All language subtitles for Gotham.S01E17.720p.BluRay.x264.ShAaNiG.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,366
Previously on Gotham:
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,925
Welcome to Wayne Enterprises.
3
00:00:05,080 --> 00:00:08,209
I have some questions regarding
Wayne Enterprises' business affairs.
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,850
Where's Jim?
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,488
Don Falcone thinks
you don't know how to run a club.
6
00:00:17,840 --> 00:00:19,205
- Hi.
- He'll help you out.
7
00:00:19,720 --> 00:00:23,088
Those people out there
are using us as spare parts...
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,801
unless we do something about it.
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,209
- Alfred, can you teach me how to fight?
- Yes, I can.
10
00:00:29,360 --> 00:00:30,691
Pretty handy for a valet.
11
00:00:31,120 --> 00:00:33,202
Butler, mate. I'm a butler.
12
00:01:03,200 --> 00:01:05,009
- What the hell is that?
- I made it.
13
00:01:05,160 --> 00:01:06,161
- You made it?
- Yeah.
14
00:01:06,320 --> 00:01:08,163
- So, what is it?
- Well, it's a hood.
15
00:01:08,320 --> 00:01:11,563
- Thought it would spice things up.
- When did we start wearing hoods?
16
00:01:11,720 --> 00:01:13,961
- We didn't.
- Was I supposed to get one?
17
00:01:14,120 --> 00:01:15,724
No.
18
00:01:24,560 --> 00:01:26,289
- Ladies...
- And gentlemen.
19
00:01:26,480 --> 00:01:29,962
We are not here for your money,
we're here for the bank's money.
20
00:01:30,120 --> 00:01:32,726
So just stay cool and no one will get hurt.
21
00:01:34,280 --> 00:01:35,566
Don't be brave.
22
00:01:36,240 --> 00:01:37,480
Don't be frightened.
23
00:01:37,640 --> 00:01:40,007
Do what you're told
and this will be over quicker...
24
00:01:40,200 --> 00:01:42,726
than that time I hooked up
with a cheerleader on prom night.
25
00:01:44,200 --> 00:01:47,170
- What are you doing up there?
- Getting them fired up.
26
00:01:47,320 --> 00:01:50,722
- Ninety seconds.
- Easy, ladies and gentlemen.
27
00:01:50,920 --> 00:01:55,050
You know, banks like this one,
who are insured to death, by the way...
28
00:01:55,200 --> 00:01:58,329
steal from us every single day.
29
00:01:58,480 --> 00:02:01,643
About time a few of us returned the favor,
don't you think?
30
00:02:01,800 --> 00:02:03,040
Sixty seconds.
31
00:02:03,360 --> 00:02:05,328
You're doing great, folks, almost done.
32
00:02:09,640 --> 00:02:10,687
Forty seconds.
33
00:02:17,240 --> 00:02:18,571
Nothing.
34
00:02:18,720 --> 00:02:19,721
Not a scratch.
35
00:02:23,440 --> 00:02:25,681
- Thirty seconds.
- Let's get out of here!
36
00:02:29,000 --> 00:02:32,641
You've been great, ladies and germs,
but we gotta go.
37
00:02:36,560 --> 00:02:39,245
Did you see that?
That guy missed me with, like, six shots.
38
00:02:39,400 --> 00:02:42,080
- He was old, nervous.
- No, no, no, it's the hood, I'm telling you.
39
00:02:43,400 --> 00:02:44,401
- Damn it.
- We're cooked.
40
00:02:49,480 --> 00:02:51,562
Attention, citizens of Gotham.
41
00:02:51,720 --> 00:02:54,644
- What the hell are you doing?
- There you go, everybody!
42
00:02:56,920 --> 00:02:58,843
Take back what's yours!
43
00:03:04,480 --> 00:03:05,811
Follow me. Come on.
44
00:03:31,600 --> 00:03:34,331
Well, we'll never know
how much cash was lost...
45
00:03:34,520 --> 00:03:37,251
but I just saw a bum
eating oysters at Madeline's.
46
00:03:38,440 --> 00:03:40,522
Another freak in a mask. Awesome.
47
00:03:42,480 --> 00:03:44,448
Is that guard blind or wasted?
48
00:03:44,600 --> 00:03:48,366
Clyde refused to wear his glasses,
said they made him look old.
49
00:03:48,520 --> 00:03:52,366
Missing a man standing 20 feet in front
of you with six shots makes you look old.
50
00:03:52,520 --> 00:03:54,682
- Who tripped the alarm?
- I did.
51
00:03:54,840 --> 00:03:56,569
Why aren't you out there, detective?
52
00:03:57,040 --> 00:04:00,010
This brazen audacity cannot be tolerated.
53
00:04:00,160 --> 00:04:03,721
They didn't go for the vault.
Just the cash in the registers.
54
00:04:03,880 --> 00:04:06,690
And the crew was in and out
in under two minutes.
55
00:04:06,840 --> 00:04:08,490
The red-hooded man seemed nice.
56
00:04:08,680 --> 00:04:09,841
Nice?
57
00:04:10,000 --> 00:04:12,685
He wasn't stealing our money.
Just the bank's.
58
00:04:13,320 --> 00:04:16,210
Then he gave a lot of it back
to people in the street...
59
00:04:17,600 --> 00:04:19,011
like Robin Hood.
60
00:04:19,160 --> 00:04:21,731
Great. This bank hires communists.
61
00:04:21,880 --> 00:04:24,724
Robin Hood stole from the rich
and gave to the poor.
62
00:04:24,880 --> 00:04:28,043
These armed thieves only threw cash away
to guarantee their escape.
63
00:04:28,680 --> 00:04:29,920
It's very different, ma'am.
64
00:04:30,560 --> 00:04:32,642
The thief in the back here.
65
00:04:32,800 --> 00:04:36,009
- Was he always checking his watch?
- Yes, he was counting down.
66
00:04:36,160 --> 00:04:39,050
- They knew what our response time was.
- Done their homework.
67
00:04:39,200 --> 00:04:41,601
Has the alarm been triggered
for any reason recently?
68
00:04:41,800 --> 00:04:43,086
- No.
- Well...
69
00:04:43,240 --> 00:04:45,481
there was that time with the smoke bomb.
70
00:04:45,680 --> 00:04:47,523
- Smoke bomb?
- A week or so ago...
71
00:04:47,720 --> 00:04:51,930
a small flare or firework or something
was set off by the mortgages desk.
72
00:04:52,080 --> 00:04:55,289
It tripped the alarm.
We thought it was just a kid's prank.
73
00:04:55,760 --> 00:04:59,242
We're gonna need you to find the
surveillance footage from that incident.
74
00:05:17,800 --> 00:05:19,325
Yes, sir. How can I help you?
75
00:05:23,760 --> 00:05:24,807
Reggie?
76
00:05:24,960 --> 00:05:27,088
I'm sorry for calling so late.
77
00:05:28,000 --> 00:05:29,206
Forgive me.
78
00:05:29,560 --> 00:05:31,608
Oh, my God, mate, how long has it been?
79
00:05:33,400 --> 00:05:35,323
Twenty years.
80
00:05:36,560 --> 00:05:42,169
I got picked up by the G.C.P.D. last night
for sleeping under the Westbury Bridge.
81
00:05:42,560 --> 00:05:44,688
- Here, mate.
- Cheers, mate.
82
00:05:44,840 --> 00:05:48,128
One of the officers was a Marine
back in the day.
83
00:05:48,840 --> 00:05:53,289
I told him I was with Her Majesty's
Special Air Service back in the day.
84
00:05:53,440 --> 00:05:55,886
So he took pity on me.
85
00:05:56,080 --> 00:05:58,731
He says, "Why don't you look up
some of your old regiment?
86
00:05:58,920 --> 00:06:01,685
You know,
see if one of the guys can help you out?"
87
00:06:02,120 --> 00:06:04,043
Well, you know...
88
00:06:06,600 --> 00:06:08,045
Pleased you looked me up, Reg.
89
00:06:08,200 --> 00:06:12,762
If anyone would've told me this is where
I'd find you, I wouldn't have believed them.
90
00:06:13,200 --> 00:06:15,202
I like it here, you know.
91
00:06:16,880 --> 00:06:18,245
It's good for me.
92
00:06:19,280 --> 00:06:20,566
I can see that.
93
00:06:21,480 --> 00:06:23,050
I've missed you, mate.
94
00:06:23,640 --> 00:06:25,324
Missed your ugly mug.
95
00:06:26,960 --> 00:06:28,564
Cheers.
96
00:06:30,120 --> 00:06:32,282
What happened, Reggie?
97
00:06:34,440 --> 00:06:35,601
Vanessa died...
98
00:06:36,760 --> 00:06:38,364
11 years ago now.
99
00:06:40,040 --> 00:06:44,523
I just couldn't find the energy
to get back out there after that, you know?
100
00:06:45,960 --> 00:06:50,170
Year later, I lost the house,
moved back to Gotham.
101
00:06:50,800 --> 00:06:52,928
I've had a few jobs.
102
00:06:53,560 --> 00:06:55,289
Nothing I'm proud of.
103
00:06:58,280 --> 00:07:00,442
It was the drink, Alfie.
104
00:07:02,800 --> 00:07:04,564
It was the drink.
105
00:07:04,880 --> 00:07:06,211
Alfred?
106
00:07:08,600 --> 00:07:09,886
Um, Master Bruce.
107
00:07:10,960 --> 00:07:13,486
This is, uh, Reginald Payne.
108
00:07:14,040 --> 00:07:15,451
We served together, sir.
109
00:07:17,840 --> 00:07:19,444
Very pleased to meet you, sir.
110
00:07:19,600 --> 00:07:21,125
You were caught in the storm?
111
00:07:21,280 --> 00:07:23,362
Reggie's had a run of bad luck,
Master Bruce.
112
00:07:23,520 --> 00:07:28,924
I don't wish to be a nuisance, I just...
I hadn't seen Alfie in a very long time.
113
00:07:30,200 --> 00:07:35,127
No, I'm glad you found us, Mr. Payne.
Please feel free to stay with us a few days.
114
00:07:36,640 --> 00:07:39,325
- That's very kind of you, but...
- I insist.
115
00:07:40,920 --> 00:07:42,490
Please.
116
00:07:46,480 --> 00:07:48,482
Where are you taking me?
117
00:07:48,640 --> 00:07:50,847
This way, Ms. Mooney.
118
00:08:20,680 --> 00:08:24,002
Who chose these people?
Where did you get them from?
119
00:08:40,280 --> 00:08:42,044
Sit, please.
120
00:08:47,320 --> 00:08:49,004
Sit.
121
00:08:57,840 --> 00:09:00,411
There you are, Mr. Red Hood.
122
00:09:00,600 --> 00:09:04,764
Armed robbery perps dating back 10 years. I
took out dead ones and the ones in prison.
123
00:09:04,920 --> 00:09:06,046
A who's who of scumbags.
124
00:09:06,200 --> 00:09:08,726
They were casing the place
before they took it down...
125
00:09:08,880 --> 00:09:11,167
set off the alarm and
timed the response.
126
00:09:11,360 --> 00:09:14,364
He looks pretty young.
He might not be in here.
127
00:09:20,120 --> 00:09:23,203
- You see that?
- No, because you took my glasses.
128
00:09:23,360 --> 00:09:25,044
Right there underneath his coat.
129
00:09:25,200 --> 00:09:27,362
He's wearing a work shirt.
130
00:09:27,640 --> 00:09:29,608
"Kleg's Auto."
131
00:09:32,520 --> 00:09:34,204
Idiot.
132
00:09:42,000 --> 00:09:43,764
"The Red Hood Gang."
133
00:09:43,920 --> 00:09:45,604
It's got a ring to it.
134
00:09:45,760 --> 00:09:48,570
- No, it doesn't.
- You see those people? They loved me.
135
00:09:48,720 --> 00:09:51,690
- They loved the money you threw at them.
- Thanks for that.
136
00:09:51,840 --> 00:09:54,650
- Shall we take it out of your share?
- You guys don't get it.
137
00:09:54,800 --> 00:09:57,406
We're not just five mooks
with shotguns anymore.
138
00:09:57,560 --> 00:09:59,210
We're the Red Hood Gang.
139
00:09:59,360 --> 00:10:02,125
Taking from the rich
and giving back to the poor.
140
00:10:02,280 --> 00:10:05,727
Mark my words, the people in this town,
they're gonna get me.
141
00:10:07,240 --> 00:10:08,810
- Us.
- Will you shut up?
142
00:10:09,040 --> 00:10:10,929
That prancing could've gotten us killed.
143
00:10:11,080 --> 00:10:14,482
You're wrong. That guard was 2O feet away
from me, not one shot got close.
144
00:10:14,640 --> 00:10:17,883
- Luck!
- He looked real nervous.
145
00:10:18,040 --> 00:10:20,407
It's the hood. It's good
luck, I'm telling you.
146
00:10:20,560 --> 00:10:23,848
I feel like a different person with it on.
- Sit down, will you?
147
00:10:24,000 --> 00:10:27,527
- We need to go over tomorrow's score.
- No, this sets us apart.
148
00:10:27,680 --> 00:10:30,889
It's a piece of cloth,
two holes cut out of it.
149
00:10:32,520 --> 00:10:33,567
It's a symbol.
150
00:10:34,240 --> 00:10:36,083
Whoever wears the hood should lead.
151
00:10:51,400 --> 00:10:53,209
He's right.
152
00:10:54,040 --> 00:10:56,202
Any objections?
153
00:11:07,000 --> 00:11:12,006
So you're the one causing all of the fuss?
154
00:11:12,800 --> 00:11:14,211
The one with the knife now?
155
00:11:14,640 --> 00:11:16,324
This is your facility?
156
00:11:16,480 --> 00:11:17,811
I manage it, yes.
157
00:11:17,960 --> 00:11:19,644
But do you own it?
158
00:11:19,800 --> 00:11:21,325
The doctor owns it.
159
00:11:23,920 --> 00:11:26,491
- Where are you going?
- Back to the basement.
160
00:11:26,640 --> 00:11:28,802
- We're done here.
- Ms. Mooney.
161
00:11:35,120 --> 00:11:36,281
Take a seat.
162
00:11:36,480 --> 00:11:39,290
I will talk to the doctor
and the doctor only.
163
00:11:39,440 --> 00:11:41,966
He's away on a consultation in Gotham.
164
00:11:42,120 --> 00:11:43,804
Then call me when he returns.
165
00:11:43,960 --> 00:11:48,249
He expressly asked me
to attend to your demands.
166
00:11:50,880 --> 00:11:51,927
His name.
167
00:11:52,080 --> 00:11:53,491
I'm sorry?
168
00:11:53,640 --> 00:11:56,291
The doctor. His name.
169
00:11:59,000 --> 00:12:00,525
Dulmacher.
170
00:12:04,000 --> 00:12:09,291
You tell Dr. Dulmacher
that the basement is mine.
171
00:12:09,760 --> 00:12:12,889
No one will leave unless I say so.
172
00:12:13,080 --> 00:12:18,723
It will remain that way until he
sits with me and negotiates terms.
173
00:12:26,840 --> 00:12:31,846
Perhaps you and I got off on
the wrong foot, Ms. Mooney.
174
00:12:33,080 --> 00:12:36,448
When was the last time you had a shower?
New set of clothes? Hmm?
175
00:12:40,360 --> 00:12:42,362
Take Ms. Mooney to my private bathroom...
176
00:12:42,560 --> 00:12:46,690
and then pick up some fresh clothes
for her from storage.
177
00:12:46,840 --> 00:12:50,481
Freshen up. Come back to me.
178
00:12:50,760 --> 00:12:52,603
And then perhaps we'll talk some more.
179
00:12:56,600 --> 00:12:58,967
So the mortician says to the waitress...
180
00:12:59,120 --> 00:13:02,044
No, the waitress says to the mortician:
181
00:13:02,800 --> 00:13:05,007
"He was always stiff."
182
00:13:05,200 --> 00:13:07,567
- That's it. Let's go.
- Wait, no.
183
00:13:07,760 --> 00:13:09,728
Have a good night. See you next week, sir.
184
00:13:09,880 --> 00:13:15,091
- Okay. That's fine, we got...
- Check, please.
185
00:13:19,440 --> 00:13:20,487
What's wrong?
186
00:13:20,640 --> 00:13:22,688
Mr. Penguin. I mean, the Penguin. I mean...
187
00:13:23,720 --> 00:13:24,767
What is it?
188
00:13:25,680 --> 00:13:27,364
We're out of booze.
189
00:13:27,520 --> 00:13:30,808
What? Hello?
Behind you, there's a wall of booze.
190
00:13:30,960 --> 00:13:33,725
Just colored water, sir. Always has been.
191
00:13:33,880 --> 00:13:37,362
We keep the real stuff down here,
but we're out.
192
00:13:37,680 --> 00:13:40,251
- So, duh, order more.
- We did.
193
00:13:40,720 --> 00:13:43,929
- It's just that...
- It's Maroni's booze.
194
00:13:44,760 --> 00:13:48,162
And he's a little grumpy
with you these days.
195
00:13:50,360 --> 00:13:53,250
He was hardly a fan of Fish, either.
196
00:13:53,680 --> 00:13:55,250
Why did he sell her booze?
197
00:13:55,400 --> 00:13:57,164
Business is business.
198
00:13:57,320 --> 00:13:59,049
But he hates you with a passion.
199
00:13:59,560 --> 00:14:02,530
But he can't kill you, so...
200
00:14:02,680 --> 00:14:05,411
This is ridiculous.
There's a thousand places to buy booze.
201
00:14:05,560 --> 00:14:10,726
Well, that's where it gets complicated. See,
Maroni, he supplies this whole side of town.
202
00:14:10,880 --> 00:14:13,406
No one would dare cross him to help you.
203
00:14:13,600 --> 00:14:18,606
- Boo!
- Thank you. Bye. Sorry.
204
00:14:18,760 --> 00:14:21,206
- You're not funny.
- And you're not telling jokes.
205
00:14:21,360 --> 00:14:23,761
You must take great pleasure
watching me fail.
206
00:14:24,360 --> 00:14:25,521
On the contrary.
207
00:14:26,280 --> 00:14:31,411
I was with Fish when we took this place
off a Chinese bookie nine years ago.
208
00:14:31,760 --> 00:14:33,125
It was used for cockfighting.
209
00:14:33,520 --> 00:14:35,249
Took forever to get the smell out.
210
00:14:37,240 --> 00:14:39,607
My blood, sweat and tears are in this dive.
211
00:14:42,160 --> 00:14:44,970
Well, if you'll excuse me...
212
00:14:45,160 --> 00:14:50,326
it seems as though I need to procure
some alcohol for my dwindling clientele.
213
00:14:52,440 --> 00:14:54,204
Be careful.
214
00:14:54,480 --> 00:14:57,165
You've seen what happens
when you cross Maroni.
215
00:15:17,200 --> 00:15:19,646
Looks like they were here last night.
216
00:15:20,200 --> 00:15:22,487
Hey. Your hot doctor friend, Thompkins.
217
00:15:22,640 --> 00:15:24,802
- Leslie?
- Whatever.
218
00:15:24,960 --> 00:15:27,611
Give me the double D. Dirty details.
219
00:15:28,320 --> 00:15:30,084
Don't leave anything out.
220
00:15:30,280 --> 00:15:32,681
Ha, ha. Gotta hand it to you, partner.
221
00:15:32,840 --> 00:15:36,322
You don't sit around moping.
You got right back up on the hobbyhorse.
222
00:15:36,480 --> 00:15:40,007
Let's just hope you can keep
your head straight whilst up there.
223
00:15:40,160 --> 00:15:42,640
You had the purse,
now you got yourself the nurse.
224
00:15:45,760 --> 00:15:49,970
Well, looks like I found our friend Floyd.
225
00:15:55,680 --> 00:15:58,286
What? If I don't drink it, Forensics will.
226
00:16:01,200 --> 00:16:04,488
All right. This was the guy with the hood.
He's wearing the same coat.
227
00:16:04,640 --> 00:16:07,883
Wonder what he did
to piss off the rest of his crew.
228
00:16:08,040 --> 00:16:09,849
Maybe they knew we'd catch up to him.
229
00:16:10,000 --> 00:16:14,881
He was the leader, so it looks like we've
seen the last of the Red Hood crew now.
230
00:16:19,480 --> 00:16:21,801
Good morning, everyone.
231
00:16:26,720 --> 00:16:28,609
Get off me. I got it.
232
00:16:29,040 --> 00:16:31,805
We're not here for your money.
233
00:16:31,960 --> 00:16:33,883
We're here for the insurance.
234
00:16:35,040 --> 00:16:36,724
I mean, the bank's insured money.
235
00:16:36,880 --> 00:16:38,086
Sixty seconds.
236
00:16:39,120 --> 00:16:42,329
Hey, you gonna share
a little bit of that cash with us, Hood?
237
00:16:43,880 --> 00:16:44,927
Thirty seconds.
238
00:16:46,800 --> 00:16:48,882
Come on, a lot of us are hurting here.
239
00:16:50,440 --> 00:16:52,841
Ten seconds. Let's go.
240
00:16:53,000 --> 00:16:55,287
Ugh, fine.
241
00:17:01,920 --> 00:17:03,604
So long, Gotham.
242
00:17:13,480 --> 00:17:14,811
And then there were four.
243
00:17:14,960 --> 00:17:18,407
People are gonna hang out in banks
waiting for handouts from these idiots.
244
00:17:18,560 --> 00:17:20,608
Can't catch a crew
no one wants us to catch.
245
00:17:20,760 --> 00:17:24,970
Call me old-fashioned. When crooks are
more popular than cops, that's anarchy.
246
00:17:25,120 --> 00:17:28,488
Think about it, as long as somebody's
willing to put that red hood on...
247
00:17:28,640 --> 00:17:30,130
this gang can go on forever.
248
00:17:30,480 --> 00:17:33,370
Hey, guys, got somebody
here you might wanna meet.
249
00:17:33,520 --> 00:17:35,090
- This is Mr...?
- Chaing.
250
00:17:35,280 --> 00:17:37,282
Chaing, right. He's an eyewitness.
251
00:17:37,600 --> 00:17:38,886
From the bank?
252
00:17:39,040 --> 00:17:42,886
I work at a restaurant a block away. The
gang parked their van there this morning.
253
00:17:43,080 --> 00:17:45,845
I was throwing out the trash
when they ran back to it.
254
00:17:46,040 --> 00:17:47,087
You see their faces?
255
00:17:47,240 --> 00:17:50,608
Just one, the fat one with the hood.
He took it off to drive.
256
00:17:51,960 --> 00:17:54,440
- I'll get the sketch artist.
- No, wait a minute.
257
00:17:54,600 --> 00:17:57,046
We got the armed robbery files
already opened.
258
00:17:57,200 --> 00:17:59,771
He can look through them,
see if he recognizes someone.
259
00:17:59,920 --> 00:18:02,127
Maybe that someone is an associate
of Gus Floyd.
260
00:18:02,280 --> 00:18:04,931
Problem is, records are old.
He might look different now.
261
00:18:05,080 --> 00:18:07,321
We can pull a few
based off Chaing's description.
262
00:18:07,520 --> 00:18:09,522
Get ourselves a good old-fashioned lineup.
263
00:18:09,680 --> 00:18:12,365
Hey, wait a second. What's in it for me?
264
00:18:13,880 --> 00:18:17,407
I got all these parking tickets
because my ex-wife is a crazy bitch.
265
00:18:18,640 --> 00:18:19,926
We'll see what we can do.
266
00:18:31,680 --> 00:18:33,569
You training for a fight?
267
00:18:37,680 --> 00:18:40,206
- Just training.
- Who's helping you?
268
00:18:41,200 --> 00:18:42,486
Alfred.
269
00:18:42,680 --> 00:18:44,569
Good choice.
270
00:18:44,880 --> 00:18:46,166
Show me your stance.
271
00:18:54,480 --> 00:18:55,527
Good.
272
00:18:55,920 --> 00:18:56,967
Hit me.
273
00:18:59,520 --> 00:19:00,851
Again.
274
00:19:02,760 --> 00:19:04,000
Whoa.
275
00:19:04,200 --> 00:19:06,601
And don't hold back.
You have a go at me, son.
276
00:19:11,360 --> 00:19:14,125
Come on. It should take more than that
to piss you off, son.
277
00:19:14,280 --> 00:19:15,441
Come on.
278
00:19:15,600 --> 00:19:16,681
Again.
279
00:19:16,880 --> 00:19:18,245
Come on.
280
00:19:24,440 --> 00:19:27,922
Now, now. Never lose your cool.
It'll get you killed.
281
00:19:28,080 --> 00:19:30,526
You wanna hit me, right?
You wanna hit me, right?
282
00:19:30,680 --> 00:19:33,251
Okay. Take a swing.
283
00:19:33,440 --> 00:19:34,805
Take a swing. Go on, do it.
284
00:19:37,400 --> 00:19:40,370
If somebody gives you a free shot,
you gotta make it count.
285
00:19:40,520 --> 00:19:42,124
Now, you hit me as hard as you can.
286
00:19:42,920 --> 00:19:46,242
Better. Put your shoulder behind it.
Put your body weight behind it.
287
00:19:46,400 --> 00:19:47,447
Go on. Do it.
288
00:19:48,680 --> 00:19:50,045
Harder. Again.
289
00:19:55,160 --> 00:19:57,208
Again. Come on. Do it again.
290
00:19:57,360 --> 00:20:00,603
Put me on my back, son.
Come on, you can do it. Come on, again.
291
00:20:00,800 --> 00:20:03,201
- You're bigger than me.
- Use that to your advantage.
292
00:20:03,360 --> 00:20:06,364
You hit me low.
Hit me in the knee, the ankle.
293
00:20:06,520 --> 00:20:09,171
Forget about the gloves.
Use whatever's around you.
294
00:20:09,320 --> 00:20:11,561
Here. Here.
295
00:20:13,560 --> 00:20:14,641
Right.
296
00:20:15,040 --> 00:20:17,122
That's enough of that.
297
00:20:20,040 --> 00:20:22,566
Perhaps a shower's in order, Master Bruce.
298
00:20:24,200 --> 00:20:27,010
Mr. Payne was just showing me
some alternative methods.
299
00:20:27,200 --> 00:20:28,850
Yeah, I can see that, can't I?
300
00:20:29,440 --> 00:20:32,364
Not methods that fit into our curriculum,
though, are they?
301
00:20:33,040 --> 00:20:38,888
- No, they're not, but they're effective.
- Discipline, skill and hard work are effective.
302
00:20:43,360 --> 00:20:46,330
Now, how about
I start that shower for you, sir?
303
00:20:48,200 --> 00:20:49,281
No.
304
00:20:57,880 --> 00:21:00,565
You ever raised a child before, Reg?
305
00:21:02,320 --> 00:21:03,765
No.
306
00:21:03,920 --> 00:21:05,251
Me neither.
307
00:21:05,880 --> 00:21:08,770
Hardest job I've ever had to do in my life.
308
00:21:09,960 --> 00:21:12,042
Nothing prepares you for it.
309
00:21:12,200 --> 00:21:15,727
Listen, I'm sorry if I overstepped
the mark. I was just...
310
00:21:15,880 --> 00:21:19,407
- It's obvious how much you've helped him...
- No, he helped me.
311
00:21:22,000 --> 00:21:24,924
I'm a better person for knowing him, Reg.
312
00:21:29,280 --> 00:21:31,044
Let's keep our past where it belongs.
313
00:21:32,920 --> 00:21:34,809
In the past.
314
00:21:52,720 --> 00:21:55,644
That's it? Just two workers?
315
00:21:57,360 --> 00:21:58,566
This'll be easy.
316
00:21:59,040 --> 00:22:01,168
Make it quick, guys.
317
00:22:08,240 --> 00:22:09,969
Well, this is inconvenient.
318
00:22:10,120 --> 00:22:12,441
Whoa, officer. Nothing going on here.
319
00:22:12,640 --> 00:22:14,324
Is that so?
320
00:22:14,480 --> 00:22:16,130
Your liquor license is out of date.
321
00:22:16,560 --> 00:22:19,769
We're gonna be confiscating this shipment.
- Does Don Maroni know?
322
00:22:19,920 --> 00:22:23,891
Walk away before I run you downtown.
323
00:22:26,040 --> 00:22:28,646
This town is truly going to the dogs.
324
00:22:28,800 --> 00:22:29,847
Evening, fellas.
325
00:22:34,640 --> 00:22:36,085
Why the smile, Butch?
326
00:22:36,720 --> 00:22:39,200
First, Maroni blocks our liquor,
and now, the cops.
327
00:22:39,360 --> 00:22:41,886
Oh, who, them? They're with me.
328
00:22:42,440 --> 00:22:44,727
I always keep a few uniforms in the closet.
329
00:22:45,080 --> 00:22:47,924
A lot cleaner than going in guns blazing,
don't you think?
330
00:22:50,040 --> 00:22:51,326
You're welcome, Oswald.
331
00:22:56,240 --> 00:22:57,844
Nice work there.
332
00:22:58,760 --> 00:23:01,331
- It's over here.
- Nothing to worry about.
333
00:23:26,840 --> 00:23:28,569
Are you okay?
334
00:23:32,440 --> 00:23:33,487
Of course.
335
00:23:34,200 --> 00:23:36,441
Thank you for letting us stay here.
336
00:23:36,680 --> 00:23:39,126
Sorry it got a little messy.
I was just about to go.
337
00:23:39,920 --> 00:23:42,844
I like having you guys here.
338
00:23:47,240 --> 00:23:48,844
Selina.
339
00:23:49,640 --> 00:23:50,846
Come here.
340
00:23:54,200 --> 00:23:57,010
You know, you're turning
into quite a beautiful woman.
341
00:23:58,520 --> 00:24:00,045
No, I'm not.
342
00:24:00,200 --> 00:24:02,043
Remove the dirt...
343
00:24:03,040 --> 00:24:06,442
that old hood, these ratty clothes.
344
00:24:09,040 --> 00:24:11,646
How about we find a princess undernea...?
345
00:24:14,360 --> 00:24:16,124
I have an idea.
346
00:24:20,360 --> 00:24:22,203
Holy mOW-
347
00:24:23,200 --> 00:24:25,009
Take anything that fits you guys.
348
00:24:25,160 --> 00:24:27,970
This is all stuff you've worn?
349
00:24:28,400 --> 00:24:29,640
Most of it.
350
00:24:29,800 --> 00:24:31,723
You sure must go out a lot.
351
00:24:32,160 --> 00:24:33,286
I used to.
352
00:24:42,680 --> 00:24:44,011
Come with me.
353
00:24:58,280 --> 00:25:00,886
You're a true beauty.
354
00:25:02,240 --> 00:25:04,925
Something you can use to your advantage.
355
00:25:05,280 --> 00:25:09,080
Your appearance can be a weapon.
356
00:25:10,040 --> 00:25:13,840
As powerful as any knife or gun.
357
00:25:17,840 --> 00:25:19,126
Yeah?
358
00:25:23,800 --> 00:25:26,087
What good's it done you?
359
00:25:40,200 --> 00:25:45,127
All right, backs to the wall.
Hold your numbers up. No talking.
360
00:25:48,080 --> 00:25:51,607
- I thought they would be similar types.
- They are.
361
00:25:53,080 --> 00:25:54,525
Look closely, Mr. Chaing.
362
00:25:54,680 --> 00:25:55,761
I know how this works.
363
00:25:57,720 --> 00:26:01,042
There, number four. The short fat one.
364
00:26:01,440 --> 00:26:03,681
- You're sure?
- That's your Red Hood.
365
00:26:03,840 --> 00:26:06,525
Threw all that money away
and I didn't get a cent.
366
00:26:06,680 --> 00:26:11,607
Clyde Destro, 47. Conviction for assault
and robbery of a store three years ago.
367
00:26:12,000 --> 00:26:13,445
- Let's book him.
- Wait a minute.
368
00:26:13,600 --> 00:26:16,809
All we have is one witness
outside of the crime scene, that's it.
369
00:26:16,960 --> 00:26:19,964
Now, Floyd was killed,
so we know they're turning on each other.
370
00:26:20,120 --> 00:26:22,043
- Let Destro go?
- And tail him.
371
00:26:22,200 --> 00:26:25,124
He takes us to the others,
we use them against each other.
372
00:26:25,280 --> 00:26:28,284
- We catch the Red Hood Gang red-handed.
- That's right.
373
00:26:28,720 --> 00:26:29,767
Can I get a ride home?
374
00:26:30,880 --> 00:26:33,724
My girlfriend will freak out
if I turn up in a patrol car.
375
00:26:39,280 --> 00:26:40,964
Well...
376
00:26:41,320 --> 00:26:44,085
don't you look lovely?
377
00:26:45,640 --> 00:26:47,847
There's still business to discuss.
378
00:26:48,040 --> 00:26:49,326
Of course.
379
00:26:49,640 --> 00:26:51,005
The basement.
380
00:26:51,160 --> 00:26:55,529
How do I resume operations?
We do have a business to run.
381
00:26:55,680 --> 00:26:59,207
Yes. You're stealing body parts.
382
00:26:59,400 --> 00:27:01,209
For who?
383
00:27:01,360 --> 00:27:06,446
We have clients all over the world
in need of such things.
384
00:27:06,640 --> 00:27:10,531
Also, there's the doctor's...
385
00:27:10,920 --> 00:27:13,207
personal experiments.
386
00:27:18,000 --> 00:27:21,721
You have such a presence, Ms. Mooney.
387
00:27:23,720 --> 00:27:25,848
Such a gaze.
388
00:27:27,800 --> 00:27:31,850
Your eyes will fetch quite a penny.
389
00:27:32,040 --> 00:27:36,409
You will take nothing from me.
390
00:27:36,560 --> 00:27:39,848
Really? Because the way I see it,
you have two choices:
391
00:27:40,000 --> 00:27:43,766
One, we kill you and your little friends
in the basement.
392
00:27:43,960 --> 00:27:47,851
That's an inconvenience,
but an acceptable one.
393
00:27:48,520 --> 00:27:49,567
Or two...
394
00:27:51,200 --> 00:27:53,248
we take your eyes now...
395
00:27:53,600 --> 00:27:57,491
and see how long a blind girl
can survive in the basement.
396
00:28:01,480 --> 00:28:03,448
You forgot option three.
397
00:28:05,040 --> 00:28:06,246
Stop her. No!
398
00:28:16,280 --> 00:28:18,248
No!
399
00:28:24,960 --> 00:28:26,121
Oh, I know Eddie. Eddie...
400
00:28:26,280 --> 00:28:28,760
I picked something out from the cellar.
401
00:28:28,920 --> 00:28:30,809
I hope that's okay.
402
00:28:31,000 --> 00:28:34,607
Well, that's really kind of you, Master
Bruce, but I think that we'll...
403
00:28:36,880 --> 00:28:38,882
not be drinking this evening.
404
00:28:39,040 --> 00:28:42,283
I'm sure it's perfectly fine
to have a glass of wine occasionally.
405
00:28:42,720 --> 00:28:46,520
I picked an old one. Seems a shame
to let them gather dust down there.
406
00:28:48,000 --> 00:28:51,766
"Domaine de la Romanée-Conti."
407
00:28:55,560 --> 00:28:58,484
It's a rather nice Burgundy, actually.
It's a 1966.
408
00:29:00,600 --> 00:29:03,285
Yeah. It's one of your father's favorites.
409
00:29:08,680 --> 00:29:09,966
Why not, eh?
410
00:29:10,120 --> 00:29:11,167
Take a pew.
411
00:29:14,680 --> 00:29:16,842
- That's very kind of you.
- There we go.
412
00:29:17,040 --> 00:29:18,166
Cheers, mate.
413
00:29:23,320 --> 00:29:28,451
Now, the idea, of course,
is to let it breathe for at least an hour.
414
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
Or not.
415
00:29:37,520 --> 00:29:39,170
Delicious.
416
00:29:40,080 --> 00:29:43,368
So he eventually opened his backpack
and he finds the bloody snake.
417
00:29:43,560 --> 00:29:45,528
We've been waiting for it all night.
418
00:29:45,720 --> 00:29:47,051
He didn't even flinch.
419
00:29:47,720 --> 00:29:49,051
What did you do?
420
00:29:49,200 --> 00:29:52,602
Oh, you know, I chopped its head off
and we ate the bloody thing.
421
00:29:52,960 --> 00:29:54,007
We did.
422
00:29:54,160 --> 00:29:57,721
- What did it taste like?
- Well, a bit like, um, fast food.
423
00:29:59,720 --> 00:30:01,643
- It was horrible, wasn't it?
- It was horrible.
424
00:30:01,800 --> 00:30:02,961
It was disgusting.
425
00:30:03,720 --> 00:30:06,724
So, Mr. Payne, you were in the air force?
426
00:30:06,880 --> 00:30:09,565
Special Air Service. SAS.
427
00:30:09,720 --> 00:30:11,131
Best soldiers in the world.
428
00:30:12,120 --> 00:30:13,246
If I'm being honest.
429
00:30:13,400 --> 00:30:15,687
So that means covert missions?
430
00:30:15,840 --> 00:30:17,410
That's right.
431
00:30:17,840 --> 00:30:21,561
Before a conflict,
they dropped us behind enemy lines.
432
00:30:21,720 --> 00:30:25,611
We were quiet, precise and deadly.
433
00:30:26,760 --> 00:30:29,411
We never lost a man,
and we always completed our missions.
434
00:30:31,920 --> 00:30:33,604
Except that once, I guess.
435
00:30:33,760 --> 00:30:36,730
Yeah, well, that's enough
of the old war stories, eh, Reg?
436
00:30:37,040 --> 00:30:38,724
What one time?
437
00:30:39,840 --> 00:30:41,729
There was a sandstorm.
438
00:30:42,200 --> 00:30:44,009
We got separated.
439
00:30:44,160 --> 00:30:46,447
Two of us were captured.
440
00:30:47,880 --> 00:30:49,370
You?
441
00:30:50,040 --> 00:30:53,283
He fought 12 of them off
before they cut him down.
442
00:30:54,160 --> 00:30:55,730
Didn't you, Alf?
443
00:30:58,280 --> 00:31:01,170
I'm here now, aren't I? It's what matters.
444
00:31:02,880 --> 00:31:05,963
All right, gents, well,
I have to say this has been lovely...
445
00:31:06,160 --> 00:31:08,970
but I'd like to tidy
up before I go to bed.
446
00:31:09,120 --> 00:31:11,122
Heh. Tidy up?
447
00:31:11,760 --> 00:31:13,888
Mr. Yes-Sir-No-Sir.
448
00:31:14,040 --> 00:31:17,408
- Mr. Queensbury-Rules-and-Discipline.
- Thank you, that's enough.
449
00:31:20,760 --> 00:31:22,125
Alfred's right.
450
00:31:22,280 --> 00:31:23,486
It's time for bed.
451
00:31:26,080 --> 00:31:28,481
- Good night, Master Bruce.
- Good night, good night.
452
00:31:28,640 --> 00:31:30,085
Sleep well, son.
453
00:31:32,440 --> 00:31:36,081
Why are you hiding from him
what you really are? Who you really are?
454
00:31:38,600 --> 00:31:40,728
You're a war dog, Alfie.
455
00:31:42,400 --> 00:31:47,008
You're a cold-blooded,
lethal war dog is what you are.
456
00:31:51,800 --> 00:31:55,850
I've found some fresh clothes for you, Reg.
I folded them and I put them on your bed.
457
00:31:56,320 --> 00:32:01,121
And I've taken the liberty of packing you
a lunch for your travels tomorrow.
458
00:32:01,840 --> 00:32:04,081
It's been really nice to see you, Reggie.
459
00:32:05,520 --> 00:32:08,842
I see them at night when I'm alone.
460
00:32:10,320 --> 00:32:12,129
Their faces.
461
00:32:12,840 --> 00:32:15,207
The faces of those we killed.
462
00:32:15,360 --> 00:32:16,407
Do you?
463
00:32:17,600 --> 00:32:20,251
I don't have to look for them, Reg.
464
00:32:21,760 --> 00:32:23,762
They find me.
465
00:32:59,360 --> 00:33:00,850
Holy crap.
466
00:33:01,320 --> 00:33:02,731
You scared the snot out of me.
467
00:33:02,880 --> 00:33:05,360
I had to see you. I couldn't wait.
468
00:33:05,520 --> 00:33:07,727
- Where were you?
- Out.
469
00:33:07,920 --> 00:33:10,366
What, just out?
470
00:33:10,880 --> 00:33:12,041
What's it to you?
471
00:33:13,000 --> 00:33:14,240
I need the hood.
472
00:33:14,400 --> 00:33:15,765
What?
473
00:33:15,920 --> 00:33:17,160
No.
474
00:33:17,320 --> 00:33:20,085
My girlfriend, she wants to leave.
475
00:33:20,240 --> 00:33:22,208
She called me a loser last night.
476
00:33:22,360 --> 00:33:24,761
Her ex is back in town, he's a bouncer.
477
00:33:24,920 --> 00:33:29,562
I figured she sees me in the hood,
she's gotta take me seriously.
478
00:33:29,720 --> 00:33:32,166
Did you ransack my place looking for it?
479
00:33:32,360 --> 00:33:33,441
I need it, Destro.
480
00:33:34,000 --> 00:33:36,765
They're talking about it
on the streets and in the news.
481
00:33:36,920 --> 00:33:39,446
- She sees me in it and I'm...
- No.
482
00:33:39,600 --> 00:33:42,365
We have one last job
before we split up and skip town.
483
00:33:49,800 --> 00:33:51,370
You have it on you, don't you?
484
00:33:52,960 --> 00:33:56,521
You better use that thing
before I make you eat it.
485
00:34:10,760 --> 00:34:11,807
He's alive.
486
00:34:14,480 --> 00:34:16,801
Who shot you, Destro?
Give us the name of the guy.
487
00:34:16,960 --> 00:34:20,043
- I need an ambulance.
- We'll get to that. The names of your crew.
488
00:34:20,240 --> 00:34:22,641
- I'm bleeding out.
- Yeah, you're dying.
489
00:34:22,840 --> 00:34:25,446
And unfortunately,
I'm not getting cell reception.
490
00:34:25,600 --> 00:34:28,490
You know what might help?
The names of the guys in your crew!
491
00:34:28,640 --> 00:34:29,801
I need an ambulance.
492
00:34:30,000 --> 00:34:32,321
Java Heights and Homewood.
Apartment 466.
493
00:34:32,480 --> 00:34:34,960
I might need some pressure on this wound.
494
00:34:35,120 --> 00:34:37,122
Knock yourself out.
495
00:34:39,680 --> 00:34:41,444
What do you got there, partner?
496
00:34:41,640 --> 00:34:45,008
A stack of loan rejection letters
from the banks that were robbed.
497
00:34:45,160 --> 00:34:49,802
"Dear Mr. Destro, we regret to inform you
your loan application has been denied."
498
00:34:49,960 --> 00:34:54,010
"Mr. Destro, once again, we must deny your
application due to lack of collateral."
499
00:34:54,160 --> 00:34:56,970
- What the hell would he need a loan for?
- Pastry shop.
500
00:34:57,520 --> 00:34:59,284
Get out of here. You're a baker?
501
00:34:59,440 --> 00:35:01,169
A damn good baker.
502
00:35:01,320 --> 00:35:04,608
And they all turned you down?
So these are revenge robberies?
503
00:35:04,760 --> 00:35:06,967
Banks don't care about people like me.
504
00:35:07,160 --> 00:35:09,208
Or you, probably.
505
00:35:09,400 --> 00:35:13,371
You have to force people to see you.
Otherwise, you're nothing.
506
00:35:13,520 --> 00:35:15,045
There's a third letter here.
507
00:35:15,200 --> 00:35:18,283
"International Savings Bank of Gotham."
This was the next target.
508
00:35:18,440 --> 00:35:20,204
Where's my ambulance?
509
00:35:34,200 --> 00:35:36,168
To new beginnings.
510
00:35:38,320 --> 00:35:39,890
I'm not trying to poison you, son.
511
00:35:40,040 --> 00:35:42,327
Forgive me if I'm a little cautious.
512
00:35:42,480 --> 00:35:47,088
If this club tanks, Falcone's not gonna
trust either of us again.
513
00:35:47,400 --> 00:35:51,564
I don't know about you,
but I'm done playing the sidekick.
514
00:35:54,360 --> 00:35:57,204
To no longer being a sidekick.
515
00:36:13,360 --> 00:36:14,771
Do you miss her?
516
00:36:16,600 --> 00:36:18,170
I do.
517
00:36:19,360 --> 00:36:21,681
Even after everything she did to me.
518
00:36:22,760 --> 00:36:27,243
Perhaps it's not our friends,
but our enemies that define us.
519
00:36:30,720 --> 00:36:31,767
To Fish.
520
00:36:34,720 --> 00:36:37,041
She got what she deserved.
521
00:37:05,320 --> 00:37:07,800
You're stealing from us?
522
00:37:08,960 --> 00:37:11,725
You could have just asked me
for money, Reg.
523
00:37:12,160 --> 00:37:16,051
You don't know how hard
that is, Alfie, do you?
524
00:37:16,400 --> 00:37:18,721
We gave you somewhere to sleep.
525
00:37:19,080 --> 00:37:21,242
We put food in your belly.
526
00:37:21,920 --> 00:37:23,604
I'm in trouble.
527
00:37:24,200 --> 00:37:25,406
Real trouble.
528
00:37:25,560 --> 00:37:27,403
I don't need a lecture right now.
529
00:37:33,240 --> 00:37:34,890
What kind of trouble?
530
00:37:35,040 --> 00:37:36,769
You don't wanna know.
531
00:37:36,920 --> 00:37:39,764
Right. Well, you put the bag down...
532
00:37:40,440 --> 00:37:43,523
and you leave, now.
533
00:37:45,280 --> 00:37:48,284
Did you bring a gun, Alfie?
534
00:37:48,720 --> 00:37:50,290
No.
535
00:37:52,280 --> 00:37:54,089
If there was any other way...
536
00:37:54,240 --> 00:37:56,971
Oh, come on,
there's always another way, mate.
537
00:37:59,360 --> 00:38:00,771
I'm sorry.
538
00:38:00,960 --> 00:38:01,961
Sorry for...?
539
00:38:07,080 --> 00:38:08,127
I'm so sorry.
540
00:38:33,080 --> 00:38:37,324
This is Bruce Wayne. I need help at
Wayne Manor. My friend has been stabbed.
541
00:38:39,320 --> 00:38:42,847
Alfred? Alfred, Alfred, look at me.
You're gonna be okay.
542
00:38:43,240 --> 00:38:45,846
Alfred, stay with me.
543
00:38:46,240 --> 00:38:47,401
Please.
544
00:38:50,920 --> 00:38:52,081
Alfred.
545
00:39:04,160 --> 00:39:06,208
There's only three of us.
546
00:39:06,400 --> 00:39:09,643
- I'm worried if someone makes a move...
- Don't be.
547
00:39:13,840 --> 00:39:15,171
I have this.
548
00:39:29,160 --> 00:39:30,491
We have you surrounded.
549
00:39:31,720 --> 00:39:34,644
It doesn't have to end badly.
Put down your guns.
550
00:39:34,800 --> 00:39:36,006
Suck it, coppers!
551
00:39:54,640 --> 00:39:56,483
Hold your fire.
552
00:39:58,520 --> 00:39:59,567
Drop it.
553
00:40:02,480 --> 00:40:03,845
It's over.
554
00:40:05,360 --> 00:40:06,407
Yeah?
555
00:40:07,720 --> 00:40:09,051
Don't be so sure.
556
00:40:39,640 --> 00:40:41,847
I need a Danish.
557
00:40:49,480 --> 00:40:51,005
Yeah?
558
00:40:53,640 --> 00:40:55,324
Which hospital?
559
00:41:15,520 --> 00:41:17,841
I can't lose him.
560
00:41:19,360 --> 00:41:21,488
He's all I have.
561
00:41:42,720 --> 00:41:48,329
He has nothing concrete.
Just faces, some dates.
562
00:41:48,680 --> 00:41:50,728
Some newspaper articles.
563
00:41:50,880 --> 00:41:53,724
There's no grounds for an investigation.
564
00:41:53,880 --> 00:41:59,091
Just suspicions,
some cobbled-together theories.
565
00:42:00,040 --> 00:42:01,565
Nothing.
566
00:42:02,400 --> 00:42:04,687
Has he had outside counsel?
567
00:42:04,840 --> 00:42:06,080
I don't think so.
568
00:42:06,440 --> 00:42:09,250
And his caretaker, Mr. Pennyworth?
569
00:42:10,200 --> 00:42:12,248
He's in the hospital.
570
00:42:12,720 --> 00:42:14,529
For how long?
571
00:42:15,080 --> 00:42:19,244
If he lives, a few weeks, give or take.
572
00:42:20,840 --> 00:42:24,242
Now is the time to make a move on the kid.
573
00:42:38,920 --> 00:42:41,127
Thank you for your service, Mr. Payne.
574
00:42:41,280 --> 00:42:43,601
I doubt we'll meet again.
575
00:42:44,560 --> 00:42:46,085
He's just a kid.
576
00:42:48,160 --> 00:42:49,844
A good kid.
577
00:42:52,280 --> 00:42:54,442
Goodbye, Mr. Payne.
43374