All language subtitles for Gotham.S01E17.720p.BluRay.x264.ShAaNiG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,366 Previously on Gotham: 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,925 Welcome to Wayne Enterprises. 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,209 I have some questions regarding Wayne Enterprises' business affairs. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,850 Where's Jim? 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,488 Don Falcone thinks you don't know how to run a club. 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,205 - Hi. - He'll help you out. 7 00:00:19,720 --> 00:00:23,088 Those people out there are using us as spare parts... 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,801 unless we do something about it. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,209 - Alfred, can you teach me how to fight? - Yes, I can. 10 00:00:29,360 --> 00:00:30,691 Pretty handy for a valet. 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,202 Butler, mate. I'm a butler. 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,009 - What the hell is that? - I made it. 13 00:01:05,160 --> 00:01:06,161 - You made it? - Yeah. 14 00:01:06,320 --> 00:01:08,163 - So, what is it? - Well, it's a hood. 15 00:01:08,320 --> 00:01:11,563 - Thought it would spice things up. - When did we start wearing hoods? 16 00:01:11,720 --> 00:01:13,961 - We didn't. - Was I supposed to get one? 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,724 No. 18 00:01:24,560 --> 00:01:26,289 - Ladies... - And gentlemen. 19 00:01:26,480 --> 00:01:29,962 We are not here for your money, we're here for the bank's money. 20 00:01:30,120 --> 00:01:32,726 So just stay cool and no one will get hurt. 21 00:01:34,280 --> 00:01:35,566 Don't be brave. 22 00:01:36,240 --> 00:01:37,480 Don't be frightened. 23 00:01:37,640 --> 00:01:40,007 Do what you're told and this will be over quicker... 24 00:01:40,200 --> 00:01:42,726 than that time I hooked up with a cheerleader on prom night. 25 00:01:44,200 --> 00:01:47,170 - What are you doing up there? - Getting them fired up. 26 00:01:47,320 --> 00:01:50,722 - Ninety seconds. - Easy, ladies and gentlemen. 27 00:01:50,920 --> 00:01:55,050 You know, banks like this one, who are insured to death, by the way... 28 00:01:55,200 --> 00:01:58,329 steal from us every single day. 29 00:01:58,480 --> 00:02:01,643 About time a few of us returned the favor, don't you think? 30 00:02:01,800 --> 00:02:03,040 Sixty seconds. 31 00:02:03,360 --> 00:02:05,328 You're doing great, folks, almost done. 32 00:02:09,640 --> 00:02:10,687 Forty seconds. 33 00:02:17,240 --> 00:02:18,571 Nothing. 34 00:02:18,720 --> 00:02:19,721 Not a scratch. 35 00:02:23,440 --> 00:02:25,681 - Thirty seconds. - Let's get out of here! 36 00:02:29,000 --> 00:02:32,641 You've been great, ladies and germs, but we gotta go. 37 00:02:36,560 --> 00:02:39,245 Did you see that? That guy missed me with, like, six shots. 38 00:02:39,400 --> 00:02:42,080 - He was old, nervous. - No, no, no, it's the hood, I'm telling you. 39 00:02:43,400 --> 00:02:44,401 - Damn it. - We're cooked. 40 00:02:49,480 --> 00:02:51,562 Attention, citizens of Gotham. 41 00:02:51,720 --> 00:02:54,644 - What the hell are you doing? - There you go, everybody! 42 00:02:56,920 --> 00:02:58,843 Take back what's yours! 43 00:03:04,480 --> 00:03:05,811 Follow me. Come on. 44 00:03:31,600 --> 00:03:34,331 Well, we'll never know how much cash was lost... 45 00:03:34,520 --> 00:03:37,251 but I just saw a bum eating oysters at Madeline's. 46 00:03:38,440 --> 00:03:40,522 Another freak in a mask. Awesome. 47 00:03:42,480 --> 00:03:44,448 Is that guard blind or wasted? 48 00:03:44,600 --> 00:03:48,366 Clyde refused to wear his glasses, said they made him look old. 49 00:03:48,520 --> 00:03:52,366 Missing a man standing 20 feet in front of you with six shots makes you look old. 50 00:03:52,520 --> 00:03:54,682 - Who tripped the alarm? - I did. 51 00:03:54,840 --> 00:03:56,569 Why aren't you out there, detective? 52 00:03:57,040 --> 00:04:00,010 This brazen audacity cannot be tolerated. 53 00:04:00,160 --> 00:04:03,721 They didn't go for the vault. Just the cash in the registers. 54 00:04:03,880 --> 00:04:06,690 And the crew was in and out in under two minutes. 55 00:04:06,840 --> 00:04:08,490 The red-hooded man seemed nice. 56 00:04:08,680 --> 00:04:09,841 Nice? 57 00:04:10,000 --> 00:04:12,685 He wasn't stealing our money. Just the bank's. 58 00:04:13,320 --> 00:04:16,210 Then he gave a lot of it back to people in the street... 59 00:04:17,600 --> 00:04:19,011 like Robin Hood. 60 00:04:19,160 --> 00:04:21,731 Great. This bank hires communists. 61 00:04:21,880 --> 00:04:24,724 Robin Hood stole from the rich and gave to the poor. 62 00:04:24,880 --> 00:04:28,043 These armed thieves only threw cash away to guarantee their escape. 63 00:04:28,680 --> 00:04:29,920 It's very different, ma'am. 64 00:04:30,560 --> 00:04:32,642 The thief in the back here. 65 00:04:32,800 --> 00:04:36,009 - Was he always checking his watch? - Yes, he was counting down. 66 00:04:36,160 --> 00:04:39,050 - They knew what our response time was. - Done their homework. 67 00:04:39,200 --> 00:04:41,601 Has the alarm been triggered for any reason recently? 68 00:04:41,800 --> 00:04:43,086 - No. - Well... 69 00:04:43,240 --> 00:04:45,481 there was that time with the smoke bomb. 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,523 - Smoke bomb? - A week or so ago... 71 00:04:47,720 --> 00:04:51,930 a small flare or firework or something was set off by the mortgages desk. 72 00:04:52,080 --> 00:04:55,289 It tripped the alarm. We thought it was just a kid's prank. 73 00:04:55,760 --> 00:04:59,242 We're gonna need you to find the surveillance footage from that incident. 74 00:05:17,800 --> 00:05:19,325 Yes, sir. How can I help you? 75 00:05:23,760 --> 00:05:24,807 Reggie? 76 00:05:24,960 --> 00:05:27,088 I'm sorry for calling so late. 77 00:05:28,000 --> 00:05:29,206 Forgive me. 78 00:05:29,560 --> 00:05:31,608 Oh, my God, mate, how long has it been? 79 00:05:33,400 --> 00:05:35,323 Twenty years. 80 00:05:36,560 --> 00:05:42,169 I got picked up by the G.C.P.D. last night for sleeping under the Westbury Bridge. 81 00:05:42,560 --> 00:05:44,688 - Here, mate. - Cheers, mate. 82 00:05:44,840 --> 00:05:48,128 One of the officers was a Marine back in the day. 83 00:05:48,840 --> 00:05:53,289 I told him I was with Her Majesty's Special Air Service back in the day. 84 00:05:53,440 --> 00:05:55,886 So he took pity on me. 85 00:05:56,080 --> 00:05:58,731 He says, "Why don't you look up some of your old regiment? 86 00:05:58,920 --> 00:06:01,685 You know, see if one of the guys can help you out?" 87 00:06:02,120 --> 00:06:04,043 Well, you know... 88 00:06:06,600 --> 00:06:08,045 Pleased you looked me up, Reg. 89 00:06:08,200 --> 00:06:12,762 If anyone would've told me this is where I'd find you, I wouldn't have believed them. 90 00:06:13,200 --> 00:06:15,202 I like it here, you know. 91 00:06:16,880 --> 00:06:18,245 It's good for me. 92 00:06:19,280 --> 00:06:20,566 I can see that. 93 00:06:21,480 --> 00:06:23,050 I've missed you, mate. 94 00:06:23,640 --> 00:06:25,324 Missed your ugly mug. 95 00:06:26,960 --> 00:06:28,564 Cheers. 96 00:06:30,120 --> 00:06:32,282 What happened, Reggie? 97 00:06:34,440 --> 00:06:35,601 Vanessa died... 98 00:06:36,760 --> 00:06:38,364 11 years ago now. 99 00:06:40,040 --> 00:06:44,523 I just couldn't find the energy to get back out there after that, you know? 100 00:06:45,960 --> 00:06:50,170 Year later, I lost the house, moved back to Gotham. 101 00:06:50,800 --> 00:06:52,928 I've had a few jobs. 102 00:06:53,560 --> 00:06:55,289 Nothing I'm proud of. 103 00:06:58,280 --> 00:07:00,442 It was the drink, Alfie. 104 00:07:02,800 --> 00:07:04,564 It was the drink. 105 00:07:04,880 --> 00:07:06,211 Alfred? 106 00:07:08,600 --> 00:07:09,886 Um, Master Bruce. 107 00:07:10,960 --> 00:07:13,486 This is, uh, Reginald Payne. 108 00:07:14,040 --> 00:07:15,451 We served together, sir. 109 00:07:17,840 --> 00:07:19,444 Very pleased to meet you, sir. 110 00:07:19,600 --> 00:07:21,125 You were caught in the storm? 111 00:07:21,280 --> 00:07:23,362 Reggie's had a run of bad luck, Master Bruce. 112 00:07:23,520 --> 00:07:28,924 I don't wish to be a nuisance, I just... I hadn't seen Alfie in a very long time. 113 00:07:30,200 --> 00:07:35,127 No, I'm glad you found us, Mr. Payne. Please feel free to stay with us a few days. 114 00:07:36,640 --> 00:07:39,325 - That's very kind of you, but... - I insist. 115 00:07:40,920 --> 00:07:42,490 Please. 116 00:07:46,480 --> 00:07:48,482 Where are you taking me? 117 00:07:48,640 --> 00:07:50,847 This way, Ms. Mooney. 118 00:08:20,680 --> 00:08:24,002 Who chose these people? Where did you get them from? 119 00:08:40,280 --> 00:08:42,044 Sit, please. 120 00:08:47,320 --> 00:08:49,004 Sit. 121 00:08:57,840 --> 00:09:00,411 There you are, Mr. Red Hood. 122 00:09:00,600 --> 00:09:04,764 Armed robbery perps dating back 10 years. I took out dead ones and the ones in prison. 123 00:09:04,920 --> 00:09:06,046 A who's who of scumbags. 124 00:09:06,200 --> 00:09:08,726 They were casing the place before they took it down... 125 00:09:08,880 --> 00:09:11,167 set off the alarm and timed the response. 126 00:09:11,360 --> 00:09:14,364 He looks pretty young. He might not be in here. 127 00:09:20,120 --> 00:09:23,203 - You see that? - No, because you took my glasses. 128 00:09:23,360 --> 00:09:25,044 Right there underneath his coat. 129 00:09:25,200 --> 00:09:27,362 He's wearing a work shirt. 130 00:09:27,640 --> 00:09:29,608 "Kleg's Auto." 131 00:09:32,520 --> 00:09:34,204 Idiot. 132 00:09:42,000 --> 00:09:43,764 "The Red Hood Gang." 133 00:09:43,920 --> 00:09:45,604 It's got a ring to it. 134 00:09:45,760 --> 00:09:48,570 - No, it doesn't. - You see those people? They loved me. 135 00:09:48,720 --> 00:09:51,690 - They loved the money you threw at them. - Thanks for that. 136 00:09:51,840 --> 00:09:54,650 - Shall we take it out of your share? - You guys don't get it. 137 00:09:54,800 --> 00:09:57,406 We're not just five mooks with shotguns anymore. 138 00:09:57,560 --> 00:09:59,210 We're the Red Hood Gang. 139 00:09:59,360 --> 00:10:02,125 Taking from the rich and giving back to the poor. 140 00:10:02,280 --> 00:10:05,727 Mark my words, the people in this town, they're gonna get me. 141 00:10:07,240 --> 00:10:08,810 - Us. - Will you shut up? 142 00:10:09,040 --> 00:10:10,929 That prancing could've gotten us killed. 143 00:10:11,080 --> 00:10:14,482 You're wrong. That guard was 2O feet away from me, not one shot got close. 144 00:10:14,640 --> 00:10:17,883 - Luck! - He looked real nervous. 145 00:10:18,040 --> 00:10:20,407 It's the hood. It's good luck, I'm telling you. 146 00:10:20,560 --> 00:10:23,848 I feel like a different person with it on. - Sit down, will you? 147 00:10:24,000 --> 00:10:27,527 - We need to go over tomorrow's score. - No, this sets us apart. 148 00:10:27,680 --> 00:10:30,889 It's a piece of cloth, two holes cut out of it. 149 00:10:32,520 --> 00:10:33,567 It's a symbol. 150 00:10:34,240 --> 00:10:36,083 Whoever wears the hood should lead. 151 00:10:51,400 --> 00:10:53,209 He's right. 152 00:10:54,040 --> 00:10:56,202 Any objections? 153 00:11:07,000 --> 00:11:12,006 So you're the one causing all of the fuss? 154 00:11:12,800 --> 00:11:14,211 The one with the knife now? 155 00:11:14,640 --> 00:11:16,324 This is your facility? 156 00:11:16,480 --> 00:11:17,811 I manage it, yes. 157 00:11:17,960 --> 00:11:19,644 But do you own it? 158 00:11:19,800 --> 00:11:21,325 The doctor owns it. 159 00:11:23,920 --> 00:11:26,491 - Where are you going? - Back to the basement. 160 00:11:26,640 --> 00:11:28,802 - We're done here. - Ms. Mooney. 161 00:11:35,120 --> 00:11:36,281 Take a seat. 162 00:11:36,480 --> 00:11:39,290 I will talk to the doctor and the doctor only. 163 00:11:39,440 --> 00:11:41,966 He's away on a consultation in Gotham. 164 00:11:42,120 --> 00:11:43,804 Then call me when he returns. 165 00:11:43,960 --> 00:11:48,249 He expressly asked me to attend to your demands. 166 00:11:50,880 --> 00:11:51,927 His name. 167 00:11:52,080 --> 00:11:53,491 I'm sorry? 168 00:11:53,640 --> 00:11:56,291 The doctor. His name. 169 00:11:59,000 --> 00:12:00,525 Dulmacher. 170 00:12:04,000 --> 00:12:09,291 You tell Dr. Dulmacher that the basement is mine. 171 00:12:09,760 --> 00:12:12,889 No one will leave unless I say so. 172 00:12:13,080 --> 00:12:18,723 It will remain that way until he sits with me and negotiates terms. 173 00:12:26,840 --> 00:12:31,846 Perhaps you and I got off on the wrong foot, Ms. Mooney. 174 00:12:33,080 --> 00:12:36,448 When was the last time you had a shower? New set of clothes? Hmm? 175 00:12:40,360 --> 00:12:42,362 Take Ms. Mooney to my private bathroom... 176 00:12:42,560 --> 00:12:46,690 and then pick up some fresh clothes for her from storage. 177 00:12:46,840 --> 00:12:50,481 Freshen up. Come back to me. 178 00:12:50,760 --> 00:12:52,603 And then perhaps we'll talk some more. 179 00:12:56,600 --> 00:12:58,967 So the mortician says to the waitress... 180 00:12:59,120 --> 00:13:02,044 No, the waitress says to the mortician: 181 00:13:02,800 --> 00:13:05,007 "He was always stiff." 182 00:13:05,200 --> 00:13:07,567 - That's it. Let's go. - Wait, no. 183 00:13:07,760 --> 00:13:09,728 Have a good night. See you next week, sir. 184 00:13:09,880 --> 00:13:15,091 - Okay. That's fine, we got... - Check, please. 185 00:13:19,440 --> 00:13:20,487 What's wrong? 186 00:13:20,640 --> 00:13:22,688 Mr. Penguin. I mean, the Penguin. I mean... 187 00:13:23,720 --> 00:13:24,767 What is it? 188 00:13:25,680 --> 00:13:27,364 We're out of booze. 189 00:13:27,520 --> 00:13:30,808 What? Hello? Behind you, there's a wall of booze. 190 00:13:30,960 --> 00:13:33,725 Just colored water, sir. Always has been. 191 00:13:33,880 --> 00:13:37,362 We keep the real stuff down here, but we're out. 192 00:13:37,680 --> 00:13:40,251 - So, duh, order more. - We did. 193 00:13:40,720 --> 00:13:43,929 - It's just that... - It's Maroni's booze. 194 00:13:44,760 --> 00:13:48,162 And he's a little grumpy with you these days. 195 00:13:50,360 --> 00:13:53,250 He was hardly a fan of Fish, either. 196 00:13:53,680 --> 00:13:55,250 Why did he sell her booze? 197 00:13:55,400 --> 00:13:57,164 Business is business. 198 00:13:57,320 --> 00:13:59,049 But he hates you with a passion. 199 00:13:59,560 --> 00:14:02,530 But he can't kill you, so... 200 00:14:02,680 --> 00:14:05,411 This is ridiculous. There's a thousand places to buy booze. 201 00:14:05,560 --> 00:14:10,726 Well, that's where it gets complicated. See, Maroni, he supplies this whole side of town. 202 00:14:10,880 --> 00:14:13,406 No one would dare cross him to help you. 203 00:14:13,600 --> 00:14:18,606 - Boo! - Thank you. Bye. Sorry. 204 00:14:18,760 --> 00:14:21,206 - You're not funny. - And you're not telling jokes. 205 00:14:21,360 --> 00:14:23,761 You must take great pleasure watching me fail. 206 00:14:24,360 --> 00:14:25,521 On the contrary. 207 00:14:26,280 --> 00:14:31,411 I was with Fish when we took this place off a Chinese bookie nine years ago. 208 00:14:31,760 --> 00:14:33,125 It was used for cockfighting. 209 00:14:33,520 --> 00:14:35,249 Took forever to get the smell out. 210 00:14:37,240 --> 00:14:39,607 My blood, sweat and tears are in this dive. 211 00:14:42,160 --> 00:14:44,970 Well, if you'll excuse me... 212 00:14:45,160 --> 00:14:50,326 it seems as though I need to procure some alcohol for my dwindling clientele. 213 00:14:52,440 --> 00:14:54,204 Be careful. 214 00:14:54,480 --> 00:14:57,165 You've seen what happens when you cross Maroni. 215 00:15:17,200 --> 00:15:19,646 Looks like they were here last night. 216 00:15:20,200 --> 00:15:22,487 Hey. Your hot doctor friend, Thompkins. 217 00:15:22,640 --> 00:15:24,802 - Leslie? - Whatever. 218 00:15:24,960 --> 00:15:27,611 Give me the double D. Dirty details. 219 00:15:28,320 --> 00:15:30,084 Don't leave anything out. 220 00:15:30,280 --> 00:15:32,681 Ha, ha. Gotta hand it to you, partner. 221 00:15:32,840 --> 00:15:36,322 You don't sit around moping. You got right back up on the hobbyhorse. 222 00:15:36,480 --> 00:15:40,007 Let's just hope you can keep your head straight whilst up there. 223 00:15:40,160 --> 00:15:42,640 You had the purse, now you got yourself the nurse. 224 00:15:45,760 --> 00:15:49,970 Well, looks like I found our friend Floyd. 225 00:15:55,680 --> 00:15:58,286 What? If I don't drink it, Forensics will. 226 00:16:01,200 --> 00:16:04,488 All right. This was the guy with the hood. He's wearing the same coat. 227 00:16:04,640 --> 00:16:07,883 Wonder what he did to piss off the rest of his crew. 228 00:16:08,040 --> 00:16:09,849 Maybe they knew we'd catch up to him. 229 00:16:10,000 --> 00:16:14,881 He was the leader, so it looks like we've seen the last of the Red Hood crew now. 230 00:16:19,480 --> 00:16:21,801 Good morning, everyone. 231 00:16:26,720 --> 00:16:28,609 Get off me. I got it. 232 00:16:29,040 --> 00:16:31,805 We're not here for your money. 233 00:16:31,960 --> 00:16:33,883 We're here for the insurance. 234 00:16:35,040 --> 00:16:36,724 I mean, the bank's insured money. 235 00:16:36,880 --> 00:16:38,086 Sixty seconds. 236 00:16:39,120 --> 00:16:42,329 Hey, you gonna share a little bit of that cash with us, Hood? 237 00:16:43,880 --> 00:16:44,927 Thirty seconds. 238 00:16:46,800 --> 00:16:48,882 Come on, a lot of us are hurting here. 239 00:16:50,440 --> 00:16:52,841 Ten seconds. Let's go. 240 00:16:53,000 --> 00:16:55,287 Ugh, fine. 241 00:17:01,920 --> 00:17:03,604 So long, Gotham. 242 00:17:13,480 --> 00:17:14,811 And then there were four. 243 00:17:14,960 --> 00:17:18,407 People are gonna hang out in banks waiting for handouts from these idiots. 244 00:17:18,560 --> 00:17:20,608 Can't catch a crew no one wants us to catch. 245 00:17:20,760 --> 00:17:24,970 Call me old-fashioned. When crooks are more popular than cops, that's anarchy. 246 00:17:25,120 --> 00:17:28,488 Think about it, as long as somebody's willing to put that red hood on... 247 00:17:28,640 --> 00:17:30,130 this gang can go on forever. 248 00:17:30,480 --> 00:17:33,370 Hey, guys, got somebody here you might wanna meet. 249 00:17:33,520 --> 00:17:35,090 - This is Mr...? - Chaing. 250 00:17:35,280 --> 00:17:37,282 Chaing, right. He's an eyewitness. 251 00:17:37,600 --> 00:17:38,886 From the bank? 252 00:17:39,040 --> 00:17:42,886 I work at a restaurant a block away. The gang parked their van there this morning. 253 00:17:43,080 --> 00:17:45,845 I was throwing out the trash when they ran back to it. 254 00:17:46,040 --> 00:17:47,087 You see their faces? 255 00:17:47,240 --> 00:17:50,608 Just one, the fat one with the hood. He took it off to drive. 256 00:17:51,960 --> 00:17:54,440 - I'll get the sketch artist. - No, wait a minute. 257 00:17:54,600 --> 00:17:57,046 We got the armed robbery files already opened. 258 00:17:57,200 --> 00:17:59,771 He can look through them, see if he recognizes someone. 259 00:17:59,920 --> 00:18:02,127 Maybe that someone is an associate of Gus Floyd. 260 00:18:02,280 --> 00:18:04,931 Problem is, records are old. He might look different now. 261 00:18:05,080 --> 00:18:07,321 We can pull a few based off Chaing's description. 262 00:18:07,520 --> 00:18:09,522 Get ourselves a good old-fashioned lineup. 263 00:18:09,680 --> 00:18:12,365 Hey, wait a second. What's in it for me? 264 00:18:13,880 --> 00:18:17,407 I got all these parking tickets because my ex-wife is a crazy bitch. 265 00:18:18,640 --> 00:18:19,926 We'll see what we can do. 266 00:18:31,680 --> 00:18:33,569 You training for a fight? 267 00:18:37,680 --> 00:18:40,206 - Just training. - Who's helping you? 268 00:18:41,200 --> 00:18:42,486 Alfred. 269 00:18:42,680 --> 00:18:44,569 Good choice. 270 00:18:44,880 --> 00:18:46,166 Show me your stance. 271 00:18:54,480 --> 00:18:55,527 Good. 272 00:18:55,920 --> 00:18:56,967 Hit me. 273 00:18:59,520 --> 00:19:00,851 Again. 274 00:19:02,760 --> 00:19:04,000 Whoa. 275 00:19:04,200 --> 00:19:06,601 And don't hold back. You have a go at me, son. 276 00:19:11,360 --> 00:19:14,125 Come on. It should take more than that to piss you off, son. 277 00:19:14,280 --> 00:19:15,441 Come on. 278 00:19:15,600 --> 00:19:16,681 Again. 279 00:19:16,880 --> 00:19:18,245 Come on. 280 00:19:24,440 --> 00:19:27,922 Now, now. Never lose your cool. It'll get you killed. 281 00:19:28,080 --> 00:19:30,526 You wanna hit me, right? You wanna hit me, right? 282 00:19:30,680 --> 00:19:33,251 Okay. Take a swing. 283 00:19:33,440 --> 00:19:34,805 Take a swing. Go on, do it. 284 00:19:37,400 --> 00:19:40,370 If somebody gives you a free shot, you gotta make it count. 285 00:19:40,520 --> 00:19:42,124 Now, you hit me as hard as you can. 286 00:19:42,920 --> 00:19:46,242 Better. Put your shoulder behind it. Put your body weight behind it. 287 00:19:46,400 --> 00:19:47,447 Go on. Do it. 288 00:19:48,680 --> 00:19:50,045 Harder. Again. 289 00:19:55,160 --> 00:19:57,208 Again. Come on. Do it again. 290 00:19:57,360 --> 00:20:00,603 Put me on my back, son. Come on, you can do it. Come on, again. 291 00:20:00,800 --> 00:20:03,201 - You're bigger than me. - Use that to your advantage. 292 00:20:03,360 --> 00:20:06,364 You hit me low. Hit me in the knee, the ankle. 293 00:20:06,520 --> 00:20:09,171 Forget about the gloves. Use whatever's around you. 294 00:20:09,320 --> 00:20:11,561 Here. Here. 295 00:20:13,560 --> 00:20:14,641 Right. 296 00:20:15,040 --> 00:20:17,122 That's enough of that. 297 00:20:20,040 --> 00:20:22,566 Perhaps a shower's in order, Master Bruce. 298 00:20:24,200 --> 00:20:27,010 Mr. Payne was just showing me some alternative methods. 299 00:20:27,200 --> 00:20:28,850 Yeah, I can see that, can't I? 300 00:20:29,440 --> 00:20:32,364 Not methods that fit into our curriculum, though, are they? 301 00:20:33,040 --> 00:20:38,888 - No, they're not, but they're effective. - Discipline, skill and hard work are effective. 302 00:20:43,360 --> 00:20:46,330 Now, how about I start that shower for you, sir? 303 00:20:48,200 --> 00:20:49,281 No. 304 00:20:57,880 --> 00:21:00,565 You ever raised a child before, Reg? 305 00:21:02,320 --> 00:21:03,765 No. 306 00:21:03,920 --> 00:21:05,251 Me neither. 307 00:21:05,880 --> 00:21:08,770 Hardest job I've ever had to do in my life. 308 00:21:09,960 --> 00:21:12,042 Nothing prepares you for it. 309 00:21:12,200 --> 00:21:15,727 Listen, I'm sorry if I overstepped the mark. I was just... 310 00:21:15,880 --> 00:21:19,407 - It's obvious how much you've helped him... - No, he helped me. 311 00:21:22,000 --> 00:21:24,924 I'm a better person for knowing him, Reg. 312 00:21:29,280 --> 00:21:31,044 Let's keep our past where it belongs. 313 00:21:32,920 --> 00:21:34,809 In the past. 314 00:21:52,720 --> 00:21:55,644 That's it? Just two workers? 315 00:21:57,360 --> 00:21:58,566 This'll be easy. 316 00:21:59,040 --> 00:22:01,168 Make it quick, guys. 317 00:22:08,240 --> 00:22:09,969 Well, this is inconvenient. 318 00:22:10,120 --> 00:22:12,441 Whoa, officer. Nothing going on here. 319 00:22:12,640 --> 00:22:14,324 Is that so? 320 00:22:14,480 --> 00:22:16,130 Your liquor license is out of date. 321 00:22:16,560 --> 00:22:19,769 We're gonna be confiscating this shipment. - Does Don Maroni know? 322 00:22:19,920 --> 00:22:23,891 Walk away before I run you downtown. 323 00:22:26,040 --> 00:22:28,646 This town is truly going to the dogs. 324 00:22:28,800 --> 00:22:29,847 Evening, fellas. 325 00:22:34,640 --> 00:22:36,085 Why the smile, Butch? 326 00:22:36,720 --> 00:22:39,200 First, Maroni blocks our liquor, and now, the cops. 327 00:22:39,360 --> 00:22:41,886 Oh, who, them? They're with me. 328 00:22:42,440 --> 00:22:44,727 I always keep a few uniforms in the closet. 329 00:22:45,080 --> 00:22:47,924 A lot cleaner than going in guns blazing, don't you think? 330 00:22:50,040 --> 00:22:51,326 You're welcome, Oswald. 331 00:22:56,240 --> 00:22:57,844 Nice work there. 332 00:22:58,760 --> 00:23:01,331 - It's over here. - Nothing to worry about. 333 00:23:26,840 --> 00:23:28,569 Are you okay? 334 00:23:32,440 --> 00:23:33,487 Of course. 335 00:23:34,200 --> 00:23:36,441 Thank you for letting us stay here. 336 00:23:36,680 --> 00:23:39,126 Sorry it got a little messy. I was just about to go. 337 00:23:39,920 --> 00:23:42,844 I like having you guys here. 338 00:23:47,240 --> 00:23:48,844 Selina. 339 00:23:49,640 --> 00:23:50,846 Come here. 340 00:23:54,200 --> 00:23:57,010 You know, you're turning into quite a beautiful woman. 341 00:23:58,520 --> 00:24:00,045 No, I'm not. 342 00:24:00,200 --> 00:24:02,043 Remove the dirt... 343 00:24:03,040 --> 00:24:06,442 that old hood, these ratty clothes. 344 00:24:09,040 --> 00:24:11,646 How about we find a princess undernea...? 345 00:24:14,360 --> 00:24:16,124 I have an idea. 346 00:24:20,360 --> 00:24:22,203 Holy mOW- 347 00:24:23,200 --> 00:24:25,009 Take anything that fits you guys. 348 00:24:25,160 --> 00:24:27,970 This is all stuff you've worn? 349 00:24:28,400 --> 00:24:29,640 Most of it. 350 00:24:29,800 --> 00:24:31,723 You sure must go out a lot. 351 00:24:32,160 --> 00:24:33,286 I used to. 352 00:24:42,680 --> 00:24:44,011 Come with me. 353 00:24:58,280 --> 00:25:00,886 You're a true beauty. 354 00:25:02,240 --> 00:25:04,925 Something you can use to your advantage. 355 00:25:05,280 --> 00:25:09,080 Your appearance can be a weapon. 356 00:25:10,040 --> 00:25:13,840 As powerful as any knife or gun. 357 00:25:17,840 --> 00:25:19,126 Yeah? 358 00:25:23,800 --> 00:25:26,087 What good's it done you? 359 00:25:40,200 --> 00:25:45,127 All right, backs to the wall. Hold your numbers up. No talking. 360 00:25:48,080 --> 00:25:51,607 - I thought they would be similar types. - They are. 361 00:25:53,080 --> 00:25:54,525 Look closely, Mr. Chaing. 362 00:25:54,680 --> 00:25:55,761 I know how this works. 363 00:25:57,720 --> 00:26:01,042 There, number four. The short fat one. 364 00:26:01,440 --> 00:26:03,681 - You're sure? - That's your Red Hood. 365 00:26:03,840 --> 00:26:06,525 Threw all that money away and I didn't get a cent. 366 00:26:06,680 --> 00:26:11,607 Clyde Destro, 47. Conviction for assault and robbery of a store three years ago. 367 00:26:12,000 --> 00:26:13,445 - Let's book him. - Wait a minute. 368 00:26:13,600 --> 00:26:16,809 All we have is one witness outside of the crime scene, that's it. 369 00:26:16,960 --> 00:26:19,964 Now, Floyd was killed, so we know they're turning on each other. 370 00:26:20,120 --> 00:26:22,043 - Let Destro go? - And tail him. 371 00:26:22,200 --> 00:26:25,124 He takes us to the others, we use them against each other. 372 00:26:25,280 --> 00:26:28,284 - We catch the Red Hood Gang red-handed. - That's right. 373 00:26:28,720 --> 00:26:29,767 Can I get a ride home? 374 00:26:30,880 --> 00:26:33,724 My girlfriend will freak out if I turn up in a patrol car. 375 00:26:39,280 --> 00:26:40,964 Well... 376 00:26:41,320 --> 00:26:44,085 don't you look lovely? 377 00:26:45,640 --> 00:26:47,847 There's still business to discuss. 378 00:26:48,040 --> 00:26:49,326 Of course. 379 00:26:49,640 --> 00:26:51,005 The basement. 380 00:26:51,160 --> 00:26:55,529 How do I resume operations? We do have a business to run. 381 00:26:55,680 --> 00:26:59,207 Yes. You're stealing body parts. 382 00:26:59,400 --> 00:27:01,209 For who? 383 00:27:01,360 --> 00:27:06,446 We have clients all over the world in need of such things. 384 00:27:06,640 --> 00:27:10,531 Also, there's the doctor's... 385 00:27:10,920 --> 00:27:13,207 personal experiments. 386 00:27:18,000 --> 00:27:21,721 You have such a presence, Ms. Mooney. 387 00:27:23,720 --> 00:27:25,848 Such a gaze. 388 00:27:27,800 --> 00:27:31,850 Your eyes will fetch quite a penny. 389 00:27:32,040 --> 00:27:36,409 You will take nothing from me. 390 00:27:36,560 --> 00:27:39,848 Really? Because the way I see it, you have two choices: 391 00:27:40,000 --> 00:27:43,766 One, we kill you and your little friends in the basement. 392 00:27:43,960 --> 00:27:47,851 That's an inconvenience, but an acceptable one. 393 00:27:48,520 --> 00:27:49,567 Or two... 394 00:27:51,200 --> 00:27:53,248 we take your eyes now... 395 00:27:53,600 --> 00:27:57,491 and see how long a blind girl can survive in the basement. 396 00:28:01,480 --> 00:28:03,448 You forgot option three. 397 00:28:05,040 --> 00:28:06,246 Stop her. No! 398 00:28:16,280 --> 00:28:18,248 No! 399 00:28:24,960 --> 00:28:26,121 Oh, I know Eddie. Eddie... 400 00:28:26,280 --> 00:28:28,760 I picked something out from the cellar. 401 00:28:28,920 --> 00:28:30,809 I hope that's okay. 402 00:28:31,000 --> 00:28:34,607 Well, that's really kind of you, Master Bruce, but I think that we'll... 403 00:28:36,880 --> 00:28:38,882 not be drinking this evening. 404 00:28:39,040 --> 00:28:42,283 I'm sure it's perfectly fine to have a glass of wine occasionally. 405 00:28:42,720 --> 00:28:46,520 I picked an old one. Seems a shame to let them gather dust down there. 406 00:28:48,000 --> 00:28:51,766 "Domaine de la Romanée-Conti." 407 00:28:55,560 --> 00:28:58,484 It's a rather nice Burgundy, actually. It's a 1966. 408 00:29:00,600 --> 00:29:03,285 Yeah. It's one of your father's favorites. 409 00:29:08,680 --> 00:29:09,966 Why not, eh? 410 00:29:10,120 --> 00:29:11,167 Take a pew. 411 00:29:14,680 --> 00:29:16,842 - That's very kind of you. - There we go. 412 00:29:17,040 --> 00:29:18,166 Cheers, mate. 413 00:29:23,320 --> 00:29:28,451 Now, the idea, of course, is to let it breathe for at least an hour. 414 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Or not. 415 00:29:37,520 --> 00:29:39,170 Delicious. 416 00:29:40,080 --> 00:29:43,368 So he eventually opened his backpack and he finds the bloody snake. 417 00:29:43,560 --> 00:29:45,528 We've been waiting for it all night. 418 00:29:45,720 --> 00:29:47,051 He didn't even flinch. 419 00:29:47,720 --> 00:29:49,051 What did you do? 420 00:29:49,200 --> 00:29:52,602 Oh, you know, I chopped its head off and we ate the bloody thing. 421 00:29:52,960 --> 00:29:54,007 We did. 422 00:29:54,160 --> 00:29:57,721 - What did it taste like? - Well, a bit like, um, fast food. 423 00:29:59,720 --> 00:30:01,643 - It was horrible, wasn't it? - It was horrible. 424 00:30:01,800 --> 00:30:02,961 It was disgusting. 425 00:30:03,720 --> 00:30:06,724 So, Mr. Payne, you were in the air force? 426 00:30:06,880 --> 00:30:09,565 Special Air Service. SAS. 427 00:30:09,720 --> 00:30:11,131 Best soldiers in the world. 428 00:30:12,120 --> 00:30:13,246 If I'm being honest. 429 00:30:13,400 --> 00:30:15,687 So that means covert missions? 430 00:30:15,840 --> 00:30:17,410 That's right. 431 00:30:17,840 --> 00:30:21,561 Before a conflict, they dropped us behind enemy lines. 432 00:30:21,720 --> 00:30:25,611 We were quiet, precise and deadly. 433 00:30:26,760 --> 00:30:29,411 We never lost a man, and we always completed our missions. 434 00:30:31,920 --> 00:30:33,604 Except that once, I guess. 435 00:30:33,760 --> 00:30:36,730 Yeah, well, that's enough of the old war stories, eh, Reg? 436 00:30:37,040 --> 00:30:38,724 What one time? 437 00:30:39,840 --> 00:30:41,729 There was a sandstorm. 438 00:30:42,200 --> 00:30:44,009 We got separated. 439 00:30:44,160 --> 00:30:46,447 Two of us were captured. 440 00:30:47,880 --> 00:30:49,370 You? 441 00:30:50,040 --> 00:30:53,283 He fought 12 of them off before they cut him down. 442 00:30:54,160 --> 00:30:55,730 Didn't you, Alf? 443 00:30:58,280 --> 00:31:01,170 I'm here now, aren't I? It's what matters. 444 00:31:02,880 --> 00:31:05,963 All right, gents, well, I have to say this has been lovely... 445 00:31:06,160 --> 00:31:08,970 but I'd like to tidy up before I go to bed. 446 00:31:09,120 --> 00:31:11,122 Heh. Tidy up? 447 00:31:11,760 --> 00:31:13,888 Mr. Yes-Sir-No-Sir. 448 00:31:14,040 --> 00:31:17,408 - Mr. Queensbury-Rules-and-Discipline. - Thank you, that's enough. 449 00:31:20,760 --> 00:31:22,125 Alfred's right. 450 00:31:22,280 --> 00:31:23,486 It's time for bed. 451 00:31:26,080 --> 00:31:28,481 - Good night, Master Bruce. - Good night, good night. 452 00:31:28,640 --> 00:31:30,085 Sleep well, son. 453 00:31:32,440 --> 00:31:36,081 Why are you hiding from him what you really are? Who you really are? 454 00:31:38,600 --> 00:31:40,728 You're a war dog, Alfie. 455 00:31:42,400 --> 00:31:47,008 You're a cold-blooded, lethal war dog is what you are. 456 00:31:51,800 --> 00:31:55,850 I've found some fresh clothes for you, Reg. I folded them and I put them on your bed. 457 00:31:56,320 --> 00:32:01,121 And I've taken the liberty of packing you a lunch for your travels tomorrow. 458 00:32:01,840 --> 00:32:04,081 It's been really nice to see you, Reggie. 459 00:32:05,520 --> 00:32:08,842 I see them at night when I'm alone. 460 00:32:10,320 --> 00:32:12,129 Their faces. 461 00:32:12,840 --> 00:32:15,207 The faces of those we killed. 462 00:32:15,360 --> 00:32:16,407 Do you? 463 00:32:17,600 --> 00:32:20,251 I don't have to look for them, Reg. 464 00:32:21,760 --> 00:32:23,762 They find me. 465 00:32:59,360 --> 00:33:00,850 Holy crap. 466 00:33:01,320 --> 00:33:02,731 You scared the snot out of me. 467 00:33:02,880 --> 00:33:05,360 I had to see you. I couldn't wait. 468 00:33:05,520 --> 00:33:07,727 - Where were you? - Out. 469 00:33:07,920 --> 00:33:10,366 What, just out? 470 00:33:10,880 --> 00:33:12,041 What's it to you? 471 00:33:13,000 --> 00:33:14,240 I need the hood. 472 00:33:14,400 --> 00:33:15,765 What? 473 00:33:15,920 --> 00:33:17,160 No. 474 00:33:17,320 --> 00:33:20,085 My girlfriend, she wants to leave. 475 00:33:20,240 --> 00:33:22,208 She called me a loser last night. 476 00:33:22,360 --> 00:33:24,761 Her ex is back in town, he's a bouncer. 477 00:33:24,920 --> 00:33:29,562 I figured she sees me in the hood, she's gotta take me seriously. 478 00:33:29,720 --> 00:33:32,166 Did you ransack my place looking for it? 479 00:33:32,360 --> 00:33:33,441 I need it, Destro. 480 00:33:34,000 --> 00:33:36,765 They're talking about it on the streets and in the news. 481 00:33:36,920 --> 00:33:39,446 - She sees me in it and I'm... - No. 482 00:33:39,600 --> 00:33:42,365 We have one last job before we split up and skip town. 483 00:33:49,800 --> 00:33:51,370 You have it on you, don't you? 484 00:33:52,960 --> 00:33:56,521 You better use that thing before I make you eat it. 485 00:34:10,760 --> 00:34:11,807 He's alive. 486 00:34:14,480 --> 00:34:16,801 Who shot you, Destro? Give us the name of the guy. 487 00:34:16,960 --> 00:34:20,043 - I need an ambulance. - We'll get to that. The names of your crew. 488 00:34:20,240 --> 00:34:22,641 - I'm bleeding out. - Yeah, you're dying. 489 00:34:22,840 --> 00:34:25,446 And unfortunately, I'm not getting cell reception. 490 00:34:25,600 --> 00:34:28,490 You know what might help? The names of the guys in your crew! 491 00:34:28,640 --> 00:34:29,801 I need an ambulance. 492 00:34:30,000 --> 00:34:32,321 Java Heights and Homewood. Apartment 466. 493 00:34:32,480 --> 00:34:34,960 I might need some pressure on this wound. 494 00:34:35,120 --> 00:34:37,122 Knock yourself out. 495 00:34:39,680 --> 00:34:41,444 What do you got there, partner? 496 00:34:41,640 --> 00:34:45,008 A stack of loan rejection letters from the banks that were robbed. 497 00:34:45,160 --> 00:34:49,802 "Dear Mr. Destro, we regret to inform you your loan application has been denied." 498 00:34:49,960 --> 00:34:54,010 "Mr. Destro, once again, we must deny your application due to lack of collateral." 499 00:34:54,160 --> 00:34:56,970 - What the hell would he need a loan for? - Pastry shop. 500 00:34:57,520 --> 00:34:59,284 Get out of here. You're a baker? 501 00:34:59,440 --> 00:35:01,169 A damn good baker. 502 00:35:01,320 --> 00:35:04,608 And they all turned you down? So these are revenge robberies? 503 00:35:04,760 --> 00:35:06,967 Banks don't care about people like me. 504 00:35:07,160 --> 00:35:09,208 Or you, probably. 505 00:35:09,400 --> 00:35:13,371 You have to force people to see you. Otherwise, you're nothing. 506 00:35:13,520 --> 00:35:15,045 There's a third letter here. 507 00:35:15,200 --> 00:35:18,283 "International Savings Bank of Gotham." This was the next target. 508 00:35:18,440 --> 00:35:20,204 Where's my ambulance? 509 00:35:34,200 --> 00:35:36,168 To new beginnings. 510 00:35:38,320 --> 00:35:39,890 I'm not trying to poison you, son. 511 00:35:40,040 --> 00:35:42,327 Forgive me if I'm a little cautious. 512 00:35:42,480 --> 00:35:47,088 If this club tanks, Falcone's not gonna trust either of us again. 513 00:35:47,400 --> 00:35:51,564 I don't know about you, but I'm done playing the sidekick. 514 00:35:54,360 --> 00:35:57,204 To no longer being a sidekick. 515 00:36:13,360 --> 00:36:14,771 Do you miss her? 516 00:36:16,600 --> 00:36:18,170 I do. 517 00:36:19,360 --> 00:36:21,681 Even after everything she did to me. 518 00:36:22,760 --> 00:36:27,243 Perhaps it's not our friends, but our enemies that define us. 519 00:36:30,720 --> 00:36:31,767 To Fish. 520 00:36:34,720 --> 00:36:37,041 She got what she deserved. 521 00:37:05,320 --> 00:37:07,800 You're stealing from us? 522 00:37:08,960 --> 00:37:11,725 You could have just asked me for money, Reg. 523 00:37:12,160 --> 00:37:16,051 You don't know how hard that is, Alfie, do you? 524 00:37:16,400 --> 00:37:18,721 We gave you somewhere to sleep. 525 00:37:19,080 --> 00:37:21,242 We put food in your belly. 526 00:37:21,920 --> 00:37:23,604 I'm in trouble. 527 00:37:24,200 --> 00:37:25,406 Real trouble. 528 00:37:25,560 --> 00:37:27,403 I don't need a lecture right now. 529 00:37:33,240 --> 00:37:34,890 What kind of trouble? 530 00:37:35,040 --> 00:37:36,769 You don't wanna know. 531 00:37:36,920 --> 00:37:39,764 Right. Well, you put the bag down... 532 00:37:40,440 --> 00:37:43,523 and you leave, now. 533 00:37:45,280 --> 00:37:48,284 Did you bring a gun, Alfie? 534 00:37:48,720 --> 00:37:50,290 No. 535 00:37:52,280 --> 00:37:54,089 If there was any other way... 536 00:37:54,240 --> 00:37:56,971 Oh, come on, there's always another way, mate. 537 00:37:59,360 --> 00:38:00,771 I'm sorry. 538 00:38:00,960 --> 00:38:01,961 Sorry for...? 539 00:38:07,080 --> 00:38:08,127 I'm so sorry. 540 00:38:33,080 --> 00:38:37,324 This is Bruce Wayne. I need help at Wayne Manor. My friend has been stabbed. 541 00:38:39,320 --> 00:38:42,847 Alfred? Alfred, Alfred, look at me. You're gonna be okay. 542 00:38:43,240 --> 00:38:45,846 Alfred, stay with me. 543 00:38:46,240 --> 00:38:47,401 Please. 544 00:38:50,920 --> 00:38:52,081 Alfred. 545 00:39:04,160 --> 00:39:06,208 There's only three of us. 546 00:39:06,400 --> 00:39:09,643 - I'm worried if someone makes a move... - Don't be. 547 00:39:13,840 --> 00:39:15,171 I have this. 548 00:39:29,160 --> 00:39:30,491 We have you surrounded. 549 00:39:31,720 --> 00:39:34,644 It doesn't have to end badly. Put down your guns. 550 00:39:34,800 --> 00:39:36,006 Suck it, coppers! 551 00:39:54,640 --> 00:39:56,483 Hold your fire. 552 00:39:58,520 --> 00:39:59,567 Drop it. 553 00:40:02,480 --> 00:40:03,845 It's over. 554 00:40:05,360 --> 00:40:06,407 Yeah? 555 00:40:07,720 --> 00:40:09,051 Don't be so sure. 556 00:40:39,640 --> 00:40:41,847 I need a Danish. 557 00:40:49,480 --> 00:40:51,005 Yeah? 558 00:40:53,640 --> 00:40:55,324 Which hospital? 559 00:41:15,520 --> 00:41:17,841 I can't lose him. 560 00:41:19,360 --> 00:41:21,488 He's all I have. 561 00:41:42,720 --> 00:41:48,329 He has nothing concrete. Just faces, some dates. 562 00:41:48,680 --> 00:41:50,728 Some newspaper articles. 563 00:41:50,880 --> 00:41:53,724 There's no grounds for an investigation. 564 00:41:53,880 --> 00:41:59,091 Just suspicions, some cobbled-together theories. 565 00:42:00,040 --> 00:42:01,565 Nothing. 566 00:42:02,400 --> 00:42:04,687 Has he had outside counsel? 567 00:42:04,840 --> 00:42:06,080 I don't think so. 568 00:42:06,440 --> 00:42:09,250 And his caretaker, Mr. Pennyworth? 569 00:42:10,200 --> 00:42:12,248 He's in the hospital. 570 00:42:12,720 --> 00:42:14,529 For how long? 571 00:42:15,080 --> 00:42:19,244 If he lives, a few weeks, give or take. 572 00:42:20,840 --> 00:42:24,242 Now is the time to make a move on the kid. 573 00:42:38,920 --> 00:42:41,127 Thank you for your service, Mr. Payne. 574 00:42:41,280 --> 00:42:43,601 I doubt we'll meet again. 575 00:42:44,560 --> 00:42:46,085 He's just a kid. 576 00:42:48,160 --> 00:42:49,844 A good kid. 577 00:42:52,280 --> 00:42:54,442 Goodbye, Mr. Payne. 43374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.