All language subtitles for Delhi.Crime.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-themoviesboss.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,458 --> 00:00:14,000 One-third of Delhi's population lives in unauthorized slums and serves the elite. 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,417 The elite, who earn the highest per capita income in India. 3 00:00:19,417 --> 00:00:22,125 Policing a city like this one is a complex task, 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,500 and for an understaffed force at that. 5 00:00:25,667 --> 00:00:28,375 After all, we can't police the lifestyles of the wealthy... 6 00:00:28,875 --> 00:00:31,500 nor the aspirations of the less privileged. 7 00:00:32,667 --> 00:00:34,750 Sometimes, amidst this conflict, 8 00:00:34,833 --> 00:00:36,875 we encounter criminals and criminal activities 9 00:00:37,125 --> 00:00:39,333 that are beyond our comprehension. 10 00:01:00,333 --> 00:01:03,417 - Meena, get another bottle. - Absolutely not. 11 00:01:03,542 --> 00:01:04,625 Benny, that's enough now. 12 00:01:04,708 --> 00:01:06,417 - Stop it, please. - Come on, Rukmani! 13 00:01:06,583 --> 00:01:07,726 - One more, please! - Last one. 14 00:01:07,750 --> 00:01:09,792 - What is this? - Come on, guys! 15 00:01:09,875 --> 00:01:10,917 You've had enough. 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,250 - Benny hardly visits! - Never mind, let it go. 17 00:01:13,333 --> 00:01:14,667 That's the problem! 18 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 Good joke, good joke. 19 00:01:17,917 --> 00:01:19,542 All right, leave it. 20 00:01:19,875 --> 00:01:20,958 Come on. 21 00:03:36,542 --> 00:03:39,417 Your safety is our responsibility. 22 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 We should include our slogan as well, right? 23 00:03:43,125 --> 00:03:46,000 - "With you, for you, always." - "Delhi Police." 24 00:03:46,833 --> 00:03:49,083 #DelhiPolice. 25 00:03:50,375 --> 00:03:52,250 The follower count will increase gradually. 26 00:03:52,667 --> 00:03:55,958 Download this app on my cell phone, please. 27 00:03:59,583 --> 00:04:01,375 - Ashutosh. - Yes, Sir? 28 00:04:01,625 --> 00:04:05,167 Do you know about MyLifePartner.com? 29 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 Yes, Sir. 30 00:04:06,208 --> 00:04:08,708 If you want me to hack a profile, just say the word. 31 00:04:08,875 --> 00:04:10,750 I don't want you to hack a profile. I... 32 00:04:12,417 --> 00:04:14,292 - You know my daughter, Rebha. - Yes. 33 00:04:15,167 --> 00:04:16,750 I want to make a profile for her. 34 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 Sure, Sir. I'll make one. 35 00:04:18,625 --> 00:04:21,667 Just do one thing for me, email me her pictures. 36 00:04:23,125 --> 00:04:24,125 The thing is... 37 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 she won't agree to it. 38 00:04:26,917 --> 00:04:28,797 You'll have to figure something out on your own. 39 00:04:30,333 --> 00:04:31,875 No worries, Sir. I'll manage. 40 00:04:32,833 --> 00:04:35,542 I just need to know things like her hobbies, favorite films, 41 00:04:35,625 --> 00:04:38,083 and stuff like that. You can give me those details. 42 00:04:38,542 --> 00:04:40,375 Why do you need to know her favorite films? 43 00:04:40,458 --> 00:04:42,667 Sir, young people these days 44 00:04:43,125 --> 00:04:45,525 use these things to develop an understanding with each other. 45 00:04:45,583 --> 00:04:47,458 Your favorite film, my favorite film... 46 00:04:48,083 --> 00:04:49,167 it's a connection. 47 00:04:55,042 --> 00:04:56,042 Mr. India. 48 00:04:56,292 --> 00:04:58,083 Suggest a more romantic film, Sir. 49 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 She must've liked Mr. India in her childhood. 50 00:05:04,875 --> 00:05:06,393 Well, that's okay. I can put Mr. India down. 51 00:05:06,417 --> 00:05:08,667 Anyway, that movie has some romance. 52 00:05:12,583 --> 00:05:13,750 Breakfast is ready. 53 00:05:15,083 --> 00:05:16,208 I've made parathas. 54 00:05:21,208 --> 00:05:22,375 What's in the news today? 55 00:05:23,458 --> 00:05:24,458 A scandal. 56 00:05:25,042 --> 00:05:26,792 My wife is leaving me. 57 00:05:36,667 --> 00:05:38,292 I'm not leaving you, I'm going to work. 58 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 Have you read the NCRB report? 59 00:05:49,417 --> 00:05:53,375 Delhi's crime rate has increased by 20% in the last two years. 60 00:05:54,083 --> 00:05:55,417 It's really disheartening. 61 00:05:55,500 --> 00:05:58,958 Yeah, but the good part is at least cases are being registered correctly now. 62 00:05:59,250 --> 00:06:01,417 So what if they are? 63 00:06:02,292 --> 00:06:06,458 We have only about 138 policemen per lakh of population. 64 00:06:06,833 --> 00:06:08,917 The government just doesn't have enough funds. 65 00:06:09,000 --> 00:06:12,667 But the people we have in our force, their intent is right. 66 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 Babes... 67 00:06:14,583 --> 00:06:17,292 you can't stop each and every single crime, 68 00:06:17,417 --> 00:06:19,083 even if you double the police force. 69 00:06:19,167 --> 00:06:22,333 Even if we can stop one crime from happening, it's worth it. 70 00:06:22,833 --> 00:06:24,917 - That's true. - And that's not good for you. 71 00:06:25,167 --> 00:06:28,958 Chandu and me love it! As she would say, "Yum!" 72 00:06:30,875 --> 00:06:32,250 Where is this child? 73 00:06:32,417 --> 00:06:34,875 I've been trying to call her, she just won't take my calls. 74 00:06:35,458 --> 00:06:36,458 Let me try. 75 00:06:44,208 --> 00:06:45,583 - Hello? - Hi, baby. 76 00:06:46,000 --> 00:06:47,125 Where have you been? 77 00:06:47,542 --> 00:06:50,208 You just don't take my calls. You only take Dad's calls. 78 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Sorry, I missed your calls. I was hanging out with friends. 79 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 But we decided to talk once a day at least, right? 80 00:06:57,792 --> 00:07:00,750 Yeah, but you don't have to worry. This is Toronto, not Delhi. 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,833 I'm your mom, I am going to worry. 82 00:07:02,958 --> 00:07:04,917 Yeah, especially if you don't take her calls. 83 00:07:06,875 --> 00:07:08,542 So, who were you out with? 84 00:07:09,292 --> 00:07:11,375 This is such an Indian parent thing to do! 85 00:07:11,458 --> 00:07:13,417 Never letting your kids feel like adults. 86 00:07:14,542 --> 00:07:16,667 Where does that even come from, baby? 87 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 We're really happy that you're doing everything on your own. 88 00:07:20,458 --> 00:07:22,042 - Madam Sir. - Yes, Narayan? 89 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Subhash Sir called. Section 302. 90 00:07:24,500 --> 00:07:26,020 - I'm coming. Take the car out. - Sure. 91 00:07:26,333 --> 00:07:27,500 Baby, I'll talk to you later. 92 00:07:27,583 --> 00:07:29,125 We'll talk about this tonight, okay? 93 00:07:29,875 --> 00:07:30,958 Why tonight? 94 00:07:31,417 --> 00:07:33,542 Even when you're not here you're controlling me. 95 00:07:33,750 --> 00:07:37,083 Hey, hey, hey! In this house, no one controls anyone. 96 00:07:37,292 --> 00:07:41,083 We all love and care for each other. That's all. Okay? 97 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 Now, say bye to your mom nicely. 98 00:07:46,167 --> 00:07:48,583 Sorry, Mom! Bye! 99 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 Bye, baby. Bye, babe. 100 00:07:50,833 --> 00:07:51,875 Bye, babes. 101 00:07:53,958 --> 00:07:56,000 - Good morning, Madam. - Where are you? 102 00:07:56,417 --> 00:07:59,417 - At the station, Madam. - Section 302. Get to GK right away. 103 00:07:59,542 --> 00:08:00,542 On my way, Madam. 104 00:08:04,417 --> 00:08:06,042 One minute. Dhiraj! 105 00:08:06,167 --> 00:08:08,667 Dhiraj! Take the car out quickly! 106 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 Yes, where? 107 00:08:11,750 --> 00:08:13,950 - Okay, send me the address, I'm coming. - What's wrong? 108 00:08:14,542 --> 00:08:15,625 Multiple murders. 109 00:08:15,708 --> 00:08:18,833 Mummyji took the car. She went to the market. 110 00:08:19,333 --> 00:08:20,875 Are you kidding me? 111 00:08:21,833 --> 00:08:22,833 Again? 112 00:08:23,792 --> 00:08:25,292 What's going on, Devinder? 113 00:08:26,250 --> 00:08:27,917 It's my official car. 114 00:08:28,833 --> 00:08:31,250 She always takes it without asking. How will I get there now? 115 00:08:31,333 --> 00:08:33,375 I'll drop you on the bike. It'll take two minutes... 116 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 That's not the point! 117 00:08:34,667 --> 00:08:36,465 The government didn't give me a car for grocery runs! 118 00:08:36,489 --> 00:08:38,509 - But I am here, at your service. - Call Raj Singh and ask him 119 00:08:38,533 --> 00:08:39,533 where they are. 120 00:08:58,250 --> 00:08:59,583 Where do you think you're going? 121 00:08:59,750 --> 00:09:02,000 Stay behind the barricade! 122 00:09:02,375 --> 00:09:04,167 Hey, where do you think you're going? 123 00:09:06,000 --> 00:09:07,684 We're unable to answer your questions currently. 124 00:09:07,708 --> 00:09:09,042 Stay behind the barricade. 125 00:09:09,417 --> 00:09:12,375 Put up police tape. And don't let anyone from the media in. 126 00:09:12,500 --> 00:09:14,042 - Yes, Madam. - What do we have? 127 00:09:14,542 --> 00:09:17,292 Madam, this is the main gate entrance. 128 00:09:17,667 --> 00:09:20,333 There's another entrance through a gate in the back. 129 00:09:21,333 --> 00:09:25,125 Rakesh and Romila Arora were retired doctors from AIIMS. 130 00:09:25,625 --> 00:09:27,208 The Menons were their guests. 131 00:09:28,750 --> 00:09:29,792 Who called in? 132 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 Meena, their maid. 133 00:09:32,917 --> 00:09:34,684 The door was open when she got here this morning. 134 00:09:34,708 --> 00:09:36,208 She's the one who called the police. 135 00:09:36,542 --> 00:09:39,292 We've taken statements from both the maid and the guard. 136 00:09:44,292 --> 00:09:45,292 This way. 137 00:10:09,333 --> 00:10:12,417 His wife, Romila Arora, is in the bedroom. 138 00:10:56,750 --> 00:10:58,542 This attack was merciless. 139 00:10:59,583 --> 00:11:02,000 They snatched the jewelry right off their neck and ears. 140 00:11:02,250 --> 00:11:04,125 They ransacked the cupboards. 141 00:11:04,750 --> 00:11:06,708 Looks like there was more than one attacker. 142 00:11:07,292 --> 00:11:09,875 Get all the footage from the CCTV cameras here. 143 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 Yes, Madam. 144 00:11:11,583 --> 00:11:12,750 Where are the other bodies? 145 00:11:13,167 --> 00:11:14,167 Upstairs. 146 00:11:46,542 --> 00:11:49,083 I saw a man on the roof. 147 00:11:49,458 --> 00:11:50,500 At what time? 148 00:11:51,042 --> 00:11:52,875 Around 2:00 a.m. 149 00:11:53,125 --> 00:11:54,765 What were you doing on the roof that late? 150 00:11:55,250 --> 00:11:56,792 I went to take a leak, Sir. 151 00:11:57,500 --> 00:11:59,268 Did you see his face? Would you recognize him? 152 00:11:59,292 --> 00:12:00,750 My eyesight is a little weak. 153 00:12:00,833 --> 00:12:02,917 But he was wearing something like a vest. 154 00:12:03,125 --> 00:12:04,000 That's all I could see. 155 00:12:04,083 --> 00:12:05,083 And bottoms? 156 00:12:05,833 --> 00:12:06,958 Boxers, I think. 157 00:12:07,375 --> 00:12:08,375 You think? 158 00:12:09,167 --> 00:12:10,375 Why didn't you call the cops? 159 00:12:11,125 --> 00:12:13,917 I thought he might be a hired worker in the house. 160 00:12:14,000 --> 00:12:15,708 What hired worker comes so late at night? 161 00:12:16,125 --> 00:12:17,125 I don't know. 162 00:12:17,250 --> 00:12:19,333 But I went upstairs again at 4:00 a.m. to pee. 163 00:12:19,500 --> 00:12:20,792 I didn't see anyone then. 164 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 How many times do you pee in a day? 165 00:12:23,417 --> 00:12:25,583 Along with your eyes, get your kidneys checked as well. 166 00:12:25,750 --> 00:12:26,792 What was your name again? 167 00:12:27,000 --> 00:12:28,760 Please back away. Don't climb the barricades. 168 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 Let us do our job. 169 00:12:30,250 --> 00:12:31,792 Please manage them! 170 00:12:32,042 --> 00:12:33,583 - Back away. - Excuse me, Sir! 171 00:12:33,667 --> 00:12:35,208 Please move aside. Move. 172 00:12:35,333 --> 00:12:36,833 - Move! Make way! - Please wait. 173 00:12:36,917 --> 00:12:39,184 - Excuse me! What's happening here? - Madam, I need you to step back. 174 00:12:39,208 --> 00:12:40,792 This is my house! I live here. 175 00:12:40,875 --> 00:12:42,500 - This is my parents' house. - Yes, yes. 176 00:12:42,667 --> 00:12:44,042 Please come in. Come in. 177 00:12:44,750 --> 00:12:46,375 Make way, let them in. 178 00:12:46,458 --> 00:12:47,934 - Please come. - Are you their daughter? 179 00:12:47,958 --> 00:12:48,875 Step back. 180 00:12:48,958 --> 00:12:51,250 Please step back and let them pass. 181 00:12:51,333 --> 00:12:52,458 Are you their daughter? 182 00:12:52,958 --> 00:12:54,718 - Please. Your name? - Don't cross this line! 183 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Anita Arora. 184 00:12:56,250 --> 00:12:58,708 Ma'am, the investigation is going on. 185 00:12:58,792 --> 00:12:59,917 What investigation? 186 00:13:00,000 --> 00:13:01,809 - Please have patience... - What are you talking about? 187 00:13:01,833 --> 00:13:03,292 I'll tell you. Rumaal Singh! 188 00:13:04,333 --> 00:13:05,643 - Yes, Sir? - Are you going to tell me... 189 00:13:05,667 --> 00:13:07,375 Take her to the garden. She can wait there. 190 00:13:07,458 --> 00:13:09,583 - Otherwise, the press will hound her. - Okay, Sir. 191 00:13:09,667 --> 00:13:10,707 - Please. - Come on, Madam. 192 00:13:10,750 --> 00:13:11,809 - Go on. - This way, please. 193 00:13:11,833 --> 00:13:13,559 - Please, I want to see my parents. - Please, go on. 194 00:13:13,583 --> 00:13:15,042 Ma'am, please! 195 00:13:36,417 --> 00:13:37,417 Oil? 196 00:13:48,625 --> 00:13:52,000 Madam, it seems that Mr. Menon heard his wife's screams, 197 00:13:52,250 --> 00:13:53,792 and rushed to help her. 198 00:13:54,208 --> 00:13:55,583 Maybe that's when he was attacked. 199 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Where's the forensics team? 200 00:13:58,292 --> 00:14:00,042 Delhi traffic, Madam. They're on their way. 201 00:14:02,917 --> 00:14:03,917 Madam Sir. 202 00:14:04,250 --> 00:14:06,167 The victims' daughter, Anita Arora, is here. 203 00:14:06,417 --> 00:14:07,500 She's waiting downstairs. 204 00:14:12,375 --> 00:14:14,417 Tell them to hurry up. 205 00:14:14,500 --> 00:14:15,667 They're coming. 206 00:14:18,375 --> 00:14:19,500 Did you tell her anything? 207 00:14:20,292 --> 00:14:21,208 Not yet. 208 00:14:21,292 --> 00:14:24,250 I felt if I said something, it may come off as insensitive. 209 00:14:24,375 --> 00:14:26,667 - It'd be better if you spoke with her... - Where's Neeti? 210 00:14:32,667 --> 00:14:35,125 This route is longer. We should have taken Ring Road. 211 00:14:35,333 --> 00:14:37,292 - This is the fastest route... - What? 212 00:14:37,667 --> 00:14:39,208 This is the fastest route. 213 00:14:41,833 --> 00:14:43,208 I'm late very often these days. 214 00:14:45,417 --> 00:14:46,667 If this keeps up... 215 00:14:47,167 --> 00:14:48,643 consider our Mussoorie trip canceled. 216 00:14:48,667 --> 00:14:49,792 Oh, my God! 217 00:14:50,708 --> 00:14:52,750 I'll get you to your destination right away! 218 00:15:13,208 --> 00:15:14,208 Ma'am... 219 00:15:15,125 --> 00:15:16,625 this is my parents' house. 220 00:15:16,708 --> 00:15:18,976 I don't know where they are, I don't know what's going on! 221 00:15:19,000 --> 00:15:21,393 The neighbors called me to say there was some commotion over here, 222 00:15:21,417 --> 00:15:24,250 and the police are here, but no one's even letting me inside. 223 00:15:24,333 --> 00:15:26,292 I don't know what's going on. Please tell me. 224 00:15:26,375 --> 00:15:28,708 I'm Vartika Chaturvedi, DCP South District. 225 00:15:29,417 --> 00:15:30,958 I need to speak to you alone. 226 00:15:36,375 --> 00:15:38,750 Hey, kid. Would you like some chocolate? 227 00:15:39,750 --> 00:15:41,250 - Yeah, go. - Okay. 228 00:15:49,417 --> 00:15:50,833 Please tell me they're okay. 229 00:15:53,208 --> 00:15:54,333 Long Live India, Madam Sir. 230 00:15:54,625 --> 00:15:55,833 Sorry for the delay. 231 00:15:56,042 --> 00:15:57,917 - Start immediately. - Yes, Madam Sir. 232 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Who are they? 233 00:16:02,208 --> 00:16:03,958 That's the forensics team. 234 00:16:05,500 --> 00:16:08,417 Your parents' house is a crime scene. You cannot enter. 235 00:16:10,292 --> 00:16:14,542 Tell me something. Is this car of yours remote-controlled or manual? 236 00:16:16,333 --> 00:16:18,792 - Can I try it? Show me... - No! Absolutely not. 237 00:16:19,542 --> 00:16:22,792 Anita, there is no easy way to say this, but... 238 00:16:24,625 --> 00:16:26,583 your parents were killed last night. 239 00:16:28,750 --> 00:16:33,958 No, no! I'm not listening to this! I want to see my parents now! 240 00:16:34,083 --> 00:16:34,958 - Right now! - Mama! 241 00:16:35,083 --> 00:16:36,250 - Take me to them! - Hey, kid! 242 00:16:36,333 --> 00:16:38,833 I want to see them! I want to see them right now! 243 00:16:38,958 --> 00:16:40,000 Mama! 244 00:16:43,583 --> 00:16:48,625 I don't understand. I just spoke to Mama. Just spoke to her. 245 00:16:50,833 --> 00:16:54,375 Mr. and Mrs. Menon, they were here with my parents, right? 246 00:16:55,500 --> 00:16:58,042 I'm sorry. They were killed too. 247 00:16:58,333 --> 00:16:59,417 Oh, my God! 248 00:17:02,042 --> 00:17:03,167 I'm very sorry. 249 00:17:03,708 --> 00:17:05,417 Hey! No photographs! 250 00:17:05,500 --> 00:17:07,000 - Jairaj! - I'm on it, Madam. 251 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 Take hold of his camera! 252 00:17:08,125 --> 00:17:09,434 - You stay here. - What are they doing? 253 00:17:09,458 --> 00:17:10,917 Don't move. I'm coming, okay? 254 00:17:11,792 --> 00:17:14,208 Anita, I can't let you go inside. 255 00:17:14,292 --> 00:17:16,708 I need to see Mama. Okay? 256 00:17:17,125 --> 00:17:18,184 - I understand. - I have to see... 257 00:17:18,208 --> 00:17:19,375 I can't let you go. 258 00:17:19,583 --> 00:17:21,063 I promise you'll be able to see them. 259 00:17:21,125 --> 00:17:23,000 No, now. Right now. 260 00:17:23,083 --> 00:17:24,917 No. It's a murder investigation. 261 00:17:25,958 --> 00:17:27,998 If you go in, you'll be tampering with the evidence. 262 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Please. 263 00:17:30,333 --> 00:17:31,375 No... 264 00:17:33,708 --> 00:17:35,417 Just come with me. 265 00:17:36,542 --> 00:17:37,542 Come here. 266 00:18:00,375 --> 00:18:01,708 Hey, back away! 267 00:18:01,792 --> 00:18:03,208 Ma'am, please! 268 00:18:03,542 --> 00:18:04,917 - Where are you going? - Ma'am! 269 00:18:09,708 --> 00:18:10,875 Long Live India, Madam Sir! 270 00:18:11,958 --> 00:18:13,000 This is Neeti. 271 00:18:13,292 --> 00:18:16,917 She'll be with you. If there's anything at all you need we're right here. 272 00:18:18,625 --> 00:18:20,458 This is Anita Arora. Take care of them. 273 00:18:20,542 --> 00:18:21,667 Yes, Madam Sir. 274 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 We need to do a background check. 275 00:18:31,500 --> 00:18:34,833 Any criminal history, any family rivalry, 276 00:18:34,917 --> 00:18:38,250 altercations with employees, financial crises, everything. 277 00:18:38,333 --> 00:18:39,667 You need to check it out. 278 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Yes, Madam. 279 00:18:41,042 --> 00:18:42,875 And the same applies to the Menons. 280 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 Yes. 281 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 Call the person who works here. 282 00:19:08,125 --> 00:19:09,750 She's right outside, Madam. 283 00:19:16,250 --> 00:19:18,375 Why is the food out in such disarray? 284 00:19:18,792 --> 00:19:21,167 I don't know, Madam. I cleaned up before leaving. 285 00:19:21,333 --> 00:19:23,042 I put the leftovers in the fridge as well. 286 00:19:23,125 --> 00:19:24,667 I don't know who took them out. 287 00:19:27,250 --> 00:19:28,792 What were they drinking last night? 288 00:19:29,667 --> 00:19:31,583 Madam, they were drinking white wine. 289 00:19:31,750 --> 00:19:33,893 They drank up the wine, so I put the bottle in the trash. 290 00:19:33,917 --> 00:19:34,917 You can check it. 291 00:19:39,792 --> 00:19:41,875 All right. You can leave. 292 00:19:44,375 --> 00:19:48,125 Madam, food strewn everywhere, empty liquor bottles, 293 00:19:48,250 --> 00:19:51,458 bludgeoned heads and that man on the roof... 294 00:19:52,083 --> 00:19:54,125 This is their signature style. 295 00:20:09,375 --> 00:20:12,917 If you like, you can go to the hospital with your parents in the ambulance. 296 00:20:16,542 --> 00:20:17,667 Who did this? 297 00:20:19,167 --> 00:20:21,875 We don't know yet. But we'll find out soon. 298 00:20:23,750 --> 00:20:25,250 You don't have an answer... 299 00:20:25,333 --> 00:20:28,708 I won't be able to sleep knowing the killers are still out there. 300 00:20:28,792 --> 00:20:31,208 They won't be out there for long. I promise. 301 00:20:36,000 --> 00:20:37,917 I don't know how to say this, but... 302 00:20:38,500 --> 00:20:42,167 if possible, try to avoid looking at your parents' faces. 303 00:20:47,708 --> 00:20:50,333 It's not the last memory that you want to carry with you. 304 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 I'm very sorry. 305 00:21:03,000 --> 00:21:04,833 Make sure the child reaches home safely. 306 00:21:05,000 --> 00:21:06,792 And I want that autopsy report. 307 00:21:06,875 --> 00:21:07,958 Yes, Madam Sir. 308 00:22:24,417 --> 00:22:25,875 Fuck. 309 00:23:06,125 --> 00:23:08,500 Looks like the Kaccha-Baniyan gang is active again. 310 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 It's definitely their M.O. 311 00:23:11,333 --> 00:23:13,917 Madam Sir, my grandmother suffered Alzheimer's disease. 312 00:23:14,833 --> 00:23:16,583 She would even forget our names. 313 00:23:17,167 --> 00:23:20,292 But if there was any disturbance at night... 314 00:23:21,042 --> 00:23:23,125 she would say, "The Kaccha-Baniyan gang is here." 315 00:23:23,625 --> 00:23:26,250 They usually attacked elderly people. 316 00:23:26,958 --> 00:23:30,167 But this gang was last seen during their crime wave in the 90s. 317 00:23:34,958 --> 00:23:35,833 Bhupendra. 318 00:23:35,917 --> 00:23:39,708 I want increased security in South Delhi, particularly gated communities. 319 00:23:40,250 --> 00:23:43,500 Nearby, on the streets and pavements, and at traffic lights. 320 00:23:43,583 --> 00:23:46,375 If you see any suspicious people, question them. 321 00:23:47,292 --> 00:23:50,250 Subhash, make a list of all the senior citizens in this area. 322 00:23:50,417 --> 00:23:52,208 People who could be potential targets. 323 00:23:52,792 --> 00:23:55,292 Jairaj, ask Sudhir to take Anita's statement. 324 00:23:55,583 --> 00:23:57,708 And check the CCTV footage of the entire area. 325 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 Let's see if we can get something. 326 00:23:59,458 --> 00:24:02,000 We don't know who the next target will be. 327 00:24:03,083 --> 00:24:04,375 But there will be one. 328 00:24:05,167 --> 00:24:09,083 These criminals are brutal. And they're roaming free. 329 00:24:09,875 --> 00:24:11,542 For how long? That depends on us. 330 00:24:12,875 --> 00:24:14,708 We have to be tight-lipped about this. 331 00:24:14,917 --> 00:24:18,250 Not a single murmur about this, not even in our cop station. 332 00:24:18,583 --> 00:24:21,417 These murders are too familiar and they'll trigger the city. 333 00:24:21,625 --> 00:24:23,583 Everyone reports to me directly. 334 00:24:24,125 --> 00:24:25,125 Got it? 335 00:24:30,875 --> 00:24:32,125 Show me your license. 336 00:24:34,917 --> 00:24:37,708 Sir, we have some evidence on the GK murder case. 337 00:24:38,458 --> 00:24:41,375 On the face of it, it looks like the Kaccha-Baniyan gang. 338 00:24:41,542 --> 00:24:43,958 They haven't been around for almost 20 years. 339 00:24:44,125 --> 00:24:45,125 I know. 340 00:24:45,625 --> 00:24:48,708 Vartika, the press should not catch wind of this. 341 00:24:49,333 --> 00:24:50,958 Not until we're sure of it. 342 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 I don't want civilians panicking for nothing. 343 00:24:54,750 --> 00:24:55,792 Sir. 344 00:24:59,333 --> 00:25:02,458 Seriously, if people find out about this... 345 00:25:02,750 --> 00:25:05,708 You know, in Gujarat, they're called the Chaddi-Bundi gang? 346 00:25:06,292 --> 00:25:07,667 It's confidential! 347 00:25:09,667 --> 00:25:10,667 Hey! 348 00:25:11,292 --> 00:25:13,458 Your leave is confirmed, right? I mean... 349 00:25:13,542 --> 00:25:16,458 Madam Sir confirmed it last week. 350 00:25:17,917 --> 00:25:19,717 I just hope nothing goes wrong with this case. 351 00:25:20,417 --> 00:25:21,458 Wow! 352 00:25:22,000 --> 00:25:24,625 The fate of the Delhi Police rests on my wife's shoulders! 353 00:25:24,958 --> 00:25:27,250 What about your Madam Sir? She will handle it. 354 00:25:27,375 --> 00:25:28,583 She trusts me. 355 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 How long will you take? 356 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 I'll be back in ten to fifteen minutes. 357 00:25:36,833 --> 00:25:38,625 The restaurant closes in an hour. 358 00:25:39,542 --> 00:25:41,417 Head on over to the administration department. 359 00:25:41,625 --> 00:25:43,093 Madam, please give me some information. 360 00:25:43,117 --> 00:25:44,117 Where do I need to go? 361 00:25:44,142 --> 00:25:45,506 - You need... - How much time will it take? 362 00:25:45,530 --> 00:25:47,768 I've been trying to tell you since the afternoon, take this form... 363 00:25:47,792 --> 00:25:50,101 I'm here to meet Doctor Dhami. It's regarding the Arora murder case. 364 00:25:50,125 --> 00:25:51,445 One minute, I'll get back to you. 365 00:25:52,042 --> 00:25:56,292 Madam, would you please help me? I'm Mr. Menon's caretaker. 366 00:25:56,750 --> 00:25:58,250 I'm here to collect his body. 367 00:25:58,500 --> 00:26:01,292 I've been staying with him for years, he doesn't have any next of kin. 368 00:26:01,583 --> 00:26:04,625 Doctor Dhami is performing the autopsy. You will have to wait. 369 00:26:04,750 --> 00:26:06,950 She told me she would give me an update by this evening. 370 00:26:07,000 --> 00:26:09,083 - I'll check with her. - Please hurry. 371 00:26:10,792 --> 00:26:15,000 Sir, the doctor is doing the autopsy. You can collect the bodies tomorrow. 372 00:26:15,542 --> 00:26:17,792 The hospital staff have had me running in circles. 373 00:26:18,708 --> 00:26:21,042 This kind of paperwork is beyond my comprehension. 374 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 If you could please help me... 375 00:26:35,542 --> 00:26:37,875 - Tell me, what's your name? - Ram Kumar. 376 00:26:39,083 --> 00:26:40,625 - Is that your full name? - Yes. 377 00:26:42,917 --> 00:26:44,000 Your address? 378 00:26:53,417 --> 00:26:54,417 Wake up, brother! 379 00:26:55,083 --> 00:26:57,208 Sorry, Sir. I've been here for over 18 hours. 380 00:26:57,292 --> 00:26:58,583 The next guy isn't here yet. 381 00:26:58,958 --> 00:27:00,458 What's new about that? 382 00:27:00,875 --> 00:27:02,917 - You must remain alert at checkpoints. - Okay. 383 00:27:03,000 --> 00:27:04,640 - Long Live India, Sir. - Long Live India. 384 00:27:41,958 --> 00:27:42,958 Sorry. 385 00:27:45,083 --> 00:27:47,708 I really thought we would go out. 386 00:27:49,667 --> 00:27:51,125 But work is important too, right? 387 00:27:52,708 --> 00:27:54,208 Come on now, don't be upset. 388 00:27:56,542 --> 00:27:57,625 Sorry. 389 00:28:03,708 --> 00:28:05,768 By the way, the canteen here has great tea and samosas. 390 00:28:05,792 --> 00:28:07,458 I don't want tea and samosas. 391 00:28:08,875 --> 00:28:12,042 I'm an army man. Have you ever seen a fat soldier? 392 00:28:12,708 --> 00:28:14,388 You must have seen plenty of fat policemen. 393 00:28:15,167 --> 00:28:18,007 All right, I'll eat the fried part and you can eat the filling. Come on. 394 00:28:26,000 --> 00:28:27,958 You know, when you're hangry... 395 00:28:28,833 --> 00:28:30,125 you look even cuter. 396 00:28:36,583 --> 00:28:37,583 Come on. 397 00:29:09,208 --> 00:29:10,208 Hey. 398 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 Hi, Babes. 399 00:29:11,750 --> 00:29:12,875 You're still up? 400 00:29:13,083 --> 00:29:15,542 Yeah, I was talking to Chandu about her classes. 401 00:29:25,542 --> 00:29:26,542 What is it? 402 00:29:28,708 --> 00:29:29,708 Well... 403 00:29:30,375 --> 00:29:32,167 seems like the Kaccha-Baniyan gang. 404 00:29:32,333 --> 00:29:33,500 Should I be worried? 405 00:29:33,750 --> 00:29:34,792 For me? 406 00:29:35,542 --> 00:29:36,833 That would be a first. 407 00:29:39,042 --> 00:29:42,542 You know, they are the most dreaded gang in the north of India. 408 00:29:43,250 --> 00:29:44,667 This is going to be a hard one. 409 00:29:45,208 --> 00:29:46,208 I know. 410 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 You know, some years ago, I was on a case. 411 00:29:49,042 --> 00:29:51,167 They murdered an 80-year-old woman. 412 00:29:52,583 --> 00:29:55,167 - What they did to her was... - Gruesome. 413 00:29:56,167 --> 00:29:57,208 Gruesome. 414 00:30:01,833 --> 00:30:04,667 You know, everything points to the Kaccha-Baniyan gang, but... 415 00:30:07,000 --> 00:30:09,208 I don't know, there's something that doesn't feel right. 416 00:30:10,208 --> 00:30:11,917 I can't pinpoint it, but... 417 00:30:14,208 --> 00:30:16,042 something is bothering me. 418 00:30:16,875 --> 00:30:18,000 Why do you say that? 419 00:30:18,625 --> 00:30:22,125 Well, they were last seen in the capital in the 90s. 420 00:30:24,625 --> 00:30:28,417 They only targeted colonies around railway stations, or... 421 00:30:29,083 --> 00:30:31,542 residential units in secluded areas. 422 00:30:31,750 --> 00:30:35,583 And this time, they've targeted a gated community in South Delhi. 423 00:30:36,042 --> 00:30:39,750 It feels like they've made it a point to leave behind evidence on the CCTV. 424 00:30:40,042 --> 00:30:43,167 Maybe this is a younger generation of the Kaccha-Baniyan gang? 425 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 Young blood? 426 00:30:45,042 --> 00:30:47,042 More aggressive, more reckless. 427 00:30:47,833 --> 00:30:48,833 Oh, God. 428 00:31:10,625 --> 00:31:12,167 Please take your time. 429 00:31:12,875 --> 00:31:14,167 There's no rush. 430 00:31:34,292 --> 00:31:37,125 The Kaccha-Baniyan gang is an organized criminal syndicate. 431 00:31:37,208 --> 00:31:40,042 Their signature is well-calculated home invasions. 432 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 So, these gang activities... 433 00:31:41,833 --> 00:31:43,458 - Sorry, Madam. - ...were last seen 434 00:31:43,792 --> 00:31:48,250 in 2003 in the outskirts, but this gang was very active in the 90s. 435 00:31:48,542 --> 00:31:52,667 They chose strategic locations with quick getaways and left no witnesses. 436 00:31:53,750 --> 00:31:55,958 The kind of cruel brutality that is displayed here 437 00:31:56,042 --> 00:31:58,875 is something you will never see in your entire police career. 438 00:31:59,417 --> 00:32:03,125 Their weapons of choice are iron rods, hammers, axes. 439 00:32:03,500 --> 00:32:05,750 Also, they coat their entire bodies with oil. 440 00:32:06,250 --> 00:32:08,875 That was their strategy to minimize resistance. 441 00:32:08,958 --> 00:32:10,625 And if anyone tried to grab them, 442 00:32:10,708 --> 00:32:12,375 they would easily slip out of their grip. 443 00:32:12,708 --> 00:32:16,500 And the way they leave their crime scenes is completely disgusting. 444 00:32:16,667 --> 00:32:20,083 They bludgeon people, they eat their food, they drink their booze, 445 00:32:20,250 --> 00:32:21,875 shit and piss all over the place. 446 00:32:21,958 --> 00:32:23,250 So, this is their MO. 447 00:32:23,542 --> 00:32:27,583 We do have special files made on tribal gangs-related cases. 448 00:32:27,833 --> 00:32:30,958 Take out those files. Let's check if we can find any leads on that. 449 00:32:35,500 --> 00:32:37,167 Please, continue. 450 00:32:41,625 --> 00:32:46,708 There was a pair of gold earrings. And gold bangles, a set of two. 451 00:32:47,875 --> 00:32:49,833 Did they usually keep cash in the house? 452 00:32:50,500 --> 00:32:53,125 Enough to cover household expenses, but... 453 00:32:54,750 --> 00:32:58,333 I'd need to look at their bank statements to check for withdrawals. 454 00:32:58,833 --> 00:33:00,000 And... 455 00:33:03,458 --> 00:33:05,458 Last night, in Greater Kailash, a horrific crime... 456 00:33:05,500 --> 00:33:06,833 Any other precious items? 457 00:33:06,917 --> 00:33:08,351 In the 90s, they spread terror in Delhi 458 00:33:08,375 --> 00:33:10,792 by breaking into homes and murdering residents... 459 00:33:10,875 --> 00:33:12,708 The Kaccha-Baniyan gang has returned to Delhi. 460 00:33:12,875 --> 00:33:14,500 In the footage from the crime scene CCTV, 461 00:33:14,583 --> 00:33:16,268 the gang can clearly be seen entering the house, 462 00:33:16,292 --> 00:33:18,833 and roaming its halls fearlessly. 463 00:33:19,083 --> 00:33:21,625 - What is this? - Four elderly people were killed. 464 00:33:21,708 --> 00:33:24,708 The viciousness with which Dr. Rakesh Arora was attacked, 465 00:33:24,917 --> 00:33:26,792 can be seen in the footage, 466 00:33:26,875 --> 00:33:30,542 but we will abstain from showing this brutal murder on TV. 467 00:33:30,833 --> 00:33:33,583 Madam Sir. It's urgent. 468 00:33:35,792 --> 00:33:37,792 - With your permission. - Yeah. 469 00:33:39,083 --> 00:33:41,875 The truth is, last night, while the entire city was sleeping, 470 00:33:42,042 --> 00:33:44,042 the Delhi Police was asleep as well. 471 00:33:44,250 --> 00:33:46,083 Which is probably why they couldn't stop 472 00:33:46,167 --> 00:33:48,833 this vicious attack from taking place in Delhi's posh GK colony. 473 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Will Delhi fall victim to 474 00:33:50,333 --> 00:33:53,167 the Kaccha-Baniyan gang once again? 475 00:33:53,583 --> 00:33:55,125 How many more murders will take place? 476 00:33:55,708 --> 00:33:57,958 This is our question to the Delhi Police. 477 00:33:58,583 --> 00:34:00,333 Even hours after the murder, 478 00:34:00,417 --> 00:34:02,750 they've withheld key information from the public. 479 00:34:03,167 --> 00:34:06,792 It's because the Delhi Police knows nothing about this gang. 480 00:34:07,458 --> 00:34:10,083 So, be responsible for your own safety. Be vigilant. 481 00:34:10,250 --> 00:34:12,833 Especially, the elderly who live alone. 482 00:34:12,958 --> 00:34:16,583 The Kaccha-Baniyan gang is on the loose and roams free in the city. 483 00:34:16,750 --> 00:34:18,583 Their next victim could be your neighbor, 484 00:34:19,125 --> 00:34:21,250 or it could be you. 485 00:34:21,667 --> 00:34:25,333 How the fuck did our primary evidence get on to national television? 486 00:34:25,417 --> 00:34:28,458 Jairaj, how was this leaked? Find out right now! 487 00:34:28,542 --> 00:34:30,417 And get me this news editor's phone number. 488 00:34:30,500 --> 00:34:32,208 - Yes, Madam. - Bhupendra. 489 00:34:32,375 --> 00:34:34,583 Tell Ashutosh to get on to this right now. 490 00:34:34,667 --> 00:34:35,833 - Yes, Madam. - Fuck! 491 00:34:42,542 --> 00:34:44,583 - Sir. - Have you seen the news? 492 00:34:45,292 --> 00:34:46,333 Yes, Sir. I'm watching. 493 00:34:46,458 --> 00:34:48,833 So is all of Delhi. What the hell is happening, Vartika? 494 00:34:49,042 --> 00:34:50,125 I want answers. 495 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Wait. 496 00:34:54,125 --> 00:34:56,917 Now the Home Minister is watching too. So, don't go anywhere. 497 00:34:58,667 --> 00:35:00,458 - Sir. - Hello, Kumar. 498 00:35:00,875 --> 00:35:02,458 I hope I'm not disturbing you. 499 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 - Right now, on TV... - I'm on it, Sir. 500 00:35:05,417 --> 00:35:08,250 I have DCP Vartika on the other line. 501 00:35:08,583 --> 00:35:11,000 I'll get to the bottom of it, and update you ASAP. 502 00:35:11,125 --> 00:35:12,500 As you should be. 503 00:35:13,458 --> 00:35:15,958 I want an answer, and I want it now. 504 00:35:16,708 --> 00:35:17,708 Sir. 505 00:35:19,708 --> 00:35:21,893 Vartika, it's going to be a shitstorm raining on my head 506 00:35:21,917 --> 00:35:24,000 if this isn't controlled right now. 507 00:35:24,417 --> 00:35:27,178 Sir, I'm going to speak to the news editor, and try and bring it down. 508 00:35:27,250 --> 00:35:29,958 Don't assure me of something you and I both know will not work! 509 00:35:30,042 --> 00:35:33,333 By now it's all over the Internet. Get a hold of things, Vartika! 510 00:35:33,417 --> 00:35:34,917 Before Delhi goes into panic mode! 511 00:35:35,000 --> 00:35:37,708 You need someone in your team who has got prior experience 512 00:35:37,792 --> 00:35:39,042 in dealing with tribal gangs. 513 00:35:39,458 --> 00:35:41,625 - Sir, I'll find somebody immediately. - Wait. 514 00:35:45,667 --> 00:35:47,333 There's this Viren Chaddha. 515 00:35:47,708 --> 00:35:50,250 A retired SHO from Patel Nagar Police Station. 516 00:35:50,792 --> 00:35:52,167 - Bring him on. - Sir. 517 00:35:59,333 --> 00:36:01,393 Madam Sir, I got his number, but he's not answering the call. 518 00:36:01,417 --> 00:36:02,458 I'll try again. 519 00:36:03,833 --> 00:36:05,500 Madam, Ashutosh is checking the servers. 520 00:36:05,583 --> 00:36:07,667 We'll know where it was leaked from in half an hour. 521 00:36:08,708 --> 00:36:10,167 We need to find Viren Chaddha. 522 00:36:10,500 --> 00:36:13,125 He's a retired SHO from Patel Nagar Police Station. 523 00:36:13,458 --> 00:36:16,625 He has solved a fair number of tribal gang-related crimes. 524 00:36:16,958 --> 00:36:19,000 Find him immediately and get him on board. 525 00:36:29,583 --> 00:36:31,167 Where is Mr. Chaddha's house? 526 00:36:31,667 --> 00:36:33,292 Turn right up ahead. 527 00:36:33,625 --> 00:36:35,458 My ass is hurting from this long ride! 528 00:36:38,625 --> 00:36:39,625 Hey! 529 00:36:40,417 --> 00:36:42,083 God damn it! 530 00:36:44,333 --> 00:36:46,167 - It's this house. - This one? 531 00:37:02,208 --> 00:37:03,208 Sir? 532 00:37:03,708 --> 00:37:05,708 We're not at the Prime Minister's house, are we? 533 00:37:10,125 --> 00:37:13,042 Was Mr. Chaddha in the police force or was he a bullion trader? 534 00:37:13,750 --> 00:37:15,167 This place is like a mansion! 535 00:37:15,958 --> 00:37:18,643 There are so many lights in here. Isn't he worried about the electricity bill? 536 00:37:18,667 --> 00:37:20,583 - Look at that golden thing. - Hello, there! 537 00:37:20,917 --> 00:37:23,292 Hey... Didn't anybody serve you anything? 538 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 Hey, Mohan! 539 00:37:24,542 --> 00:37:26,125 Please bring something for the guests. 540 00:37:27,125 --> 00:37:30,792 All right then... tell me. To what do I owe the pleasure? 541 00:37:32,750 --> 00:37:35,625 Mr. Chaddha, you must have seen the news today... 542 00:37:36,000 --> 00:37:37,292 about Kaccha-Baniyan... 543 00:37:39,417 --> 00:37:41,083 Sorry. Continue. 544 00:37:41,458 --> 00:37:42,542 That's all right. 545 00:37:43,083 --> 00:37:44,250 As I was saying... 546 00:37:44,958 --> 00:37:47,583 you must've seen the news today about the Kaccha-Baniyan gang. 547 00:37:47,667 --> 00:37:48,958 They're active again. 548 00:37:49,250 --> 00:37:50,833 You know, it's a tribal gang. 549 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 It's something you have experience with. 550 00:37:56,625 --> 00:37:58,042 I do have the experience. 551 00:37:58,833 --> 00:38:01,958 So... it would be good if you came on board with us. 552 00:38:04,958 --> 00:38:06,083 Will I get a medal? 553 00:38:08,958 --> 00:38:11,250 Sir, our duty in itself is a medal. 554 00:38:12,667 --> 00:38:15,208 Duty alone doesn't get you anything. 555 00:38:17,417 --> 00:38:21,000 I gave my whole life to the police force. 556 00:38:22,250 --> 00:38:25,000 I didn't get the respect that I should have rightfully gotten. 557 00:38:25,542 --> 00:38:28,125 Sir, the commissioner himself recommended you. 558 00:38:28,708 --> 00:38:30,708 Is... that not respect? 559 00:38:30,792 --> 00:38:33,083 Listen, buddy. I don't want anything. 560 00:38:33,708 --> 00:38:35,500 They've been withholding my pension. 561 00:38:36,958 --> 00:38:38,318 Just get me my pension, that's it. 562 00:38:42,125 --> 00:38:44,083 I mean, you tell me. 563 00:38:44,708 --> 00:38:48,500 How can a retired man live with no pension? 564 00:38:48,792 --> 00:38:50,208 Tell me. Is it possible? 565 00:38:50,458 --> 00:38:51,458 You've got a point. 566 00:38:51,750 --> 00:38:54,500 Not to mention the economic crisis I'm currently facing. 567 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 - Here, Sir. - No. 568 00:39:01,042 --> 00:39:03,875 Mr. Chaddha, the issue regarding your pension will be settled. 569 00:39:03,958 --> 00:39:05,718 But please just come with us in the meantime. 570 00:39:05,917 --> 00:39:07,583 No, brother. That's not how it works. 571 00:39:08,458 --> 00:39:09,458 Not like this. 572 00:39:09,958 --> 00:39:12,458 First, you need to tell me when I will get my pension. 573 00:39:14,375 --> 00:39:16,375 Sir, it's not something we can give you in writing. 574 00:39:16,625 --> 00:39:19,542 It's your job to figure it out, not mine. 575 00:39:19,708 --> 00:39:21,750 Please give me two minutes. 576 00:39:23,292 --> 00:39:25,000 - Should I join you? - No need. 577 00:39:30,167 --> 00:39:31,250 Please have some. 578 00:39:39,667 --> 00:39:40,667 It's tasty. 579 00:39:52,250 --> 00:39:53,542 - Yes? - Madam. 580 00:39:54,583 --> 00:39:58,708 His pension is on hold. He won't budge an inch until he gets it. 581 00:39:59,042 --> 00:40:01,333 Is he seriously worried about his pension right now? 582 00:40:01,875 --> 00:40:04,167 Damnit, I'll get it done. Just tell him to come here! 583 00:40:07,208 --> 00:40:08,417 Seriously. 584 00:40:11,625 --> 00:40:13,042 Hey, is that Mr. Chaddha's car? 585 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 Yes. 586 00:40:17,125 --> 00:40:18,417 "Economic crisis." 587 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 Hello, Delhi Police Control Room. 588 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Hello? 589 00:40:51,042 --> 00:40:52,708 I can't hear you. 590 00:40:52,833 --> 00:40:56,583 The Kaccha-Baniyan gang is back in the city and you... 591 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 - Yeah? - Hello, Ma'am. 592 00:41:11,458 --> 00:41:13,298 I'm calling from the Delhi Police Control Room. 593 00:41:13,333 --> 00:41:14,208 Yes? 594 00:41:14,292 --> 00:41:17,417 Ma'am, we just received a call regarding the Kaccha-Baniyan gang. 595 00:41:18,500 --> 00:41:20,375 - Play the recording. - Sure. 596 00:41:21,125 --> 00:41:23,958 The Kaccha-Baniyan gang is back in the city, 597 00:41:24,042 --> 00:41:26,542 and you cops better stay in your lane. 598 00:41:26,625 --> 00:41:28,458 You should know we have a special oil 599 00:41:28,542 --> 00:41:32,083 which makes it nice and easy to fuck you in the ass. 600 00:41:32,167 --> 00:41:33,792 Is this a fucking joke? 601 00:41:34,250 --> 00:41:35,292 Trace this call. 602 00:41:35,500 --> 00:41:36,875 Ma'am, it was from a PCO. 603 00:41:37,500 --> 00:41:39,250 Hang on a minute. I'll call you back. 604 00:41:40,542 --> 00:41:42,417 - Yes, Bhupendra? - Madam... 605 00:41:42,917 --> 00:41:45,083 I just got a call from Saket Police Station. 606 00:41:45,167 --> 00:41:48,333 There's been another murder... in the Kaccha-Baniyan style. 46660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.