU�? 220 00:17:20,680 --> 00:17:23,480 Dado que Klaus ha bajado a tomar un caf�, 221 00:17:23,680 --> 00:17:25,200 eres mi segunda opci�n. 222 00:17:37,560 --> 00:17:39,400 Elias, tengo una pregunta. 223 00:17:41,040 --> 00:17:43,840 �No tienes miedo de que empeore tu caso y...? 224 00:17:45,920 --> 00:17:47,360 Si estoy en lo cierto... 225 00:17:48,200 --> 00:17:49,960 haciendo lo que hago, 226 00:17:50,840 --> 00:17:52,440 �por qu� tendr�a miedo? 227 00:17:52,760 --> 00:17:53,920 Te van a arrestar. 228 00:17:55,320 --> 00:17:56,880 �Eres consciente de ello? 229 00:17:57,200 --> 00:17:59,040 No podr�s volverte atr�s. 230 00:18:04,080 --> 00:18:06,840 �Podr�amos enviar drones para espiar? 231 00:18:07,480 --> 00:18:08,800 Voy a solicitarlo. 232 00:18:09,680 --> 00:18:11,120 M�kel�. 233 00:18:11,560 --> 00:18:14,040 A Jarmo le gustar�a una visual con drones. 234 00:18:15,040 --> 00:18:16,200 Entendido. 235 00:18:17,200 --> 00:18:19,120 - Van a enviarlos. - Gracias. 236 00:18:49,240 --> 00:18:50,680 Pude encontrar esto. 237 00:18:52,040 --> 00:18:53,400 �Las visitas de El�as? 238 00:18:54,360 --> 00:18:56,040 Sus �ltimas visitas. 239 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 Seg�n sus amigos, ven�a aqu� a menudo. 240 00:18:59,160 --> 00:19:00,360 �Le conoc�as? 241 00:19:00,840 --> 00:19:02,000 A veces, entraba... 242 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 a pagar en caja. 243 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 Un tipo listo. 244 00:19:05,040 --> 00:19:07,080 Sab�a muchas cosas. 245 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 Ese no es Karo. 246 00:19:10,280 --> 00:19:12,680 - Es la misma furgoneta. - No es �l. 247 00:19:19,120 --> 00:19:20,480 Tiene un acompa�ante. 248 00:19:26,960 --> 00:19:29,160 �No hay ninguna c�mara interior? 249 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 No, solo exterior. 250 00:19:32,160 --> 00:19:34,240 Para ver si me roban carburante. 251 00:19:36,880 --> 00:19:39,057 �Sabe de d�nde viene ese vaso de caf�? 252 00:20:22,400 --> 00:20:24,200 �tate las mu�ecas. 253 00:20:24,760 --> 00:20:26,000 T� tambi�n. 254 00:20:27,280 --> 00:20:28,751 Por lo que a m� respecta, 255 00:20:29,160 --> 00:20:31,440 no estoy seguro de que sea necesario. 256 00:20:40,120 --> 00:20:42,062 Deber�a tener efecto r�pidamente. 257 00:20:42,800 --> 00:20:44,840 En unos 15 minutos. 258 00:20:48,720 --> 00:20:50,200 �Y por qu�... 259 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 haces eso? 260 00:20:52,760 --> 00:20:55,880 Promet� no hacer da�o a nadie. 261 00:20:56,560 --> 00:20:57,920 Tampoco a ti. 262 00:20:59,000 --> 00:21:02,480 Aunque probablemente tenga cosas de las que culparte. 263 00:21:03,000 --> 00:21:05,040 �Qu� tendr�a que reprocharme? 264 00:21:05,360 --> 00:21:06,880 Me dijiste... 265 00:21:07,560 --> 00:21:09,800 que hab�as escrito varios art�culos. 266 00:21:12,440 --> 00:21:15,280 Solo eran art�culos de conveniencia. 267 00:21:15,560 --> 00:21:17,040 Para los decisores. 268 00:21:17,680 --> 00:21:19,800 �Y por eso me est� torturando? 269 00:21:20,840 --> 00:21:22,240 Es mejor as�. 270 00:21:23,000 --> 00:21:27,320 No influir�s en los dem�s con tu versi�n de los hechos. 271 00:21:29,760 --> 00:21:31,000 �Y ahora qu�? 272 00:21:31,320 --> 00:21:32,850 Me llevo sus computadores. 273 00:21:35,520 --> 00:21:36,600 �Pero qu�...? 274 00:21:53,200 --> 00:21:55,360 Me gustar�a ver el interior. 275 00:21:56,960 --> 00:21:59,720 �Pueden subir a la redacci�n? 276 00:22:05,200 --> 00:22:08,200 Entrevista con el antiguo Juez del Tribunal Supremo, 277 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 Sra. Tarja Pakulin. 278 00:22:10,200 --> 00:22:12,480 Este acuerdo permiti� a los bancos... 279 00:22:12,671 --> 00:22:15,319 decidir de antemano la suerte de los clientes. 280 00:22:15,320 --> 00:22:19,280 En el juicio, el tribunal lo calific� de "mandato abierto". 281 00:22:19,920 --> 00:22:21,960 Sin embargo, en realidad, 282 00:22:22,440 --> 00:22:24,520 fue una decisi�n impuesta. 283 00:22:25,600 --> 00:22:29,040 �Se refiere al contrato sobre las reventas de Skop? 284 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Exactamente. 285 00:22:32,160 --> 00:22:35,102 Que m�s tarde se convirti� en un acuerdo colectivo. 286 00:22:36,000 --> 00:22:38,880 Se afirma que el Estado valid� este contrato... 287 00:22:39,080 --> 00:22:42,198 el 22 de octubre de 1993, exactamente a las 2:50 a. m. 288 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 Especificaba... 289 00:22:43,600 --> 00:22:45,280 lo que podr�a liquidarse. 290 00:22:45,480 --> 00:22:47,240 Los �mbitos afectados... 291 00:22:47,560 --> 00:22:51,320 son inversiones inmobiliarias y actividades conexas, 292 00:22:51,520 --> 00:22:54,160 as� como la construcci�n, comercio minorista, 293 00:22:54,360 --> 00:22:56,880 hosteler�a, restauraci�n, ocio. 294 00:22:57,680 --> 00:23:01,800 Este contrato permit�a a los bancos saquear a sus deudores. 295 00:23:02,080 --> 00:23:03,840 No les import�. 296 00:23:04,040 --> 00:23:06,280 Hasta ahora, no era ilegal. 297 00:23:06,480 --> 00:23:08,080 Con una b�squeda r�pida, 298 00:23:08,280 --> 00:23:11,040 he encontrado 364 procesos en los a�os 90... 299 00:23:11,240 --> 00:23:12,476 entre particulares... 300 00:23:12,600 --> 00:23:13,720 y bancos. 301 00:23:13,920 --> 00:23:15,160 �En cu�ntos casos... 302 00:23:15,480 --> 00:23:19,040 se ha condenado a un banco a pagar da�os y perjuicios? 303 00:23:21,520 --> 00:23:22,560 En ninguno. 304 00:23:23,360 --> 00:23:24,400 Eso no es mucho. 305 00:23:27,120 --> 00:23:28,120 En 364 procesos, 306 00:23:28,320 --> 00:23:31,680 uno habr�a pensado que habr�a al menos una excepci�n. 307 00:23:31,880 --> 00:23:35,280 Me es dif�cil pronunciarme, no conozco todos los casos. 308 00:23:36,040 --> 00:23:37,400 Es sorprendente, �no? 309 00:23:37,720 --> 00:23:39,840 Ser�a de esperar... 310 00:23:40,040 --> 00:23:42,840 que hubiera, al menos, una sentencia diferente. 311 00:23:43,040 --> 00:23:44,880 �Un banco que hubiera perdido? 312 00:23:45,080 --> 00:23:46,560 O una p�rdida reconocida. 313 00:23:48,200 --> 00:23:51,612 - No pude encontrar ninguno. - Debe haber al menos un caso. 314 00:23:52,080 --> 00:23:54,080 Me gustar�a conocerlo, entonces. 315 00:23:54,680 --> 00:23:57,760 Como periodista, me parece curioso. 316 00:23:57,960 --> 00:23:59,608 �Podr�a encontrarlo para m�? 317 00:24:06,120 --> 00:24:07,200 �Ya te vas? 318 00:24:08,320 --> 00:24:09,968 Ya veremos, mant�n la calma. 319 00:24:13,320 --> 00:24:15,680 No es necesario que me tapes la boca. 320 00:24:17,640 --> 00:24:19,346 Lo siento, tengo que hacerlo. 321 00:24:19,655 --> 00:24:21,479 - Tengo que hacerlo. - �Por qu�? 322 00:24:21,480 --> 00:24:23,160 Estoy de tu lado. 323 00:24:23,360 --> 00:24:26,302 - No tengo elecci�n, lo siento. - �Har� lo que sea! 324 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Tranquila. 325 00:24:31,200 --> 00:24:32,320 Tranquila. 326 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 Estar�s bien. 327 00:24:45,120 --> 00:24:46,800 �Te sientes mejor? 328 00:24:49,160 --> 00:24:50,880 Conf�o en ti. 329 00:24:53,240 --> 00:24:55,280 Vas a escribir ese art�culo. 330 00:24:56,840 --> 00:24:58,440 Y lo har�s bien. 331 00:25:10,560 --> 00:25:11,920 GUARDIA 332 00:25:50,720 --> 00:25:53,073 �No podr�amos ver mejor desde m�s arriba? 333 00:25:57,280 --> 00:25:58,280 �Y bien? 334 00:26:00,560 --> 00:26:03,360 Algo est� pasando, No me gusta. 335 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 Elias. 336 00:26:31,013 --> 00:26:33,719 Pasaron 2 horas desde nuestra �ltima llamada... 337 00:26:33,720 --> 00:26:36,120 interrumpida por desgracia. 338 00:26:37,320 --> 00:26:39,560 Quer�a saber si todo iba bien. 339 00:26:39,760 --> 00:26:41,160 S�, va bien. 340 00:26:41,680 --> 00:26:43,360 Intento descansar. 341 00:26:44,400 --> 00:26:47,160 - As� que seguiste mi consejo. - As� es. 342 00:26:48,360 --> 00:26:50,440 Y dejar� que los dem�s reposen. 343 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Muy bien. 344 00:26:55,440 --> 00:26:57,240 �Y tu propio descanso? 345 00:26:57,720 --> 00:26:59,544 En realidad, estoy descansando. 346 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 S� que hay un mejor descanso, 347 00:27:03,920 --> 00:27:05,640 pero me quedo... 348 00:27:05,960 --> 00:27:06,960 sentado. 349 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 �Podr�a... 350 00:27:08,520 --> 00:27:09,873 hablar con los rehenes? 351 00:27:09,960 --> 00:27:11,720 No tuve la oportunidad. 352 00:27:13,160 --> 00:27:15,520 No creo que sea una buena idea. 353 00:27:17,400 --> 00:27:18,440 Podr�a... 354 00:27:18,760 --> 00:27:21,040 confundirlos, agitarlos m�s. 355 00:27:21,360 --> 00:27:23,520 No es recomendable, ya lo sabes. 356 00:27:23,960 --> 00:27:28,137 Me gustar�a tener una visi�n general y asegurarme de que todo est� bien. 357 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 Eso me har�a sentir mejor. 358 00:27:45,560 --> 00:27:47,600 Algo est� pasando, seguro. 359 00:27:51,960 --> 00:27:54,313 La situaci�n est� cambiando en la escena. 360 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 Est�n preparados. Intervenci�n inminente. 361 00:28:30,800 --> 00:28:33,640 Tiene un nuevo mensaje. Mensaje 1. 362 00:28:33,840 --> 00:28:35,680 Esta vez funcion�. 363 00:28:36,000 --> 00:28:39,760 Aqu� est� la contrase�a de Puronen y la clave de encriptaci�n. 364 00:28:49,560 --> 00:28:51,240 Est�s muy pensativa. 365 00:28:54,520 --> 00:28:56,640 Esta casa, es un regalo enorme. 366 00:28:57,160 --> 00:28:58,690 MAYO 1995 Me pregunto s�... 367 00:28:59,280 --> 00:29:02,360 mis padres no quer�an hacerme responsable. 368 00:29:02,560 --> 00:29:05,720 - Yo no me quejo. - �Es normal, t� lo disfrutas! 369 00:29:08,560 --> 00:29:09,840 Un aprovechado. 370 00:29:10,400 --> 00:29:12,224 �Te habr�s gastado una fortuna! 371 00:29:12,520 --> 00:29:13,520 Es Tuuli. 372 00:29:13,521 --> 00:29:16,559 Me la ofreci� cuando mencion� la inauguraci�n de la casa. 373 00:29:16,560 --> 00:29:18,320 �Sigue vivo Tuuli? 374 00:29:18,880 --> 00:29:19,960 Escucha. 375 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 Hice mis c�lculos... 376 00:29:22,600 --> 00:29:24,718 en relaci�n con mis pagos mensuales. 377 00:29:24,960 --> 00:29:26,549 Si mi negocio arranca bien, 378 00:29:26,680 --> 00:29:29,800 podr� empezar a devolverlo a principios de a�o. 379 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 Y... 380 00:29:32,040 --> 00:29:35,480 en cuatro o cinco a�os, deber�a estar en regla. 381 00:29:35,680 --> 00:29:39,092 Y entonces podremos empezar de nuevo sobre una base s�lida. 382 00:29:41,240 --> 00:29:42,280 �Cuatro a�os? 383 00:29:42,480 --> 00:29:44,320 S�. Cinco como m�ximo. 384 00:29:51,600 --> 00:29:53,040 No estuvo mal. 385 00:30:02,120 --> 00:30:03,440 No es mucho tiempo. 386 00:30:03,640 --> 00:30:04,720 No. 387 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 Escucha. 388 00:30:09,000 --> 00:30:11,360 Pondr�s la casa a tu nombre. 389 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Es toda tuya. 390 00:30:13,240 --> 00:30:14,520 �Solo m�a? 391 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 Es lo que te propongo. 392 00:30:25,120 --> 00:30:26,768 - No ser� mucho tiempo. - No. 393 00:30:26,800 --> 00:30:28,280 Pero seamos prudentes. 394 00:30:28,840 --> 00:30:30,680 Nada de ni�os por ahora. 395 00:30:31,440 --> 00:30:33,760 - No, en 4 � 5 a�os. - Es m�s prudente. 396 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 S�. 397 00:30:38,680 --> 00:30:41,080 - Cuatro a�os. - Cinco como m�ximo. 398 00:30:46,680 --> 00:30:47,880 Ya voy. 399 00:30:48,080 --> 00:30:50,000 - �Qui�n puede ser? - Mi hermana. 400 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 Pero... 401 00:30:54,880 --> 00:30:55,880 Ap�rate. 402 00:30:56,200 --> 00:30:58,480 Mam� quiere mantener la puerta cerrada. 403 00:31:00,200 --> 00:31:01,760 �Hay periodistas? 404 00:31:02,240 --> 00:31:03,440 No los he visto. 405 00:31:03,800 --> 00:31:05,400 Me vuelvo a mi habitaci�n. 406 00:31:05,600 --> 00:31:09,306 Johannes, tu profesor te env�a los deberes. Tienes que hacerlos. 407 00:31:11,480 --> 00:31:12,640 �Johannes? 408 00:31:12,840 --> 00:31:15,040 No puedo concentrarme. 409 00:31:20,680 --> 00:31:22,040 �C�mo va todo? 410 00:31:22,360 --> 00:31:23,880 Gracias por la compra. 411 00:31:24,520 --> 00:31:26,280 No toques nada. Yo lo ordeno. 412 00:31:31,840 --> 00:31:34,193 �Por qu� no le dijiste nada a la polic�a? 413 00:31:35,560 --> 00:31:37,480 �De qu� habr�a servido? 414 00:31:41,320 --> 00:31:44,160 Tu casa podr�a haber ayudado a Elias. 415 00:31:44,760 --> 00:31:46,996 - No. En la otra, a la derecha. - �Ah�? 416 00:31:49,680 --> 00:31:50,720 �No es verdad? 417 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 No. La mantuvimos a mi nombre. 418 00:31:55,080 --> 00:31:57,320 Hablamos de ello y dijimos... 419 00:31:58,280 --> 00:32:00,320 que no �bamos a cambiar nada. 420 00:32:05,200 --> 00:32:08,200 Estamos saliendo de la crisis de Covid, y todo va... 421 00:32:08,320 --> 00:32:09,615 a caer sobre nosotros. 422 00:32:09,720 --> 00:32:12,000 Impuestos, jubilaci�n, cr�ditos... 423 00:32:13,000 --> 00:32:15,353 Nuestros queridos ministros hab�an dicho: 424 00:32:15,640 --> 00:32:19,170 "Ninguna quiebra durante la crisis". �Despu�s, ya se permite! 425 00:32:19,440 --> 00:32:21,440 �Elias se va a declarar en quiebra? 426 00:32:22,880 --> 00:32:24,680 Hacienda nos ha dado un toque. 427 00:32:25,160 --> 00:32:26,760 Soy tu hermana. 428 00:32:28,040 --> 00:32:29,960 Deber�as haberme pedido ayuda. 429 00:32:31,720 --> 00:32:34,560 Los padres me dieron esta casa... 430 00:32:34,760 --> 00:32:36,880 y t� no recibiste nada. 431 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 Fue muy injusto. 432 00:32:42,480 --> 00:32:44,640 No me importa que te la dieran. 433 00:32:46,120 --> 00:32:48,238 Tal vez no te importe, pero a m�, s�. 434 00:32:48,280 --> 00:32:49,600 No me importa. 435 00:32:53,080 --> 00:32:54,240 Esto saldr� bien. 436 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 Esto saldr� bien. 437 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 S�. 438 00:33:07,080 --> 00:33:09,440 - �Un caf�? - No, gracias. 439 00:33:10,160 --> 00:33:11,720 �No te tomas un descanso? 440 00:33:13,800 --> 00:33:15,080 S�, en dos horas. 441 00:33:18,800 --> 00:33:20,320 �C�mo est�s? 442 00:33:20,680 --> 00:33:21,760 Hay que hacerlo. 443 00:33:22,560 --> 00:33:24,440 S�, se lleva. 444 00:33:24,760 --> 00:33:25,840 No te preocupes. 445 00:33:26,080 --> 00:33:27,200 # Por eso... 446 00:33:30,000 --> 00:33:31,880 # querido Ministro... 447 00:33:32,810 --> 00:33:35,399 # no hay que llorar, no hay que enojarse, 448 00:33:35,400 --> 00:33:38,480 # de lo contrario, su banco te lo har� pagar. 449 00:33:48,493 --> 00:33:51,247 DE JULIA: �PAP�, LL�MAME! 450 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 �Hola? 451 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 Nos interrumpieron, la �ltima vez. 452 00:34:21,280 --> 00:34:23,240 No he vuelto a saber nada. 453 00:34:25,640 --> 00:34:26,680 �Me oyes? 454 00:34:27,920 --> 00:34:30,320 �Por qu� no iba a hacerlo? 455 00:34:33,040 --> 00:34:36,440 Cari�o, en cuanto podamos, hablaremos con calma. 456 00:34:37,800 --> 00:34:39,760 Seg�n t�, �cu�ndo ser�a eso? 457 00:34:40,720 --> 00:34:41,840 �Est�s bien? 458 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 �C�mo est�s? 459 00:34:45,640 --> 00:34:46,960 �Julia? 460 00:34:48,760 --> 00:34:50,440 Julia, �me oyes? 461 00:35:19,973 --> 00:35:22,947 SIGUIENTE DECLARACI�N, EL DIRECTOR MATTI PURONEN 462 00:35:26,187 --> 00:35:28,886 ABOGADA LIISA KOSKINEN 463 00:35:45,527 --> 00:35:47,933 IDENTIFICADOR CLAVE DE ACCESO 464 00:35:49,340 --> 00:35:50,773 TESORO P�BLICO 465 00:35:56,520 --> 00:35:58,120 MENSAJES NUEVO MENSAJE 466 00:35:59,544 --> 00:36:00,944 TESORO P�BLICO 467 00:36:29,600 --> 00:36:31,100 TRANSMISOR EN MOVIMIENTO 468 00:36:31,324 --> 00:36:32,324 MIRAR 469 00:37:31,160 --> 00:37:32,800 - Liisa Koskinen. - Hola. 470 00:37:33,000 --> 00:37:35,080 Elias Karo al habla. 471 00:37:35,320 --> 00:37:38,160 �Hola Elias! No me lo esperaba. 472 00:37:38,480 --> 00:37:39,640 �C�mo se encuentra? 473 00:37:40,080 --> 00:37:41,360 Por ahora, 474 00:37:41,653 --> 00:37:43,359 todo va como estaba previsto. 475 00:37:43,360 --> 00:37:47,240 Por cierto, llamo por eso. Deber�a tener visitas. 476 00:37:48,200 --> 00:37:50,000 Llamo para prevenirla. 477 00:37:50,200 --> 00:37:52,880 - �Debo hacer algo? - No, nada. 478 00:37:53,200 --> 00:37:55,920 Solo les dar� la informaci�n. 479 00:37:57,040 --> 00:38:00,280 Entender� que est� un poco tensa, 480 00:38:00,600 --> 00:38:02,160 pero intente llevarlo. 481 00:38:02,360 --> 00:38:03,640 �C�mo se llama? 482 00:38:04,680 --> 00:38:06,680 Prefiero no decirlo. 483 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 Es mejor para usted. 484 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Bien. 485 00:38:13,760 --> 00:38:15,240 Comprendo. 486 00:38:16,440 --> 00:38:20,600 Haga lo que le dijimos. Y borre el rastro de mi llamada. 487 00:38:21,800 --> 00:38:23,480 Le deseo buena suerte... 488 00:38:24,440 --> 00:38:27,800 y much�simas gracias por adelantado, Liisa. 489 00:38:28,120 --> 00:38:29,920 Debo dejarla. 490 00:38:30,120 --> 00:38:31,680 Tengo cosas que hacer. 491 00:38:31,880 --> 00:38:33,116 Buena suerte con eso. 492 00:38:33,160 --> 00:38:36,040 - Cu�dese. - S�, gracias Liisa. 493 00:38:36,520 --> 00:38:38,000 - Adi�s. - Adi�s. 494 00:38:49,927 --> 00:38:51,427 BORRAR 495 00:39:13,160 --> 00:39:16,080 Hola, Hanna Raivio del "Sanomat". 496 00:39:17,040 --> 00:39:20,200 - Liisa Koskinen. - �Me podr�a atender un momento? 497 00:39:20,760 --> 00:39:22,760 Por supuesto, mejor entremos. 498 00:39:23,480 --> 00:39:24,480 Gracias. 499 00:39:25,813 --> 00:39:29,049 LIISA KOSKINEN EST� DECEPCIONADA POR EL ESTADO FINLAND�S 500 00:39:30,280 --> 00:39:32,360 Acept� ayudar a Karo. 501 00:39:32,640 --> 00:39:36,052 Mi marido y yo �ramos expertos en liquidaciones judiciales. 502 00:39:36,520 --> 00:39:39,800 Tambi�n para nuestro despacho, los a�os 90 fueron duros. 503 00:39:40,000 --> 00:39:41,880 �Los bancos eran sus clientes? 504 00:39:42,200 --> 00:39:44,495 Los bancos, las autoridades fiscales... 505 00:39:46,040 --> 00:39:49,040 - Todos los acreedores. - �Ha cambiado de bando? 506 00:39:50,520 --> 00:39:53,638 S�, porque un d�a, el banco nos pidi� que pag�ramos... 507 00:39:53,720 --> 00:39:56,760 todos los pagos del a�o de una sola vez. 508 00:39:57,680 --> 00:40:00,840 Nadie tiene tanto dinero en su cuenta. 509 00:40:01,600 --> 00:40:03,840 Quer�an provocar la quiebra... 510 00:40:04,040 --> 00:40:05,720 de empresas fr�giles. 511 00:40:06,040 --> 00:40:08,320 �Qu� pod�a quitarle su banco? 512 00:40:08,640 --> 00:40:10,640 Coches, apartamento, 513 00:40:10,840 --> 00:40:12,800 segunda vivienda. 514 00:40:14,560 --> 00:40:18,040 - Se aprovecharon bien. - �Y por qu� el caso Karo? 515 00:40:19,120 --> 00:40:21,200 Empec� a preguntar por ah�. 516 00:40:22,000 --> 00:40:24,880 Hubo quiebras, dramas humanos. 517 00:40:24,881 --> 00:40:27,679 Sin apenas nada para darles de comer a los ni�os. 518 00:40:27,680 --> 00:40:29,880 Sin dinero para ropa de abrigo. 519 00:40:30,200 --> 00:40:33,120 Est�bamos en grandes dificultades con Eino, 520 00:40:33,320 --> 00:40:36,040 pero acept� casos de forma gratuita. 521 00:40:36,320 --> 00:40:38,480 �Por supuesto, no ten�a sentido! 522 00:40:43,760 --> 00:40:46,920 Estoy buscando la sentencia completa del caso Karo. 523 00:40:47,120 --> 00:40:48,768 El original est� incompleto. 524 00:40:49,720 --> 00:40:52,280 El caso Karo es bastante dram�tico. 525 00:40:53,080 --> 00:40:54,320 Yo tambi�n pens�... 526 00:40:54,520 --> 00:40:58,462 que el testimonio del director de la agencia cambiar�a la situaci�n. 527 00:40:59,040 --> 00:41:00,880 Puronen. �Qu� declar�? 528 00:41:01,200 --> 00:41:03,440 Los jueces no lo tuvieron en cuenta. 529 00:41:05,920 --> 00:41:08,360 �Recuerda bien el caso Karo? 530 00:41:08,560 --> 00:41:09,640 Bueno... 531 00:41:10,880 --> 00:41:11,960 no tanto. 532 00:41:12,160 --> 00:41:14,600 Ya sabe, ya no soy joven. 533 00:41:15,400 --> 00:41:17,280 Mi memoria me traiciona. 534 00:41:19,200 --> 00:41:22,200 Pero �ltimamente, se est� hablando de Karo otra vez. 535 00:41:22,600 --> 00:41:26,080 S�. Digamos que nuestro peri�dico est� bastante implicado. 536 00:41:27,040 --> 00:41:29,600 No tengo ning�n documento en casa. 537 00:41:30,280 --> 00:41:31,928 M�ller guard� los papeles... 538 00:41:32,080 --> 00:41:35,375 en el local de la asociaci�n de personas sobreendeudadas. 539 00:41:36,400 --> 00:41:37,440 Una noche, 540 00:41:37,640 --> 00:41:39,876 todos nuestros archivos fueron robados. 541 00:41:42,560 --> 00:41:44,280 Por su parte, esa juez... 542 00:41:45,280 --> 00:41:47,120 Johanna L�ntinen... 543 00:41:47,960 --> 00:41:50,360 el �tico donde guardaba los archivos... 544 00:41:50,560 --> 00:41:52,325 se incendi� alrededor de 2002. 545 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 Me asust�. 546 00:41:53,840 --> 00:41:57,120 Debido a esas coincidencias, escond� lo que ten�a. 547 00:41:57,680 --> 00:41:58,760 �D�nde? 548 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 En el banco. 549 00:42:01,480 --> 00:42:02,880 �El caso completo? 550 00:42:03,840 --> 00:42:05,120 S�, en el banco. 551 00:42:06,000 --> 00:42:08,440 Est� perfectamente seguro. 552 00:42:39,040 --> 00:42:40,280 �Julia? 553 00:42:42,120 --> 00:42:43,760 Julia, �est�s aqu�? 554 00:42:46,000 --> 00:42:47,400 - Ella... - Hola. 555 00:42:47,600 --> 00:42:49,520 Vine a ver a Julia. 556 00:42:49,800 --> 00:42:52,565 - No est� aqu�. - �C�mo es posible? �D�nde est�? 557 00:42:53,000 --> 00:42:55,680 Acabo de volver de la facultad. 558 00:42:55,960 --> 00:42:57,760 La encontr� en el suelo. 559 00:42:58,880 --> 00:43:00,080 �Una crisis? 560 00:43:00,400 --> 00:43:02,048 Se hab�a golpeado la cabeza. 561 00:43:02,160 --> 00:43:04,396 Le dije que fu�ramos a ver a un m�dico. 562 00:43:04,880 --> 00:43:07,880 En camino a urgencias, se neg� a que fuera con ella. 563 00:43:08,360 --> 00:43:09,520 �Estaba agitada? 564 00:43:12,560 --> 00:43:13,560 Ya veo. 565 00:43:14,000 --> 00:43:15,160 Muchas gracias. 566 00:43:19,840 --> 00:43:22,280 �Se puede confirmar la posici�n de Karo? 567 00:43:23,760 --> 00:43:26,640 �Podemos escuchar el pasaje que intrig� a Jarmo? 568 00:43:29,480 --> 00:43:30,680 Ponte esto. 569 00:43:30,880 --> 00:43:31,880 Enseguida. 570 00:43:32,520 --> 00:43:33,520 Vamos. 571 00:43:34,520 --> 00:43:36,800 Dado que Klaus estaba abajo... 572 00:43:38,080 --> 00:43:39,240 Otra vez. 573 00:43:40,440 --> 00:43:42,640 Ponte esto. Enseguida. 574 00:43:43,240 --> 00:43:44,440 Vamos. 575 00:43:45,680 --> 00:43:46,739 Desde que Klaus... 576 00:43:49,920 --> 00:43:52,215 Ser�a trabajo de Jarmo explicarnos esto. 577 00:43:52,520 --> 00:43:54,462 Le dije que fuera a tomar aire. 578 00:44:01,040 --> 00:44:02,960 �Est� ah� nuestro hombre o no? 579 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 M�kel�. 580 00:44:37,653 --> 00:44:42,073 ANTICIPO DE LA DEUDA P�BLICA PAGO APLAZADO 581 00:44:50,960 --> 00:44:52,960 �Puta mierda! 582 00:45:29,800 --> 00:45:30,960 Tengo novedades. 583 00:45:32,400 --> 00:45:34,520 Sigo a Puronen. Dej� la ciudad. 584 00:45:34,840 --> 00:45:37,546 - �C�mo te va por ah�? - No, t�, �c�mo va todo? 585 00:45:38,560 --> 00:45:42,600 Puronen y su mujer probablemente van camino a su chalet. 586 00:45:43,240 --> 00:45:45,080 En la intranet del gobierno, 587 00:45:45,280 --> 00:45:47,869 he visto los correos electr�nicos de Puronen. 588 00:45:48,360 --> 00:45:51,080 - El pago no se efectuar�. - �No? 589 00:45:51,280 --> 00:45:52,920 No, hoy no. 590 00:45:53,120 --> 00:45:54,440 �M�s tarde, entonces? 591 00:45:55,120 --> 00:45:57,880 Se pospone, pero no dicen cu�ndo. 592 00:46:05,680 --> 00:46:08,680 Que no cunda el p�nico. Sab�amos que no ser�a f�cil. 593 00:46:12,840 --> 00:46:14,280 �Sigues adelante? 594 00:46:16,120 --> 00:46:17,680 �O lo dejamos aqu�? 595 00:46:37,160 --> 00:46:39,760 Aqu� Unidad 3. Ning�n visual de Elias Karo. 596 00:46:40,080 --> 00:46:43,040 - Presencia no confirmada. - Entendido. 597 00:46:54,760 --> 00:46:56,000 Unidad de mando. 598 00:46:56,560 --> 00:46:59,280 Karo puede estar en otra parte en el edificio. 599 00:46:59,920 --> 00:47:01,440 A todas las unidades. 600 00:47:01,640 --> 00:47:03,720 Karo puede estar en movimiento. 601 00:47:03,911 --> 00:47:06,559 A todas las unidades. Comprueben los t�neles... 602 00:47:06,560 --> 00:47:08,520 y todos los accesos al edificio. 603 00:47:08,840 --> 00:47:10,782 Aqu� Unidad 2. Entendido. Bajamos. 604 00:47:17,520 --> 00:47:20,200 Unidades 1 y 2, vuelvan lo antes posible. 605 00:47:49,520 --> 00:47:50,680 �Alto! 606 00:47:52,441 --> 00:47:58,118 Un subt�tulo de Yagom y Jabara * NORDIKEN.net * 607 00:47:58,120 --> 00:48:05,906 Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp y BadMood. 43611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.