All language subtitles for Gary and His Demons s02e08 The Prophetess Vale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,582 [woman] So, Vale, 2 00:00:01,584 --> 00:00:03,924 how are things coming with the prophecy? 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,167 Fine. 4 00:00:05,171 --> 00:00:07,471 And did you manage to raise that old general from the dead? 5 00:00:07,465 --> 00:00:09,505 I know you wanted to raise that general... from the dead-- 6 00:00:09,509 --> 00:00:10,759 Obviously not, dad. 7 00:00:10,760 --> 00:00:13,350 Otherwise I'd be overthrowing the human scourge right now, 8 00:00:13,346 --> 00:00:14,806 instead of wasting my time here. 9 00:00:14,806 --> 00:00:18,266 Oh, sweetie, I'm sure you'll find another way to overthrow the scourge. 10 00:00:18,268 --> 00:00:19,768 That's what I've been telling her! 11 00:00:19,769 --> 00:00:23,479 And by the way, this soup is delicious, Mrs. Flaghagh. 12 00:00:23,481 --> 00:00:24,441 Is this sage? 13 00:00:24,441 --> 00:00:25,651 It's blood! 14 00:00:26,276 --> 00:00:27,776 Okay, yeah, I do taste it now. 15 00:00:27,777 --> 00:00:29,567 - It's like pennies - Yeah, fresh! 16 00:00:29,571 --> 00:00:30,611 Okay! Let's do it-- 17 00:00:30,613 --> 00:00:33,663 Y'know, Larry, when Vale's mother and I were your age 18 00:00:33,658 --> 00:00:35,158 we had a cult, too! 19 00:00:35,160 --> 00:00:37,620 We sacrificed the dean at our college. 20 00:00:37,620 --> 00:00:38,580 Took his skin! 21 00:00:38,580 --> 00:00:39,960 Cool. That is so cool. 22 00:00:39,956 --> 00:00:42,286 Vale's father was so bold in those days. 23 00:00:42,292 --> 00:00:44,632 Yeah, he had a real fire in his eyes. 24 00:00:44,627 --> 00:00:45,547 [Vale's Dad] And... 25 00:00:45,545 --> 00:00:47,085 And his skin! And his hair! 26 00:00:47,088 --> 00:00:49,588 I come from a long line of hotheads, Larry! 27 00:00:49,591 --> 00:00:51,261 [laughing] "Hotheads," c'mon! 28 00:00:51,259 --> 00:00:52,299 Let's see if I can still do it! 29 00:00:52,302 --> 00:00:53,932 - Let's see if I can get the old-- - Oh! 30 00:00:53,928 --> 00:00:55,258 - [straining] - Oh! 31 00:00:55,263 --> 00:00:56,603 Oh, you can do it, sweety! 32 00:00:56,598 --> 00:00:59,268 [immolated screaming] 33 00:00:59,267 --> 00:01:00,937 Wow! 34 00:01:00,935 --> 00:01:02,225 There it is, okay! 35 00:01:02,228 --> 00:01:03,228 Nice dad! 36 00:01:03,229 --> 00:01:04,399 Great work, sir! 37 00:01:04,397 --> 00:01:05,357 Thank you, Larry. 38 00:01:05,356 --> 00:01:07,066 [scoffs] Give me a break, dad! 39 00:01:07,067 --> 00:01:08,437 All your generation talks about 40 00:01:08,443 --> 00:01:10,573 is a bunch of cutesy protests that changed nothing! 41 00:01:10,570 --> 00:01:12,700 - Uh, we flayed the dean. - [Larry] Mmhmm! 42 00:01:12,697 --> 00:01:14,237 And what did that change? Nothing! 43 00:01:14,240 --> 00:01:16,370 It changed the dean, I'll tell you that much! 44 00:01:16,367 --> 00:01:17,947 [laughing] 45 00:01:17,952 --> 00:01:19,082 [Larry] Here we go! 46 00:01:19,079 --> 00:01:20,249 [Mrs. Vale] Way to cut the tension. 47 00:01:20,246 --> 00:01:21,866 And what are you doing, Vale? 48 00:01:21,873 --> 00:01:23,213 Dabbling in prophecy, 49 00:01:23,208 --> 00:01:24,958 just like you dabbled in sorcery 50 00:01:24,959 --> 00:01:26,799 before quitting after learning, what? 51 00:01:26,795 --> 00:01:27,875 One spell? 52 00:01:27,879 --> 00:01:30,549 [stammering] I can do lots of spells, actually, Feron! 53 00:01:30,548 --> 00:01:34,218 And at least I'm not a sell-out who works at a bank for humans! 54 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 Oh, right! 55 00:01:35,470 --> 00:01:37,010 You just have a human boyfriend! 56 00:01:37,013 --> 00:01:38,353 He's not my boyfriend! 57 00:01:38,348 --> 00:01:39,308 He's my minion. 58 00:01:39,307 --> 00:01:40,477 I've explained this! 59 00:01:40,475 --> 00:01:43,895 Oh, okay, so do you always invite your minions over for family dinner?! 60 00:01:43,895 --> 00:01:46,265 Oh do you always know that I'm going to fucking kill you?! 61 00:01:46,272 --> 00:01:47,822 - C'mere! - [Larry] Woah nelly! 62 00:01:47,816 --> 00:01:49,396 [immolated screaming] 63 00:01:49,400 --> 00:01:50,490 Oh, come on girls... 64 00:01:50,485 --> 00:01:52,025 Press my thumb right into your armpit! 65 00:01:52,612 --> 00:01:54,492 - Sorry, Larry, you have to see that. - [scuffle continues] 66 00:01:54,489 --> 00:01:56,319 It's okay, no, I was prepared. 67 00:01:56,324 --> 00:01:57,414 [Feron] Vale, get off me! 68 00:01:57,408 --> 00:01:58,828 Sitting on you, I'm sitting right on you! 69 00:01:58,827 --> 00:01:59,827 Get off! [thud] 70 00:01:59,828 --> 00:02:02,158 [tinny car radio] 71 00:02:02,163 --> 00:02:03,463 So... 72 00:02:03,790 --> 00:02:06,710 You called me your... minion... 73 00:02:06,709 --> 00:02:07,879 in there. 74 00:02:09,337 --> 00:02:11,337 That's a big step. 75 00:02:11,339 --> 00:02:13,259 Just drive the fucking van, Larry. 76 00:02:17,762 --> 00:02:20,432 The prophecy foretold that tonight is the night. 77 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 And yet... 78 00:02:22,809 --> 00:02:24,349 They've all abandoned me. 79 00:02:24,352 --> 00:02:25,602 Gah, my sister was right! 80 00:02:25,603 --> 00:02:26,603 I'm a failure, Larry. 81 00:02:26,604 --> 00:02:28,614 Sure, let me tell you how you're a failure. 82 00:02:28,606 --> 00:02:30,106 "F" is for 83 00:02:30,108 --> 00:02:31,728 "Frikken cool Prophetess." 84 00:02:31,734 --> 00:02:33,404 - Ugh! -"A" is for... 85 00:02:33,528 --> 00:02:34,988 [bad Cockney] 'Allo, I'm... 86 00:02:34,988 --> 00:02:37,028 - from England. - And you're into a character, somehow. 87 00:02:37,031 --> 00:02:38,951 You're always slipping into something like this-- 88 00:02:38,950 --> 00:02:40,540 Let me get to "I"! 89 00:02:40,535 --> 00:02:41,445 "I" love you-- 90 00:02:41,452 --> 00:02:43,122 Hey! Don't touch me! 91 00:02:43,121 --> 00:02:44,371 Larry. You don't get to do that. 92 00:02:44,372 --> 00:02:45,872 That's not what you said last night. 93 00:02:45,874 --> 00:02:47,714 That's exactly what I said last night. 94 00:02:47,709 --> 00:02:50,169 I said "I touch you, and you don't touch me." 95 00:02:50,170 --> 00:02:52,170 It's sex-doll rules, Larry. And by the way! 96 00:02:52,172 --> 00:02:53,172 We're not an item. 97 00:02:53,173 --> 00:02:55,723 I'm a demon, trying to end humanity and you are, 98 00:02:55,717 --> 00:02:57,217 not sure you're aware of this, 99 00:02:57,218 --> 00:02:58,428 - a human. - [chuckling] Well! 100 00:02:58,428 --> 00:02:59,548 No relationship's perfect. 101 00:02:59,554 --> 00:03:00,514 - C'mere. - What did I say? 102 00:03:00,513 --> 00:03:01,513 Hassein! 103 00:03:01,514 --> 00:03:02,474 [fwoosh] 104 00:03:02,473 --> 00:03:03,393 [shrinking] 105 00:03:03,391 --> 00:03:05,481 Yep. Now you get baby hands. 106 00:03:05,476 --> 00:03:07,306 Okay, don't ever disobey me again. 107 00:03:07,312 --> 00:03:08,692 Yeah, okay, that's cool. 108 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 Look, do you want to huff some entrails and go on a vision jaunt? 109 00:03:11,816 --> 00:03:12,776 It might make you feel better! 110 00:03:12,775 --> 00:03:15,645 [sighs] The guy who prepares the entrails for me quit, Larry. 111 00:03:15,778 --> 00:03:17,408 I haven't been able to do a vision jaunt for weeks. 112 00:03:17,405 --> 00:03:18,355 Well... 113 00:03:18,364 --> 00:03:22,044 Let's just say old Larry here has picked up a thing or two recently. 114 00:03:22,035 --> 00:03:23,535 [chuckles] Come here. 115 00:03:23,536 --> 00:03:24,446 Come here... 116 00:03:24,454 --> 00:03:25,664 - [mooing] - [soothing] Hush-a-cow. 117 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 Hush-a-cow. 118 00:03:26,664 --> 00:03:27,584 Okay. 119 00:03:27,582 --> 00:03:28,962 And I'm just gonna take your 120 00:03:28,958 --> 00:03:29,878 life! 121 00:03:29,876 --> 00:03:31,376 - Okay, yeah took the life... - [cow mooing] 122 00:03:31,377 --> 00:03:33,797 And get in, okay! Open up the wounds! 123 00:03:33,796 --> 00:03:35,916 Here we go! Entails, huh! 124 00:03:35,924 --> 00:03:37,634 [cow soul hissing] 125 00:03:37,634 --> 00:03:38,644 Yeah! 126 00:03:38,635 --> 00:03:40,715 Wow! 127 00:03:40,720 --> 00:03:42,510 Larry, I'm, I'm actually impressed! 128 00:03:42,513 --> 00:03:43,513 Just sit back and huff! 129 00:03:43,514 --> 00:03:45,314 Don't, don't talk. It's about you right now. 130 00:03:45,308 --> 00:03:51,018 [prophetically heavy metal] 131 00:03:51,022 --> 00:03:55,282 [Parisian romance accordion] 132 00:03:55,276 --> 00:03:56,816 [Vale] Oh! Oh, no, I don't like that. 133 00:03:56,819 --> 00:04:01,029 [heavy metal resumes] 134 00:04:01,032 --> 00:04:02,742 - Oh easy! Easy! - [gasping] 135 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 Okay, lemme sit you down. 136 00:04:04,202 --> 00:04:05,332 Jeez! 137 00:04:05,328 --> 00:04:06,248 What'd you see? 138 00:04:06,246 --> 00:04:07,456 I know where the-- 139 00:04:07,455 --> 00:04:08,405 [choking] 140 00:04:08,414 --> 00:04:10,424 [ectoplasmic mooing] 141 00:04:10,416 --> 00:04:12,286 I know where the book is! 142 00:04:16,047 --> 00:04:17,297 - [tapping mic] - [mic feedback] 143 00:04:17,298 --> 00:04:18,338 Friends, 144 00:04:18,341 --> 00:04:22,891 one thousand years ago, the last great human-demon war came to an end, 145 00:04:22,887 --> 00:04:26,847 and we’ve enjoyed a millennium of perfect peace ever since. 146 00:04:26,849 --> 00:04:29,349 [laughing] Said no one ever! 147 00:04:29,352 --> 00:04:31,272 [one guy laughing] 148 00:04:31,271 --> 00:04:34,271 Fortunately we’ve had Chosen Ones keeping us safe, 149 00:04:34,274 --> 00:04:36,944 Including our very own Gary! 150 00:04:36,943 --> 00:04:38,703 [crowd 'Awws' and claps] 151 00:04:38,695 --> 00:04:40,275 [Gary] Aw, look at that, buddy! 152 00:04:40,280 --> 00:04:41,740 It's daddy! 153 00:04:41,739 --> 00:04:45,079 And don't worry, Tucker, we didn't forget about you! 154 00:04:45,952 --> 00:04:48,752 [plastic straining] 155 00:04:48,746 --> 00:04:49,906 What's happening? 156 00:04:50,373 --> 00:04:51,333 [worker] Helium failure. 157 00:04:51,332 --> 00:04:53,672 Uh... can it be fixed? 158 00:04:53,668 --> 00:04:54,708 No chance. 159 00:04:54,711 --> 00:04:56,381 There's a saying in the balloon business, 160 00:04:56,379 --> 00:04:58,459 "It's lost it's power, now it's useless." 161 00:04:58,464 --> 00:05:00,594 Okay, let's just get rid of it. 162 00:05:00,591 --> 00:05:01,511 Discreetly. 163 00:05:01,509 --> 00:05:02,429 [gun cocking] 164 00:05:02,427 --> 00:05:03,587 [popping] 165 00:05:03,594 --> 00:05:05,604 [wheezing deflation] 166 00:05:05,596 --> 00:05:06,636 [sighing deflation] 167 00:05:08,016 --> 00:05:09,556 [Vale] Okay, Larry, let's go. 168 00:05:09,559 --> 00:05:10,479 [bee buzzing] 169 00:05:11,436 --> 00:05:12,266 [barker] Shirts! Shirts! Shirts! 170 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 Excuse me! 171 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 - [whispered] Watch it! - Get your shirts! 172 00:05:14,981 --> 00:05:17,191 Gah! Fucking humans everywhere. 173 00:05:17,191 --> 00:05:18,321 Here we go. 174 00:05:18,318 --> 00:05:19,358 Okay... 175 00:05:19,360 --> 00:05:21,280 Which floor is it? 176 00:05:21,279 --> 00:05:25,779 [prophetic metal] 177 00:05:25,783 --> 00:05:28,753 - [glossy romance music] - Oh, fuck! I hate this. I hate it. 178 00:05:28,745 --> 00:05:30,285 Nyeh! 179 00:05:30,288 --> 00:05:31,828 Triple B. Let's go. 180 00:05:31,831 --> 00:05:33,251 What was the other thing you saw? 181 00:05:33,249 --> 00:05:34,629 - When you said that you hated it? - Nothing! 182 00:05:34,625 --> 00:05:35,785 No, nothing. 183 00:05:35,793 --> 00:05:37,133 Sh... uh, shut up. 184 00:05:43,551 --> 00:05:45,141 May I: help you. 185 00:05:45,136 --> 00:05:47,506 Aw crap. Um-- yes. We’re um-- 186 00:05:47,513 --> 00:05:48,893 Oh, I got this. I got this. 187 00:05:48,890 --> 00:05:51,640 Hey, we’re a couple of empty nesters from the coast, 188 00:05:51,642 --> 00:05:54,522 and our kids are in college, we miss them so much, 189 00:05:54,520 --> 00:05:56,980 but we finally get to scratch that travel itch! 190 00:05:56,981 --> 00:05:59,151 So, when the mice are away, the cats! 191 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 Will play. You know what I mean? 192 00:06:00,610 --> 00:06:01,530 No. 193 00:06:01,527 --> 00:06:04,697 Ok so, in this situation what I’m describing, our kids are the mice-- 194 00:06:04,697 --> 00:06:06,947 Okay, enough of this crap! Hassain! 195 00:06:06,949 --> 00:06:08,199 Oh: no. 196 00:06:08,201 --> 00:06:10,581 Gargnel has become: baby sized. 197 00:06:10,578 --> 00:06:11,538 Baby sized. 198 00:06:11,537 --> 00:06:12,827 - [grunt] - Help! 199 00:06:15,458 --> 00:06:16,378 [Vale] There it is! 200 00:06:16,376 --> 00:06:18,086 You know that spell is so cool. 201 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 Is that the one your sister was referencing at dinner? 202 00:06:19,796 --> 00:06:20,916 The one you know? 203 00:06:20,922 --> 00:06:23,342 I know lots of spells, Larry. I just like using that one. 204 00:06:23,341 --> 00:06:24,301 Yeah, for sure. 205 00:06:24,300 --> 00:06:26,090 Now I'll try... 206 00:06:26,094 --> 00:06:27,434 Amastio! 207 00:06:28,721 --> 00:06:30,431 - Hm. - Mastio! 208 00:06:31,224 --> 00:06:32,604 [sighs] Hassain, hassain, hassain. 209 00:06:34,185 --> 00:06:35,265 Cool! 210 00:06:35,269 --> 00:06:36,519 Don't be condescending to me. 211 00:06:36,521 --> 00:06:37,481 I would never. 212 00:06:43,277 --> 00:06:45,567 [press briefing murmuring] 213 00:06:45,571 --> 00:06:47,951 You know, humans and demons have come a long way since then. 214 00:06:47,949 --> 00:06:49,579 Like, I work with demons. 215 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 I've slept with demons. 216 00:06:50,785 --> 00:06:52,825 But not in a fetishizing way, I hope. 217 00:06:52,829 --> 00:06:54,959 And I'm a father to a demon, sort of! 218 00:06:54,956 --> 00:06:56,456 Y'know? In a way. 219 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 Hey, Lil' Fleshler, show them your trick. 220 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 Yeah, show them your trick. 221 00:06:59,127 --> 00:07:00,627 [sawblade whining] 222 00:07:00,628 --> 00:07:02,298 Ow! Oh my god, ow! 223 00:07:02,296 --> 00:07:03,666 - Oh! - [Gary] Isn't that fun! 224 00:07:03,673 --> 00:07:04,633 He just learned that on his own! 225 00:07:04,632 --> 00:07:05,932 Ow, ow, ow! 226 00:07:05,925 --> 00:07:06,925 - Oh yeah, okay stop. - Ow! 227 00:07:06,926 --> 00:07:08,336 - Stop, no, you gotta let him go. - Ow! Ow! 228 00:07:08,344 --> 00:07:09,434 - You gotta release him. - Ow, ow! 229 00:07:09,429 --> 00:07:10,759 - Lil' Fleshler, release him! - Ow, ow, ow, ow, ow! 230 00:07:10,763 --> 00:07:12,933 He always releases after a bit! 231 00:07:12,932 --> 00:07:14,232 [Camera Guy] (weakly) Ow my god! 232 00:07:14,225 --> 00:07:16,015 Okay can we get that guy outta here? 233 00:07:16,018 --> 00:07:18,188 - Owwww...! - Now, who's got a question 234 00:07:18,187 --> 00:07:20,307 for my man Tucker? 235 00:07:21,274 --> 00:07:24,114 Uh, sure. I got one. 236 00:07:24,110 --> 00:07:27,160 Tucker, what's the coolest thing about Gary? 237 00:07:27,155 --> 00:07:29,065 - Ooh, good question! - Oh, uh... 238 00:07:29,073 --> 00:07:30,323 [Vale] I'll answer that! 239 00:07:30,324 --> 00:07:32,034 The coolest thing about Gary 240 00:07:32,034 --> 00:07:34,584 is how willing he is to sacrifice himself 241 00:07:34,579 --> 00:07:35,909 for the greater good. 242 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 Heh, doesn't sound like me. 243 00:07:37,457 --> 00:07:38,617 Hiya! 244 00:07:38,624 --> 00:07:40,174 [Gary] Oh, fuck! Gah! 245 00:07:40,168 --> 00:07:42,088 Get it off! Get it off! Lil' Fleshler! 246 00:07:43,045 --> 00:07:44,295 - [snarling] - Ah! 247 00:07:44,297 --> 00:07:45,417 Ha ha! Pickled! 248 00:07:45,423 --> 00:07:48,223 It's just a jar, buddy! Use your powers to escape! 249 00:07:48,217 --> 00:07:49,637 [eyes buzzing] 250 00:07:49,635 --> 00:07:52,385 Ow, oh! Fucking come on, man! 251 00:07:52,388 --> 00:07:55,428 Give yourself to Ryndok, Chosen One. 252 00:07:55,433 --> 00:07:57,313 Fate commands you! 253 00:07:57,310 --> 00:07:59,600 I, the Prophetess Vale, 254 00:07:59,604 --> 00:08:00,944 Leader of the Demon Rebellion, 255 00:08:00,938 --> 00:08:02,728 over 200 members at our peak, 256 00:08:02,732 --> 00:08:03,732 FARON! 257 00:08:03,733 --> 00:08:04,943 Command you! 258 00:08:04,942 --> 00:08:07,242 Tucker, for god's sake help me, man! 259 00:08:07,236 --> 00:08:10,196 Me? Uh, okay, um... 260 00:08:10,198 --> 00:08:12,738 Sais, please don't let me down! 261 00:08:12,742 --> 00:08:14,202 Amastio! 262 00:08:14,202 --> 00:08:15,372 Yes! 263 00:08:15,369 --> 00:08:18,329 See, Larry, I told you I knew other spells! 264 00:08:18,331 --> 00:08:19,501 Lookin' good! 265 00:08:20,917 --> 00:08:22,077 - He he? - God- 266 00:08:22,084 --> 00:08:23,594 damnit! Hassein! 267 00:08:23,586 --> 00:08:24,546 Ah! 268 00:08:24,545 --> 00:08:25,505 Hassein! 269 00:08:25,505 --> 00:08:26,835 Bleuh? Ha! 270 00:08:26,839 --> 00:08:27,759 Ow! 271 00:08:27,757 --> 00:08:28,797 Yes! 272 00:08:28,799 --> 00:08:30,679 [panting] What's going on in here? 273 00:08:30,676 --> 00:08:32,846 I got it, Ms. Vale. 274 00:08:32,845 --> 00:08:34,215 Hoocha! Hoocha! 275 00:08:34,222 --> 00:08:35,602 Hoochacha! 276 00:08:35,598 --> 00:08:36,928 [Leslie] Your fingernails are so long! 277 00:08:36,933 --> 00:08:38,733 - Chachacha! - [Hanley] Get your little hands off of me! 278 00:08:38,726 --> 00:08:40,016 - Chacha Cha! - Ugh! 279 00:08:40,019 --> 00:08:42,229 - Cha! Chachachacha! - Oh, jeeze! 280 00:08:42,230 --> 00:08:43,400 - [weary] Hassain! - Oh! 281 00:08:43,397 --> 00:08:44,687 Hassain! Hassain! 282 00:08:44,690 --> 00:08:46,070 - [Gary struggling] 283 00:08:46,192 --> 00:08:47,032 - Hassain! - [cotton straining] 284 00:08:47,026 --> 00:08:48,736 Ah! My shirt! 285 00:08:48,736 --> 00:08:50,986 It's too tight! 286 00:08:50,988 --> 00:08:52,158 Shoot her, Hanley! 287 00:08:52,156 --> 00:08:53,276 Hassain! 288 00:08:53,282 --> 00:08:54,282 Oh, ow! 289 00:08:54,283 --> 00:08:55,623 This is chaos! 290 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Peace! 291 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 Power! 292 00:09:00,540 --> 00:09:02,000 Stop offering me stuff! 293 00:09:01,999 --> 00:09:02,919 [Gary] I'm not interested! 294 00:09:02,917 --> 00:09:04,167 Come on! 295 00:09:04,168 --> 00:09:06,168 Give yourself to Ryndok! 296 00:09:06,170 --> 00:09:07,960 Stop wasting everyone's time! 297 00:09:07,964 --> 00:09:10,724 No! Aaah! 298 00:09:10,716 --> 00:09:11,926 [snarling] 299 00:09:11,926 --> 00:09:13,506 [chittering] 300 00:09:13,511 --> 00:09:15,221 [screeching] 301 00:09:15,221 --> 00:09:16,261 [paper shredding] 302 00:09:16,264 --> 00:09:17,724 - No! - Watch out, Lil' Fleshler! 303 00:09:17,723 --> 00:09:20,773 Ooh, I'm so sick of this book! 304 00:09:20,768 --> 00:09:21,938 No! 305 00:09:22,895 --> 00:09:23,975 No! 306 00:09:27,358 --> 00:09:28,318 Oh... 307 00:09:28,317 --> 00:09:29,237 Larry... 308 00:09:29,235 --> 00:09:30,145 Why? 309 00:09:30,152 --> 00:09:32,202 Do you really have to ask? 310 00:09:32,530 --> 00:09:33,740 [choking] 311 00:09:34,407 --> 00:09:35,617 Oh god... 312 00:09:35,616 --> 00:09:38,196 Okay, just aim elsewhere if you're gonna fuckin' do that. 313 00:09:38,202 --> 00:09:40,452 [pained quavering] You should save some of this for your... 314 00:09:40,454 --> 00:09:41,504 your parents. 315 00:09:41,497 --> 00:09:43,287 They can make a blood casserole 316 00:09:43,291 --> 00:09:44,211 for Christmas. 317 00:09:44,208 --> 00:09:46,538 I hate that you think you're coming to Christmas. 318 00:09:48,337 --> 00:09:52,047 Man, this is the most useless rebellion I've ever seen. 319 00:09:52,049 --> 00:09:53,589 Your only minion is just... 320 00:09:53,593 --> 00:09:54,513 a guy?! 321 00:09:54,510 --> 00:09:56,220 Mock us all you want, Chosen One, 322 00:09:56,220 --> 00:09:57,930 but the prophecy is clear. 323 00:09:57,930 --> 00:10:01,020 By the end of this day, you will hit bottom. 324 00:10:01,017 --> 00:10:03,017 And give yourself to Ryndok! 325 00:10:03,019 --> 00:10:07,479 Sun's goin' down and the book is being incinerated as we speak, my dude. 326 00:10:07,481 --> 00:10:08,651 I mean, Jesus Christ! 327 00:10:08,649 --> 00:10:12,489 You picked the one month in the past thirty years that I've been happy! 328 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 You literally could not have picked a worse time for this. 329 00:10:15,406 --> 00:10:16,566 The prophecy's clear-- 330 00:10:16,574 --> 00:10:18,284 Okay, take it easy, Larry. 331 00:10:18,284 --> 00:10:19,334 It's over. 332 00:10:19,327 --> 00:10:21,697 I mean, if you guys wanted a Chosen One in despair, 333 00:10:21,704 --> 00:10:22,714 you should've gone with Tucker, 334 00:10:22,705 --> 00:10:24,075 he's the one who's been... 335 00:10:25,541 --> 00:10:26,831 Leslie, where's Tucker? 336 00:10:34,175 --> 00:10:36,385 [Book] Power...! 337 00:10:37,011 --> 00:10:40,511 Power! 338 00:10:46,729 --> 00:10:49,359 [wailing] 339 00:10:49,409 --> 00:10:53,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.