All language subtitles for Ben-Hur.1959.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:56,207 --> 00:06:57,918 BALTHASAR: In the year of our Lord... 2 00:06:58,126 --> 00:07:03,048 ...Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. 3 00:07:03,256 --> 00:07:05,926 In the seventh year of the reign of Augustus Caesar... 4 00:07:06,134 --> 00:07:08,595 ...an imperial decree ordered every Judean... 5 00:07:08,803 --> 00:07:11,264 ...each to return to his place of birth... 6 00:07:11,473 --> 00:07:13,808 ...to be counted and taxed. 7 00:07:14,434 --> 00:07:18,688 The converging ways of many of them led to their capital city, Jerusalem... 8 00:07:18,897 --> 00:07:21,942 ...the troubled heart of their land. 9 00:07:22,275 --> 00:07:25,695 The old city was dominated by the fortress of Antonia... 10 00:07:25,904 --> 00:07:27,280 ...the seat of Roman power... 11 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 ...and by the great golden temple... 12 00:07:29,866 --> 00:07:34,079 ...the outward sign of an inward and imperishable faith. 13 00:07:35,455 --> 00:07:37,999 Even while they obeyed the will of Caesar... 14 00:07:38,208 --> 00:07:41,378 ...the people clung proudly to their ancient heritage... 15 00:07:41,586 --> 00:07:44,589 ...always remembering the promise of their prophets... 16 00:07:44,839 --> 00:07:48,093 ...that one day there would be born among them a redeemer... 17 00:07:48,301 --> 00:07:52,639 ...to bring them salvation and perfect freedom. 18 00:07:52,889 --> 00:07:54,724 [MURMURING] 19 00:08:02,399 --> 00:08:03,692 You'll be counted at Hebron. 20 00:08:03,858 --> 00:08:04,901 -Name? -Samuel. 21 00:08:05,068 --> 00:08:06,194 -What city? -Joppa. 22 00:08:06,403 --> 00:08:07,821 -What family? -Michael. 23 00:08:08,029 --> 00:08:10,156 -Move on. Move on. -Yes. 24 00:08:10,323 --> 00:08:11,783 -Name? -Joseph. 25 00:08:11,950 --> 00:08:14,160 -What city? -Nazareth. 26 00:08:14,327 --> 00:08:16,121 -What family? -David of Bethlehem. 27 00:08:16,287 --> 00:08:18,873 -And the woman? -My wife. 28 00:08:19,082 --> 00:08:21,543 Move on. You'll be counted at Bethlehem. 29 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Come on, come on. 30 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 [OXEN BELLOWING] 31 00:09:44,334 --> 00:09:46,336 [BABY CRYING] 32 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 [SHEEP BAAING] 33 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 [TRUMPETS] 34 00:14:45,343 --> 00:14:46,844 What village is this? 35 00:14:47,095 --> 00:14:48,262 Nazareth. 36 00:14:49,055 --> 00:14:51,516 We should arrive in Jerusalem tomorrow night. 37 00:15:11,077 --> 00:15:13,579 You're not watching the soldiers, Joseph? 38 00:15:13,871 --> 00:15:15,998 We've seen Romans before. 39 00:15:16,207 --> 00:15:17,333 Yes... 40 00:15:18,042 --> 00:15:20,503 ...and we will see them again. 41 00:15:24,132 --> 00:15:26,592 My table is not finished. 42 00:15:26,801 --> 00:15:28,344 Where is your son? 43 00:15:28,594 --> 00:15:32,849 -He's walking in the hills. -Mm-hm. 44 00:15:33,307 --> 00:15:35,810 He neglects his work, Joseph. 45 00:15:36,269 --> 00:15:37,353 No. 46 00:15:38,312 --> 00:15:42,108 Once, I reproached him with forgetting his work. He said to me: 47 00:15:42,316 --> 00:15:44,986 "I must be about my father's business." 48 00:15:45,236 --> 00:15:47,738 Then why isn't he here, working? 49 00:15:49,907 --> 00:15:51,409 He's working. 50 00:16:38,539 --> 00:16:40,625 SEXTUS: Trumpeters of the legion! 51 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 [TRUMPETING] 52 00:17:01,729 --> 00:17:03,397 Welcome, Messala. 53 00:17:03,814 --> 00:17:05,274 The command is yours. 54 00:17:05,608 --> 00:17:06,901 Thank you. 55 00:17:07,109 --> 00:17:10,571 Thank you for relieving me. 56 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Drusus... 57 00:17:23,125 --> 00:17:27,672 ...when I was a boy, I dreamed of commanding this garrison. 58 00:17:30,007 --> 00:17:32,468 Now the wheel has turned. 59 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 I am in command. 60 00:17:43,980 --> 00:17:45,982 OFFICER: Attention! 61 00:17:47,650 --> 00:17:50,736 Aisle one, face right! 62 00:17:52,113 --> 00:17:53,656 Forward! 63 00:18:01,080 --> 00:18:03,165 I'd forgotten the heat. 64 00:18:03,332 --> 00:18:05,501 If it were only the heat. 65 00:18:06,002 --> 00:18:09,255 I lived here until I was 14. Jerusalem was my home. 66 00:18:09,463 --> 00:18:11,966 -My father was head of... -Yes, I know. 67 00:18:12,466 --> 00:18:16,220 Your father is well-remembered. Fine governor. 68 00:18:16,387 --> 00:18:19,515 If there can be such a thing in this forsaken land. 69 00:18:21,434 --> 00:18:24,770 If you want to rise, Sextus, do the difficult. 70 00:18:25,688 --> 00:18:28,816 I asked to be sent here. 71 00:18:28,983 --> 00:18:32,194 I think you'll find the people changed since you were a boy. 72 00:18:32,528 --> 00:18:34,030 In what way? 73 00:18:34,238 --> 00:18:38,451 Oh, won't pay their taxes, an irrational resentment of Rome... 74 00:18:39,952 --> 00:18:42,038 There's nothing new in all that. 75 00:18:42,455 --> 00:18:46,167 And then there's religion. I tell you, they're drunk with religion. 76 00:18:46,375 --> 00:18:50,254 They smash the statues of our gods, even those of the emperor. 77 00:18:51,380 --> 00:18:52,715 Punish them. 78 00:18:55,176 --> 00:18:56,927 We do. 79 00:18:57,553 --> 00:18:59,764 When we can find them. 80 00:19:01,223 --> 00:19:02,224 Find the leaders. 81 00:19:02,475 --> 00:19:05,770 Oh, you don't know. There's nothing you can put your finger on. 82 00:19:06,020 --> 00:19:08,397 I tell you, there are strange forces at work here. 83 00:19:08,564 --> 00:19:10,066 For instance, this "messiah" business... 84 00:19:10,274 --> 00:19:12,985 I know. There was one predicted when I was a boy. 85 00:19:13,194 --> 00:19:17,740 A king of the Jews, who will lead them into some sort of anti-Roman paradise. 86 00:19:17,907 --> 00:19:19,867 Makes your head spin. 87 00:19:20,034 --> 00:19:22,870 There's a wild man in the desert named John... 88 00:19:23,079 --> 00:19:25,081 ...who drowns people in water. 89 00:19:25,247 --> 00:19:29,377 And a carpenter's son who does magic tricks. "Miracles" they call them. 90 00:19:29,543 --> 00:19:31,921 There's always a rabble-rouser stirring up trouble. 91 00:19:32,088 --> 00:19:34,298 No, no, no. This man is different. 92 00:19:34,590 --> 00:19:38,094 He teaches that God is near, in every man. 93 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 [MESSALA SCOFFS] 94 00:19:40,304 --> 00:19:43,307 It's actually quite profound, some of it. 95 00:19:44,934 --> 00:19:47,269 You've been too long away from Rome. 96 00:19:47,436 --> 00:19:48,938 Go back, Sextus. 97 00:19:49,146 --> 00:19:51,607 Go to Capri. Bathe, rest, lie by the sea... 98 00:19:51,774 --> 00:19:54,944 ...and forget that God is in every man. 99 00:19:55,277 --> 00:19:59,156 -There is divinity in only one man. -Yes, I know. 100 00:19:59,657 --> 00:20:01,909 The emperor is displeased. 101 00:20:02,785 --> 00:20:06,122 He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province. 102 00:20:06,288 --> 00:20:09,542 He has ordered me to restore order. I intend to carry out his wishes. 103 00:20:09,750 --> 00:20:14,296 But how? You can break a man's skull, arrest him, throw him into a dungeon. 104 00:20:14,463 --> 00:20:17,675 But how do you control what's up here? How do you fight an idea? 105 00:20:17,925 --> 00:20:19,760 Especially a new idea. 106 00:20:23,639 --> 00:20:27,435 There's a Jew outside. He wants to see the tribune Messala. 107 00:20:28,477 --> 00:20:29,812 I assume he has a name. 108 00:20:30,062 --> 00:20:34,483 -He says he's a prince, Judah Ben-Hur. -Then treat him like one! 109 00:20:37,153 --> 00:20:39,155 Tell him I will join him. 110 00:20:39,822 --> 00:20:41,657 Yes, tribune. 111 00:20:42,158 --> 00:20:43,993 Centurion! 112 00:20:49,707 --> 00:20:52,835 This was his country before it was ours. 113 00:20:53,335 --> 00:20:54,462 Don't forget that. 114 00:20:56,088 --> 00:20:57,798 Yes, tribune. 115 00:21:01,343 --> 00:21:06,682 Very wise. This Ben-Hur is the richest man in Jerusalem. 116 00:21:06,849 --> 00:21:09,852 And the head of one of the greatest families in Judea. 117 00:21:10,102 --> 00:21:12,021 We were friends as boys. 118 00:21:12,646 --> 00:21:14,732 We were like brothers. 119 00:21:16,734 --> 00:21:18,486 Sextus... 120 00:21:18,861 --> 00:21:22,198 ...you ask how to fight an idea. 121 00:21:22,364 --> 00:21:24,200 Well, I'll tell you how. 122 00:21:25,367 --> 00:21:27,703 With another idea. 123 00:22:06,200 --> 00:22:08,369 I said I'd come back. 124 00:22:09,578 --> 00:22:11,747 I never thought you would. 125 00:22:13,290 --> 00:22:15,251 I'm so glad. 126 00:22:17,586 --> 00:22:19,255 [BOTH LAUGH] 127 00:22:23,592 --> 00:22:25,302 -Look at you. -Look at you! 128 00:22:26,679 --> 00:22:29,098 You've come back a tribune. 129 00:22:29,431 --> 00:22:31,976 When I heard that news, I drank a toast to you. 130 00:22:34,061 --> 00:22:36,021 We'll drink another now. 131 00:22:36,772 --> 00:22:38,774 -Your sister and mother? -They're fine. 132 00:22:38,941 --> 00:22:41,902 They've talked of you ever since we knew you were coming. 133 00:22:42,111 --> 00:22:43,445 -Is Tirzah married? -No. 134 00:22:43,696 --> 00:22:46,448 Suitors come and go, but she dreams. 135 00:22:46,615 --> 00:22:49,118 She's been in love with you since she was 5. 136 00:22:49,285 --> 00:22:51,453 I can't wait to see them. 137 00:22:51,745 --> 00:22:54,206 Do you still hunt jackals and lions? 138 00:22:54,415 --> 00:22:56,041 Or have you become too dignified? 139 00:22:56,208 --> 00:22:57,960 [BOTH CHUCKLE] 140 00:23:14,226 --> 00:23:19,273 -Down Eros, up Mars! -Down Eros, up Mars! 141 00:23:27,656 --> 00:23:29,283 MESSALA: Where the beams cross? 142 00:23:43,255 --> 00:23:45,132 BEN-HUR: Good. 143 00:24:01,565 --> 00:24:02,983 [BOTH LAUGH] 144 00:24:03,150 --> 00:24:05,027 After all these years! 145 00:24:06,403 --> 00:24:07,988 Still close. 146 00:24:08,197 --> 00:24:09,865 In every way. 147 00:24:12,701 --> 00:24:14,203 I hope so. 148 00:24:16,205 --> 00:24:17,539 I know. 149 00:24:19,875 --> 00:24:22,378 You're a Roman, and I'm a Jew... 150 00:24:23,796 --> 00:24:25,339 ...whose life you once saved. 151 00:24:27,174 --> 00:24:29,093 The best thing I ever did. 152 00:24:33,931 --> 00:24:35,057 Judah... 153 00:24:37,226 --> 00:24:39,728 ...it will be very difficult to govern here. 154 00:24:39,937 --> 00:24:41,563 I'm going to need help. 155 00:24:42,398 --> 00:24:44,692 Your help. Your advice. 156 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 -You want my advice? -Yes, I do. 157 00:24:53,951 --> 00:24:55,828 Withdraw your legions. 158 00:24:58,247 --> 00:24:59,748 Give us our freedom. 159 00:25:03,711 --> 00:25:06,547 Unfortunately, the emperor is devoted to his empire. 160 00:25:06,755 --> 00:25:09,049 He's particularly fond of Judea. 161 00:25:09,341 --> 00:25:12,094 And Judea's not fond of the emperor. 162 00:25:12,261 --> 00:25:15,556 Is there anything so sad as unrequited love? 163 00:25:15,723 --> 00:25:17,349 [MESSALA CHUCKLES] 164 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 My quarters. 165 00:25:23,272 --> 00:25:25,441 Hmm. A bit grim. 166 00:25:25,649 --> 00:25:27,109 Not grim. 167 00:25:27,359 --> 00:25:29,903 Austere. Virtuous. 168 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 Roman. 169 00:25:35,951 --> 00:25:40,456 I'm going to be second-in-command to the new governor, Valerius Gratus. 170 00:25:40,873 --> 00:25:43,000 He's arriving in a few days with two more legions. 171 00:25:45,586 --> 00:25:47,254 Then the rumors are true. 172 00:25:51,008 --> 00:25:53,469 The emperor does not approve of your countrymen. 173 00:25:54,178 --> 00:25:57,639 There is rebellion in the wind. It will be crushed. 174 00:26:02,811 --> 00:26:05,189 But you and your family need have no concern. 175 00:26:05,481 --> 00:26:08,192 I'm next in authority to the governor, and you're my friend. 176 00:26:08,442 --> 00:26:11,445 -I'm a Jew. -Ah, you are like a Roman! 177 00:26:11,653 --> 00:26:13,947 What have you in common with the trouble making rabble? 178 00:26:14,114 --> 00:26:16,992 Rabble? They're my people. I'm one of them. 179 00:26:17,159 --> 00:26:18,702 Be wise, Judah. 180 00:26:18,952 --> 00:26:22,998 It's a Roman world. If you want to live in it, you must become part of it. 181 00:26:23,999 --> 00:26:25,042 You've changed. 182 00:26:25,292 --> 00:26:28,796 I've grown up. I've seen the world since I left Jerusalem. 183 00:26:29,004 --> 00:26:32,716 I've seen Rome. It's no accident that one small village on the Tiber... 184 00:26:32,966 --> 00:26:34,676 ...was chosen to rule the world. 185 00:26:34,927 --> 00:26:36,553 Your legions. 186 00:26:38,222 --> 00:26:40,641 It wasn't just our legions. 187 00:26:41,517 --> 00:26:45,354 Other countries have armies, fine armies. I know, I fought them. 188 00:26:45,521 --> 00:26:46,647 Oh, no. 189 00:26:47,439 --> 00:26:52,027 No, it was fate that chose us to civilize the world. And we have. 190 00:26:52,194 --> 00:26:55,239 Our roads and ships connect every corner of the earth. 191 00:26:55,531 --> 00:26:58,951 Roman law, architecture, literature are the glory of the human race. 192 00:26:59,159 --> 00:27:01,537 I believe in the future of my people. 193 00:27:02,246 --> 00:27:05,457 Of course you do. And you can help them. 194 00:27:06,875 --> 00:27:08,377 How? 195 00:27:09,211 --> 00:27:10,504 You're an aristocrat. 196 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Your family's name is honored. You're a prince among your people. 197 00:27:14,216 --> 00:27:16,885 You're rich and powerful. Your reputation is stainless. 198 00:27:17,094 --> 00:27:19,596 They'd listen if you spoke out against rebellion. 199 00:27:19,847 --> 00:27:23,183 Persuade your people that their resistance to Rome is stupid. 200 00:27:23,392 --> 00:27:25,727 It is worse than stupid, futile! 201 00:27:25,978 --> 00:27:29,481 For it can end in only one way, extinction for your people! 202 00:27:35,112 --> 00:27:37,990 I'm against violence. Everyone knows this. 203 00:27:38,198 --> 00:27:40,784 I've spoken against it. I shall do so again. 204 00:27:41,034 --> 00:27:42,411 Then we're agreed! 205 00:27:44,121 --> 00:27:46,582 Now, when can I come to see your family? 206 00:27:48,417 --> 00:27:51,378 -We had hoped tomorrow. -Good. 207 00:27:53,714 --> 00:27:55,299 And now for our toast. 208 00:27:58,385 --> 00:28:00,429 It's dreadful wine, by the way. 209 00:28:01,221 --> 00:28:03,557 It's especially fermented for the Roman army. 210 00:28:03,724 --> 00:28:04,892 [MESSALA CHUCKLES] 211 00:28:05,058 --> 00:28:07,269 You're very cruel to your conquerors. 212 00:28:12,149 --> 00:28:14,276 It's an insane world. 213 00:28:15,777 --> 00:28:18,280 But in it there is one sanity: 214 00:28:18,947 --> 00:28:21,408 The loyalty of old friends. 215 00:28:23,535 --> 00:28:26,079 Judah, we must believe in one another. 216 00:28:26,830 --> 00:28:28,540 Will you drink to that? 217 00:28:32,794 --> 00:28:34,463 With all my heart. 218 00:28:54,274 --> 00:28:56,985 Here it is, the place I've remembered. 219 00:28:57,569 --> 00:28:59,988 The court where we played at changing the guard. 220 00:29:00,155 --> 00:29:04,368 The roof where we'd throw pebbles at people in the street and then hide. 221 00:29:04,660 --> 00:29:07,996 -We were rascals, weren't we? -No, you were good boys. 222 00:29:08,205 --> 00:29:10,290 I would have that time again. 223 00:29:10,499 --> 00:29:12,960 And here it is. Nothing has changed. 224 00:29:13,168 --> 00:29:14,628 Except for the fountain. 225 00:29:14,836 --> 00:29:19,007 -The old well would go dry, remember? -Promptly, every summer. 226 00:29:19,800 --> 00:29:23,971 A new fountain and a new Tirzah. You've grown up. 227 00:29:25,514 --> 00:29:27,724 -He hasn't changed, has he, Mother? -No? 228 00:29:28,016 --> 00:29:32,521 Of course he has. He was a boy when he left us, now he's a man. 229 00:29:32,688 --> 00:29:35,023 With great responsibilities. 230 00:29:36,316 --> 00:29:37,401 Come. 231 00:29:38,485 --> 00:29:41,905 The emperor builds and builds, turning brick to marble. 232 00:29:42,155 --> 00:29:45,117 Oh, I almost forgot. I brought you this. 233 00:29:49,621 --> 00:29:53,250 I've never seen anything like this before. It's beautiful! 234 00:29:53,500 --> 00:29:56,503 -Is it Roman? -It's Libyan. I was there last year. 235 00:29:56,712 --> 00:29:58,213 A tremendous campaign. 236 00:29:58,422 --> 00:30:01,883 Our armies met on the coast. After two days of fighting, they fled. 237 00:30:02,134 --> 00:30:05,345 We marched on their capital. Barbaric city, but fascinating. 238 00:30:05,554 --> 00:30:07,389 Or was, till we destroyed it. 239 00:30:09,725 --> 00:30:11,435 Now it's nothing but ashes. 240 00:30:13,770 --> 00:30:16,023 I'm boring you with soldier stories. 241 00:30:16,898 --> 00:30:20,152 Come with me, there's something I want to show you. 242 00:30:21,236 --> 00:30:22,279 Thank you for this. 243 00:30:22,529 --> 00:30:26,450 I chose the right present for you. It's a brooch for a woman. 244 00:30:42,257 --> 00:30:43,717 BEN-HUR: What do you think of it? 245 00:30:45,260 --> 00:30:46,803 MESSALA: Magnificent. 246 00:30:50,766 --> 00:30:52,309 It's Arabic. 247 00:30:52,601 --> 00:30:55,937 I think he has the look of the breed. I've raised him. 248 00:30:56,438 --> 00:30:57,814 Let me try him sometime. 249 00:30:58,065 --> 00:31:00,567 Whenever you like. He's yours. 250 00:31:03,820 --> 00:31:05,614 Do you mean you'll give me this? 251 00:31:06,281 --> 00:31:07,949 Oh, Judah. 252 00:31:09,826 --> 00:31:13,789 You are good. It's going to be like old times, I know it. 253 00:31:21,129 --> 00:31:22,798 Judah, tell me, did you... 254 00:31:23,465 --> 00:31:24,966 ...think about what I said? 255 00:31:25,133 --> 00:31:27,844 Yes. Talked to a number of people already. 256 00:31:28,095 --> 00:31:30,806 Spoken against violence, against incidents. 257 00:31:31,014 --> 00:31:32,849 Most of the men agree with me. 258 00:31:33,141 --> 00:31:35,102 Most? Not all? 259 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 -No, not all. -Who does not agree? 260 00:31:39,940 --> 00:31:42,818 Well, the resentful, the impatient. 261 00:31:42,984 --> 00:31:44,027 Who are they? 262 00:31:47,322 --> 00:31:50,283 Yes, Judah. Who are they? 263 00:31:57,332 --> 00:32:00,168 Would I retain your friendship if I became an informer? 264 00:32:00,377 --> 00:32:02,546 Telling the names of criminals is not informing. 265 00:32:02,796 --> 00:32:05,632 They're not criminals, Messala. They're patriots. 266 00:32:05,841 --> 00:32:07,342 Patriots?! 267 00:32:13,056 --> 00:32:14,558 Judah. 268 00:32:15,016 --> 00:32:19,146 Let me explain something to you. Something you may not know. 269 00:32:20,063 --> 00:32:24,526 The emperor is watching us. At this moment, he watches the East. 270 00:32:24,860 --> 00:32:27,696 This is my great opportunity, and yours too. 271 00:32:27,863 --> 00:32:30,365 If I bring order here, I can have any post I want. 272 00:32:30,574 --> 00:32:33,869 You'll rise with me, I promise. And do you know where it can end? 273 00:32:34,077 --> 00:32:37,080 Rome! Yes, perhaps at the side of Caesar himself. 274 00:32:37,330 --> 00:32:40,041 I mean it. It can happen and this is the moment. 275 00:32:40,208 --> 00:32:42,002 I swear, this is the time. 276 00:32:42,210 --> 00:32:46,047 The emperor is watching us, judging us. All I need do is serve him. 277 00:32:46,214 --> 00:32:49,718 And all you need do is help me serve him. 278 00:32:51,720 --> 00:32:55,557 -You speak as if he were God. -He is God. The only God. 279 00:32:55,724 --> 00:32:59,811 He is power, real power on earth, not... 280 00:33:01,396 --> 00:33:02,898 Not that. 281 00:33:05,233 --> 00:33:06,735 Help me, Judah. 282 00:33:08,945 --> 00:33:11,907 I would do anything for you, Messala... 283 00:33:12,699 --> 00:33:15,410 ...except betray my own people. 284 00:33:15,744 --> 00:33:20,248 In the name of all the gods, what do the lives of a few Jews mean to you? 285 00:33:23,543 --> 00:33:27,923 If I cannot persuade them, that does not mean I would help you murder them. 286 00:33:29,925 --> 00:33:33,637 Besides, you must understand this, Messala. 287 00:33:33,887 --> 00:33:36,598 I believe in the past and future of my people. 288 00:33:36,765 --> 00:33:39,434 Future? You are a conquered people. 289 00:33:41,478 --> 00:33:45,232 You may conquer the land. You may slaughter the people. 290 00:33:45,440 --> 00:33:47,609 But that is not the end. We will rise again. 291 00:33:47,984 --> 00:33:52,072 You live on dead dreams. You live on the myths of the past. 292 00:33:52,280 --> 00:33:54,616 Solomon's glory is gone. You think it will return? 293 00:33:54,908 --> 00:33:57,786 Joshua will not rise again to save you nor David. 294 00:33:58,078 --> 00:34:01,957 There is only one reality in the world today. Look to the West. 295 00:34:02,165 --> 00:34:03,583 Don't be a fool! Look to Rome! 296 00:34:03,792 --> 00:34:05,794 Better a fool than a traitor or a killer. 297 00:34:06,002 --> 00:34:08,797 - I am a soldier. -Who kills for Rome and Rome is evil. 298 00:34:09,005 --> 00:34:11,967 -I warn you... -No! I warn you. 299 00:34:12,175 --> 00:34:13,969 Rome is an affront to God. 300 00:34:14,135 --> 00:34:17,514 Rome is strangling my people and my country, the whole earth! 301 00:34:17,806 --> 00:34:19,182 But not forever. 302 00:34:19,432 --> 00:34:23,144 And I tell you, the day Rome falls there will be a shout of freedom... 303 00:34:23,395 --> 00:34:26,147 ...such as the world has never heard before. 304 00:34:32,487 --> 00:34:33,947 Judah. 305 00:34:35,156 --> 00:34:39,119 Either you help me or you oppose me. You have no other choice. 306 00:34:39,911 --> 00:34:42,455 You're either for me or against me. 307 00:34:47,836 --> 00:34:50,171 If that is the choice... 308 00:34:51,464 --> 00:34:53,508 ...then I am against you. 309 00:35:21,202 --> 00:35:22,579 There they are. 310 00:35:24,247 --> 00:35:25,749 Where's Messala? 311 00:35:27,667 --> 00:35:29,377 -Where's...? -He's gone. 312 00:35:30,045 --> 00:35:31,379 Gone? 313 00:35:32,547 --> 00:35:34,382 -But why? -He couldn't stay. 314 00:35:34,591 --> 00:35:38,053 -What happened? -A new tribune must have many duties. 315 00:35:38,261 --> 00:35:41,056 Come. Let us have dinner. 316 00:35:55,278 --> 00:35:58,239 Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the world... 317 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 ...who bringeth to us bread from the earth. 318 00:36:07,415 --> 00:36:09,918 We shall never see him again, Tirzah. 319 00:36:13,546 --> 00:36:16,633 He wanted to use me to betray our people. 320 00:36:20,428 --> 00:36:21,763 Judah. 321 00:36:35,694 --> 00:36:37,779 [MURMURING] 322 00:36:37,946 --> 00:36:39,948 [CAMEL BAYING] 323 00:37:06,141 --> 00:37:09,602 -Master, the caravan from Antioch. -Yes, Amrah, I saw. 324 00:37:10,645 --> 00:37:12,313 Simonides. 325 00:37:13,940 --> 00:37:16,025 -Welcome. -Judah. 326 00:37:16,192 --> 00:37:18,778 -Oh, welcome homecoming. -Master. 327 00:37:18,987 --> 00:37:21,573 Simonides has brought gifts, as usual. 328 00:37:21,781 --> 00:37:24,617 Amber and jade for me. Silk for Tirzah. 329 00:37:24,826 --> 00:37:26,661 And for the master, Iberian wine. 330 00:37:26,870 --> 00:37:29,831 Not to mention the best gift of all, your presence. 331 00:37:29,998 --> 00:37:33,835 You do your servant honor. I also bring good news from Antioch. 332 00:37:34,002 --> 00:37:36,629 -Caravans from Petra. -Have all arrived. 333 00:37:36,838 --> 00:37:38,631 -Good. -Here is the accounting. 334 00:37:38,840 --> 00:37:40,175 And what of Numidia? 335 00:37:40,383 --> 00:37:44,012 The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. 336 00:37:44,596 --> 00:37:46,848 Once a year, you bring your accounting. 337 00:37:47,015 --> 00:37:49,851 And once a year, I find myself wealthier. 338 00:37:50,351 --> 00:37:52,979 Yeah, but my greatest treasure is my steward. 339 00:37:53,313 --> 00:37:55,815 SIMONIDES: My life belongs to the House of Hur. 340 00:37:56,024 --> 00:37:59,360 Nothing else exists for me, except my daughter. 341 00:37:59,694 --> 00:38:03,364 -She must be a young woman by now. -Yes, and your property. 342 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 She was born the daughter of your slave. 343 00:38:05,742 --> 00:38:09,370 When I inherited you, I inherited a friend, not a slave. 344 00:38:09,537 --> 00:38:13,249 Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. 345 00:38:13,541 --> 00:38:17,212 It's granted. I wish you the joy of many grandchildren. 346 00:38:17,420 --> 00:38:20,840 SIMONIDES: If it is the Lord's will, I shall rejoice. 347 00:38:55,250 --> 00:38:58,378 With your permission, Esther wishes to speak to her master. 348 00:39:16,312 --> 00:39:18,606 You're eager to marry, Esther? 349 00:39:20,942 --> 00:39:22,902 It is my father's wish. 350 00:39:25,947 --> 00:39:28,116 Your husband will be fortunate. 351 00:39:29,826 --> 00:39:31,286 What is his name? 352 00:39:32,120 --> 00:39:34,289 David, son of Mathias. 353 00:39:34,455 --> 00:39:36,124 BEN-HUR: Of what house? 354 00:39:36,833 --> 00:39:39,502 -His own, master. -He is a freeman. 355 00:39:41,379 --> 00:39:42,589 Tell me more about him. 356 00:39:44,549 --> 00:39:46,301 I have seen him only once. 357 00:39:46,509 --> 00:39:48,636 He is a merchant, well-thought-of in Antioch. 358 00:39:49,053 --> 00:39:51,347 He will pay for Esther's freedom. 359 00:39:51,806 --> 00:39:55,476 Her freedom will be my wedding gift to Esther. 360 00:39:59,397 --> 00:40:01,608 You are generous, master. 361 00:40:07,697 --> 00:40:09,824 Do you love this man? 362 00:40:14,537 --> 00:40:16,497 I will learn to love him. 363 00:40:34,766 --> 00:40:36,726 You have my permission to marry. 364 00:40:37,602 --> 00:40:39,979 We'll drink to your happiness. 365 00:40:41,022 --> 00:40:43,441 And a safe return to Antioch. 366 00:41:08,424 --> 00:41:10,093 BEN-HUR: I disturbed you. 367 00:41:10,760 --> 00:41:11,886 No. 368 00:41:12,512 --> 00:41:14,138 What were you thinking? 369 00:41:15,223 --> 00:41:17,475 I was saying goodbye... 370 00:41:18,184 --> 00:41:19,769 ...to this city... 371 00:41:20,645 --> 00:41:22,397 ...and this house. 372 00:41:26,818 --> 00:41:30,697 You've not often been here. What do you remember of it? 373 00:41:31,990 --> 00:41:34,534 My father sometimes brought me here... 374 00:41:34,909 --> 00:41:36,411 ...when I was little. 375 00:41:38,246 --> 00:41:41,582 It was a house where I was always happy. 376 00:41:44,419 --> 00:41:46,045 Except once. 377 00:41:47,463 --> 00:41:50,341 When you and your friend, the Roman boy... 378 00:41:50,842 --> 00:41:52,635 -Messala. -Yes. 379 00:41:53,553 --> 00:41:55,555 You had been out hunting... 380 00:41:56,848 --> 00:41:59,475 ...and they brought you home injured. 381 00:42:01,436 --> 00:42:03,938 I touched your face as you lay there... 382 00:42:08,484 --> 00:42:12,363 ...and prayed to God, "Don't let this boy die." 383 00:42:15,950 --> 00:42:20,496 I can hear how you said it. Gently, as you say it now. 384 00:42:22,498 --> 00:42:23,583 Yes, master. 385 00:42:23,833 --> 00:42:27,253 Master? Why, I've given you your freedom. 386 00:42:29,297 --> 00:42:33,259 It's strange. I hardly felt a slave. 387 00:42:38,806 --> 00:42:40,099 And now... 388 00:42:41,684 --> 00:42:43,478 ...I hardly feel free. 389 00:42:45,772 --> 00:42:49,567 You know, in the old, wise days of Solomon... 390 00:42:49,817 --> 00:42:51,903 ...if there was among his slaves... 391 00:42:52,111 --> 00:42:54,906 ...some girl who filled his eyes... 392 00:42:55,573 --> 00:42:58,242 ...he could choose her out from the rest... 393 00:42:59,410 --> 00:43:00,995 ...and take her to him. 394 00:43:01,746 --> 00:43:04,123 Wise days of Solomon. 395 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 Different days. 396 00:43:10,338 --> 00:43:11,839 And long ago. 397 00:43:20,848 --> 00:43:23,392 If you were not a bride... 398 00:43:24,310 --> 00:43:26,687 ...I should kiss you goodbye. 399 00:43:29,607 --> 00:43:31,526 If I were not a bride... 400 00:43:32,110 --> 00:43:34,654 ...there would be no goodbyes to be said. 401 00:43:47,959 --> 00:43:49,794 Your slave ring. 402 00:43:53,297 --> 00:43:55,049 Fair exchange. 403 00:43:56,717 --> 00:43:59,929 Freedom to you. The ring to me. 404 00:44:00,346 --> 00:44:02,056 You will wear it? 405 00:44:09,647 --> 00:44:12,275 Until you meet the woman you will marry? 406 00:44:19,699 --> 00:44:21,117 Until then. 407 00:45:14,295 --> 00:45:16,380 [DRUMMING] 408 00:45:33,940 --> 00:45:36,025 [TRUMPETING] 409 00:45:55,586 --> 00:45:57,588 The gods favor my lord Gratus. 410 00:45:57,797 --> 00:46:01,050 If it is the governor's pleasure, the wreath of office. 411 00:46:01,467 --> 00:46:02,969 Thank you, tribune. 412 00:46:05,513 --> 00:46:07,515 I see no delegation from the city. 413 00:46:07,723 --> 00:46:09,892 -There will not be one, sir. -No? 414 00:46:10,184 --> 00:46:12,478 Jerusalem's welcome will not be a warm one. 415 00:46:12,687 --> 00:46:15,481 But I pledge, my lord, it will be a quiet one. 416 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 Let us proceed. 417 00:46:55,896 --> 00:46:57,273 [CHILDREN SHOUTING] 418 00:47:20,629 --> 00:47:22,173 There's Messala. 419 00:47:33,517 --> 00:47:35,186 He saw you, Judah. 420 00:48:04,799 --> 00:48:06,300 The new governor. 421 00:48:13,182 --> 00:48:14,600 [GASPS] 422 00:48:15,643 --> 00:48:17,311 [HORSE NEIGHS] 423 00:48:19,188 --> 00:48:20,898 [WOMAN SCREAMS] 424 00:48:21,065 --> 00:48:22,149 [CHATTERING] 425 00:48:22,316 --> 00:48:23,651 OFFICER 1: Stand back! 426 00:48:25,736 --> 00:48:28,155 -Stand back. -Up there. You, come! 427 00:48:28,447 --> 00:48:30,324 OFFICER 2: Had to be the Jews! 428 00:48:36,664 --> 00:48:39,458 OFFICER 3: Open up in the name of the divine emperor! 429 00:48:50,010 --> 00:48:53,722 Judah! Tirzah! What is it? What's happened? 430 00:48:53,931 --> 00:48:55,850 OFFICER 4: Open up in the name of Rome! 431 00:48:56,016 --> 00:48:59,145 -I was watching the Romans... -A tile fell and struck the governor. 432 00:48:59,353 --> 00:49:01,522 -It wasn't my fault. -They won't believe her. 433 00:49:01,730 --> 00:49:05,359 She won't have to say anything. You hear? Tirzah, say nothing. 434 00:49:05,860 --> 00:49:07,653 MAN: Open the gates! 435 00:49:13,909 --> 00:49:15,369 I'll speak to them. 436 00:49:16,120 --> 00:49:18,497 OFFICER 1: Arrest him! -Wait. Let me tell you what happened. 437 00:49:18,747 --> 00:49:21,000 OFFICER 2: Hold those women. BEN-HUR: Not them! 438 00:49:21,208 --> 00:49:23,294 -Judah! BEN-HUR: It was an accident. 439 00:49:25,379 --> 00:49:28,966 Let me tell you what happened. It was an accident. 440 00:49:29,216 --> 00:49:32,720 -This is the man, sir. We saw him. -It was an accident. 441 00:49:33,971 --> 00:49:35,306 -Accident? - I swear it. 442 00:49:35,514 --> 00:49:38,809 I put my hand on the ledge. A tile was loose. It gave way. 443 00:49:39,018 --> 00:49:40,895 Take him. Take all of them. 444 00:49:41,061 --> 00:49:44,315 MIRIAM: He's telling the truth! -It was me! Let them go! 445 00:49:44,482 --> 00:49:45,524 MIRIAM: Judah! 446 00:49:45,691 --> 00:49:47,693 CENTURION: Attention! 447 00:49:52,490 --> 00:49:53,824 BEN-HUR: Messala. 448 00:50:02,416 --> 00:50:05,002 In the name of God, tell them it's a mistake. 449 00:50:05,211 --> 00:50:08,297 I leaned on the tile, and it broke loose. 450 00:50:11,926 --> 00:50:14,178 It was an accident. 451 00:50:23,437 --> 00:50:26,690 Let them go! They had nothing to do with it! 452 00:50:26,941 --> 00:50:29,235 MIRIAM: Messala! TIRZAH: Messala. 453 00:50:32,363 --> 00:50:33,822 Let the servants go. 454 00:50:34,031 --> 00:50:36,700 Let them go. Return to your ranks. 455 00:51:36,552 --> 00:51:37,928 [HORSE NEIGHS] 456 00:52:06,123 --> 00:52:08,667 -Come. -Where? 457 00:52:09,543 --> 00:52:10,586 Tirus. 458 00:52:12,421 --> 00:52:13,881 Tirus? 459 00:52:15,883 --> 00:52:17,676 I've had no trial. 460 00:52:18,344 --> 00:52:21,221 I'm to die in the galleys without even a trial? 461 00:52:21,430 --> 00:52:24,141 There's no truth in the charge! Not a word of truth! 462 00:52:24,391 --> 00:52:27,645 Wait. My mother, my sister. What happened to them? 463 00:52:27,853 --> 00:52:29,355 Tie his hands. 464 00:52:31,899 --> 00:52:35,569 -At least tell me if they're safe. - I can tell you nothing. 465 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 [GRUNTS] 466 00:52:54,463 --> 00:52:56,131 [BEN-HUR GASPS] 467 00:53:06,350 --> 00:53:07,893 OFFICER: Get along. Keep moving. 468 00:53:11,355 --> 00:53:12,606 [GASPS] 469 00:53:17,152 --> 00:53:19,071 [OFFICERS YELL] 470 00:53:23,117 --> 00:53:24,368 Jailer! 471 00:53:25,828 --> 00:53:28,038 OFFICER: Guard, in there! 472 00:53:28,539 --> 00:53:30,416 Up the stairs! 473 00:53:30,791 --> 00:53:31,917 Jailer! 474 00:53:33,794 --> 00:53:34,920 Jailer! 475 00:53:37,047 --> 00:53:38,382 To the right. 476 00:54:11,415 --> 00:54:13,083 [PANTING] 477 00:54:27,306 --> 00:54:28,932 [SHOUTING] 478 00:54:32,686 --> 00:54:34,938 MESSALA: Wait! BEN-HUR: Send them out. 479 00:54:37,441 --> 00:54:38,525 Send them out. 480 00:54:39,985 --> 00:54:41,653 You can go. 481 00:54:44,448 --> 00:54:45,574 Go! 482 00:54:50,496 --> 00:54:51,580 The door. 483 00:55:00,297 --> 00:55:02,508 Where are my mother and sister? 484 00:55:14,353 --> 00:55:15,395 Where are they? 485 00:55:18,607 --> 00:55:20,818 Here, within these walls. 486 00:55:22,027 --> 00:55:24,571 The governor is recovering. They won't die. 487 00:55:26,865 --> 00:55:28,867 Of course, they will be sentenced. 488 00:55:32,496 --> 00:55:36,124 Is it possible, Messala? 489 00:55:37,501 --> 00:55:40,462 Is it possible you could do this to us? 490 00:55:40,671 --> 00:55:43,423 To people you've known? A family you've loved? 491 00:55:44,550 --> 00:55:46,260 You'll let them go. 492 00:55:46,426 --> 00:55:48,929 You must. You will gladly let them go! 493 00:55:49,096 --> 00:55:50,848 Messala! 494 00:55:53,559 --> 00:55:56,687 I didn't try to kill the governor. I'm not mad. I'm not a murderer! 495 00:55:56,895 --> 00:55:58,564 I know you're not. 496 00:56:00,023 --> 00:56:01,817 You know? 497 00:56:05,863 --> 00:56:07,072 You are evil. 498 00:56:07,531 --> 00:56:10,033 No, Judah, I am not evil. 499 00:56:10,784 --> 00:56:12,494 I wanted your help. 500 00:56:13,287 --> 00:56:15,163 Now you've given it to me. 501 00:56:15,998 --> 00:56:19,293 By making this example of you, I discourage treason. 502 00:56:19,543 --> 00:56:23,505 By condemning without hesitation an old friend, I shall be feared. 503 00:56:26,216 --> 00:56:28,302 But not my family. 504 00:56:29,720 --> 00:56:31,430 Let them go. 505 00:56:32,014 --> 00:56:33,056 Please. 506 00:56:35,517 --> 00:56:37,978 -Messala, I beg you. -Beg?! 507 00:56:41,106 --> 00:56:43,233 Didn't I beg you? 508 00:56:48,572 --> 00:56:51,408 You chose this. There's nothing more to be said. 509 00:56:52,326 --> 00:56:54,536 Kill me, and your mother and sister will die today... 510 00:56:54,745 --> 00:56:57,080 ...nailed to crosses in front of you! 511 00:56:59,082 --> 00:57:00,834 Go on, Judah. 512 00:57:01,919 --> 00:57:03,170 Kill me! 513 00:57:07,341 --> 00:57:08,926 [GRUNTS] 514 00:57:16,099 --> 00:57:18,393 May God grant me vengeance. 515 00:57:18,602 --> 00:57:22,439 I will pray that you live till I return. 516 00:57:23,440 --> 00:57:24,483 Return? 517 00:57:30,030 --> 00:57:31,156 Take him. 518 00:58:07,943 --> 00:58:10,445 OFFICER: Sentries, salute. 519 00:58:11,321 --> 00:58:13,115 The tribune will see you now. 520 00:58:44,563 --> 00:58:48,191 Tribune, I'm steward of the House of Hur. 521 00:58:49,568 --> 00:58:50,986 I remember you. 522 00:58:51,236 --> 00:58:55,073 We were on our way to Antioch when we heard what had happened. 523 00:58:55,323 --> 00:58:59,077 Judah Ben-Hur could not have done this thing. You knew him, tribune. 524 00:58:59,286 --> 00:59:00,871 Better than you. 525 00:59:01,121 --> 00:59:05,584 Then there must be no doubt in your mind, the charge is groundless. 526 00:59:05,959 --> 00:59:08,045 The prisoners have been sentenced. 527 00:59:08,462 --> 00:59:10,505 -Sentenced? -But there's no truth in it. 528 00:59:10,714 --> 00:59:14,217 There was never a threat against the governor in Judah's mind. 529 00:59:14,468 --> 00:59:17,220 Surely you must know he would never have done this. 530 00:59:17,471 --> 00:59:19,723 In your heart, you must know it. 531 00:59:25,062 --> 00:59:26,229 Dr us us. 532 00:59:31,193 --> 00:59:34,529 This man had better be kept here until we have time to question him. 533 01:00:30,210 --> 01:00:31,378 DECURION: Hold! 534 01:01:08,331 --> 01:01:10,417 [SAWING] 535 01:01:27,475 --> 01:01:29,227 DECURION: Water for the soldiers. 536 01:01:29,603 --> 01:01:31,354 Soldiers first! 537 01:01:34,107 --> 01:01:36,860 Get away from that well! No water for them! 538 01:01:37,360 --> 01:01:39,946 Get them away from that well! Here, you! 539 01:01:40,197 --> 01:01:43,033 Come on, you! Water for the horses! 540 01:01:47,037 --> 01:01:49,915 MAN: Water. Water. DECURION: Soldiers first! 541 01:01:58,757 --> 01:01:59,883 Here. 542 01:02:22,822 --> 01:02:23,949 Wait. 543 01:02:24,950 --> 01:02:26,660 No water for him. 544 01:02:43,176 --> 01:02:44,928 [GROANS] 545 01:02:48,598 --> 01:02:50,058 God... 546 01:02:50,809 --> 01:02:52,769 ...help me. 547 01:03:46,656 --> 01:03:49,534 You! I said no water for him! 548 01:04:23,943 --> 01:04:25,987 All right, on your feet, all of you! 549 01:04:26,279 --> 01:04:27,614 Get them on their feet! 550 01:04:28,782 --> 01:04:30,867 Back in line, you dog! 551 01:04:43,922 --> 01:04:45,340 On your feet! 552 01:04:45,715 --> 01:04:47,175 Get them going! 553 01:04:50,303 --> 01:04:53,723 You there, back to your place! Back to your place! 554 01:04:56,810 --> 01:04:58,812 Forward, you dogs! 555 01:06:03,960 --> 01:06:06,504 In a few minutes, the consul's barge will be coming alongside. 556 01:06:06,713 --> 01:06:08,590 Be ready to raise oars. 557 01:06:14,804 --> 01:06:17,682 HORTATOR: Raise oars! 558 01:06:20,143 --> 01:06:22,312 Down oars! 559 01:06:25,398 --> 01:06:27,233 [TRUMPETING] 560 01:06:40,747 --> 01:06:42,499 The new commander, Quintus Arrius. 561 01:07:02,936 --> 01:07:05,772 -How many rowers? -Two hundred, consul. 562 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 -And reliefs? -Of 30, every hour. 563 01:07:32,715 --> 01:07:34,717 [MAN COUGHING] 564 01:07:43,726 --> 01:07:46,896 This man is ill. Replace him. 565 01:07:47,146 --> 01:07:49,274 -Change him. -Right, sir. 566 01:07:55,154 --> 01:07:58,866 -This man has been giving you trouble? -He's insubordinate, consul. 567 01:07:59,158 --> 01:08:01,119 That will stop. 568 01:08:25,268 --> 01:08:27,312 What service have you seen? 569 01:08:29,272 --> 01:08:30,690 Forty-one. 570 01:08:31,524 --> 01:08:34,902 A month's less a day in this ship. 571 01:08:35,570 --> 01:08:39,324 You keep an exact account. And before? 572 01:08:39,532 --> 01:08:43,036 Three years in other ships. 573 01:08:44,537 --> 01:08:46,414 Three years. 574 01:08:56,716 --> 01:08:58,551 [BEN-HUR YELLS] 575 01:09:07,685 --> 01:09:10,146 You have the spirit to fight back... 576 01:09:10,772 --> 01:09:13,066 ...but the good sense to control it. 577 01:09:16,527 --> 01:09:20,323 Your eyes are full of hate, 41. 578 01:09:20,740 --> 01:09:24,911 That's good. Hate keeps a man alive. 579 01:09:25,244 --> 01:09:27,080 It gives him strength. 580 01:09:29,123 --> 01:09:30,833 Now, listen to me, all of you. 581 01:09:31,167 --> 01:09:38,007 You are all condemned men. We keep you alive to serve this ship. 582 01:09:40,426 --> 01:09:42,428 So row well... 583 01:09:43,262 --> 01:09:44,931 ...and live. 584 01:09:53,439 --> 01:09:56,192 -Ship ready, consul. -Strike oars. 585 01:09:56,442 --> 01:10:00,071 HORTATOR: Strike oars! 586 01:10:20,550 --> 01:10:22,802 You know that a fleet of Macedonian galleys... 587 01:10:22,969 --> 01:10:25,805 ...has been raiding Roman commerce. 588 01:10:26,389 --> 01:10:29,308 The emperor has honored us with the task... 589 01:10:29,559 --> 01:10:32,186 ...of seeking out and destroying them. 590 01:11:04,010 --> 01:11:05,845 Battle speed, hortator. 591 01:11:08,097 --> 01:11:10,433 Battle speed! 592 01:11:41,005 --> 01:11:42,215 Attack speed. 593 01:11:42,715 --> 01:11:44,509 HORTATOR: Attack speed! 594 01:12:11,118 --> 01:12:13,079 [MEN COUGHING] 595 01:12:24,882 --> 01:12:26,092 Ramming speed. 596 01:12:27,385 --> 01:12:28,928 Ramming speed! 597 01:12:32,890 --> 01:12:34,016 [COUGHS] 598 01:13:22,148 --> 01:13:23,482 [GROANS] 599 01:13:24,942 --> 01:13:26,068 [GASPS] 600 01:13:28,571 --> 01:13:29,864 [YELLS] 601 01:13:31,657 --> 01:13:33,242 [GASPS] 602 01:13:36,996 --> 01:13:38,164 [GROANS] 603 01:13:43,085 --> 01:13:44,128 Rest. 604 01:13:44,921 --> 01:13:46,505 HORTATOR: Halt! 605 01:13:47,590 --> 01:13:48,925 Rest! 606 01:13:49,133 --> 01:13:50,927 [COUGHING AND PANTING] 607 01:14:25,878 --> 01:14:27,880 [HORTATOR DRUMMING NEARBY] 608 01:14:52,071 --> 01:14:53,239 Why are you here? 609 01:14:53,489 --> 01:14:56,951 I was ordered to report to you during my relief. 610 01:14:59,078 --> 01:15:00,746 Oh, yes. 611 01:15:01,247 --> 01:15:02,915 I'd forgotten. 612 01:15:09,213 --> 01:15:11,382 You could have Killed me as I lay there. 613 01:15:11,590 --> 01:15:13,759 You're a condemned man. Why didn't you? 614 01:15:14,385 --> 01:15:16,387 I'm not ready to die. 615 01:15:16,762 --> 01:15:18,723 What do you think will save you? 616 01:15:19,181 --> 01:15:21,559 The God of my fathers. 617 01:15:21,851 --> 01:15:25,104 Hmm. Your God has forsaken you. 618 01:15:25,271 --> 01:15:28,524 He has no more power than the images I pray to. 619 01:15:28,733 --> 01:15:32,570 My gods will not help me. Your God will not help you. 620 01:15:32,778 --> 01:15:34,238 I might. 621 01:15:34,697 --> 01:15:37,616 Does that interest you, 417 622 01:15:39,702 --> 01:15:41,787 I can see that it does. 623 01:15:43,080 --> 01:15:46,250 I'm a fighting man by profession, and in my leisure moments... 624 01:15:46,459 --> 01:15:49,253 ...it amuses me to train fighting men. 625 01:15:49,462 --> 01:15:52,590 I own some of the best gladiators and charioteers in Rome. 626 01:15:52,798 --> 01:15:55,009 Would you like to become one of them? 627 01:15:55,426 --> 01:15:57,386 To die as your slave? 628 01:15:57,803 --> 01:16:00,139 Better than to live in chains below these decks. 629 01:16:00,765 --> 01:16:02,808 I will not be here forever. 630 01:16:04,185 --> 01:16:05,227 No? 631 01:16:09,648 --> 01:16:12,151 What would you do if you escaped? 632 01:16:13,652 --> 01:16:17,448 Two people were condemned with me, my mother and sister... 633 01:16:17,656 --> 01:16:19,909 ...though they were innocent. I won't rest... 634 01:16:20,117 --> 01:16:21,952 Do not say that you were innocent. 635 01:16:22,161 --> 01:16:25,456 -Would it do any good to say it again? -No. 636 01:16:26,165 --> 01:16:30,795 Consider my offer carefully. You will never escape while we are victorious. 637 01:16:31,003 --> 01:16:35,174 If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar. 638 01:16:35,549 --> 01:16:38,344 I cannot believe that God has let me live these three years... 639 01:16:38,594 --> 01:16:40,346 ...to die chained to an oar. 640 01:16:40,554 --> 01:16:44,183 It's a strange, stubborn faith you keep... 641 01:16:44,350 --> 01:16:47,269 ...to believe that existence has a purpose. 642 01:16:47,478 --> 01:16:51,690 A sane man would have learned to lose it long before this. 643 01:16:51,857 --> 01:16:53,359 As you have. 644 01:16:54,193 --> 01:16:56,195 What drove it out of you? 645 01:16:57,696 --> 01:17:00,366 Go back to your oar, 41. 646 01:17:16,882 --> 01:17:18,968 Consul, enemy sighted. 647 01:17:20,052 --> 01:17:22,513 Signal the fleet. Prepare for battle. 648 01:17:29,395 --> 01:17:32,189 OFFICER: All the watch to battle posts. 649 01:17:36,986 --> 01:17:39,280 OFFICER 1: Stand by to load. OFFICER 2: Make ready to fire. 650 01:17:39,488 --> 01:17:40,906 Hurry, quick! 651 01:17:43,409 --> 01:17:46,203 Hurry up with that resin. Get some more ammunition. 652 01:17:51,750 --> 01:17:53,919 HORTATOR: Raise oars! 653 01:17:55,129 --> 01:17:57,506 Down oars! 654 01:17:57,840 --> 01:17:59,675 OFFICER: Chain rowers! 655 01:18:21,780 --> 01:18:23,073 Guard. 656 01:18:25,743 --> 01:18:27,244 Unlock 41. 657 01:18:27,703 --> 01:18:29,914 No! I don't want to die! 658 01:18:30,122 --> 01:18:31,916 I don't want to die! 659 01:19:02,404 --> 01:19:05,574 41, why did he do that? 660 01:19:06,325 --> 01:19:07,785 I don't know. 661 01:19:10,496 --> 01:19:13,499 Once before, a man helped me. 662 01:19:14,458 --> 01:19:16,502 I didn't know why then. 663 01:19:17,962 --> 01:19:21,257 HORTATOR: Normal speed! 664 01:19:57,376 --> 01:19:59,628 Number 1, flame. 665 01:20:00,754 --> 01:20:02,840 -Fire. OFFICER: Fire! 666 01:20:14,476 --> 01:20:15,519 ARRIUS: Fire! 667 01:20:16,186 --> 01:20:17,229 OFFICER: Fire! 668 01:20:23,027 --> 01:20:24,903 Hold withdrawal on command. 669 01:20:26,405 --> 01:20:29,199 Lift oars! Raise! 670 01:20:29,575 --> 01:20:31,410 Withdraw! 671 01:20:33,996 --> 01:20:35,080 Steersman, right. 672 01:20:42,880 --> 01:20:44,590 HORTATOR: Extend oars! 673 01:20:46,300 --> 01:20:48,260 ARRIUS: Fire! OFFICER: Fire! 674 01:20:54,558 --> 01:20:55,893 OFFICER: Fire! 675 01:21:09,031 --> 01:21:10,574 OFFICER 1: Watch out! OFFICER 2: Fire! 676 01:21:10,783 --> 01:21:12,242 ARRIUS: Fire! 677 01:21:27,216 --> 01:21:31,261 Steersman, ram course! Order below! Ramming speed! 678 01:21:31,470 --> 01:21:32,638 Ramming speed! 679 01:21:44,108 --> 01:21:46,652 OFFICER: Consul, barge on ramming course. 680 01:21:54,243 --> 01:21:57,871 We're going to be rammed! We're going to be rammed! 681 01:21:58,080 --> 01:21:59,957 [ROWERS SHOUTING] 682 01:22:11,093 --> 01:22:12,177 [WHIPS CRACKING] 683 01:22:26,275 --> 01:22:27,317 [YELLING] 684 01:22:45,043 --> 01:22:46,670 [SCREAMS] 685 01:24:35,445 --> 01:24:37,155 [YELLS] 686 01:26:52,958 --> 01:26:54,376 Why did you save me? 687 01:26:57,170 --> 01:26:59,715 Why did you have me unchained? 688 01:27:20,402 --> 01:27:22,946 What is your name, 417 689 01:27:25,198 --> 01:27:26,783 Judah Ben-Hur. 690 01:27:27,784 --> 01:27:29,703 Judah Ben-Hur... 691 01:27:31,329 --> 01:27:32,664 ...let me die. 692 01:27:35,917 --> 01:27:39,212 We keep you alive to serve this ship. 693 01:27:39,629 --> 01:27:41,173 Row well and live. 694 01:27:57,147 --> 01:27:58,440 ARRIUS: Is the sail square? 695 01:28:00,442 --> 01:28:02,360 I can't tell. 696 01:28:03,820 --> 01:28:06,364 Better for us both if it's the enemy. 697 01:28:07,783 --> 01:28:08,867 My death. 698 01:28:09,451 --> 01:28:11,161 Your freedom. 699 01:28:15,832 --> 01:28:17,959 It's a Roman sail. 700 01:28:47,739 --> 01:28:49,199 OFFICER: Face rear! 701 01:28:49,407 --> 01:28:53,411 Welcome, consul. We had given up all hope for you. 702 01:28:56,832 --> 01:28:57,999 Water. 703 01:29:02,420 --> 01:29:04,422 The fleet, all lost? 704 01:29:04,673 --> 01:29:06,299 Five galleys. 705 01:29:06,925 --> 01:29:10,262 -And the battle? -The battle was won. 706 01:29:10,595 --> 01:29:12,013 You have a victory. 707 01:29:13,014 --> 01:29:15,600 ARRIUS: It was a victory? CAPTAIN: Complete. 708 01:29:34,327 --> 01:29:36,580 In his eagerness to save you... 709 01:29:36,830 --> 01:29:40,458 ...your God has also saved the Roman fleet. 710 01:30:14,951 --> 01:30:17,579 Hail Arrius! 711 01:30:17,787 --> 01:30:19,497 COMPANY: Hail Arrius! 712 01:30:20,123 --> 01:30:22,250 OFFICER: Right oars! 713 01:30:23,168 --> 01:30:24,794 [HORTATOR DRUMMING] 714 01:30:46,232 --> 01:30:48,443 [BAND PLAYING TRIUMPHANT MUSIC] 715 01:31:04,876 --> 01:31:06,378 [CROWD CHEERING] 716 01:33:07,290 --> 01:33:09,167 [MUSIC AND CHEERING STOPS] 717 01:33:15,673 --> 01:33:20,178 You have cleared the seaways of a great danger, Quintus Arrius. 718 01:33:21,096 --> 01:33:24,557 This baton of victory has been nobly won. 719 01:33:26,684 --> 01:33:28,353 [CROWD CHEERS] 720 01:33:32,357 --> 01:33:35,360 This man riding beside you, who is he? 721 01:33:35,819 --> 01:33:38,863 The man who saved me, divine emperor, to return and serve you. 722 01:33:39,114 --> 01:33:41,157 Is that all you know about him? 723 01:33:43,618 --> 01:33:48,373 No. He was accused of an attack on the governor of Judea. 724 01:33:48,623 --> 01:33:50,500 But he was innocent. 725 01:33:50,708 --> 01:33:53,503 If not, there's a strange inconsistency in this man... 726 01:33:53,711 --> 01:33:58,133 ...who tries to kill my governor, yet saves the life of my consul. 727 01:33:59,092 --> 01:34:02,053 Come tomorrow. We'll talk of it. 728 01:34:02,846 --> 01:34:04,222 [CROWD CHEERS] 729 01:34:07,559 --> 01:34:09,394 [BAND PLAYING TRIUMPHANT MUSIC] 730 01:34:31,749 --> 01:34:34,669 We have all the information on this man... 731 01:34:34,878 --> 01:34:37,338 ...a man of some influence in his own country. 732 01:34:37,714 --> 01:34:41,885 His attack upon our governor is one upon the senate and the people of Rome. 733 01:34:42,093 --> 01:34:44,929 I am convinced that no such attack was intended. 734 01:34:45,388 --> 01:34:48,766 Consul, allow us to continue. 735 01:34:49,934 --> 01:34:52,395 Allow us to be generous. 736 01:34:53,605 --> 01:34:56,858 As a reward to you for your great victory... 737 01:34:57,192 --> 01:34:59,777 ...we shall not send him back to the galleys. 738 01:34:59,944 --> 01:35:04,282 We give him to you as your slave to do with him as you like. 739 01:35:05,450 --> 01:35:07,744 Such is the will of the senate... 740 01:35:08,578 --> 01:35:10,538 ...and the people of Rome. 741 01:35:11,789 --> 01:35:13,625 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 742 01:35:14,083 --> 01:35:16,044 [WOMEN YELLING] 743 01:36:10,556 --> 01:36:12,558 [BAND PLAYING SOFT MUSIC] 744 01:36:31,202 --> 01:36:33,454 Not long ago, I returned to Rome... 745 01:36:33,705 --> 01:36:36,457 ...with a young man who had saved my life. 746 01:36:36,708 --> 01:36:39,877 You all know him as the finest charioteer in Rome. 747 01:36:40,086 --> 01:36:43,047 Five times, he's driven my horses to victory. 748 01:36:43,214 --> 01:36:45,216 [CHEERING AND APPLAUSE] 749 01:36:49,929 --> 01:36:54,600 I know him as one who stands in the place of the son I lost. 750 01:36:55,643 --> 01:36:58,354 I have the love and pride in a son's achievements... 751 01:36:58,771 --> 01:37:00,940 ...which I thought I should never have again. 752 01:37:02,400 --> 01:37:04,402 [MURMURING] 753 01:37:06,404 --> 01:37:08,573 Nothing could make stronger the bond between us... 754 01:37:08,740 --> 01:37:11,284 ...but tonight I wish to share it with you all. 755 01:37:12,452 --> 01:37:16,414 The formalities of adoption have been completed. 756 01:37:16,622 --> 01:37:19,792 Young Arrius is now the legal bearer of my name... 757 01:37:20,001 --> 01:37:22,253 ...and the heir to my property. 758 01:37:22,420 --> 01:37:24,255 [CROWD MURMURS] 759 01:37:26,883 --> 01:37:29,260 This ring of my ancestors... 760 01:37:29,886 --> 01:37:31,929 ...would have gone to my son. 761 01:37:33,264 --> 01:37:35,933 So now it is yours. 762 01:37:56,954 --> 01:38:01,709 It's a strange destiny that brought me to a new life... 763 01:38:02,502 --> 01:38:04,128 ...a hew home... 764 01:38:05,046 --> 01:38:06,547 ...a new father. 765 01:38:08,049 --> 01:38:10,176 It brought me here. 766 01:38:10,843 --> 01:38:12,845 It may take me away. 767 01:38:13,638 --> 01:38:15,473 But wherever I may be... 768 01:38:15,681 --> 01:38:19,852 ...shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. 769 01:38:20,436 --> 01:38:23,523 With gratitude and affection... 770 01:38:24,816 --> 01:38:26,150 ...and with honor. 771 01:38:30,738 --> 01:38:32,615 [CROWD CHEERING] 772 01:38:37,328 --> 01:38:39,330 [SOFT MUSIC RESUMES] 773 01:38:43,501 --> 01:38:44,794 I present my son to you. 774 01:38:44,961 --> 01:38:48,256 My old friend Pontius Pilate, young Arrius. 775 01:38:48,506 --> 01:38:51,676 Before you came to this city, my horses always won. 776 01:38:51,884 --> 01:38:53,886 Magnificent horses, extremely swift. 777 01:38:54,095 --> 01:38:56,389 Yes, but not swift enough to defeat you. 778 01:38:56,597 --> 01:38:59,058 -Tell me, you come from Judea? -Yes, sir. 779 01:38:59,267 --> 01:39:02,061 I hear that the climate is difficult to live in. 780 01:39:02,270 --> 01:39:04,188 Not for Judeans. 781 01:39:04,355 --> 01:39:06,107 [ALL CHUCKLE] 782 01:39:07,859 --> 01:39:11,195 It's a terrible prospect. I am to be made governor. 783 01:39:11,404 --> 01:39:13,197 -Of Judea? -Yes. 784 01:39:13,364 --> 01:39:14,866 I asked for Alexandria. 785 01:39:15,032 --> 01:39:17,910 But it seems the wilderness needs my particular talents. 786 01:39:18,119 --> 01:39:21,205 The scorpions and holy prophets can't get on without me. 787 01:39:21,414 --> 01:39:24,876 Lay the dust of Judea, at least for this evening. 788 01:39:25,126 --> 01:39:26,794 Goats and Jehovah. 789 01:39:26,961 --> 01:39:28,588 [ARRIUS CHUCKLES] 790 01:39:46,063 --> 01:39:47,440 You're leaving. 791 01:39:50,610 --> 01:39:52,111 I must. 792 01:39:53,529 --> 01:39:55,948 It's a journey I can't keep you from. 793 01:39:57,533 --> 01:40:01,954 Your eyes have never left it all these months. I can recognize pain. 794 01:40:02,163 --> 01:40:05,917 But still, my counsel is to wait. 795 01:40:06,125 --> 01:40:08,586 Gratus is to be replaced. 796 01:40:08,836 --> 01:40:12,048 The governorship goes to Pontius Pilate. 797 01:40:15,843 --> 01:40:16,969 When? 798 01:40:17,470 --> 01:40:18,930 Very soon. 799 01:40:19,555 --> 01:40:21,807 It's very much to our purpose. 800 01:40:22,975 --> 01:40:27,605 Nothing is to the purpose if, when I come back to Judea, I come too late. 801 01:40:30,775 --> 01:40:34,987 That is the thought which has punished me every moment I've spent here. 802 01:40:41,953 --> 01:40:44,288 Will Rome see you again? 803 01:40:51,379 --> 01:40:54,966 Here is a part of my life which you have made for me. 804 01:40:56,509 --> 01:40:58,344 I shall remember it. 805 01:41:01,597 --> 01:41:05,977 Whoever the gods are, they take small interest in an old man's hopes. 806 01:41:06,894 --> 01:41:08,312 They have their way. 807 01:42:49,163 --> 01:42:50,665 Forgive me. 808 01:42:51,040 --> 01:42:53,250 You're a stranger here. 809 01:42:54,502 --> 01:42:56,921 Would you be from Nazareth? 810 01:42:59,173 --> 01:43:00,591 Why do you ask? 811 01:43:01,050 --> 01:43:02,093 I thought... 812 01:43:03,719 --> 01:43:06,013 ...you might be the one... 813 01:43:08,015 --> 01:43:11,602 The one that I have come back from my country to find. 814 01:43:15,564 --> 01:43:18,025 He would be about your age. 815 01:43:19,193 --> 01:43:21,112 Who? 816 01:43:23,739 --> 01:43:25,574 When I find him... 817 01:43:26,951 --> 01:43:28,494 ...I shall know him. 818 01:43:33,833 --> 01:43:37,211 Oh, but forgive me. I am Balthasar of Alexandria. 819 01:43:37,461 --> 01:43:39,296 I am the guest of Sheik Ilderim. 820 01:43:39,463 --> 01:43:42,591 SHEIK: Hyah! Hyah! Sack of flesh without brains! 821 01:43:42,800 --> 01:43:45,553 No! No! Not the whip! 822 01:43:47,138 --> 01:43:48,222 That is my host. 823 01:43:48,431 --> 01:43:49,598 SHEIK: Gently! Gently! 824 01:43:50,224 --> 01:43:53,728 Fool! Headless toad! You know nothing of horses! 825 01:43:53,936 --> 01:43:57,314 Whip my children once and I'll drain every drop of your blood! 826 01:43:57,523 --> 01:44:01,652 Now, gently around the first turn, and let them run! Go on! 827 01:44:06,866 --> 01:44:10,369 SHEIK: Keep my words in your head! Let us see some wisdom! 828 01:44:11,203 --> 01:44:12,455 Beautiful horses. 829 01:44:24,133 --> 01:44:26,594 Now! Now! They are ready! Let them go! 830 01:44:33,350 --> 01:44:35,811 Watch. They'll never hold the turn. 831 01:44:37,980 --> 01:44:40,566 SHEIK: No! No! 832 01:44:42,401 --> 01:44:44,570 A bad on, stop him! 833 01:44:46,572 --> 01:44:47,948 Stop that whip! 834 01:44:48,157 --> 01:44:50,159 I'll Kill him! I'll kill...! 835 01:44:55,664 --> 01:44:58,834 SHEIK: Moonhead! Give me those reins, you fool! 836 01:45:01,921 --> 01:45:04,673 You think you can treat my horses like animals? 837 01:45:06,175 --> 01:45:09,011 Drive cows and goats! That's all you're fit for! 838 01:45:09,261 --> 01:45:10,846 Get off, idiot! 839 01:45:16,185 --> 01:45:17,770 SHEIK: Drive goats, not horses! 840 01:45:17,978 --> 01:45:20,147 Now I am doomed. You saw what happened here? 841 01:45:20,356 --> 01:45:23,609 This traveler told what would happen before it happened. 842 01:45:23,901 --> 01:45:25,319 Hmm? 843 01:45:25,528 --> 01:45:28,489 Your horses are very fine, but they're not a team. 844 01:45:28,697 --> 01:45:30,115 Not a team? 845 01:45:30,324 --> 01:45:33,160 But one of them held steady, the one on the outside. 846 01:45:33,369 --> 01:45:35,663 -Antares. -The slow one? 847 01:45:35,913 --> 01:45:37,122 SHEIK: Uh-huh. 848 01:45:37,289 --> 01:45:40,960 I think he should run on the inside where he can steady the others in the turns. 849 01:45:45,965 --> 01:45:49,385 You have a keen eye. Where did you acquire it? 850 01:45:49,593 --> 01:45:51,470 In the circus in Rome. 851 01:45:53,514 --> 01:45:56,100 You have driven in the great circus? 852 01:45:57,810 --> 01:46:02,147 Tell me, my friend, could you make my four run as one? 853 01:46:02,398 --> 01:46:03,941 I'm on my way to Jerusalem. 854 01:46:04,149 --> 01:46:06,235 Would your caravan rest until tomorrow? 855 01:46:06,485 --> 01:46:08,571 We have time enough to eat, drink and talk. 856 01:46:08,779 --> 01:46:10,948 Come into my tent and refresh yourself. 857 01:46:11,156 --> 01:46:14,535 And let me hear how you raced in Rome. 858 01:46:16,412 --> 01:46:20,374 If I had a voice to sing, I would sing you the psalm of horses. 859 01:46:20,583 --> 01:46:23,252 No other animal has descended so in scale... 860 01:46:23,460 --> 01:46:26,046 ...from the first innocent falling of the world. 861 01:46:26,213 --> 01:46:27,256 [SHEIK CHUCKLES] 862 01:46:27,423 --> 01:46:30,843 And tomorrow, I shall put Antares on the inside. 863 01:46:31,051 --> 01:46:34,513 When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns. 864 01:46:35,014 --> 01:46:37,016 Judah Ben-Hur. 865 01:46:37,224 --> 01:46:40,060 You're a Jew, yet you drove in the great circus. 866 01:46:40,269 --> 01:46:41,437 Yes. 867 01:46:43,022 --> 01:46:47,026 By a strange choice and a stranger fortune. 868 01:46:47,860 --> 01:46:50,487 Your coming here was so fit, so right. 869 01:46:50,696 --> 01:46:53,282 We might have achieved wonders. 870 01:46:53,490 --> 01:46:55,326 You have to go. 871 01:46:59,747 --> 01:47:01,790 I make a journey which will not wait. 872 01:47:01,999 --> 01:47:04,335 Well, then perhaps you will come back. 873 01:47:04,543 --> 01:47:06,962 And when you do, bring your friends, your wives. 874 01:47:07,171 --> 01:47:08,881 I have no wives. 875 01:47:09,131 --> 01:47:11,050 No wives at all? 876 01:47:11,383 --> 01:47:13,677 I have six, no, seven. 877 01:47:13,886 --> 01:47:15,554 BALTHASAR: Ha, ha. I've counted eight. 878 01:47:15,846 --> 01:47:19,058 And that is because he is traveling. At home, he has more. 879 01:47:19,266 --> 01:47:22,645 Believe me, it is a great advantage to have many wives. 880 01:47:22,853 --> 01:47:25,272 -Someday, I hope to have one. -One wife! 881 01:47:25,439 --> 01:47:30,152 Ha, ha, one God, that I can understand. But one wife, that is not civilized. 882 01:47:30,486 --> 01:47:31,862 It is not generous. 883 01:47:32,029 --> 01:47:33,530 [BOTH CHUCKLE] 884 01:47:33,989 --> 01:47:35,240 [BURPS] 885 01:47:37,701 --> 01:47:41,455 -Was the food not to your liking? -Indeed. 886 01:47:51,674 --> 01:47:52,800 [BURPS] 887 01:47:53,425 --> 01:47:55,344 Thank you. Thank you. 888 01:47:55,552 --> 01:48:00,224 And take my advice, my friend. Buy yourself some wives. 889 01:48:01,433 --> 01:48:05,020 And now I must say good night to my beauties. 890 01:48:05,688 --> 01:48:08,482 When they're ready for sleep, they get impatient and jealous. 891 01:48:08,691 --> 01:48:11,527 They wait to see which one I will embrace first. 892 01:48:12,069 --> 01:48:14,405 -I'll make my farewells then. -No, no, no, stay. 893 01:48:14,613 --> 01:48:16,573 Stay and see them. 894 01:48:30,462 --> 01:48:33,382 Come, my children. Come. 895 01:48:39,471 --> 01:48:41,140 Strangers make them shy. 896 01:48:42,307 --> 01:48:43,392 Come. 897 01:48:43,851 --> 01:48:46,687 Come, do not be afraid. Come. 898 01:48:52,484 --> 01:48:54,528 There, my children. 899 01:48:54,862 --> 01:48:57,698 They are descended from the Arabians of the first Pharaohs... 900 01:48:57,906 --> 01:49:00,242 ...and I have named them for the stars. 901 01:49:01,952 --> 01:49:03,537 Come, Antares. 902 01:49:03,787 --> 01:49:06,415 You are the slowest, and you can run all day without tiring. 903 01:49:06,582 --> 01:49:07,624 [ANTARES WHINNIES] 904 01:49:07,791 --> 01:49:10,085 What? Yes, yes. 905 01:49:10,294 --> 01:49:14,089 Yes, I love you too. There's my good Antares. 906 01:49:14,339 --> 01:49:15,549 Come, Rigel. 907 01:49:15,758 --> 01:49:18,635 We've both supped well, and the world is good. 908 01:49:18,802 --> 01:49:19,845 [CHUCKLES] 909 01:49:20,012 --> 01:49:21,055 There's my good Rigel. 910 01:49:21,263 --> 01:49:23,098 Ah. 911 01:49:23,307 --> 01:49:25,642 Yes, you are ready for sleep. 912 01:49:26,935 --> 01:49:29,271 The day's work done for you, eh? 913 01:49:29,438 --> 01:49:33,108 Ah. Yes, well, you can go to sleep in a minute. 914 01:49:33,358 --> 01:49:35,778 Good night. Good night, my treasure. 915 01:49:36,904 --> 01:49:41,116 Ah! Steady, Aldebaran. I haven't forgotten you. 916 01:49:41,366 --> 01:49:45,037 No. You are the swiftest, but you must be steady. 917 01:49:45,204 --> 01:49:46,747 [CHUCKLES] 918 01:49:47,581 --> 01:49:49,958 Never seen finer horses, even in Rome. 919 01:49:50,167 --> 01:49:52,169 You should see their mother, Mira. 920 01:49:52,377 --> 01:49:55,422 I dare not bring her. My people couldn't bear her absence. 921 01:49:55,631 --> 01:49:57,591 All right, all right. 922 01:50:02,012 --> 01:50:05,766 You are their friend, and they do not give their affections readily. 923 01:50:06,517 --> 01:50:10,104 Come, Antares, Rigel, it is late. 924 01:50:10,896 --> 01:50:15,150 Altair, Aldebaran, go to sleep. 925 01:50:15,901 --> 01:50:18,403 You must be strong and swift. 926 01:50:18,612 --> 01:50:21,073 Go, my children. Go. 927 01:50:25,452 --> 01:50:28,539 When they reach Jerusalem, they'll race the world's finest teams... 928 01:50:28,747 --> 01:50:32,543 ...not to mention the champion of the East, Messala, with his black devils. 929 01:50:32,709 --> 01:50:34,378 He stops at nothing to win. 930 01:50:34,628 --> 01:50:37,464 -Messala? In the circus? -Yes. 931 01:50:37,673 --> 01:50:39,341 You knew him? 932 01:50:40,425 --> 01:50:41,635 I know him. 933 01:50:42,010 --> 01:50:44,221 Perhaps without much liking. 934 01:50:47,766 --> 01:50:50,269 Judah Ben-Hur, my people are praying for a man... 935 01:50:50,435 --> 01:50:52,312 ...to drive their team to victory over Messala. 936 01:50:52,521 --> 01:50:54,648 You could be that man, the one... 937 01:50:54,857 --> 01:50:56,984 ...to stamp his arrogance into the sand. 938 01:50:57,192 --> 01:51:00,320 My horses need only a driver who is worthy of them... 939 01:51:00,571 --> 01:51:04,199 ...one who will rule them with love. For him, they'd outrace the wind. 940 01:51:04,408 --> 01:51:06,160 It's not possible. 941 01:51:07,452 --> 01:51:09,079 That is a pity. 942 01:51:10,080 --> 01:51:12,124 Think of it. To break his pride... 943 01:51:12,332 --> 01:51:15,836 ...to humble this tribune before the very people he has degraded. 944 01:51:16,044 --> 01:51:20,591 Just think, his defeat and humiliation at the hands of a Jew! 945 01:51:21,216 --> 01:51:23,385 I know it is not possible. 946 01:51:23,760 --> 01:51:26,513 Does it not delight your imagination? 947 01:51:27,973 --> 01:51:30,309 Does it not answer your purpose? 948 01:51:31,351 --> 01:51:33,562 I must deal with Messala in my own way. 949 01:51:34,229 --> 01:51:36,398 And your way is to kill him. 950 01:51:40,194 --> 01:51:43,071 I see this terrible thing in your eyes, Judah Ben-Hur. 951 01:51:43,447 --> 01:51:47,659 But no matter what this man has done, you have no right to take his life. 952 01:51:48,076 --> 01:51:50,454 He will be punished inevitably. 953 01:51:51,538 --> 01:51:53,165 I don't believe in miracles. 954 01:51:54,208 --> 01:51:56,126 But all life is a miracle. 955 01:51:56,335 --> 01:51:58,670 Why will you not accept God's judgment? 956 01:52:01,548 --> 01:52:03,467 You do not believe in miracles. 957 01:52:04,343 --> 01:52:07,387 Yet God once spoke to me out of the darkness... 958 01:52:07,596 --> 01:52:10,265 ...and a star led me to a village called Bethlehem... 959 01:52:10,474 --> 01:52:13,560 ...where I found a newborn child in a manger. 960 01:52:13,769 --> 01:52:15,646 And God lived in this child. 961 01:52:16,772 --> 01:52:20,651 By now, he is a grown man and must be ready to begin his work. 962 01:52:20,901 --> 01:52:22,569 That is why I have returned here... 963 01:52:22,778 --> 01:52:25,572 ...so that I may be at hand when he comes among us. 964 01:52:27,783 --> 01:52:29,368 He is near. 965 01:52:30,369 --> 01:52:33,997 He saw the sun set this evening, as we did. 966 01:52:34,539 --> 01:52:38,460 Perhaps he's standing in a doorway somewhere or on a hilltop. 967 01:52:39,127 --> 01:52:41,296 Perhaps he is a shepherd... 968 01:52:41,505 --> 01:52:44,383 ...a merchant, a fisherman. 969 01:52:44,883 --> 01:52:46,593 But he lives... 970 01:52:46,802 --> 01:52:51,139 ...and all our lives from now on will carry his mark. 971 01:52:53,308 --> 01:52:56,061 There are many paths to God, my son. 972 01:52:57,187 --> 01:52:59,439 I hope yours will not be too difficult. 973 01:53:10,284 --> 01:53:12,119 I'm ready for sleep. 974 01:53:26,550 --> 01:53:28,969 Balthasar is a good man... 975 01:53:29,177 --> 01:53:33,432 ...but until all men are like him, we must keep our swords bright. 976 01:53:33,724 --> 01:53:35,809 And our intention true. 977 01:53:36,977 --> 01:53:38,729 So I must leave you. 978 01:53:40,939 --> 01:53:42,816 One last thought. 979 01:53:43,025 --> 01:53:45,736 There is no law in the arena. 980 01:53:46,611 --> 01:53:48,447 Many are killed. 981 01:53:51,950 --> 01:53:53,994 I hope to see you again. 982 01:54:08,508 --> 01:54:10,886 MERCHANT: Fine Damascus silk. 983 01:54:11,178 --> 01:54:13,513 Fine Damascus silk. 984 01:55:43,395 --> 01:55:44,771 [DOOR CLOSES] 985 01:56:20,640 --> 01:56:21,683 Esther? 986 01:56:21,850 --> 01:56:23,393 [ESTHER GASPS] 987 01:56:33,570 --> 01:56:35,322 It's Judah. 988 01:56:38,241 --> 01:56:39,618 [GASPS] 989 01:56:39,784 --> 01:56:41,411 Judah. 990 01:56:43,580 --> 01:56:45,499 -You are alive. -Esther. 991 01:56:46,541 --> 01:56:48,793 You are alive. 992 01:56:50,545 --> 01:56:53,882 What are you doing here? What has happened? 993 01:56:54,049 --> 01:56:55,759 [ESTHER SOBBING] 994 01:57:00,472 --> 01:57:02,224 Shh. 995 01:57:03,934 --> 01:57:05,268 I'm here. 996 01:57:07,229 --> 01:57:08,396 I'm with you. 997 01:57:10,148 --> 01:57:11,233 Esther. 998 01:57:14,903 --> 01:57:16,571 Where's your father? 999 01:57:17,113 --> 01:57:18,532 Hmm? 1000 01:57:21,576 --> 01:57:25,413 The day they took you away, they imprisoned him. 1001 01:57:25,872 --> 01:57:27,666 They tortured him. 1002 01:57:28,124 --> 01:57:32,671 When they were sure he was hiding nothing, they let him go. 1003 01:57:34,130 --> 01:57:38,885 Ever since then, we have been living here, in hiding. 1004 01:57:39,511 --> 01:57:41,721 You never went back to Antioch? 1005 01:57:42,097 --> 01:57:43,265 No. 1006 01:57:43,515 --> 01:57:47,936 The Romans took everything. There was nothing left for us there. 1007 01:57:49,604 --> 01:57:50,689 Esther. 1008 01:57:53,066 --> 01:57:54,276 Esther. 1009 01:57:54,484 --> 01:57:56,444 Where are my mother and sister? 1010 01:58:03,451 --> 01:58:04,494 SIMONIDES: Esther. 1011 01:58:06,079 --> 01:58:08,123 Let me tell him first. 1012 01:58:26,641 --> 01:58:27,851 Father. 1013 01:58:29,102 --> 01:58:31,813 Father, something wonderful has happened. 1014 01:58:33,148 --> 01:58:35,233 -Judah Ben-Hur is alive. -Judah. 1015 01:58:36,651 --> 01:58:39,988 He has come home. He is here. 1016 01:58:57,672 --> 01:58:59,007 Judah. 1017 01:59:00,842 --> 01:59:03,178 Judah Ben-Hur. 1018 01:59:05,847 --> 01:59:08,016 My dear old friend. 1019 01:59:10,018 --> 01:59:11,978 Let me look at you. 1020 01:59:12,520 --> 01:59:14,064 Let me see you. 1021 01:59:15,482 --> 01:59:18,443 Yes, yes. It is true. 1022 01:59:19,194 --> 01:59:22,781 Praise God for his mercy. 1023 01:59:44,344 --> 01:59:45,720 Where are they? 1024 01:59:46,930 --> 01:59:50,141 Since that terrible day... 1025 01:59:51,059 --> 01:59:53,603 ...there has been no word of them. 1026 02:00:09,452 --> 02:00:11,454 You should have been less loyal. 1027 02:00:11,663 --> 02:00:13,665 Do not pity me, Master Judah. 1028 02:00:13,873 --> 02:00:16,918 In fact, I'm twice the man I was. 1029 02:00:18,461 --> 02:00:22,590 There is Malluch, my other half. We met in the dungeons of the citadel. 1030 02:00:22,799 --> 02:00:24,884 We were released on the same day. 1031 02:00:25,093 --> 02:00:29,931 Malluch without a tongue, and I without life in my legs. 1032 02:00:30,140 --> 02:00:32,559 Since then, I have been his tongue... 1033 02:00:32,767 --> 02:00:34,436 ...and he has been my legs. 1034 02:00:34,644 --> 02:00:37,856 Together, we make a considerable man. 1035 02:00:39,774 --> 02:00:41,401 Old friend. 1036 02:00:42,861 --> 02:00:45,655 She always said you would return. 1037 02:00:45,864 --> 02:00:48,199 She never gave up hope. 1038 02:00:50,285 --> 02:00:52,871 Though I hoped it, I didn't believe it. 1039 02:00:54,164 --> 02:00:58,001 I see that your one thought is to save your mother and sister. 1040 02:00:59,335 --> 02:01:01,629 But suppose that isn't possible. 1041 02:01:01,838 --> 02:01:04,424 If one purpose fails, it is good to have another. 1042 02:01:05,341 --> 02:01:07,469 Much of your fortune is safe, Judah. 1043 02:01:07,677 --> 02:01:10,597 They could not make me tell them where it is. 1044 02:01:10,805 --> 02:01:11,931 It is there still... 1045 02:01:12,140 --> 02:01:15,560 ...to put power into our hands and buy death for the Romans. 1046 02:01:18,855 --> 02:01:21,191 That's not why I came back. 1047 02:01:21,441 --> 02:01:24,360 Judah, they are dead. 1048 02:01:24,778 --> 02:01:29,449 Four years. No one could live so long in the dungeons. 1049 02:01:34,204 --> 02:01:37,123 Who lives more than one year in the galleys? 1050 02:01:37,832 --> 02:01:40,043 SIMONIDES: Yes, it is true. 1051 02:01:42,378 --> 02:01:45,215 Judah Ben-Hur. 1052 02:01:47,801 --> 02:01:51,638 You have come back to us like a returning faith. 1053 02:01:51,846 --> 02:01:54,974 Judah, I should like to laugh again. 1054 02:01:55,183 --> 02:01:56,518 -Let us laugh. -We will. 1055 02:01:56,726 --> 02:01:58,603 There will be joy again in this house. 1056 02:01:58,812 --> 02:02:01,064 We will celebrate among the dust. 1057 02:02:01,231 --> 02:02:02,565 [SOBBING] 1058 02:02:14,744 --> 02:02:16,204 I will take him. 1059 02:02:47,777 --> 02:02:49,737 We stood here before. 1060 02:02:52,991 --> 02:02:55,034 A long while ago. 1061 02:02:56,160 --> 02:02:57,579 Four years. 1062 02:03:01,457 --> 02:03:03,251 But now it seems as if... 1063 02:03:03,877 --> 02:03:05,795 ...only yesterday... 1064 02:03:07,714 --> 02:03:09,215 I was saying: 1065 02:03:11,467 --> 02:03:15,221 "If you were not a bride, I should kiss you goodbye." 1066 02:03:17,265 --> 02:03:19,392 "If I were not a bride... 1067 02:03:19,601 --> 02:03:22,395 ...there would be no goodbyes to be said.” 1068 02:03:33,114 --> 02:03:34,949 I am not a bride. 1069 02:04:06,898 --> 02:04:09,150 Why did you never marry? 1070 02:04:11,319 --> 02:04:13,112 My father needed me. 1071 02:04:17,867 --> 02:04:19,243 And also... 1072 02:04:28,169 --> 02:04:30,171 It's still on my finger. 1073 02:04:32,507 --> 02:04:37,261 I said I should wear it till I met a woman I would marry. 1074 02:04:44,185 --> 02:04:46,854 It's become a part of my hand. 1075 02:04:55,655 --> 02:04:58,700 If Messala once knew you were here... 1076 02:04:59,158 --> 02:05:00,576 As he must. 1077 02:05:01,160 --> 02:05:03,121 He will know where they are. 1078 02:05:11,170 --> 02:05:12,922 And if you should find...? 1079 02:05:15,675 --> 02:05:19,387 -If he should tell you they're dead... -Then Messala will wish they were living. 1080 02:05:24,934 --> 02:05:28,187 I've seen too much of what hate can do. 1081 02:05:28,771 --> 02:05:30,982 My father is burned up with it. 1082 02:05:33,067 --> 02:05:37,697 But I've heard of a young rabbi who says that forgiveness is greater... 1083 02:05:37,905 --> 02:05:40,742 ...and love more powerful than hatred. 1084 02:05:41,868 --> 02:05:43,369 I believe it. 1085 02:05:43,995 --> 02:05:45,913 -Esther. -Judah. 1086 02:05:46,456 --> 02:05:48,124 Stay alive. 1087 02:05:48,708 --> 02:05:50,668 Keep away from Messala. 1088 02:05:50,918 --> 02:05:53,755 Only if I can give up thinking and feeling. 1089 02:05:55,882 --> 02:05:57,884 That time isn't yet come. 1090 02:05:58,092 --> 02:06:02,597 The stone that fell from this roof so long ago is still falling. 1091 02:06:03,097 --> 02:06:05,808 Only this time you won't be sent to the galleys. 1092 02:06:06,017 --> 02:06:08,227 This time you will be destroyed. 1093 02:06:08,436 --> 02:06:09,979 You'll die. 1094 02:06:53,815 --> 02:06:57,360 Tribune, compliments of Quintus Arrius. He awaits your pleasure. 1095 02:06:57,568 --> 02:07:00,238 -Consul here? -Quintus Arrius, the younger tribune. 1096 02:07:00,446 --> 02:07:02,532 Thank him. Bring him to me. 1097 02:07:03,366 --> 02:07:08,663 - I didn't know the consul had a son. -He's a champion of the great circus. 1098 02:07:09,372 --> 02:07:11,415 Why is he here presenting me with gifts? 1099 02:07:11,582 --> 02:07:14,961 -Perhaps he'll race against you. -Look. 1100 02:07:16,879 --> 02:07:18,589 It's magnificent. 1101 02:07:18,798 --> 02:07:20,716 And from a man I've never met. 1102 02:07:20,925 --> 02:07:22,969 You're wrong, Messala. 1103 02:07:36,774 --> 02:07:38,025 Judah. 1104 02:07:47,535 --> 02:07:50,538 By what magic do you bear the name of a consul of Rome? 1105 02:07:51,873 --> 02:07:54,167 You were the magician, Messala. 1106 02:07:54,375 --> 02:07:56,669 You condemned me to the galleys. 1107 02:07:57,420 --> 02:08:00,214 When my ship was sunk, I saved the consul's life. 1108 02:08:12,435 --> 02:08:14,061 You know his seal? 1109 02:08:26,073 --> 02:08:27,992 Now I have come back... 1110 02:08:28,284 --> 02:08:30,661 ...as I swore I would. 1111 02:08:36,167 --> 02:08:40,379 Your gift is exquisitely appropriate, young Arrius. 1112 02:08:41,422 --> 02:08:44,133 You suggest I use it on myself? 1113 02:08:45,635 --> 02:08:49,513 What has become of my mother and my sister? 1114 02:08:53,267 --> 02:08:56,312 It is not my duty to keep track of prisoners. 1115 02:08:56,979 --> 02:08:58,314 Find them, Messala. 1116 02:08:59,815 --> 02:09:02,360 Restore them to me, and I'll forget what I vowed... 1117 02:09:02,568 --> 02:09:06,113 ...with every stroke of that oar you chained me to. 1118 02:09:09,700 --> 02:09:12,787 I am not the governor of Judea. I can do nothing without approval. 1119 02:09:12,995 --> 02:09:14,163 Then get it. 1120 02:09:18,960 --> 02:09:21,170 I will come back tomorrow. 1121 02:09:22,088 --> 02:09:24,882 Don't disappoint me, Messala. 1122 02:09:39,772 --> 02:09:41,440 What became of them? 1123 02:09:41,732 --> 02:09:45,278 It's been almost five years. Do you suppose they're still alive? 1124 02:09:45,486 --> 02:09:48,114 Go to the citadel, Dr us us. Find out. 1125 02:09:48,322 --> 02:09:50,533 -And if they're dead? -They're dead! 1126 02:10:05,506 --> 02:10:08,592 "Miriam, wife. Tirzah, daughter." 1127 02:10:08,801 --> 02:10:11,345 Yes, they are the ones. Are they alive? 1128 02:10:11,804 --> 02:10:13,180 East section... 1129 02:10:14,473 --> 02:10:15,975 ...lower level. 1130 02:10:17,101 --> 02:10:20,354 Cell two. Jailer on that level will know. 1131 02:10:38,039 --> 02:10:39,206 PRISONER 1: Water. 1132 02:10:39,749 --> 02:10:40,875 Water. 1133 02:10:41,500 --> 02:10:42,793 PRISONER 2: Let me out! 1134 02:10:43,669 --> 02:10:45,338 PRISONER 3: Hear us! Hear us! 1135 02:10:47,340 --> 02:10:48,716 [POUNDING] 1136 02:11:18,412 --> 02:11:21,290 -How long since you've seen them? -Never. 1137 02:11:21,540 --> 02:11:25,586 And I've been here three years. But they're alive all right. 1138 02:11:28,839 --> 02:11:30,549 The food disappears. 1139 02:12:05,000 --> 02:12:06,377 Lepers. 1140 02:12:35,656 --> 02:12:38,534 They must be taken outside the city and released at once. 1141 02:12:38,784 --> 02:12:40,411 Then we'll burn out the cell. 1142 02:13:14,320 --> 02:13:15,404 [COUGHING] 1143 02:13:27,333 --> 02:13:28,876 ESTHER: Is someone there? 1144 02:13:33,005 --> 02:13:34,173 [RUSTLING] 1145 02:13:34,507 --> 02:13:36,634 There is someone there. 1146 02:13:49,980 --> 02:13:51,273 Who are you? 1147 02:13:54,360 --> 02:13:56,153 MIRIAM: Don't come any closer. 1148 02:13:59,448 --> 02:14:00,491 Who are you? 1149 02:14:03,827 --> 02:14:04,870 Esther. 1150 02:14:06,872 --> 02:14:08,207 It's Miriam. 1151 02:14:08,791 --> 02:14:09,875 Miriam. 1152 02:14:12,211 --> 02:14:13,504 Miriam? 1153 02:14:16,173 --> 02:14:18,342 MIRIAM: Stay where you are. 1154 02:14:20,553 --> 02:14:22,429 You have come home. 1155 02:14:24,181 --> 02:14:26,308 MIRIAM: Stand back, Esther. 1156 02:14:34,942 --> 02:14:36,402 We are lepers. 1157 02:14:42,199 --> 02:14:43,784 [GASPS] 1158 02:14:49,999 --> 02:14:51,625 Oh, Esther. 1159 02:14:53,544 --> 02:14:54,837 Tirzah. 1160 02:15:03,596 --> 02:15:05,055 Esther... 1161 02:15:06,849 --> 02:15:09,143 ...is Judah living? 1162 02:15:09,935 --> 02:15:12,771 Yes, he is alive. 1163 02:15:13,564 --> 02:15:15,274 He is here. 1164 02:15:18,319 --> 02:15:19,820 Where? 1165 02:15:21,071 --> 02:15:24,491 He is searching for you now. 1166 02:15:24,867 --> 02:15:27,745 I must find him and tell him. 1167 02:15:27,953 --> 02:15:29,163 MIRIAM: No! -Tell my father. 1168 02:15:29,371 --> 02:15:30,539 MIRIAM: No. 1169 02:15:31,498 --> 02:15:33,208 Tell no one. 1170 02:15:35,919 --> 02:15:39,381 We are going away to the Valley of the Lepers. 1171 02:15:39,798 --> 02:15:41,383 We won't return. 1172 02:15:42,968 --> 02:15:44,386 But... 1173 02:15:44,553 --> 02:15:46,680 ...Judah has to be told. 1174 02:15:47,097 --> 02:15:48,140 MIRIAM: No. 1175 02:15:51,185 --> 02:15:52,311 Please. 1176 02:16:11,622 --> 02:16:14,083 I couldn't see his face. 1177 02:16:15,918 --> 02:16:17,503 Is it changed? 1178 02:16:20,422 --> 02:16:23,509 No, he is not changed. 1179 02:16:24,468 --> 02:16:25,511 He... 1180 02:16:29,181 --> 02:16:30,974 He's not changed. 1181 02:16:33,310 --> 02:16:35,437 You love him, Esther. 1182 02:16:46,532 --> 02:16:48,242 Promise me... 1183 02:16:48,867 --> 02:16:50,953 ...on your love for him... 1184 02:16:52,204 --> 02:16:54,873 ...you will never tell him you've seen us. 1185 02:17:03,966 --> 02:17:05,968 Is he never to know? 1186 02:17:09,972 --> 02:17:12,516 Let him remember us as we were. 1187 02:17:14,101 --> 02:17:15,310 Promise me. 1188 02:17:25,988 --> 02:17:29,283 There's nothing else I can hope for. 1189 02:17:30,325 --> 02:17:31,994 Only this. 1190 02:17:39,126 --> 02:17:40,836 I promise you. 1191 02:17:44,923 --> 02:17:46,675 I am content. 1192 02:18:06,069 --> 02:18:07,279 Wait. 1193 02:18:27,549 --> 02:18:29,134 [CRIES] 1194 02:18:53,367 --> 02:18:55,494 Messala will find out. I am sure of that. 1195 02:18:55,702 --> 02:18:59,790 I pray to God they're alive and that Messala will free them. 1196 02:18:59,998 --> 02:19:01,875 He'll free them. 1197 02:19:02,084 --> 02:19:04,211 He wants to survive. 1198 02:19:05,712 --> 02:19:07,506 He cannot free them, Judah. 1199 02:19:11,343 --> 02:19:12,386 What do you mean? 1200 02:19:21,520 --> 02:19:24,648 - I saw them. -You saw them? 1201 02:19:24,857 --> 02:19:26,024 Where? 1202 02:19:26,233 --> 02:19:27,901 When did you see them? 1203 02:19:33,532 --> 02:19:34,992 They were dead. 1204 02:19:37,619 --> 02:19:39,246 They were dead. 1205 02:19:41,331 --> 02:19:42,374 When? 1206 02:19:44,042 --> 02:19:46,420 When? When? 1207 02:19:48,755 --> 02:19:50,173 In the prison. 1208 02:19:52,384 --> 02:19:55,262 When I was waiting for news of my father. 1209 02:19:59,892 --> 02:20:01,685 Why didn't you tell me? 1210 02:20:07,399 --> 02:20:08,817 I couldn't tell you. 1211 02:20:10,068 --> 02:20:11,820 Nor even you, Father. 1212 02:20:13,488 --> 02:20:15,908 I was afraid that if you saw Messala... 1213 02:20:16,700 --> 02:20:19,953 Judah, you have come to the end of your search. 1214 02:20:20,162 --> 02:20:21,538 It's over now. 1215 02:20:22,039 --> 02:20:23,248 Over? 1216 02:20:24,166 --> 02:20:25,751 -Judah. -Over? 1217 02:20:26,001 --> 02:20:30,255 Judah, forget, forget, forget Messala. Go back to Rome. 1218 02:20:55,864 --> 02:20:57,866 [SOBBING] 1219 02:25:46,564 --> 02:25:48,607 [MURMURING] 1220 02:25:56,115 --> 02:25:57,950 [MEN CHUCKLING] 1221 02:26:11,130 --> 02:26:13,465 SHEIK: Gentlemen. Officers. 1222 02:26:15,467 --> 02:26:18,220 Defenders of great Rome's imperium... 1223 02:26:19,054 --> 02:26:20,723 ...may I enter? 1224 02:26:21,390 --> 02:26:22,892 Certainly, sheik. 1225 02:26:23,309 --> 02:26:25,311 You do us an unexpected honor. 1226 02:26:26,437 --> 02:26:28,814 The noble tribune is most gracious. 1227 02:26:38,324 --> 02:26:41,410 And now, the question you're all asking yourselves: 1228 02:26:41,660 --> 02:26:43,287 Why am I here? 1229 02:26:43,746 --> 02:26:45,706 As you know, I am a gambling man. 1230 02:26:45,915 --> 02:26:47,208 The games approach. 1231 02:26:47,416 --> 02:26:51,795 I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks. 1232 02:26:51,962 --> 02:26:54,882 But I will back my own poor horses. 1233 02:26:55,090 --> 02:26:56,592 No limits? 1234 02:27:13,692 --> 02:27:15,236 MARIUS: Mark me first! -And me! 1235 02:27:15,444 --> 02:27:17,029 MATELLUS: What odds? -A moment, please... 1236 02:27:17,196 --> 02:27:20,199 ...my lords, protectors of the far flung marshes. 1237 02:27:20,449 --> 02:27:21,867 May I first, uh, sit down? 1238 02:27:22,076 --> 02:27:24,119 MARIUS: Sit down. Lie down. How much will you wager? 1239 02:27:24,286 --> 02:27:26,956 -Yes, let's call his game. SPINTHO: Give the Arab a seat. 1240 02:27:27,206 --> 02:27:29,083 A bench, quickly. 1241 02:27:30,125 --> 02:27:31,460 Thank you. 1242 02:27:34,838 --> 02:27:36,966 -Now. -One thousand denarii. 1243 02:27:37,216 --> 02:27:39,718 -Two thousand! -Mark me! 1244 02:27:39,885 --> 02:27:41,971 Your spirit does you credit, but do not be impatient. 1245 02:27:42,137 --> 02:27:44,723 There is time and money enough for all. 1246 02:27:45,099 --> 02:27:48,227 First, gentlemen, the odds. 1247 02:27:48,727 --> 02:27:52,231 The tribune has won many times. The odds should be in the same measure. 1248 02:27:52,398 --> 02:27:55,484 Now, what is your pleasure, gentlemen? 1249 02:27:56,610 --> 02:27:57,903 MARIUS: Two to one. 1250 02:27:58,070 --> 02:27:59,613 [SHEIK CHUCKLES] 1251 02:27:59,780 --> 02:28:03,867 Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth... 1252 02:28:04,076 --> 02:28:07,746 ...where is the courage that made Rome master of the world? 1253 02:28:07,913 --> 02:28:10,624 I can get better odds on any street market. 1254 02:28:11,458 --> 02:28:12,876 MARIUS: Three to one. 1255 02:28:13,377 --> 02:28:15,629 Let us not haggle. Let us be fair. 1256 02:28:15,879 --> 02:28:19,258 In four years, the tribune has won four victories in the circus. 1257 02:28:19,425 --> 02:28:21,677 -In all truth... -Just a moment. 1258 02:28:22,761 --> 02:28:25,889 We know you have good horses, but who is your driver? 1259 02:28:26,515 --> 02:28:28,267 Oh. 1260 02:28:28,475 --> 02:28:31,979 Did I not tell you? How careless of me. 1261 02:28:32,187 --> 02:28:34,189 The Prince of Hur. 1262 02:28:35,899 --> 02:28:38,444 Judah Ben-Hur. 1263 02:28:38,694 --> 02:28:39,945 Prince of Hur? 1264 02:28:40,112 --> 02:28:41,155 [CHUCKLES] 1265 02:28:41,322 --> 02:28:44,283 -He was sent to the galleys years ago. -He has returned. 1266 02:28:44,491 --> 02:28:46,702 Returned? Impossible. 1267 02:28:46,910 --> 02:28:50,414 The divine Tiberius is merciful as always. 1268 02:28:53,125 --> 02:28:54,126 Well? 1269 02:28:54,418 --> 02:28:58,714 Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave? 1270 02:29:02,217 --> 02:29:04,553 Perhaps I made a mistake in coming here. 1271 02:29:08,474 --> 02:29:09,975 You, tribune... 1272 02:29:10,309 --> 02:29:12,311 ...will you give me four to one? 1273 02:29:16,565 --> 02:29:17,900 Four to one. 1274 02:29:18,150 --> 02:29:19,693 -Good. -Bravo, Messala. 1275 02:29:19,860 --> 02:29:24,698 Four to one, sheik. The difference between a Roman and a Jew. 1276 02:29:24,907 --> 02:29:26,492 Or an Arab. 1277 02:29:26,992 --> 02:29:28,660 [ROMANS LAUGH] 1278 02:29:30,579 --> 02:29:32,164 [CHUCKLES] 1279 02:29:32,331 --> 02:29:33,999 Bravely spoken. 1280 02:29:36,085 --> 02:29:40,464 Now we will settle the amount of our wager. I will venture... 1281 02:29:51,350 --> 02:29:53,268 A thousand talents? 1282 02:29:54,895 --> 02:29:58,982 -A thousand talents? -Yes, a thousand talents. 1283 02:30:04,780 --> 02:30:06,698 Of course, if it is too much... 1284 02:30:08,200 --> 02:30:10,285 A thousand talents it will be. 1285 02:30:10,702 --> 02:30:11,912 Agreed. 1286 02:30:36,895 --> 02:30:38,564 [MURMURING] 1287 02:30:59,126 --> 02:31:01,712 Treat them well. They've earned it today. 1288 02:31:13,348 --> 02:31:14,933 You're good fellows. 1289 02:31:15,267 --> 02:31:17,769 If only men were this good. Hey! 1290 02:31:19,646 --> 02:31:20,939 Remember, Altair... 1291 02:31:21,106 --> 02:31:23,775 ...nine times around the circus, huh? 1292 02:31:26,153 --> 02:31:27,446 Aldebaran. 1293 02:31:29,531 --> 02:31:30,949 Hey, ha, ha. 1294 02:31:31,366 --> 02:31:33,494 Rigel, did you hear? 1295 02:31:33,702 --> 02:31:35,621 Nine lives to live. 1296 02:31:37,456 --> 02:31:39,458 My swift fellow. 1297 02:31:40,209 --> 02:31:43,670 You must not win the race the first time around. 1298 02:31:44,338 --> 02:31:46,715 You win the last time around. 1299 02:31:48,050 --> 02:31:52,221 And you cannot win alone. You must wait for the others. 1300 02:31:55,349 --> 02:31:57,684 Steady Antares. 1301 02:31:57,976 --> 02:31:59,478 Like a rock. 1302 02:32:00,979 --> 02:32:02,773 You will be our anchor. 1303 02:32:10,322 --> 02:32:13,033 I thought they'd never love another as they love me. 1304 02:32:13,242 --> 02:32:15,619 They have taken me into their family. 1305 02:32:16,620 --> 02:32:18,497 Rest well, my stars. 1306 02:32:18,747 --> 02:32:20,791 Tomorrow we go up to the city. 1307 02:32:21,667 --> 02:32:25,796 Then if you defeat Messala and the new governor there to see it... 1308 02:32:26,046 --> 02:32:28,924 ...the news will scorch the streets of the whole Roman world. 1309 02:32:29,174 --> 02:32:30,217 Pontius Pilate here? 1310 02:32:30,425 --> 02:32:32,427 Yes, and ready to grind his heel into us. 1311 02:32:32,636 --> 02:32:36,014 You will make him see what men are born in this land. 1312 02:32:36,598 --> 02:32:40,018 I only know that I race against Messala. 1313 02:32:56,243 --> 02:32:57,703 ATTENDANT: Look for the yoke. 1314 02:33:00,038 --> 02:33:01,540 Ease that strap. 1315 02:33:42,581 --> 02:33:47,336 BEN-HUR: God forgive me for seeking vengeance, but my path is set. 1316 02:33:47,586 --> 02:33:52,007 Into your hands I commit my life. Do with me as you will. 1317 02:34:07,439 --> 02:34:09,232 The Star of David. 1318 02:34:09,441 --> 02:34:12,611 To shine out for your people and my people together... 1319 02:34:12,778 --> 02:34:14,905 ...and blind the eyes of Rome. 1320 02:34:15,072 --> 02:34:17,074 [TRUMPETS PLAYING] 1321 02:34:17,824 --> 02:34:19,701 They are ready. 1322 02:34:42,432 --> 02:34:44,685 ATTENDANT: Ready, off! 1323 02:34:47,229 --> 02:34:49,231 MAN: Easy, girl, easy. 1324 02:35:28,854 --> 02:35:30,564 STARTER: Number five. 1325 02:35:31,606 --> 02:35:33,775 Where is number five? 1326 02:35:56,131 --> 02:35:57,466 Whoa. 1327 02:36:04,556 --> 02:36:08,477 This is the day, Judah. It's between us now. 1328 02:36:08,810 --> 02:36:12,147 Yes, this is the day. 1329 02:36:12,898 --> 02:36:13,940 SHEIK: Judah! 1330 02:36:15,358 --> 02:36:18,403 Look, he's driving a Greek chariot. 1331 02:36:34,836 --> 02:36:38,423 Judah, be careful. Don't let him near you. 1332 02:36:39,633 --> 02:36:41,426 [TRUMPETS PLAYING] 1333 02:36:50,060 --> 02:36:53,480 Hail, Jupiter. Give me victory. 1334 02:37:05,283 --> 02:37:07,786 [BRASS BAND PLAYING] 1335 02:37:13,041 --> 02:37:14,292 [CROWD CHEERING] 1336 02:40:33,742 --> 02:40:36,494 ATTENDANT: Watch your line! Keep your places! 1337 02:41:00,727 --> 02:41:03,396 MAN: The formation is good. A beautiful line. 1338 02:41:24,959 --> 02:41:26,252 Citizens... 1339 02:41:27,170 --> 02:41:31,883 ...I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius. 1340 02:41:32,550 --> 02:41:35,136 We dedicate them to his glory... 1341 02:41:35,345 --> 02:41:37,889 ...and to the glory of Rome... 1342 02:41:38,098 --> 02:41:40,767 ...of which you are all part. 1343 02:41:44,062 --> 02:41:47,273 Let us honor those who race for us today. 1344 02:41:47,774 --> 02:41:50,318 They come here from Alexandria... 1345 02:41:50,568 --> 02:41:51,736 ...Messina... 1346 02:41:51,986 --> 02:41:53,321 ...Carthage... 1347 02:41:53,571 --> 02:41:54,781 ...Cyprus... 1348 02:41:54,989 --> 02:41:56,157 ...Rome... 1349 02:41:56,491 --> 02:41:57,617 ...Corinth... 1350 02:41:57,909 --> 02:41:59,244 ...Athens... 1351 02:41:59,494 --> 02:42:00,703 ...Phrygia... 1352 02:42:00,912 --> 02:42:02,664 ...and Judea. 1353 02:42:02,831 --> 02:42:04,165 [CROWD ROARS] 1354 02:42:10,839 --> 02:42:14,092 To the best of these, a crown of victory. 1355 02:42:14,843 --> 02:42:16,970 The race begins. 1356 02:42:17,595 --> 02:42:19,848 Hail, Caesar! 1357 02:42:20,098 --> 02:42:22,100 CROWD: Hail, Caesar! 1358 02:43:30,543 --> 02:43:32,378 Oh, you dog! 1359 02:46:23,341 --> 02:46:25,426 Come, my children, come! 1360 02:46:42,443 --> 02:46:44,028 The Roman pig! 1361 02:47:21,774 --> 02:47:23,818 Hyah! Hyah! 1362 02:48:21,459 --> 02:48:23,294 Hyah! Hyah! 1363 02:49:11,259 --> 02:49:13,010 Steady! Now, now! 1364 02:52:31,709 --> 02:52:33,836 [BAND PLAYING TRIUMPHANT MUSIC] 1365 02:53:16,462 --> 02:53:17,797 OFFICER: Salute. 1366 02:53:32,436 --> 02:53:34,188 A great victory. 1367 02:53:34,396 --> 02:53:37,024 You are the people's one true god... 1368 02:53:37,274 --> 02:53:38,859 ...for the time being. 1369 02:53:39,443 --> 02:53:41,195 Permit us to worship. 1370 02:53:49,119 --> 02:53:51,622 I crown their god. 1371 02:54:11,559 --> 02:54:15,354 I will send for you. I have a message from Rome. 1372 02:54:16,063 --> 02:54:20,317 A long life, young Arrius, and the good sense to live it. 1373 02:54:36,333 --> 02:54:38,794 [HEAVY BREATHING] 1374 02:54:45,426 --> 02:54:47,678 We cannot wait, tribune. 1375 02:54:47,928 --> 02:54:50,222 MESSALA: He will come. He will... 1376 02:54:50,431 --> 02:54:51,724 [COUGHS AND GASPS] 1377 02:54:58,355 --> 02:55:00,441 We cannot wait any longer, tribune. 1378 02:55:00,649 --> 02:55:02,401 He will come! 1379 02:55:05,946 --> 02:55:07,406 He will come. 1380 02:55:08,157 --> 02:55:11,619 I've sent for him, and he will come. 1381 02:55:11,994 --> 02:55:16,206 If you wish us to keep you alive, we have to go to work now, tribune. 1382 02:55:16,957 --> 02:55:18,292 Do you understand? 1383 02:55:18,500 --> 02:55:20,628 To hack the legs off me? 1384 02:55:20,878 --> 02:55:24,590 Not yet. Not till I've seen him. 1385 02:55:25,174 --> 02:55:27,635 I don't receive him with half a body. 1386 02:55:39,813 --> 02:55:42,733 No. No! 1387 02:55:43,400 --> 02:55:45,402 [MESSALA GRUNTING] 1388 02:55:50,407 --> 02:55:53,452 I told you, Dr us us. I told you. 1389 02:55:53,827 --> 02:55:55,454 Here he is. 1390 02:56:29,113 --> 02:56:33,617 Triumph c... Triumph complete, Judah. 1391 02:56:34,368 --> 02:56:37,454 The race won. The enemy destroyed. 1392 02:56:42,543 --> 02:56:44,628 I see no enemy. 1393 02:56:46,255 --> 02:56:48,090 What do you think you see? 1394 02:56:48,298 --> 02:56:51,218 The smashed body of a wretched animal? 1395 02:56:53,887 --> 02:56:57,641 There's enough of a man still left here for you to hate. 1396 02:57:02,855 --> 02:57:04,398 Let me help you. 1397 02:57:04,565 --> 02:57:06,442 [GROANS] 1398 02:57:19,204 --> 02:57:22,499 You think they're dead, your mother and sister. 1399 02:57:23,375 --> 02:57:26,128 Dead. And the race over. 1400 02:57:28,422 --> 02:57:30,758 It isn't over, Judah. 1401 02:57:31,633 --> 02:57:32,801 They're not dead. 1402 02:57:38,515 --> 02:57:40,309 Where are they? 1403 02:57:51,820 --> 02:57:53,322 Where are they? 1404 02:57:57,159 --> 02:57:58,744 Where are they? 1405 02:58:02,539 --> 02:58:04,249 Look for them... 1406 02:58:04,541 --> 02:58:08,253 ...in the Valley of the Lepers... 1407 02:58:10,255 --> 02:58:12,382 ...if you can recognize them. 1408 02:58:12,549 --> 02:58:14,968 [BEN-HUR YELLS] 1409 02:58:28,148 --> 02:58:29,817 It goes on. 1410 02:58:31,235 --> 02:58:33,362 It goes on, Judah. 1411 02:58:35,572 --> 02:58:36,949 The race... 1412 02:58:39,326 --> 02:58:43,747 The race is not over. 1413 03:00:34,900 --> 03:00:36,777 Is there a way down here? 1414 03:00:37,110 --> 03:00:40,239 Are you a madman? Keep well out of this place. 1415 03:01:29,246 --> 03:01:30,414 Man. 1416 03:01:35,377 --> 03:01:39,256 I'm searching for two women, a mother and daughter. 1417 03:01:41,800 --> 03:01:44,928 MAN: There... There are many women. 1418 03:01:46,555 --> 03:01:48,932 Of the family of Hur. 1419 03:01:50,851 --> 03:01:53,145 We have no names here. 1420 03:02:52,579 --> 03:02:53,622 For them? 1421 03:02:58,960 --> 03:03:01,880 -Why did you tell me they were dead? -It was what they wanted. 1422 03:03:02,089 --> 03:03:06,218 You must not betray this faith. Would you do this for them? 1423 03:03:06,551 --> 03:03:08,261 Not to see them? 1424 03:03:08,553 --> 03:03:09,679 They are coming. 1425 03:03:09,888 --> 03:03:14,601 Love them in the way they must need to be loved. Not to look at them. 1426 03:03:14,851 --> 03:03:19,356 Let them be as if you had never come here. Please! Judah! 1427 03:04:31,928 --> 03:04:33,221 Is Judah well? 1428 03:04:34,556 --> 03:04:36,600 Is he happy? 1429 03:04:37,809 --> 03:04:40,812 ESTHER: Yes, he is well. 1430 03:04:44,065 --> 03:04:46,735 Your mind can be at rest for him. 1431 03:04:47,360 --> 03:04:49,029 He is well, Miriam. 1432 03:04:58,997 --> 03:05:00,499 MIRIAM: God be with you. 1433 03:05:36,910 --> 03:05:38,328 They have gone. 1434 03:05:45,252 --> 03:05:46,795 We can go back. 1435 03:05:51,299 --> 03:05:54,010 Go back to what? 1436 03:05:56,429 --> 03:05:58,932 Judah, they have one blessing left. 1437 03:05:59,307 --> 03:06:02,561 To think you remember them as they were... 1438 03:06:03,895 --> 03:06:05,897 ...and live your own life. 1439 03:06:08,608 --> 03:06:10,360 Forget what is here. 1440 03:06:10,569 --> 03:06:11,778 Forget? 1441 03:06:14,739 --> 03:06:16,533 It's as though they were alive in a grave. 1442 03:06:16,700 --> 03:06:19,411 -But what can you do? -Undo what you've done. 1443 03:06:19,619 --> 03:06:23,081 How could you have suffered them to come here? I must see them. 1444 03:06:23,290 --> 03:06:25,834 No, Judah, please! Judah! 1445 03:06:30,171 --> 03:06:34,551 Think, Judah, think. It would tear them apart if they see you. 1446 03:07:38,698 --> 03:07:39,783 Judah! 1447 03:07:40,950 --> 03:07:42,202 Judah. 1448 03:07:43,036 --> 03:07:46,956 He is here. I have found him. The child has become a man. 1449 03:07:47,207 --> 03:07:51,461 And the man, I know it now, is the son of God. 1450 03:07:55,632 --> 03:07:57,425 The promise is true. 1451 03:07:58,677 --> 03:08:02,472 Happy Balthasar. Life has answered you. 1452 03:08:02,681 --> 03:08:04,766 Life has been answered. 1453 03:08:05,016 --> 03:08:06,893 God has answered it. 1454 03:08:21,950 --> 03:08:23,952 Come. Come with me. 1455 03:08:27,288 --> 03:08:29,749 When the Romans were marching me to the galleys... 1456 03:08:29,958 --> 03:08:32,043 ...thirst had nearly killed me. 1457 03:08:32,252 --> 03:08:35,004 A man gave me water to drink. 1458 03:08:35,255 --> 03:08:36,965 I went on living. 1459 03:08:37,340 --> 03:08:40,719 I should have done better if I had poured it into the sand. 1460 03:08:41,010 --> 03:08:42,303 No. 1461 03:08:42,762 --> 03:08:44,305 I am thirsty still. 1462 03:08:45,056 --> 03:08:46,891 Come and listen. 1463 03:08:48,893 --> 03:08:50,937 I have business with Rome. 1464 03:08:52,772 --> 03:08:54,816 You insist on death. 1465 03:09:00,029 --> 03:09:01,573 Goodbye, Judah. 1466 03:10:54,811 --> 03:10:55,812 You sent for me? 1467 03:10:56,020 --> 03:10:59,023 I hope I bring you a good conclusion to your victory. 1468 03:10:59,232 --> 03:11:02,402 I have a message for you from the consul, your father. 1469 03:11:04,487 --> 03:11:07,574 - I honor him. -As you may honor yourself. 1470 03:11:07,824 --> 03:11:10,076 You have been made a citizen of Rome. 1471 03:11:13,955 --> 03:11:16,082 Do you say nothing to this? 1472 03:11:18,877 --> 03:11:22,213 I have just come from the Valley of Stone... 1473 03:11:22,422 --> 03:11:26,342 ...where my mother and sister live what's left of their lives. 1474 03:11:26,509 --> 03:11:31,389 By Rome's will, lepers, outcasts without hope. 1475 03:11:31,639 --> 03:11:35,977 I have heard this. There was great blame there, very deeply regretted. 1476 03:11:36,227 --> 03:11:40,899 Their flesh is mine, Lord Pilate. It already carries Rome's mark. 1477 03:11:41,107 --> 03:11:43,735 Messala is dead. What he did has had its way with him. 1478 03:11:43,943 --> 03:11:47,405 The deed was not Messala's. I knew him, well. 1479 03:11:47,614 --> 03:11:50,491 Before the cruelty of Rome spread in his blood. 1480 03:11:50,700 --> 03:11:55,121 Rome destroyed Messala as surely as Rome has destroyed my family. 1481 03:11:55,371 --> 03:11:59,584 Where there is greatness, great government or power... 1482 03:11:59,792 --> 03:12:02,086 ...even great feeling or compassion... 1483 03:12:02,378 --> 03:12:04,797 ...error also is great. 1484 03:12:05,006 --> 03:12:07,091 We progress and mature by fault. 1485 03:12:07,300 --> 03:12:10,970 Rome has said she is ready to join your life to hers in a great future. 1486 03:12:11,262 --> 03:12:12,722 There are other voices. 1487 03:12:12,931 --> 03:12:16,434 The voice, for instance, of Arrius waiting for you in Rome. 1488 03:12:16,643 --> 03:12:19,145 He would tell you, if I may speak in his place... 1489 03:12:19,646 --> 03:12:22,815 ...not to crucify yourself on a shadow such as old resentment... 1490 03:12:23,024 --> 03:12:25,151 ...or impossible loyalties. 1491 03:12:25,401 --> 03:12:27,695 Perfect freedom has no existence. 1492 03:12:27,904 --> 03:12:30,823 A grown man knows the world he lives in. 1493 03:12:31,032 --> 03:12:34,494 And for the present, the world is Rome. 1494 03:12:35,536 --> 03:12:37,914 Young Arrius, I am sure, will choose it. 1495 03:12:39,999 --> 03:12:41,918 I am Judah Ben-Hur. 1496 03:12:54,055 --> 03:12:56,641 I cross this floor in spoken friendship... 1497 03:12:56,849 --> 03:12:59,060 ...as I would speak to Arrius. 1498 03:12:59,519 --> 03:13:03,189 But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar... 1499 03:13:03,439 --> 03:13:05,942 ...ready to crush all those who challenge his authority. 1500 03:13:06,734 --> 03:13:08,945 There are too many small men of envy and ambition... 1501 03:13:09,153 --> 03:13:11,322 ...who try to disrupt the government of Rome. 1502 03:13:11,531 --> 03:13:14,117 You have become the victor and hero to those people. 1503 03:13:14,701 --> 03:13:18,830 They look to you, their one true god, as I called you. 1504 03:13:19,288 --> 03:13:23,251 If you stay here, you will find yourself part of this tragedy. 1505 03:13:24,210 --> 03:13:27,255 I am already part of this tragedy. 1506 03:13:33,678 --> 03:13:35,763 Return this to Arrius. 1507 03:13:37,306 --> 03:13:39,851 I honor him too well to wear it any longer. 1508 03:13:49,569 --> 03:13:51,779 Even for Arrius' sake, I cannot protect you... 1509 03:13:51,988 --> 03:13:54,657 ...from personal disaster if you stay here. 1510 03:13:55,491 --> 03:13:57,535 You are too great a danger. 1511 03:14:13,342 --> 03:14:15,178 Leave Judea. 1512 03:14:17,013 --> 03:14:18,890 You have my word. 1513 03:14:39,952 --> 03:14:41,162 Judah! 1514 03:14:50,630 --> 03:14:52,423 Oh, Judah! 1515 03:14:53,132 --> 03:14:55,551 I was afraid you would never come back... 1516 03:14:55,760 --> 03:14:58,054 ...afraid of what would happen to you. 1517 03:14:59,847 --> 03:15:01,849 But I see you again. 1518 03:15:04,310 --> 03:15:06,854 Your father's waiting for me. 1519 03:15:11,192 --> 03:15:12,401 Where is he? 1520 03:15:15,238 --> 03:15:16,572 What do you mean to do? 1521 03:15:25,123 --> 03:15:26,374 Oh, Judah. 1522 03:15:27,792 --> 03:15:30,002 Rest, sleep. 1523 03:15:30,211 --> 03:15:33,506 For a few hours of the night let your mind be at peace. 1524 03:15:33,714 --> 03:15:35,091 Peace? 1525 03:15:35,258 --> 03:15:37,218 Love and peace. 1526 03:15:37,426 --> 03:15:40,429 Do you think I don't long for them as much as you do? 1527 03:15:40,763 --> 03:15:41,889 Where do you see them? 1528 03:15:43,432 --> 03:15:45,476 If you had heard this man from Nazareth. 1529 03:15:45,685 --> 03:15:46,978 Balthasar's word. 1530 03:15:48,855 --> 03:15:51,440 He is more than Balthasar's word. 1531 03:15:51,983 --> 03:15:55,987 His voice traveled with such a still purpose. 1532 03:15:56,362 --> 03:15:58,447 It was more than a voice. 1533 03:15:59,365 --> 03:16:01,617 A man more than a man. 1534 03:16:05,288 --> 03:16:09,292 He said, "Blessed are the merciful... 1535 03:16:09,500 --> 03:16:11,794 ...for they shall obtain mercy. 1536 03:16:12,670 --> 03:16:14,964 Blessed are the peacemakers... 1537 03:16:15,173 --> 03:16:18,301 ...for they shall be called the children of God." 1538 03:16:18,885 --> 03:16:20,136 Children of God? 1539 03:16:21,179 --> 03:16:24,015 In that dead valley where we left them? 1540 03:16:24,223 --> 03:16:28,019 I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean... 1541 03:16:28,269 --> 03:16:31,439 ...until we have scoured off our bodies the crust and filth... 1542 03:16:31,647 --> 03:16:33,858 ...of being at the mercy of tyranny. 1543 03:16:34,317 --> 03:16:37,904 No other life is possible except to wash this land clean. 1544 03:16:38,154 --> 03:16:39,864 -In blood? -Yes, in blood! 1545 03:16:42,074 --> 03:16:43,910 I know there is a law in life. 1546 03:16:44,160 --> 03:16:48,080 That blood begets more blood as dog begets dog. 1547 03:16:48,331 --> 03:16:50,416 Death generates death... 1548 03:16:50,666 --> 03:16:53,252 ...as the vulture breeds the vulture. 1549 03:16:54,003 --> 03:16:56,589 But the voice I heard today on the hill said: 1550 03:16:56,797 --> 03:16:58,507 "Love your enemy. 1551 03:16:58,841 --> 03:17:02,011 Do good to those who despite fully use you." 1552 03:17:02,720 --> 03:17:06,224 All who are born in this land hereafter can suffer as we have done. 1553 03:17:06,432 --> 03:17:08,726 As you make us do now. 1554 03:17:12,396 --> 03:17:14,774 Are we to bear nothing together? 1555 03:17:16,567 --> 03:17:17,902 Even love? 1556 03:17:21,614 --> 03:17:24,200 I can hardly draw breath... 1557 03:17:24,617 --> 03:17:26,869 ...without feeling you in my heart. 1558 03:17:28,204 --> 03:17:29,622 But I know... 1559 03:17:31,332 --> 03:17:33,793 ...that everything I do from this moment... 1560 03:17:34,001 --> 03:17:37,213 ...will be as great a pain to you as you have ever suffered. 1561 03:17:38,547 --> 03:17:40,716 It is better not to love me. 1562 03:17:42,301 --> 03:17:46,847 It was Judah Ben-Hur I loved. What has become of him? 1563 03:17:47,306 --> 03:17:50,268 You seem to be now the very thing you set out to destroy... 1564 03:17:50,476 --> 03:17:54,939 ...giving evil for evil. Hatred is turning you to stone. 1565 03:17:55,147 --> 03:17:57,066 It's as though you had become Messala. 1566 03:18:05,783 --> 03:18:07,868 I've lost you, Judah. 1567 03:19:10,473 --> 03:19:12,224 MIRIAM: No further. 1568 03:19:13,184 --> 03:19:14,518 What are you doing here? 1569 03:19:15,311 --> 03:19:17,813 I was here last evening waiting for you. 1570 03:19:18,022 --> 03:19:20,483 I have waited all night. What has happened? 1571 03:19:21,400 --> 03:19:22,860 Where is Tirzah? 1572 03:19:26,072 --> 03:19:27,865 Leave the food. 1573 03:19:28,991 --> 03:19:31,744 I am coming closer. Don't be afraid. 1574 03:19:31,952 --> 03:19:34,330 -What are you doing? -Don't be afraid. 1575 03:19:34,747 --> 03:19:37,375 I've heard him again, the man from Nazareth. 1576 03:19:37,583 --> 03:19:41,962 If ever words were from God, they are in everything he says. 1577 03:19:42,213 --> 03:19:45,341 I cannot bear that you should have never known... 1578 03:19:45,508 --> 03:19:49,345 ...this hand of quiet reaching towards us. 1579 03:19:49,762 --> 03:19:52,848 He is going to Jerusalem. We can find him there. 1580 03:19:53,015 --> 03:19:55,434 Bring Tirzah and we can go together to find him. 1581 03:19:55,726 --> 03:19:57,603 [MIRIAM WHIMPERS] 1582 03:19:58,354 --> 03:20:00,564 Tirzah is dying. 1583 03:20:06,987 --> 03:20:09,532 Leave the food and go. 1584 03:20:11,742 --> 03:20:13,411 It's Judah. 1585 03:20:17,623 --> 03:20:19,750 Why did you tell him? 1586 03:20:20,543 --> 03:20:22,461 Yes, Judah, yes. 1587 03:20:23,087 --> 03:20:26,298 No nearer, please, God, no nearer. 1588 03:20:26,507 --> 03:20:27,550 Mother. 1589 03:20:30,469 --> 03:20:33,431 Wait, Mother, wait. 1590 03:20:33,639 --> 03:20:34,765 Let me talk with you. 1591 03:20:34,974 --> 03:20:36,392 MIRIAM: Please. 1592 03:20:36,600 --> 03:20:39,186 No, no further. Please. 1593 03:20:39,395 --> 03:20:43,107 No, Judah. Son, no. 1594 03:20:43,899 --> 03:20:46,902 Mother, let me see Tirzah. 1595 03:20:47,069 --> 03:20:48,070 Tirzah is dying. 1596 03:20:58,747 --> 03:21:01,959 Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know... 1597 03:21:02,168 --> 03:21:04,170 ...that life is everlasting... 1598 03:21:04,420 --> 03:21:08,048 ...and death is nothing to fear if you have faith. 1599 03:21:10,676 --> 03:21:12,344 I will take them to him. 1600 03:21:13,262 --> 03:21:14,263 [MIRIAM SHRIEKS] 1601 03:21:14,430 --> 03:21:15,514 No! 1602 03:21:16,432 --> 03:21:17,641 God, no! 1603 03:21:17,808 --> 03:21:19,602 [MIRIAM SOBBING] 1604 03:21:31,697 --> 03:21:34,617 No, no, dear son. 1605 03:21:35,659 --> 03:21:36,869 Mother... 1606 03:21:39,622 --> 03:21:41,165 ...Where is Tirzah? 1607 03:21:44,376 --> 03:21:45,461 Judah, no. 1608 03:21:47,004 --> 03:21:48,797 Judah, no. 1609 03:21:57,556 --> 03:22:00,476 You must not go to her, dear son. 1610 03:22:01,852 --> 03:22:03,187 Please. 1611 03:22:03,812 --> 03:22:05,314 Dear son. 1612 03:22:56,615 --> 03:22:58,242 I am afraid. 1613 03:22:59,201 --> 03:23:00,869 ESTHER: No cause. 1614 03:23:02,329 --> 03:23:04,707 The world is more than we know. 1615 03:23:39,617 --> 03:23:40,743 [TIRZAH WHIMPERING] 1616 03:23:40,909 --> 03:23:44,163 Tirzah, it's Judah. 1617 03:23:44,580 --> 03:23:45,664 No. 1618 03:23:46,707 --> 03:23:48,542 No, Judah. 1619 03:23:50,669 --> 03:23:52,546 No, Judah. No. 1620 03:23:53,339 --> 03:23:55,257 [TIRZAH SOBBING] 1621 03:24:32,211 --> 03:24:34,797 BEGGAR: Alms for the blind? 1622 03:24:35,839 --> 03:24:38,509 Alms for the blind? 1623 03:24:41,637 --> 03:24:45,933 Alms for the blind? Alms for the blind? 1624 03:24:46,141 --> 03:24:49,978 BEN-HUR: Why are the streets deserted? -They have gone to the trial. 1625 03:24:50,145 --> 03:24:53,107 -Alms for the blind? -Trial? Whose trial? 1626 03:24:53,315 --> 03:24:56,610 The young rabbi from Nazareth. They are wanting his death. 1627 03:24:56,819 --> 03:24:58,946 -This cannot be true. -Alms? 1628 03:25:00,364 --> 03:25:01,740 What has he done? 1629 03:25:01,949 --> 03:25:05,661 Nothing I know of. For the blind, for the blind. 1630 03:25:05,869 --> 03:25:07,830 Help for the blind. 1631 03:25:07,996 --> 03:25:10,165 WOMAN: Look, lepers! GIRL: Lepers! 1632 03:25:10,791 --> 03:25:14,253 MAN 1: Go away! MAN 2: Get away! Stay away! 1633 03:25:15,546 --> 03:25:16,839 Go away! 1634 03:26:05,679 --> 03:26:08,223 [MURMURING] 1635 03:27:36,311 --> 03:27:38,438 Lepers! Lepers! 1636 03:28:00,002 --> 03:28:02,170 How can this be? 1637 03:28:11,305 --> 03:28:13,640 I know this man. 1638 03:28:27,738 --> 03:28:29,656 Will someone help him? 1639 03:28:37,164 --> 03:28:38,457 TIRZAH: Take pity on him. 1640 03:28:44,713 --> 03:28:47,716 WOMAN: Have mercy. Have mercy. 1641 03:29:09,863 --> 03:29:11,740 MIRIAM: In his pain... 1642 03:29:12,407 --> 03:29:14,785 ...this look of peace. 1643 03:29:16,912 --> 03:29:18,747 Watch over them, Esther. 1644 03:29:56,785 --> 03:29:58,120 We must go back. 1645 03:29:58,286 --> 03:30:00,664 I brought you here to this... 1646 03:30:01,415 --> 03:30:03,125 ...when I hoped... 1647 03:30:06,044 --> 03:30:08,422 You haven't failed, Esther. 1648 03:30:26,982 --> 03:30:29,568 MAN: Hail King of the Jews! 1649 03:33:07,601 --> 03:33:11,146 This is where your search has brought you, Balthasar. 1650 03:33:17,944 --> 03:33:19,738 He gave me water... 1651 03:33:20,488 --> 03:33:22,490 ...and a heart to live. 1652 03:33:25,493 --> 03:33:27,329 What has he done to merit this? 1653 03:33:29,539 --> 03:33:33,335 He has taken the world of our sins onto himself. 1654 03:33:34,544 --> 03:33:37,464 To this end he said he was born... 1655 03:33:38,673 --> 03:33:40,634 ...in that stable... 1656 03:33:41,343 --> 03:33:43,470 ...where I first saw him. 1657 03:33:47,057 --> 03:33:50,393 For this cause, he came into the world. 1658 03:33:57,192 --> 03:33:58,902 For this death? 1659 03:34:01,696 --> 03:34:03,198 This beginning. 1660 03:34:35,730 --> 03:34:37,857 I have lived too long. 1661 03:34:52,414 --> 03:34:54,374 [THUNDER RUMBLING] 1662 03:35:08,930 --> 03:35:12,058 As though he were carrying in that cross... 1663 03:35:12,267 --> 03:35:14,436 ...the pain of the world. 1664 03:35:15,937 --> 03:35:20,442 So fearful, and yet why is it... 1665 03:35:20,650 --> 03:35:22,944 ...I'm not afraid anymore? 1666 03:35:29,617 --> 03:35:31,953 [THUNDER RUMBLES] 1667 03:35:32,245 --> 03:35:34,581 The shadow of a storm. 1668 03:36:00,148 --> 03:36:02,442 A strange darkness... 1669 03:36:02,650 --> 03:36:04,611 ...but still day. 1670 03:36:05,278 --> 03:36:07,489 [RUMBLING INTENSIFIES] 1671 03:36:13,536 --> 03:36:15,789 His life is over. 1672 03:36:22,045 --> 03:36:25,048 [WIND HOWLING] 1673 03:36:33,598 --> 03:36:35,433 [THUNDER CRASHING] 1674 03:36:37,018 --> 03:36:38,353 TIRZAH: What is it? 1675 03:36:47,445 --> 03:36:49,030 This tearing. 1676 03:36:49,989 --> 03:36:51,866 I am in pain. 1677 03:36:52,826 --> 03:36:54,869 I feel it too. 1678 03:37:25,275 --> 03:37:26,359 Miriam. 1679 03:37:31,406 --> 03:37:33,158 I thought I... 1680 03:37:34,576 --> 03:37:35,577 Miriam. 1681 03:37:39,747 --> 03:37:41,541 Do you see your hand? 1682 03:37:44,919 --> 03:37:46,004 Tirzah. 1683 03:37:49,632 --> 03:37:50,717 Miriam. 1684 03:38:02,812 --> 03:38:03,897 Tirzah. 1685 03:40:19,949 --> 03:40:22,410 Almost at the moment he died... 1686 03:40:23,911 --> 03:40:27,415 ...I heard him say, "Father, forgive them... 1687 03:40:27,665 --> 03:40:29,959 ...for they know not what they do." 1688 03:40:32,211 --> 03:40:35,423 -Even then. -Even then. 1689 03:40:41,095 --> 03:40:45,600 And I felt his voice take the sword out of my hand. 1690 03:42:16,816 --> 03:42:18,818 [English - US - SDH] 120705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.