All language subtitles for Brain.Works.E10.230207-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,218 --> 00:00:08,017 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:08,017 --> 00:00:09,748 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:09,748 --> 00:00:11,151 (Staff ensured the children's safety in the filming of this drama.) 4 00:00:11,518 --> 00:00:16,348 (Episode 10. Though Memories Fade, feat. How to Forget Bad Memories) 5 00:00:16,827 --> 00:00:18,017 Okay, then. 6 00:00:18,927 --> 00:00:20,857 Think of the appearance... 7 00:00:20,857 --> 00:00:25,087 of the culprit who walked past smelling of a swimming pool. 8 00:00:35,138 --> 00:00:37,137 On the back of his hand. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,368 There's blood. 10 00:00:43,317 --> 00:00:44,507 And... 11 00:00:55,828 --> 00:00:57,457 There's a scar. 12 00:01:33,737 --> 00:01:35,128 The smell of a pool. 13 00:01:36,438 --> 00:01:37,858 The scar on the back of the hand. 14 00:01:39,267 --> 00:01:40,667 The killer's the younger brother... 15 00:01:41,877 --> 00:01:43,167 Kim Ho Young. 16 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Hello? 17 00:02:34,458 --> 00:02:36,387 Hello, is this Ho Young? 18 00:02:36,627 --> 00:02:39,928 I am Geum Myung Se, the detective in charge of your mother's case. 19 00:02:40,067 --> 00:02:42,827 We discovered a new clue regarding your mother's case. 20 00:02:45,107 --> 00:02:46,297 Okay, what is it? 21 00:02:47,278 --> 00:02:48,567 Well... 22 00:02:48,938 --> 00:02:51,477 We should talk in person. 23 00:02:51,477 --> 00:02:52,697 Where are you now? 24 00:02:55,178 --> 00:02:56,408 At the swimming pool. 25 00:02:57,248 --> 00:02:59,708 My gosh, it's getting late. You're still training? 26 00:02:59,988 --> 00:03:02,547 When will you be done? I'll come and pick you up. 27 00:03:02,618 --> 00:03:04,378 No, that's... 28 00:03:13,498 --> 00:03:17,628 Goodness. High schoolers these days are such brats. 29 00:03:17,667 --> 00:03:19,528 Hey, I'm a police detective. 30 00:03:19,708 --> 00:03:21,368 How could you lie to me? 31 00:03:21,877 --> 00:03:23,067 I'm sorry. 32 00:03:23,278 --> 00:03:24,446 It just felt like a hassle. 33 00:03:24,447 --> 00:03:26,438 Right, I get it. 34 00:03:26,618 --> 00:03:28,308 It must feel like such a nuisance. 35 00:03:28,648 --> 00:03:30,308 Oh, right. Have you eaten yet? 36 00:03:31,917 --> 00:03:33,317 I know you have no one looking after you now, 37 00:03:33,317 --> 00:03:35,887 but make sure you eat well. You're still growing, you know? 38 00:03:35,887 --> 00:03:39,517 That way, your mother up above won't worry so much. 39 00:03:42,357 --> 00:03:43,558 Let's go. 40 00:03:43,697 --> 00:03:45,597 Let's have a bowl of noodles. It'll warm you up. 41 00:03:45,597 --> 00:03:46,787 We'll eat first, then talk. 42 00:03:48,498 --> 00:03:51,558 Can I go inside quickly and get changed? 43 00:03:52,507 --> 00:03:54,227 Let's just go. I'm a busy man. 44 00:03:55,778 --> 00:03:57,537 Then let me just drop off my bag. 45 00:04:00,947 --> 00:04:02,137 Why? 46 00:04:02,248 --> 00:04:04,537 Is there something important inside? 47 00:04:07,387 --> 00:04:08,607 I guess there is. 48 00:04:09,287 --> 00:04:10,477 There's something. 49 00:04:15,597 --> 00:04:16,817 Hey, Kim Ho Young! 50 00:04:19,227 --> 00:04:21,158 Kim Ho Young! Stop! 51 00:04:26,208 --> 00:04:28,127 Hey, stop! 52 00:04:30,107 --> 00:04:31,997 Kim Ho Young! Stop right there! 53 00:04:32,948 --> 00:04:34,307 Hey, Kim Ho Young! 54 00:04:35,778 --> 00:04:36,947 Hey... 55 00:04:36,948 --> 00:04:38,437 That punk. Why is he so fast? 56 00:04:39,718 --> 00:04:40,908 Hey. 57 00:04:46,357 --> 00:04:47,458 Are you all right? Hey. 58 00:04:47,458 --> 00:04:48,648 Ye Jun! 59 00:05:02,078 --> 00:05:03,667 Ye Jun, no! 60 00:05:08,378 --> 00:05:09,667 Thank you. 61 00:05:09,987 --> 00:05:11,317 It's all good. Please calm down. 62 00:05:11,318 --> 00:05:12,888 Thank you so much, seriously. 63 00:05:12,888 --> 00:05:14,187 Please calm down. 64 00:05:14,187 --> 00:05:15,857 Thank you so much. 65 00:05:15,857 --> 00:05:17,948 No problem. Gosh, it must've given you such a scare. 66 00:05:22,597 --> 00:05:24,018 Where did this punk go? 67 00:05:24,528 --> 00:05:25,718 Shoot. 68 00:05:27,338 --> 00:05:28,528 Darn it. 69 00:05:34,008 --> 00:05:36,278 I've confirmed that he went this way. 70 00:05:36,278 --> 00:05:39,437 We're analyzing the security footage to figure out where he went. 71 00:05:40,047 --> 00:05:41,237 You're incompetent. 72 00:05:41,448 --> 00:05:43,508 We would've caught him had I tagged along. 73 00:05:44,648 --> 00:05:47,557 I lost him because I had to help the lady with the stroller. 74 00:05:47,557 --> 00:05:49,377 You should've caught him before that. 75 00:05:49,417 --> 00:05:51,348 You're a cop, yet you can't even run. 76 00:05:51,487 --> 00:05:53,658 Look, Dr. Brain. You didn't see him run. 77 00:05:53,658 --> 00:05:54,797 Don't even get me started. 78 00:05:54,797 --> 00:05:57,357 He can run as fast as Usain Bolt. 79 00:05:57,528 --> 00:05:59,927 I thought he was a swimmer, not a sprinter. 80 00:06:00,997 --> 00:06:03,068 Either way, he is an athlete! 81 00:06:03,068 --> 00:06:04,268 An energetic teenager at that! 82 00:06:04,268 --> 00:06:06,497 I would've caught him, no matter how energetic or fast he was. 83 00:06:06,878 --> 00:06:08,068 That's enough. 84 00:06:08,177 --> 00:06:09,367 Drop it, you two. 85 00:06:10,908 --> 00:06:14,607 Dr. Brain, you have the perfect mindset to be a competent cop. 86 00:06:14,847 --> 00:06:16,987 What do you say? How about you quit your brain research... 87 00:06:16,987 --> 00:06:18,318 and join the force? 88 00:06:18,318 --> 00:06:19,508 No, thanks. 89 00:06:21,458 --> 00:06:23,617 I thought your enthusiasm was what was keeping you here. 90 00:06:23,828 --> 00:06:26,348 Oh, right. Let me make this one thing clear. 91 00:06:26,797 --> 00:06:28,427 I'm helping out with this case as a consultant... 92 00:06:28,427 --> 00:06:30,758 on the condition that Detective Geum donates his brain... 93 00:06:31,867 --> 00:06:33,458 We got a call from the credit card company. 94 00:06:33,667 --> 00:06:35,997 A transaction was made using Choi Jung Yoon's credit card. 95 00:06:35,997 --> 00:06:38,698 I'm certain that her son, Kim Ho Young, is using her card. 96 00:07:01,927 --> 00:07:03,117 Nice. 97 00:07:03,128 --> 00:07:06,567 I've confirmed that he bought cup noodles, two giant sausages, 98 00:07:06,568 --> 00:07:09,057 and a beverage here. He also took out a cash advance. 99 00:07:09,667 --> 00:07:11,408 I thought Captain Seul had already verified that. 100 00:07:11,408 --> 00:07:12,927 Keep listening. 101 00:07:13,208 --> 00:07:16,068 That part-timer saw where he went. 102 00:07:16,977 --> 00:07:19,268 Let's go to Motel Rose. 103 00:07:30,287 --> 00:07:33,948 Last night, a young guy came in, wearing his hood like this. 104 00:07:34,297 --> 00:07:36,088 He checked in alone. 105 00:07:36,568 --> 00:07:37,818 Is he still here? 106 00:07:38,068 --> 00:07:39,258 Well... 107 00:07:39,867 --> 00:07:41,388 Yes. 108 00:08:35,917 --> 00:08:38,548 What? She said she didn't see him leaving. 109 00:08:38,888 --> 00:08:40,117 Is it not this room? 110 00:08:40,457 --> 00:08:41,647 It is this room. 111 00:08:42,128 --> 00:08:44,088 The cup noodles and the giant sausages. 112 00:08:44,598 --> 00:08:47,058 Exactly what Kim Ho Young bought at the convenience store. 113 00:08:51,368 --> 00:08:53,157 I think he stepped out for a moment. 114 00:08:55,278 --> 00:08:57,137 I guess we're going on another stakeout. 115 00:09:58,307 --> 00:09:59,627 I thought you were asleep. 116 00:10:00,778 --> 00:10:02,928 Why are you so quiet? This is very unlike you. 117 00:10:04,778 --> 00:10:09,068 Gosh, my chest feels heavy. 118 00:10:09,947 --> 00:10:13,178 My traumatic memories are coming back again. 119 00:10:14,717 --> 00:10:15,907 Trauma? 120 00:10:17,258 --> 00:10:18,747 That does not suit you. 121 00:10:23,667 --> 00:10:24,857 What is it? 122 00:10:26,028 --> 00:10:27,238 Forget it. 123 00:10:27,238 --> 00:10:30,298 Talking about it will only make me more depressed. 124 00:10:31,608 --> 00:10:35,598 I could teach you how to erase painful memories. 125 00:10:36,778 --> 00:10:38,168 Does such a thing exist? 126 00:10:38,447 --> 00:10:42,267 Right. You do seem like someone who'd know of a way. 127 00:10:43,077 --> 00:10:44,737 Then, tell me. 128 00:10:46,118 --> 00:10:49,578 I can't tell you for free. 129 00:10:51,258 --> 00:10:53,448 Forget it, then. 130 00:10:54,158 --> 00:10:56,588 What the... Fine, it'll be on the house. 131 00:10:59,098 --> 00:11:02,788 Only three people know about this incident. 132 00:11:06,778 --> 00:11:09,928 It was about 10 years ago. A rapist with 13 convictions... 133 00:11:10,008 --> 00:11:11,447 struck again... 134 00:11:11,447 --> 00:11:13,576 right after being released from prison. 135 00:11:13,577 --> 00:11:15,747 We found out that he was hiding at a motel, 136 00:11:15,748 --> 00:11:17,838 and we were waiting for him in the parking lot. 137 00:11:25,827 --> 00:11:27,788 (10 years ago) 138 00:11:32,728 --> 00:11:35,688 When was the last time you went home? 139 00:11:35,898 --> 00:11:37,997 Your wife must be worried. 140 00:11:38,638 --> 00:11:40,928 That's the life of a detective's wife. 141 00:11:43,108 --> 00:11:44,938 I told her to go to her parents' place. 142 00:11:47,518 --> 00:11:50,277 Darn it. We need to catch him already. 143 00:11:50,888 --> 00:11:52,607 This is exhausting, 144 00:11:53,717 --> 00:11:56,247 and I miss my daughter like crazy. 145 00:11:57,057 --> 00:11:58,448 How old is she now? 146 00:11:59,087 --> 00:12:00,288 She's six. 147 00:12:00,598 --> 00:12:03,147 I call her a pie. Sweetie-pie. 148 00:12:05,498 --> 00:12:08,088 - Do you want to see a photo? - Sure. 149 00:12:19,978 --> 00:12:21,208 What is it? 150 00:12:21,917 --> 00:12:24,507 - What's wrong? - Maybe next time. 151 00:12:25,018 --> 00:12:26,518 - Why? - I'll get going. 152 00:12:26,518 --> 00:12:28,747 - Go where? - I'm not feeling it today. 153 00:12:34,528 --> 00:12:36,728 - Hold on. - What the... What is it? 154 00:12:36,728 --> 00:12:38,918 Stay like this for a little while. 155 00:12:39,297 --> 00:12:40,536 What's going on? 156 00:12:40,537 --> 00:12:43,608 It's nothing, so just stay in that position. 157 00:12:43,608 --> 00:12:45,037 Why you... 158 00:12:45,037 --> 00:12:48,328 Darn it. What do you think you're doing? 159 00:13:00,287 --> 00:13:01,658 I want to get going. 160 00:13:01,658 --> 00:13:03,317 When we're already here? 161 00:13:03,317 --> 00:13:04,777 I'm tired, that's all. 162 00:13:04,957 --> 00:13:06,178 Let's talk inside. 163 00:13:07,457 --> 00:13:08,688 Detective Geum. 164 00:13:09,827 --> 00:13:11,017 Detective Geum! 165 00:13:12,927 --> 00:13:14,357 There's nothing wrong... 166 00:13:15,998 --> 00:13:17,666 - What is it? - Honey. 167 00:13:17,667 --> 00:13:18,958 Honey? 168 00:13:22,478 --> 00:13:23,737 Why you... 169 00:13:24,348 --> 00:13:26,348 Detective Geum. 170 00:13:26,348 --> 00:13:28,148 - Please hold back. - Let go. 171 00:13:28,148 --> 00:13:30,637 - Who are you, you punk? - Detective Geum! 172 00:13:30,687 --> 00:13:32,417 - No, don't. - Let go of me! 173 00:13:32,417 --> 00:13:33,948 Please don't. 174 00:13:35,957 --> 00:13:37,888 My memories are a little fuzzy after that, 175 00:13:37,888 --> 00:13:39,377 but I saw red... 176 00:13:39,427 --> 00:13:41,588 and crushed his car. 177 00:13:42,898 --> 00:13:44,188 Good for you. 178 00:13:45,398 --> 00:13:48,058 A compliment from you is a first. 179 00:13:49,098 --> 00:13:51,497 I'm one to compliment those who deserve it. 180 00:13:52,268 --> 00:13:55,468 I would've been prouder of you had you crushed the jerk as well. 181 00:13:55,778 --> 00:13:56,997 What happened to him? 182 00:13:58,108 --> 00:14:01,277 They were discussing whether to go inside the motel. 183 00:14:01,278 --> 00:14:04,888 Nothing happened, so he claimed that it wasn't an affair. 184 00:14:04,888 --> 00:14:05,888 He had the audacity to say... 185 00:14:05,888 --> 00:14:07,808 that I should pay for the damage to his car. 186 00:14:08,488 --> 00:14:11,218 Don't tell me you gave in to his request. 187 00:14:11,658 --> 00:14:14,147 Not even the biggest pushover would give in to that. 188 00:14:14,628 --> 00:14:16,797 I said he should sue me... 189 00:14:16,797 --> 00:14:19,887 and that I'd rather go to prison for what I did. 190 00:14:20,797 --> 00:14:23,027 That intimidated him, and he backed off. 191 00:14:23,098 --> 00:14:26,328 Ever since then, motel neon signs... 192 00:14:26,638 --> 00:14:30,068 have been making me sick in the stomach. 193 00:14:31,947 --> 00:14:34,568 Of course. I can see why. 194 00:14:35,947 --> 00:14:38,987 Do you perhaps have an equally nauseating memory? 195 00:14:38,988 --> 00:14:41,247 - I don't. - I see. 196 00:14:42,518 --> 00:14:44,758 Your life must've been full of rainbows and butterflies. 197 00:14:44,758 --> 00:14:46,048 As if. 198 00:14:46,998 --> 00:14:49,188 I lost both my parents at the age of six. 199 00:14:49,898 --> 00:14:52,058 Right. Sorry. 200 00:14:52,427 --> 00:14:55,167 I just control myself in a way... 201 00:14:55,167 --> 00:14:57,798 so that I'm not impacted by negative memories. 202 00:14:58,667 --> 00:15:02,198 It's foolish to let past memories hold you back. 203 00:15:02,878 --> 00:15:05,068 No way. Is such a thing possible? 204 00:15:05,447 --> 00:15:08,237 I'm impressed. You truly are impressive. 205 00:15:08,317 --> 00:15:09,648 What's your secret? 206 00:15:09,648 --> 00:15:12,507 Wait. You said you'd teach me how to erase painful memories. 207 00:15:15,258 --> 00:15:18,087 Is it a memory you actually wish to erase? 208 00:15:18,087 --> 00:15:19,187 Of course. 209 00:15:19,187 --> 00:15:22,088 I'd let you open my skull if it were possible to erase it. 210 00:15:22,957 --> 00:15:24,898 We have an emergency. The suspect, Kim Ho Young, 211 00:15:24,898 --> 00:15:27,357 is attempting suicide on the roof of the motel. 212 00:15:30,268 --> 00:15:32,257 - What's going on? - What is this? 213 00:15:38,207 --> 00:15:39,508 He should come back down. 214 00:15:39,508 --> 00:15:41,547 He should think of his parents. 215 00:15:41,547 --> 00:15:43,848 - My gosh. - What if he jumps? 216 00:15:43,848 --> 00:15:45,546 (Hotel) 217 00:15:45,547 --> 00:15:47,858 - This is too dangerous. - What if he jumps? 218 00:15:47,858 --> 00:15:50,018 - Oh, no. - I feel terrible for him. 219 00:15:50,018 --> 00:15:51,647 What could be going on? 220 00:15:53,728 --> 00:15:55,297 (Hotel Cafe) 221 00:15:55,297 --> 00:15:56,548 Kim Ho Young! 222 00:16:00,028 --> 00:16:01,357 Kim Ho Young. 223 00:16:03,908 --> 00:16:06,928 Don't come near me. If you do, I'll jump! 224 00:16:06,937 --> 00:16:09,227 Okay, fine. I hear you, 225 00:16:09,608 --> 00:16:11,648 so let's stick to talking. 226 00:16:11,648 --> 00:16:12,947 Cut the nonsense and get lost. 227 00:16:12,947 --> 00:16:15,607 You little brat. That's no way to talk to a grownup. 228 00:16:16,878 --> 00:16:19,607 Okay, fine. You do the talking if you don't want to listen. 229 00:16:20,018 --> 00:16:22,907 I'm sure you have something to say. Don't you? 230 00:16:25,888 --> 00:16:27,288 Get back down here. 231 00:16:27,358 --> 00:16:30,188 Come down from there so we can hear you out. 232 00:16:30,728 --> 00:16:32,797 Won't you feel wronged to leave this earth... 233 00:16:32,797 --> 00:16:34,387 without speaking your mind? 234 00:16:34,467 --> 00:16:36,667 I'm sure you had a good reason. 235 00:16:36,667 --> 00:16:40,198 What about your brother? His name should at least be cleared. 236 00:16:40,307 --> 00:16:42,337 Do you know what he first does... 237 00:16:42,337 --> 00:16:45,348 after his memory resets every 30 minutes? 238 00:16:45,348 --> 00:16:47,576 He always asks how you're doing. 239 00:16:47,577 --> 00:16:49,917 Don't you feel bad for him when he still cares for you... 240 00:16:49,917 --> 00:16:51,047 after everything that has happened? 241 00:16:51,047 --> 00:16:52,907 Don't talk about that jerk! 242 00:16:56,388 --> 00:16:58,017 Dr. Brain, no! 243 00:17:01,498 --> 00:17:03,548 You might not be high enough. 244 00:17:07,837 --> 00:17:11,357 I'll ask you this question only once, 245 00:17:11,408 --> 00:17:13,127 so think carefully before you answer. 246 00:17:16,237 --> 00:17:17,768 Do you really want to die? 247 00:17:19,878 --> 00:17:21,107 I do. 248 00:17:23,687 --> 00:17:25,508 Can you handle what you just said? 249 00:17:26,088 --> 00:17:27,478 If you can, 250 00:17:28,417 --> 00:17:30,207 I'll make your wish come true. 251 00:17:40,497 --> 00:17:41,758 Dr. Brain! 252 00:17:57,318 --> 00:18:00,078 Consider that you just died and go live your life again. 253 00:18:04,388 --> 00:18:06,748 - Are you all right? - I'm fine. 254 00:18:06,757 --> 00:18:08,187 Please treat the kid. 255 00:18:17,967 --> 00:18:20,798 What on earth was that? Are you all right? Were you injured? 256 00:18:20,908 --> 00:18:23,598 - Must you be excessive? - Speak for yourself! 257 00:18:23,878 --> 00:18:26,247 Are you out of your mind? Why did you do that? 258 00:18:26,247 --> 00:18:27,818 Do you have many lives to spare? 259 00:18:27,818 --> 00:18:29,618 I did it knowing I wouldn't die. 260 00:18:29,618 --> 00:18:31,548 I'm not as reckless as you, you know. 261 00:18:31,548 --> 00:18:34,907 Even with the inflatable mattress, it was still risky! 262 00:18:36,088 --> 00:18:38,426 Why are you yelling at me when you weren't the one taking the risk? 263 00:18:38,427 --> 00:18:41,387 Anyway, keep it down and help clean this up. 264 00:18:42,358 --> 00:18:43,588 What the... 265 00:18:44,997 --> 00:18:48,788 That darn jerk. Who does he think he is? 266 00:18:50,835 --> 00:18:52,495 (Seobu Police Station) 267 00:18:57,815 --> 00:18:59,206 (Interrogation Room 1) 268 00:19:01,446 --> 00:19:02,706 This way, please. 269 00:19:06,956 --> 00:19:08,146 Joon Young. 270 00:19:10,426 --> 00:19:11,616 Ho Young. 271 00:19:13,426 --> 00:19:14,886 Why are you here? 272 00:19:15,696 --> 00:19:16,956 Joon Young... 273 00:19:17,865 --> 00:19:19,095 Ho Young. 274 00:19:19,536 --> 00:19:21,226 Why is my brother here? 275 00:19:22,436 --> 00:19:25,765 Your brother was arrested as your mother's murder suspect. 276 00:19:26,706 --> 00:19:27,896 What? 277 00:19:33,315 --> 00:19:34,575 What is she saying? 278 00:19:38,325 --> 00:19:39,616 It was really you? 279 00:19:48,266 --> 00:19:49,456 Let's go. 280 00:19:50,536 --> 00:19:51,896 We should go too. 281 00:19:52,365 --> 00:19:53,555 Come along. 282 00:19:53,966 --> 00:19:55,166 Ho Young. 283 00:19:55,676 --> 00:19:56,676 Ho Young! 284 00:19:56,676 --> 00:19:58,304 (Interrogation Room 2) 285 00:19:58,305 --> 00:19:59,666 Calm down, Mr. Kim. 286 00:20:00,345 --> 00:20:02,445 Let go of me! 287 00:20:02,446 --> 00:20:04,814 My brother didn't do it. Ho Young! 288 00:20:04,815 --> 00:20:05,885 We must go. 289 00:20:05,885 --> 00:20:06,986 Ho Young! 290 00:20:06,986 --> 00:20:07,986 Mr. Kim! 291 00:20:07,986 --> 00:20:09,946 (Interrogation Room 1) 292 00:20:10,315 --> 00:20:11,505 Relax. 293 00:20:12,585 --> 00:20:13,775 Let's go. 294 00:20:25,006 --> 00:20:26,196 Why did you do it? 295 00:20:26,865 --> 00:20:28,896 Why did you kill your mom? 296 00:20:32,746 --> 00:20:34,896 I didn't mean to hurt Mom. 297 00:20:36,845 --> 00:20:38,676 I meant to kill myself. 298 00:20:40,746 --> 00:20:42,305 I wanted to... 299 00:20:44,055 --> 00:20:45,245 escape her. 300 00:20:47,486 --> 00:20:48,716 She was a monster. 301 00:20:51,125 --> 00:20:52,855 Mom knew that... 302 00:20:53,125 --> 00:20:54,755 Joon Young kept forgetting. 303 00:20:57,236 --> 00:20:59,196 When Dad or someone else was around, 304 00:21:01,036 --> 00:21:03,025 she'd pretend to be a good mom. 305 00:21:03,776 --> 00:21:05,436 She actually abused Joon Young. 306 00:21:08,415 --> 00:21:10,065 He was so sweet. 307 00:21:11,845 --> 00:21:13,305 His last memory. 308 00:21:14,115 --> 00:21:16,505 Him being scolded for not swimming, that was my fault. 309 00:21:16,786 --> 00:21:18,716 I whined about not wanting to go. 310 00:21:20,585 --> 00:21:21,886 That's why we skipped practice. 311 00:21:22,256 --> 00:21:24,146 Joon Young said he'd talked me into skipping... 312 00:21:26,565 --> 00:21:27,886 and got scolded instead. 313 00:21:28,736 --> 00:21:31,255 You're older. You should act your age. 314 00:21:31,296 --> 00:21:32,436 If he wanted to skip, 315 00:21:32,436 --> 00:21:34,135 you should've talked him into going. 316 00:21:34,135 --> 00:21:35,875 Instead, you talked him into... 317 00:21:35,875 --> 00:21:37,426 skipping a lesson? 318 00:21:37,506 --> 00:21:39,746 If you want to quit swimming, quit yourself. 319 00:21:39,746 --> 00:21:42,406 Don't talk Ho Young into slacking off too! 320 00:21:42,946 --> 00:21:44,136 How dare you? 321 00:21:44,375 --> 00:21:45,636 Move your hands. 322 00:21:46,415 --> 00:21:47,676 You dare disobey? 323 00:21:55,595 --> 00:21:56,785 After that, 324 00:21:57,226 --> 00:21:59,055 Joon Young said he had a headache. 325 00:22:00,266 --> 00:22:02,956 Then he started acting weird. 326 00:22:04,466 --> 00:22:05,795 Mom knew. 327 00:22:06,466 --> 00:22:07,926 She didn't get him any help? 328 00:22:10,176 --> 00:22:12,495 She feared he'd regain his memory. 329 00:22:14,206 --> 00:22:16,206 If he remembered what happened, 330 00:22:17,046 --> 00:22:18,976 her abuse would come to light. 331 00:22:22,716 --> 00:22:25,775 It started off as typical child abuse. 332 00:22:26,125 --> 00:22:27,616 He stayed in his room... 333 00:22:28,055 --> 00:22:29,845 because the headaches got bad. 334 00:22:30,256 --> 00:22:32,015 Then he turned weird... 335 00:22:33,365 --> 00:22:35,486 and became a reclusive loner. 336 00:22:36,266 --> 00:22:37,456 What about your dad? 337 00:22:37,966 --> 00:22:39,196 Did he not know? 338 00:22:39,236 --> 00:22:40,426 Dad... 339 00:22:43,006 --> 00:22:44,525 believed Mom. 340 00:22:46,206 --> 00:22:48,805 That Joon Young was a reclusive loner and game addict. 341 00:22:50,476 --> 00:22:52,575 He was always busy and rarely at home. 342 00:22:53,845 --> 00:22:55,035 It's possible... 343 00:22:55,615 --> 00:22:57,305 he was like me. 344 00:22:57,885 --> 00:22:59,476 He knew and turned a blind eye. 345 00:23:02,456 --> 00:23:03,646 I don't know. 346 00:23:05,125 --> 00:23:07,255 I never talked about it with him. 347 00:23:10,835 --> 00:23:12,696 Did the abuse get worse... 348 00:23:12,905 --> 00:23:14,626 after your father died? 349 00:23:15,605 --> 00:23:16,795 That's when... 350 00:23:18,645 --> 00:23:20,595 Mom started to act weird. 351 00:23:29,456 --> 00:23:30,646 She mixed... 352 00:23:32,055 --> 00:23:34,176 cleaning solution into Joon Young's food. 353 00:23:43,766 --> 00:23:45,595 I should've told her not to. 354 00:23:50,036 --> 00:23:51,495 But I couldn't stop her. 355 00:23:53,246 --> 00:23:54,966 All I could do... 356 00:24:01,746 --> 00:24:04,575 Don't ever eat the food Mom gives you. 357 00:24:05,016 --> 00:24:06,815 You'll die if you keep eating this. 358 00:24:07,486 --> 00:24:09,886 - Why? - Just don't eat it! 359 00:24:10,296 --> 00:24:11,486 Do as I say. 360 00:24:14,526 --> 00:24:15,726 Eat only this. 361 00:24:15,996 --> 00:24:17,285 Only what I give you. 362 00:24:17,766 --> 00:24:18,956 Okay? 363 00:24:19,135 --> 00:24:20,325 Do you understand? 364 00:24:22,176 --> 00:24:23,525 He kept forgetting, 365 00:24:24,006 --> 00:24:26,236 so I had to tell him every day, 366 00:24:27,006 --> 00:24:30,005 but he seemed to remember what I'd said, which was odd. 367 00:24:34,315 --> 00:24:36,005 That memory... 368 00:24:36,315 --> 00:24:38,775 made him refuse the short rib soup. 369 00:24:46,696 --> 00:24:47,986 You don't have much of an appetite? 370 00:24:48,565 --> 00:24:49,755 No. 371 00:24:50,996 --> 00:24:52,196 That's it. 372 00:24:53,665 --> 00:24:56,166 Your brother liked bread and milk. 373 00:24:57,436 --> 00:24:58,896 His memories were gone, 374 00:24:59,605 --> 00:25:01,436 but his emotions remained. 375 00:25:03,575 --> 00:25:05,236 I was worried about him. 376 00:25:08,216 --> 00:25:09,406 When I got home, 377 00:25:09,555 --> 00:25:12,775 Mom was screaming at him, telling him to eat. 378 00:25:13,426 --> 00:25:15,075 I'd had enough. 379 00:25:17,325 --> 00:25:19,015 I plucked up the courage to yell. 380 00:25:20,065 --> 00:25:23,226 Will you stop it? You'll end up paying for this! 381 00:25:24,635 --> 00:25:25,825 I'll pay? 382 00:25:28,006 --> 00:25:29,795 How could you say that to your mom? 383 00:25:31,236 --> 00:25:33,065 Who do you think I'm doing this for? 384 00:25:33,506 --> 00:25:35,505 Why do you think I'm doing this? 385 00:25:36,815 --> 00:25:39,075 I'm doing it for you. 386 00:25:40,145 --> 00:25:43,446 If you're to have everything, he needs to go. 387 00:25:46,325 --> 00:25:47,515 What? 388 00:25:47,555 --> 00:25:49,526 Why do you think I married his dad... 389 00:25:49,526 --> 00:25:52,255 and put up with the man so far? 390 00:25:53,365 --> 00:25:54,555 It was for you. 391 00:25:54,966 --> 00:25:56,926 So you could have it all. 392 00:25:56,996 --> 00:25:58,656 I'm doing this for you. 393 00:26:00,165 --> 00:26:01,855 If not for you, 394 00:26:02,236 --> 00:26:04,396 I could go on pretending to be a good mom. 395 00:26:06,575 --> 00:26:08,095 Don't use me as an excuse. 396 00:26:17,686 --> 00:26:18,876 I spent the night... 397 00:26:20,385 --> 00:26:21,976 at an internet cafe. 398 00:26:28,165 --> 00:26:30,285 You're moving into a dorm tomorrow. 399 00:26:33,865 --> 00:26:35,055 I don't want to. 400 00:26:36,875 --> 00:26:38,065 Why not? 401 00:26:39,446 --> 00:26:41,636 So you can feed your brother bread? 402 00:26:45,075 --> 00:26:46,275 Mom. 403 00:26:48,615 --> 00:26:51,305 You dare do this behind my back? 404 00:26:52,355 --> 00:26:54,815 Think of the years I spent groveling for you. 405 00:26:56,226 --> 00:26:57,456 My life wouldn't have... 406 00:26:57,456 --> 00:27:00,486 become a mess if I hadn't gotten pregnant with you! 407 00:27:01,065 --> 00:27:04,325 I wouldn't have had to turn so nasty! 408 00:27:05,835 --> 00:27:07,255 That's when I thought... 409 00:27:08,706 --> 00:27:10,196 I should die. 410 00:27:51,115 --> 00:27:52,305 What? 411 00:27:54,145 --> 00:27:55,906 You want to stab me? 412 00:27:56,585 --> 00:27:57,775 No. 413 00:28:01,256 --> 00:28:02,686 I'll kill myself. 414 00:28:03,395 --> 00:28:05,015 You always blame me. 415 00:28:05,196 --> 00:28:06,986 You said I made you unhappy... 416 00:28:07,665 --> 00:28:09,986 and I was the reason you became a monster! 417 00:28:12,165 --> 00:28:13,726 It'll be fine if I disappear. 418 00:28:14,236 --> 00:28:17,765 You're just as immature as your father. 419 00:28:18,305 --> 00:28:19,495 Fine. 420 00:28:20,046 --> 00:28:21,236 Do it. 421 00:28:23,145 --> 00:28:24,335 But... 422 00:28:25,075 --> 00:28:26,906 if you want to kill yourself, 423 00:28:27,546 --> 00:28:28,736 kill me first. 424 00:28:30,186 --> 00:28:31,376 Let go! 425 00:28:31,686 --> 00:28:33,716 - Let go! - Kill me! 426 00:28:33,756 --> 00:28:35,575 Kill me first! 427 00:28:35,996 --> 00:28:37,186 Let go! 428 00:28:54,246 --> 00:28:55,966 The blood scared me, 429 00:28:57,115 --> 00:28:59,736 and I ran off. 430 00:29:02,216 --> 00:29:04,505 If she was cut in a skirmish, 431 00:29:05,085 --> 00:29:06,345 it's not murder. 432 00:29:07,486 --> 00:29:08,976 It's manslaughter. 433 00:29:11,855 --> 00:29:13,416 One thing doesn't make sense. 434 00:29:13,966 --> 00:29:17,156 If you wanted to die to escape your monstrous mom, 435 00:29:17,996 --> 00:29:20,126 why did you frame your brother? 436 00:29:21,766 --> 00:29:22,966 I didn't. 437 00:29:24,305 --> 00:29:25,835 It wasn't me. 438 00:29:26,645 --> 00:29:29,246 Are you saying Joon Young... 439 00:29:29,246 --> 00:29:31,265 volunteered to take the fall for it? 440 00:29:33,885 --> 00:29:35,105 Yes. 441 00:29:43,256 --> 00:29:45,686 Ho Young, what happened? 442 00:29:45,865 --> 00:29:47,216 Did you get into a fight with someone? 443 00:29:48,526 --> 00:29:50,226 I killed that woman. 444 00:29:53,635 --> 00:29:55,325 You don't remember anything. 445 00:29:56,905 --> 00:29:58,295 Good for you. 446 00:29:59,246 --> 00:30:01,095 In a few minutes, you'll forget everything you heard. 447 00:30:02,676 --> 00:30:04,065 I wish... 448 00:30:05,375 --> 00:30:07,176 I could forget everything too, like you. 449 00:30:08,746 --> 00:30:10,005 I keep... 450 00:30:11,256 --> 00:30:12,815 I keep thinking about what happened. 451 00:30:17,355 --> 00:30:19,156 Ho Young. 452 00:30:20,696 --> 00:30:23,186 Take this off and wash up. 453 00:30:23,266 --> 00:30:24,585 Go wash up. 454 00:30:25,335 --> 00:30:27,396 I'll take care of everything. 455 00:30:28,036 --> 00:30:30,025 Ho Young. 456 00:30:43,026 --> 00:30:48,026 [Kocowa Ver] KBS2 E10 'Brain Works' "Though Memories Fade, feat. How to Forget Bad Memories" -♥ Ruo Xi ♥- 457 00:31:02,635 --> 00:31:03,926 I just... 458 00:31:04,605 --> 00:31:07,166 lied down, tried not to think about it, and fell asleep. 459 00:31:08,206 --> 00:31:09,906 Then cops showed up at our house. 460 00:31:12,845 --> 00:31:14,476 I thought they'd arrest me, 461 00:31:15,686 --> 00:31:17,575 but they said Joon Young turned himself in. 462 00:31:19,486 --> 00:31:21,345 That was when I found out that he turned himself in... 463 00:31:22,756 --> 00:31:24,146 to take the fall for what I did. 464 00:32:00,865 --> 00:32:02,525 Hello, what is your emergency? 465 00:32:03,095 --> 00:32:04,355 Police, right? 466 00:32:06,405 --> 00:32:08,156 I killed that woman. 467 00:32:11,335 --> 00:32:12,966 I'm the one who killed her. 468 00:32:20,016 --> 00:32:21,876 When I heard that my brother had turned himself in, 469 00:32:22,315 --> 00:32:24,946 I thought I might be able to get away with it. 470 00:32:27,786 --> 00:32:29,146 So without even realizing it, 471 00:32:30,426 --> 00:32:31,716 I pretended to know nothing. 472 00:32:33,365 --> 00:32:35,255 I didn't frame him intentionally. 473 00:32:36,335 --> 00:32:38,755 I really didn't know he'd turn himself in to take the fall for me. 474 00:32:40,065 --> 00:32:41,696 Why did he do such a thing? 475 00:32:43,006 --> 00:32:44,325 I don't get it. 476 00:32:45,875 --> 00:32:47,335 Because of his memories. 477 00:32:50,216 --> 00:32:52,005 When we were questioning him, 478 00:32:52,385 --> 00:32:53,976 we asked him... 479 00:32:54,845 --> 00:32:56,976 what his happiest memory was. 480 00:32:57,956 --> 00:32:59,206 I was an only child. 481 00:33:01,026 --> 00:33:04,285 My mom was ill, so I was always lonely. 482 00:33:04,655 --> 00:33:06,886 Shortly after my mom passed away, 483 00:33:07,196 --> 00:33:09,255 I met my stepmother and brother. 484 00:33:10,665 --> 00:33:12,325 My stepmother was scary, 485 00:33:14,236 --> 00:33:16,025 but I really adored my little brother. 486 00:33:18,006 --> 00:33:19,835 He always listened to me. 487 00:33:20,746 --> 00:33:24,666 We were like friends despite the age gap. 488 00:33:27,446 --> 00:33:29,035 For the first time in my life, 489 00:33:30,186 --> 00:33:32,075 I felt like I finally had someone on my side. 490 00:33:34,026 --> 00:33:36,245 We took swimming lessons together. 491 00:33:43,196 --> 00:33:45,995 One, two, three! 492 00:33:48,835 --> 00:33:52,196 I felt the happiest when we were in the water together. 493 00:33:53,145 --> 00:33:55,366 I didn't have to hear my stepmother's angry voice. 494 00:33:56,145 --> 00:33:58,236 It felt like we were the only ones left in the world. 495 00:33:59,845 --> 00:34:01,275 It was such a happy moment. 496 00:34:04,716 --> 00:34:06,616 I think of that moment whenever I'm stressed out. 497 00:34:08,526 --> 00:34:11,845 I feel at ease when I think of my brother. 498 00:34:16,765 --> 00:34:20,455 Your brother volunteered to take the fall... 499 00:34:21,535 --> 00:34:23,496 to protect the person who is so dear to him. 500 00:34:26,475 --> 00:34:27,736 I'm relieved to know that... 501 00:34:28,776 --> 00:34:30,165 he doesn't remember what happened. 502 00:34:31,245 --> 00:34:32,505 No. 503 00:34:33,446 --> 00:34:34,935 I'm sure he remembers. 504 00:34:36,585 --> 00:34:38,205 You see, the human brain... 505 00:34:39,326 --> 00:34:41,846 is wired to remember bad memories more easily. 506 00:34:41,926 --> 00:34:43,725 Experiences accompanied by emotions... 507 00:34:43,725 --> 00:34:46,124 such as intense anger or sadness... 508 00:34:46,125 --> 00:34:49,926 are stored in the limbic system with special marks on them... 509 00:34:50,995 --> 00:34:54,496 so that we could avoid such events if they were to occur again. 510 00:34:55,466 --> 00:34:57,975 Your brother may not remember the actual incident, 511 00:34:57,975 --> 00:35:00,375 but the traces of the horror, shock, 512 00:35:00,375 --> 00:35:03,075 and sadness he felt at that moment are all stored in his brain. 513 00:35:03,076 --> 00:35:05,505 And you were the one who left such traces on him. 514 00:35:08,415 --> 00:35:09,605 Joon Young... 515 00:35:12,355 --> 00:35:13,616 Joon Young. 516 00:35:32,475 --> 00:35:35,696 (Restricted Area) 517 00:35:37,315 --> 00:35:40,835 (Hopeful Corrections for a Better Tomorrow) 518 00:35:42,585 --> 00:35:43,946 Mr. Kim Joon Young. 519 00:35:48,725 --> 00:35:49,986 Who are you? 520 00:35:51,156 --> 00:35:52,415 Police. 521 00:35:53,466 --> 00:35:55,494 Until you get a designated guardian, 522 00:35:55,495 --> 00:35:59,156 you will be under police protection. 523 00:35:59,236 --> 00:36:00,426 Come with me. 524 00:36:00,736 --> 00:36:03,806 Why do I have to be under police protection? 525 00:36:03,806 --> 00:36:06,895 Mr. Kim, you have an amnestic disorder. 526 00:36:07,946 --> 00:36:09,806 We are here to help you. 527 00:36:12,645 --> 00:36:15,975 I have an amnestic disorder? 528 00:36:31,565 --> 00:36:33,196 You'll find it helpful. 529 00:36:41,105 --> 00:36:43,935 "I suffer from an amnestic disorder." 530 00:36:43,946 --> 00:36:45,335 "I'm undergoing treatment at the moment." 531 00:36:46,915 --> 00:36:49,645 "My brother will be here soon." 532 00:36:55,256 --> 00:36:56,786 You're kind. 533 00:37:02,296 --> 00:37:03,585 What's wrong? 534 00:37:04,665 --> 00:37:05,886 Nothing. 535 00:37:06,165 --> 00:37:08,605 "You're handsome. You're smart." 536 00:37:08,605 --> 00:37:10,165 I've heard that many times, 537 00:37:10,875 --> 00:37:13,196 but I've never had anyone tell me that I was kind. 538 00:37:18,145 --> 00:37:19,875 You seem like a kind person. 539 00:37:21,546 --> 00:37:23,085 Do you remember this guy? 540 00:37:23,085 --> 00:37:26,216 No, it's just the feeling I get from him. 541 00:37:29,995 --> 00:37:31,545 We have... 542 00:37:33,625 --> 00:37:35,185 met before, right? 543 00:37:37,065 --> 00:37:38,286 Yes. 544 00:37:39,966 --> 00:37:41,306 (Patient Interview) 545 00:37:41,306 --> 00:37:43,326 (What are your favorite things?) 546 00:37:45,375 --> 00:37:48,136 All right. This is the last question. 547 00:37:49,515 --> 00:37:51,636 What is your happiest memory? 548 00:38:05,125 --> 00:38:06,815 Swimming underwater... 549 00:38:07,725 --> 00:38:09,955 in the swimming pool with my little brother. 550 00:38:19,446 --> 00:38:20,696 What's wrong? 551 00:38:24,276 --> 00:38:27,505 No idea. I don't know. 552 00:38:30,085 --> 00:38:31,306 Ho Young... 553 00:38:32,986 --> 00:38:34,616 Where is my brother? 554 00:38:38,256 --> 00:38:40,016 Don't you resent your brother? 555 00:38:40,026 --> 00:38:43,556 Your stepmother abused you because of him. 556 00:38:47,165 --> 00:38:48,395 No. 557 00:38:49,205 --> 00:38:51,025 He suffered more than I did. 558 00:38:54,645 --> 00:38:58,435 He always had to watch me suffer. 559 00:39:06,326 --> 00:39:07,846 I envy you, Joon Young. 560 00:39:09,156 --> 00:39:10,746 She's not your real mom. 561 00:39:26,006 --> 00:39:27,196 My brother... 562 00:39:30,076 --> 00:39:31,665 Where's Ho Young? 563 00:39:48,065 --> 00:39:50,685 (Seobu Police Station) 564 00:39:59,276 --> 00:40:00,466 You just sighed. 565 00:40:01,006 --> 00:40:02,196 Why? 566 00:40:02,306 --> 00:40:04,866 Are you depressed by how memories... 567 00:40:04,975 --> 00:40:06,165 can make us powerless? 568 00:40:06,245 --> 00:40:07,435 No. 569 00:40:07,886 --> 00:40:09,775 I'm touched, that's all. 570 00:40:12,056 --> 00:40:13,375 Reset Man. 571 00:40:14,355 --> 00:40:17,724 Without his memories, he lives in a world of chaos. 572 00:40:17,725 --> 00:40:20,315 But he still desperately tries to protect his brother. 573 00:40:20,565 --> 00:40:22,486 It was like witnessing true love. 574 00:40:23,236 --> 00:40:24,736 He's admirable. 575 00:40:24,736 --> 00:40:27,656 I mean, humans are admirable. 576 00:40:30,605 --> 00:40:31,866 I've made up my mind... 577 00:40:32,205 --> 00:40:34,546 to give Yi Na many positive memories. 578 00:40:34,546 --> 00:40:37,105 She'll know that I loved her dearly. 579 00:40:37,415 --> 00:40:39,176 I may not be able to buy her a fancy house, 580 00:40:39,176 --> 00:40:41,605 but I'll enrich her life with positive memories. 581 00:40:43,756 --> 00:40:46,446 That is very ideal, 582 00:40:46,826 --> 00:40:49,676 but you should think about making good memories with her too. 583 00:40:49,696 --> 00:40:50,886 What? 584 00:40:54,296 --> 00:40:55,486 Captain Seul. 585 00:40:56,765 --> 00:40:58,326 Detective Geum has something to say. 586 00:40:58,535 --> 00:40:59,795 This is so childish. 587 00:40:59,906 --> 00:41:01,096 Excuse me, then. 588 00:41:09,975 --> 00:41:12,205 People can see us here, so let's talk at the office. 589 00:41:13,915 --> 00:41:15,105 Sure. 590 00:41:16,716 --> 00:41:18,545 Just kill me already. 591 00:41:21,133 --> 00:41:22,622 You want more time to think? 592 00:41:26,173 --> 00:41:29,162 I can't believe you thought that was an appropriate answer. 593 00:41:29,943 --> 00:41:31,732 I'm sorry. 594 00:41:32,443 --> 00:41:34,102 This isn't something you should apologize for. 595 00:41:35,113 --> 00:41:38,403 The atmosphere suggested that I apologize. 596 00:41:39,253 --> 00:41:40,443 I'm sorry. 597 00:41:42,082 --> 00:41:44,243 If you're not interested, just say so. 598 00:41:44,492 --> 00:41:47,312 No, it's not like that. 599 00:41:48,162 --> 00:41:51,622 My situation right now is a little complicated, 600 00:41:52,062 --> 00:41:54,392 and I have a lot to consider. 601 00:41:56,562 --> 00:41:59,292 Is it because you think I won't be a good stepmom? 602 00:42:00,273 --> 00:42:04,202 To be honest, that is a thing I must consider. 603 00:42:04,843 --> 00:42:06,033 Don't you worry. 604 00:42:06,542 --> 00:42:09,082 As you know, I'm a little crazy in the head. 605 00:42:09,082 --> 00:42:11,743 I can easily subdue self-centered brats. 606 00:42:13,253 --> 00:42:14,443 You'll subdue her? 607 00:42:15,082 --> 00:42:16,343 With love. 608 00:42:16,483 --> 00:42:18,952 I can embrace her rebellious tendencies with love. 609 00:42:18,952 --> 00:42:21,912 I'm saying that I can raise her with love. 610 00:42:22,992 --> 00:42:25,952 Gosh, I'm not sure about this. 611 00:42:26,733 --> 00:42:28,352 She's quite a handful. 612 00:42:29,202 --> 00:42:30,993 Let me meet her, then. 613 00:42:32,303 --> 00:42:33,493 I'm not sure about that. 614 00:42:36,803 --> 00:42:39,363 Daughter, dinner's ready. 615 00:42:45,383 --> 00:42:46,482 What the... 616 00:42:46,483 --> 00:42:47,673 My gosh. 617 00:42:53,693 --> 00:42:55,482 You could've tripped and fallen. 618 00:42:56,062 --> 00:42:58,022 What is it? Is something up? 619 00:42:58,093 --> 00:42:59,883 Why are the curtains drawn on your face? 620 00:43:01,903 --> 00:43:03,223 What are you even looking at? 621 00:43:04,202 --> 00:43:06,363 Is something wrong? If so, tell me about it. 622 00:43:06,972 --> 00:43:09,832 Aren't you in the mood to lock eyes with me? 623 00:43:11,713 --> 00:43:15,073 Daughter, can't you at least answer my questions? 624 00:43:16,742 --> 00:43:19,002 Hey, are you even listening to me? 625 00:43:20,412 --> 00:43:22,772 - I am. - What did I say? Repeat it back. 626 00:43:23,023 --> 00:43:24,213 You talked. 627 00:43:39,832 --> 00:43:41,033 No way. 628 00:43:41,472 --> 00:43:43,162 They should never meet. 629 00:43:48,182 --> 00:43:51,102 (Establish Law and Order That Put People First) 630 00:43:52,512 --> 00:43:56,613 A patient with anterograde amnesia? 631 00:43:57,923 --> 00:43:59,122 You witnessed a human being... 632 00:43:59,122 --> 00:44:03,053 who stood powerless against his fading memories. 633 00:44:05,093 --> 00:44:06,923 You seem like a kind person. 634 00:44:06,963 --> 00:44:08,952 It was like witnessing true love. 635 00:44:09,963 --> 00:44:11,423 He's admirable. 636 00:44:11,673 --> 00:44:14,363 I mean, humans are admirable. 637 00:44:17,443 --> 00:44:18,633 Actually, 638 00:44:18,773 --> 00:44:20,512 I saw a man... 639 00:44:20,512 --> 00:44:23,173 protecting a loved one despite his memory loss. 640 00:44:23,843 --> 00:44:25,553 I was in awe... 641 00:44:25,553 --> 00:44:29,772 of the capacity of the unstable but remarkable human brain. 642 00:44:33,452 --> 00:44:34,653 Young man, 643 00:44:35,292 --> 00:44:38,622 you are more sentimental than I gave you credit for. 644 00:44:38,963 --> 00:44:41,093 You can call it my compassionate side. 645 00:44:41,733 --> 00:44:44,863 Right, the compassionate Dr. Shin. 646 00:44:45,633 --> 00:44:46,993 What could be... 647 00:44:47,642 --> 00:44:50,093 the most intense memory you harbor? 648 00:44:52,173 --> 00:44:54,162 Seeing a human brain for the first time. 649 00:44:54,443 --> 00:44:56,932 I only felt one thing at the time. 650 00:44:57,312 --> 00:44:58,382 I was entranced. 651 00:44:58,383 --> 00:44:59,573 Then, 652 00:45:00,452 --> 00:45:02,113 what could be... 653 00:45:02,753 --> 00:45:05,082 your worst memory? 654 00:45:09,963 --> 00:45:11,153 I'm not sure. 655 00:45:13,093 --> 00:45:15,022 I read a news article... 656 00:45:15,662 --> 00:45:19,193 about you losing your parents at a tender age. 657 00:45:20,273 --> 00:45:21,463 That's right. 658 00:45:21,972 --> 00:45:24,633 A car accident took them from me when I was six. 659 00:45:29,912 --> 00:45:31,343 A car accident? 660 00:45:32,312 --> 00:45:33,502 Yes. 661 00:45:35,823 --> 00:45:37,113 Oh, dear. 662 00:45:38,093 --> 00:45:40,013 How did it happen? 663 00:45:40,863 --> 00:45:42,582 Were you also in the vehicle? 664 00:45:42,963 --> 00:45:45,883 Yes, I was the sole survivor. 665 00:45:48,463 --> 00:45:51,863 Then that must be your worst memory. 666 00:45:53,332 --> 00:45:54,533 It's not. 667 00:45:55,102 --> 00:45:56,463 I actually don't remember it. 668 00:45:58,613 --> 00:46:01,082 All I remember is someone pounding on the door... 669 00:46:01,082 --> 00:46:03,002 in order to rescue me. 670 00:46:03,213 --> 00:46:04,903 It's the only memory I have. 671 00:46:06,852 --> 00:46:08,042 Nothing else? 672 00:46:09,153 --> 00:46:10,912 What happened right before the accident? 673 00:46:11,753 --> 00:46:13,142 I don't remember that either. 674 00:46:15,823 --> 00:46:19,923 How odd. A memory that intense... 675 00:46:20,162 --> 00:46:22,792 usually traumatizes the brain. 676 00:46:23,533 --> 00:46:26,562 The trauma must've led me to forget. 677 00:46:27,202 --> 00:46:28,792 Don't you want to remember what happened? 678 00:46:30,403 --> 00:46:31,602 No. 679 00:46:32,012 --> 00:46:33,732 I believe in my own brain. 680 00:46:34,042 --> 00:46:36,282 My brain must've erased that memory... 681 00:46:36,283 --> 00:46:38,573 because it was more beneficial to my survival. 682 00:46:39,383 --> 00:46:42,243 There's no reason for me to dig up that memory. 683 00:46:57,872 --> 00:47:01,693 You will come across a reason to dig it up. 684 00:47:31,033 --> 00:47:32,223 Hey, kid. 685 00:47:35,573 --> 00:47:36,763 Kid! 686 00:47:42,012 --> 00:47:43,202 What the... 687 00:47:43,312 --> 00:47:44,502 Darn it. 688 00:47:51,122 --> 00:47:52,312 "Hey, kid." 689 00:47:58,292 --> 00:47:59,852 It isn't like you... 690 00:47:59,992 --> 00:48:01,362 to mess up like that. 691 00:48:01,363 --> 00:48:02,653 Tell me about it. 692 00:48:03,503 --> 00:48:05,763 My mind jumped back to the car accident, 693 00:48:06,073 --> 00:48:07,502 and I lost my concentration. 694 00:48:07,503 --> 00:48:08,732 The car accident? 695 00:48:10,303 --> 00:48:13,102 Yes, from when I was trapped in the car. 696 00:48:13,713 --> 00:48:15,681 Why did you suddenly think of that? 697 00:48:15,682 --> 00:48:16,872 Well... 698 00:48:17,542 --> 00:48:19,803 I talked about it with someone today. 699 00:48:20,983 --> 00:48:23,113 It must've stimulated my hippocampus and amygdala. 700 00:48:27,023 --> 00:48:28,352 Speaking of... 701 00:48:29,363 --> 00:48:31,013 The day of the accident. 702 00:48:32,392 --> 00:48:34,653 Was it Director Park who got me out? 703 00:48:35,003 --> 00:48:38,892 Could my memory have been distorted? 704 00:48:40,673 --> 00:48:42,693 Why would you suddenly ask? 705 00:48:44,773 --> 00:48:48,533 I remembered him calling out to me. "Kid." 706 00:48:48,912 --> 00:48:50,832 That's what he said. 707 00:48:51,253 --> 00:48:54,973 But there's no way Director Park would call me that. 708 00:48:55,423 --> 00:48:57,542 He'd have said, "Ha Ru." 709 00:49:00,722 --> 00:49:02,013 I'm not sure. 710 00:49:04,262 --> 00:49:07,682 Could that be the distorted memory? 711 00:49:34,823 --> 00:49:36,812 (Brain Hub Director Park Chi Gook) 712 00:49:37,992 --> 00:49:40,533 Why did he suddenly remember that? 713 00:49:40,533 --> 00:49:43,331 He said he talked about it with someone during the day. 714 00:49:43,332 --> 00:49:45,093 You don't know whom he met? 715 00:49:45,133 --> 00:49:48,363 I don't. I couldn't grill him. 716 00:49:48,403 --> 00:49:49,863 He'd catch on. 717 00:49:51,343 --> 00:49:52,562 Could it be... 718 00:49:53,412 --> 00:49:55,033 Dr. Hwang? 719 00:49:55,142 --> 00:49:58,642 It's not him. He promised never to meet. 720 00:49:59,682 --> 00:50:01,772 I'll look into it, though. 721 00:50:03,023 --> 00:50:04,213 Bye. 722 00:50:14,133 --> 00:50:17,233 Hey, there. Gosh. Dr. Brain. 723 00:50:17,233 --> 00:50:18,522 Goodness. 724 00:50:18,932 --> 00:50:21,772 I told you to come early. What took you so long? 725 00:50:21,773 --> 00:50:23,533 Why should I do as you say? 726 00:50:23,803 --> 00:50:26,533 Can you not be like that? 727 00:50:26,542 --> 00:50:28,242 You promised to tell me... 728 00:50:28,242 --> 00:50:30,133 how to forget bad memories. 729 00:50:30,912 --> 00:50:33,473 Oh, the motel incident? 730 00:50:33,553 --> 00:50:37,443 Yes. Please get that out of my head. 731 00:50:42,023 --> 00:50:45,182 (Hotel) 732 00:50:51,303 --> 00:50:53,263 I asked you to erase it for me, 733 00:50:53,472 --> 00:50:55,292 not remind me of it. 734 00:50:55,503 --> 00:50:58,173 The first step to erasing a bad memory. 735 00:50:58,173 --> 00:51:00,432 It's to get used to it through exposure. 736 00:51:01,383 --> 00:51:04,041 Exposure makes it possible for a med student... 737 00:51:04,042 --> 00:51:05,452 who fainted at his first autopsy... 738 00:51:05,452 --> 00:51:07,772 to be able to eat intestine soup next to a corpse. 739 00:51:09,053 --> 00:51:12,412 Now summon the bad memory. 740 00:51:15,463 --> 00:51:17,562 - What's wrong? - I want to get going. 741 00:51:17,562 --> 00:51:19,283 When we're already here? 742 00:51:22,832 --> 00:51:24,823 Detective Geum. 743 00:51:26,173 --> 00:51:27,892 The next step is what's important. 744 00:51:27,943 --> 00:51:30,292 Activate the frontocortical. 745 00:51:31,173 --> 00:51:33,463 Activating the frontocortical... 746 00:51:33,512 --> 00:51:35,613 means viewing the memory as a third person, 747 00:51:35,613 --> 00:51:39,073 objectively and rationally, minus the emotions. 748 00:51:39,682 --> 00:51:41,812 View the memory in that manner. 749 00:51:41,883 --> 00:51:44,812 You're witnessing a woman have an affair. 750 00:51:45,622 --> 00:51:47,182 I'm tired, that's all. 751 00:51:47,653 --> 00:51:51,082 - Let's talk inside. - No. I'm tired. 752 00:51:51,492 --> 00:51:53,423 - We're already here. - Bye. 753 00:51:54,602 --> 00:51:57,223 What do you think about the husband... 754 00:51:57,363 --> 00:51:58,792 who didn't see this coming? 755 00:51:58,872 --> 00:52:00,723 "What a moron." 756 00:52:01,202 --> 00:52:02,502 "The pathetic fool." 757 00:52:02,503 --> 00:52:05,241 That fool met his wife outside the motel. 758 00:52:05,242 --> 00:52:07,932 As a spectator, what does this make you think? 759 00:52:08,042 --> 00:52:09,811 "Seriously, he must be so angry." 760 00:52:09,812 --> 00:52:12,243 - And? - "Darn angry." 761 00:52:12,682 --> 00:52:16,713 I told you to be objective and rational and exclude emotions. 762 00:52:17,483 --> 00:52:19,642 Oh, okay. 763 00:52:20,923 --> 00:52:22,352 "He must be furious." 764 00:52:23,792 --> 00:52:25,352 "But it's for the better." 765 00:52:26,562 --> 00:52:27,823 Why is that? 766 00:52:28,363 --> 00:52:30,493 If he hadn't seen what he did, 767 00:52:30,633 --> 00:52:33,493 he'd have been led on for much longer. 768 00:52:33,832 --> 00:52:35,533 The betrayal would be greater. 769 00:52:35,972 --> 00:52:38,133 It was bound to come out one day. 770 00:52:39,173 --> 00:52:41,142 What was bound to come out came out. 771 00:52:41,142 --> 00:52:43,742 Whose loss is it if he keeps tormenting himself over it? 772 00:52:43,742 --> 00:52:45,403 It's his loss. 773 00:52:46,582 --> 00:52:48,382 The woman betrayed the man. 774 00:52:48,383 --> 00:52:50,843 If he lets this trauma stop him from finding love, 775 00:52:50,883 --> 00:52:52,182 whose loss is it? 776 00:52:53,023 --> 00:52:54,613 It's his loss. 777 00:52:55,363 --> 00:52:57,491 What you saw that day shook you, 778 00:52:57,492 --> 00:52:59,582 but someone else asked you out. 779 00:52:59,762 --> 00:53:02,522 Is that a good thing or a bad thing? 780 00:53:03,262 --> 00:53:05,823 I don't know. Is it good? 781 00:53:07,432 --> 00:53:09,062 It is. It's good. 782 00:53:11,843 --> 00:53:15,033 What just happened? I think it helped. 783 00:53:16,142 --> 00:53:17,713 Each time you remember that day, 784 00:53:17,713 --> 00:53:19,512 if you think of it rationally, 785 00:53:19,512 --> 00:53:21,282 the negative feeling will subside. 786 00:53:21,283 --> 00:53:22,452 Turn bad memories into... 787 00:53:22,452 --> 00:53:24,892 a valuable experience that aids your survival. 788 00:53:24,892 --> 00:53:27,883 Turn bad memories into a valuable experience. 789 00:53:28,292 --> 00:53:30,283 That sounds helpful. 790 00:53:30,463 --> 00:53:34,661 Now, to turn the feeling of betrayal into a valuable experience, 791 00:53:34,662 --> 00:53:36,093 what must you do? 792 00:53:47,742 --> 00:53:51,232 "Are you free today?" No. 793 00:53:52,653 --> 00:53:55,343 "Are you free this evening?" 794 00:53:55,523 --> 00:53:57,513 No, darn it. 795 00:53:57,783 --> 00:54:01,383 What am I doing? I'm not a teenager, but I'm like one. 796 00:54:01,562 --> 00:54:02,593 Jeez. 797 00:54:02,593 --> 00:54:05,283 (Neuroscientific Investigation Team) 798 00:54:07,392 --> 00:54:08,533 What were you doing? 799 00:54:08,533 --> 00:54:10,701 I was about to go inside. 800 00:54:10,702 --> 00:54:12,562 - Are you going home? - Yes. 801 00:54:13,233 --> 00:54:15,292 - See you tomorrow. - Yes. 802 00:54:17,372 --> 00:54:19,502 Betrayal into a valuable experience. 803 00:54:20,912 --> 00:54:22,133 Captain Seul! 804 00:54:27,512 --> 00:54:29,973 How about dinner together? 805 00:54:59,053 --> 00:55:00,502 Do that for me. 806 00:55:02,323 --> 00:55:03,542 Laugh. 807 00:55:04,122 --> 00:55:06,042 You have a weird laugh. 808 00:55:08,622 --> 00:55:10,752 What? Oh, that? 809 00:55:12,533 --> 00:55:13,783 I can't... 810 00:55:14,233 --> 00:55:16,823 laugh like that out of the blue in this setting. 811 00:55:17,863 --> 00:55:20,162 But if you want me to, I shall. 812 00:55:27,372 --> 00:55:31,702 I think the food's finally going down. 813 00:55:32,412 --> 00:55:35,272 Doing something I'm not used to doing... 814 00:55:36,622 --> 00:55:38,383 is giving me indigestion. 815 00:55:39,122 --> 00:55:42,513 Did I sound too old-fashioned? 816 00:55:44,222 --> 00:55:46,923 Don't try too hard. We know each other's situation. 817 00:55:47,262 --> 00:55:48,522 Right. 818 00:55:50,303 --> 00:55:52,892 I said we should have soju at our regular place. 819 00:55:53,003 --> 00:55:56,763 I can't take you there on our first date. 820 00:56:00,443 --> 00:56:01,832 Have you... 821 00:56:03,042 --> 00:56:05,272 decided to activate your love system? 822 00:56:07,783 --> 00:56:09,042 No. 823 00:56:14,292 --> 00:56:17,653 I don't need to make a huge decision out of it. 824 00:56:18,392 --> 00:56:22,022 My love system was already activated. 825 00:56:22,432 --> 00:56:23,792 A long time ago. 826 00:56:26,472 --> 00:56:28,792 As a man who suffered a failed marriage, 827 00:56:29,142 --> 00:56:30,693 I tried so hard... 828 00:56:30,803 --> 00:56:33,332 to hide it because I didn't deserve you. 829 00:56:34,242 --> 00:56:36,002 But I kept noticing you... 830 00:56:36,613 --> 00:56:38,073 and wanting you. 831 00:56:39,682 --> 00:56:41,443 Thank you so much... 832 00:56:42,283 --> 00:56:45,783 for seeing that and making the first move. 833 00:57:08,983 --> 00:57:10,173 Show yourself. 834 00:57:22,963 --> 00:57:24,952 I don't think you took anything. 835 00:57:25,162 --> 00:57:27,482 If you leave quietly, I'll let you off. 836 00:57:28,062 --> 00:57:30,122 If you so much as swing that, 837 00:57:31,972 --> 00:57:33,863 it'll get worse, and that would be no fun. 838 00:57:55,963 --> 00:57:57,383 Dr. Brain? 839 00:57:58,062 --> 00:57:59,991 He taught you that too? 840 00:57:59,992 --> 00:58:00,992 Yes. 841 00:58:00,992 --> 00:58:04,053 For me, love used to be a bad memory. 842 00:58:04,102 --> 00:58:06,792 But he let me create a new memory over that. 843 00:58:07,602 --> 00:58:10,432 Dr. Brain's a pretty nice guy. 844 00:58:14,883 --> 00:58:17,042 Since Dr. Brain helped you create a new memory, 845 00:58:17,042 --> 00:58:19,772 how about we create a thrilling memory? 846 00:58:21,682 --> 00:58:22,872 What... 847 00:58:23,722 --> 00:58:25,513 Oh, my. 848 00:58:26,122 --> 00:58:27,383 What is this, all of a sudden? 849 00:58:27,392 --> 00:58:29,682 Goodness. Isn't this too sudden? 850 00:58:51,952 --> 00:58:54,202 Gosh, I'm sorry. 851 00:58:55,253 --> 00:58:56,973 Darn it. 852 00:58:58,753 --> 00:59:00,492 I don't need to take this call. 853 00:59:00,492 --> 00:59:01,783 It's okay. Answer it. 854 00:59:02,162 --> 00:59:04,013 - No, I'll call back later... - No. 855 00:59:04,292 --> 00:59:05,482 Answer it now... 856 00:59:05,533 --> 00:59:07,723 and confidently tell her that you're out on a date now. 857 00:59:11,233 --> 00:59:12,423 Okay. 858 00:59:14,233 --> 00:59:17,741 Myung Se! Help me! I've got a big problem. 859 00:59:17,742 --> 00:59:19,062 What is it now? 860 00:59:19,312 --> 00:59:21,241 - I'm out on a date... - There is... 861 00:59:21,242 --> 00:59:23,573 a dead body in front of me right now. 862 00:59:23,682 --> 00:59:26,202 I'll take a picture and send it to you. 863 00:59:35,823 --> 00:59:37,053 My gosh... 864 00:59:43,932 --> 00:59:45,122 It is indeed a dead body. 865 00:59:46,673 --> 00:59:47,923 It's a murder case. 866 01:00:16,702 --> 01:00:19,792 (Brain Works) 867 01:00:20,102 --> 01:00:23,863 Something's definitely up. That I know for sure. 868 01:00:24,202 --> 01:00:26,863 My gut tells me that Dr. Shin is their target. 869 01:00:26,872 --> 01:00:28,681 Are you saying the person who broke into my home... 870 01:00:28,682 --> 01:00:31,303 is the murder suspect? 871 01:00:31,443 --> 01:00:33,343 One thing at a time. 872 01:00:33,452 --> 01:00:35,843 Just do as I say. 873 01:00:36,323 --> 01:00:38,113 Is there something I don't know? 874 01:00:38,122 --> 01:00:40,721 The defense counsel is bringing him in as a witness. 875 01:00:40,722 --> 01:00:44,412 The game has begun, at last. 876 01:00:45,733 --> 01:00:48,323 Things won't go according to your plan. 877 01:00:49,662 --> 01:00:51,852 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 60455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.