All language subtitles for Attack.Of.The.Beast.Creatures.1985.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,954 --> 00:00:38,038 - Help! 2 00:00:38,038 --> 00:00:38,830 Help! 3 00:00:59,810 --> 00:01:01,562 - There's a woman out there! 4 00:02:20,515 --> 00:02:21,391 - We're drifting. 5 00:02:24,311 --> 00:02:26,647 We're drifting away from the other life boats! 6 00:02:27,773 --> 00:02:28,815 - Well? 7 00:02:28,815 --> 00:02:30,025 - Well, somebody do something! 8 00:02:30,025 --> 00:02:31,693 You! You're part of the crew! 9 00:02:31,693 --> 00:02:32,653 - Hey, sit down! 10 00:02:32,653 --> 00:02:34,321 - Well, look where we're going. 11 00:02:34,321 --> 00:02:36,323 - Do you think we're caught in a current? 12 00:02:36,323 --> 00:02:37,157 - We must be. 13 00:02:37,157 --> 00:02:39,076 There's no reason to get alarmed though. 14 00:02:43,830 --> 00:02:44,665 - But I get this feeling 15 00:02:44,665 --> 00:02:47,167 we're drifting faster than the current. 16 00:04:43,116 --> 00:04:44,493 - Mr. Morgan. 17 00:04:44,493 --> 00:04:46,161 Mr. Morgan. 18 00:04:46,161 --> 00:04:47,996 Mr. Morgan, wake up. 19 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 It's your turn to... 20 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 It's your turn to stand watch. 21 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 Here. 22 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 I didn't see any ships, maybe you'll have better luck. 23 00:06:05,198 --> 00:06:05,991 - Quinn! 24 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 - Where do you think we are, John? 25 00:06:37,522 --> 00:06:39,107 - Your guess is as good as mine. 26 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Greenland, maybe. 27 00:06:45,280 --> 00:06:46,156 No... 28 00:06:52,537 --> 00:06:54,998 Let's not worry about that now. 29 00:06:54,998 --> 00:06:55,790 We need water. 30 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 - Mr. Bruin! 31 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Mr. Bruin! 32 00:07:10,055 --> 00:07:11,264 Oh my God! 33 00:07:11,264 --> 00:07:13,016 He's dead! He's dead! 34 00:07:19,773 --> 00:07:21,900 - He's still alive, give me the canteen. 35 00:07:21,900 --> 00:07:23,068 - Hey, wait a minute! 36 00:07:23,068 --> 00:07:24,402 That's the last of our water! 37 00:07:24,402 --> 00:07:25,195 We need it! 38 00:07:27,822 --> 00:07:30,283 - Mrs. Gordon, would you please take Cathy up there 39 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 away from the boat? 40 00:07:32,827 --> 00:07:34,204 - Surely. 41 00:07:34,204 --> 00:07:35,038 Come on, dear. 42 00:07:35,038 --> 00:07:36,164 Come with us, Diane. 43 00:07:44,673 --> 00:07:46,591 - We'll have to carry him to a spot 44 00:07:46,591 --> 00:07:48,468 to make him comfortable, 45 00:07:48,468 --> 00:07:50,595 then we'll go find more water. 46 00:07:52,222 --> 00:07:54,349 - I'll be up with the girls when you're ready. 47 00:07:56,226 --> 00:07:58,979 - You! Aren't you going to help us? 48 00:07:58,979 --> 00:08:00,814 - You're wasting your time. 49 00:08:00,814 --> 00:08:02,607 The man's as good as dead. 50 00:08:02,607 --> 00:08:04,359 We've got to look out for ourselves. 51 00:08:06,861 --> 00:08:08,989 - That guy's got a lot of nerve. 52 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 I'd like to- - Forget him! 53 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 Let's get this man comfortable! 54 00:08:14,995 --> 00:08:15,870 - Cheer up. 55 00:08:15,870 --> 00:08:18,373 - I'm sorry, it's just all that blood. 56 00:08:19,332 --> 00:08:20,125 - I know. 57 00:08:20,125 --> 00:08:21,376 But, you know, he's going to be all right. 58 00:08:21,376 --> 00:08:22,585 They're looking after him, 59 00:08:22,585 --> 00:08:23,378 and he's going to be all right. 60 00:08:23,378 --> 00:08:24,504 - Yeah, he's gonna be fine. 61 00:08:26,506 --> 00:08:27,841 - Think about something pleasant. 62 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 - Think about- - Yeah. 63 00:08:29,509 --> 00:08:30,635 - Home. 64 00:08:30,635 --> 00:08:32,095 We'll all be home soon. 65 00:08:36,558 --> 00:08:37,767 Is he all right? 66 00:08:37,767 --> 00:08:40,020 - Ah, they're gonna bring up to the shade or something, 67 00:08:40,020 --> 00:08:42,439 but he doesn't have a chance. 68 00:09:00,790 --> 00:09:03,084 - You should be all right here. 69 00:09:03,084 --> 00:09:05,045 We have to go find some water and food, 70 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 but we'll be back as soon as possible. 71 00:09:08,715 --> 00:09:09,674 - Here's a blanket. 72 00:09:19,100 --> 00:09:21,227 He's in bad shape. 73 00:09:21,227 --> 00:09:23,354 I don't know if he's going to make it. 74 00:09:23,354 --> 00:09:24,230 - Well... 75 00:09:25,857 --> 00:09:28,109 We did everything we could. 76 00:09:31,112 --> 00:09:33,114 - Is he gonna be all right? 77 00:09:33,114 --> 00:09:35,617 - Well, we made him as comfortable as we could. 78 00:09:35,617 --> 00:09:36,868 He'll be okay. 79 00:09:36,868 --> 00:09:38,995 - Hey, forget about that guy. 80 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 There's nothing you can do for him. 81 00:09:40,705 --> 00:09:41,873 What about us? 82 00:09:41,873 --> 00:09:44,250 - Morgan, I've had about enough of you! 83 00:09:44,250 --> 00:09:46,503 - Don't waste your time, Phil, he's not even worth it. 84 00:09:46,503 --> 00:09:48,838 - It would be wise to listen to him. 85 00:09:48,838 --> 00:09:50,131 - Listen. 86 00:09:50,131 --> 00:09:52,383 We're all in this together. 87 00:09:52,383 --> 00:09:55,220 Save your feuds until after we're rescued. 88 00:09:55,220 --> 00:09:58,348 Right now we have more important things to worry about. 89 00:09:58,348 --> 00:10:00,391 For one thing, we don't know how long 90 00:10:00,391 --> 00:10:01,601 we're gonna be on this island. 91 00:10:01,601 --> 00:10:02,894 - Well, what should we do? 92 00:10:03,770 --> 00:10:05,522 - The only thing we can do. 93 00:10:05,522 --> 00:10:07,273 Go inland and see what we can find. 94 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 - Well... 95 00:10:09,776 --> 00:10:10,902 Let's get on with it then! 96 00:10:10,902 --> 00:10:13,530 We can't stand around here looking at each other. 97 00:10:13,530 --> 00:10:15,406 - All right. - Let's go. 98 00:11:55,131 --> 00:11:56,382 - You know, Morgan, we never got a chance 99 00:11:56,382 --> 00:11:58,134 to know each other aboard the ship. 100 00:12:04,224 --> 00:12:05,767 Were you on board for pleasure? 101 00:12:06,976 --> 00:12:07,977 - Medical reasons. 102 00:12:07,977 --> 00:12:09,103 - Medical reasons? 103 00:12:09,103 --> 00:12:09,896 - My wife. 104 00:12:11,731 --> 00:12:12,649 Can't walk. 105 00:12:14,150 --> 00:12:15,985 Spoke to a surgeon in London. 106 00:12:19,280 --> 00:12:20,615 Here I am. 107 00:12:20,615 --> 00:12:22,283 - Sorry to hear that, Mr. Morgan. 108 00:12:22,283 --> 00:12:23,785 - Yeah. - Hope things work out for ya. 109 00:12:23,785 --> 00:12:25,912 - Thanks. 110 00:13:10,081 --> 00:13:10,915 - Cathy! 111 00:13:12,041 --> 00:13:13,293 Don't drift so far! 112 00:14:00,381 --> 00:14:01,507 - Oh, not bad. 113 00:14:16,230 --> 00:14:17,523 - How are they? 114 00:14:17,523 --> 00:14:19,400 - They should do nicely, Mrs. Gordon. 115 00:14:36,501 --> 00:14:38,669 Are you okay, Mrs. Gordon? 116 00:14:40,171 --> 00:14:41,422 - I've just been thinking. 117 00:14:43,424 --> 00:14:45,259 My husband would've been meeting me at the dock 118 00:14:45,259 --> 00:14:46,177 just about now. 119 00:14:48,930 --> 00:14:49,806 - Don't worry. 120 00:14:49,806 --> 00:14:51,057 You'll be seeing him soon. 121 00:14:54,060 --> 00:14:55,311 - In the 20 years that we've been married, 122 00:14:55,311 --> 00:14:57,522 we've never been separated this long before. 123 00:15:00,191 --> 00:15:02,193 - Before you know it, you'll be arriving at that dock, 124 00:15:02,193 --> 00:15:04,404 and he'll be there to greet you. 125 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Come on, why don't we tell the others 126 00:15:07,657 --> 00:15:09,909 about the berries we found? 127 00:15:18,960 --> 00:15:20,670 - We'll never find anything here. 128 00:15:33,307 --> 00:15:34,851 This is my holiday? 129 00:15:36,227 --> 00:15:38,980 All I wanted was to see a little of the world, 130 00:15:38,980 --> 00:15:42,108 but I never expected anything like this. 131 00:16:42,543 --> 00:16:44,003 Water! 132 00:17:28,506 --> 00:17:30,299 - Keep the women away! 133 00:17:33,135 --> 00:17:34,929 - Come on, Diane. 134 00:17:34,929 --> 00:17:35,763 Come on! 135 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 - What happened? 136 00:17:41,310 --> 00:17:42,937 - Don't go down there. 137 00:17:42,937 --> 00:17:44,063 I'll be right back. 138 00:17:50,069 --> 00:17:50,903 - What happened? 139 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 - I don't know. 140 00:17:52,071 --> 00:17:53,906 He went for the water. 141 00:18:04,834 --> 00:18:06,210 - Well, we've gotta be a lot more careful 142 00:18:06,210 --> 00:18:07,837 with what we eat and drink now. 143 00:18:07,837 --> 00:18:09,463 This stuff could be all over the island. 144 00:18:09,463 --> 00:18:11,716 - We've got some edible berries back there. 145 00:18:11,716 --> 00:18:13,968 We could pick enough to hold it through the night. 146 00:18:15,344 --> 00:18:17,096 That is, after we bury Pat. 147 00:18:18,097 --> 00:18:18,931 - Look. 148 00:18:18,931 --> 00:18:19,724 Why don't you take the women 149 00:18:19,724 --> 00:18:21,601 and start gathering some of those berries? 150 00:18:21,601 --> 00:18:22,977 We could handle it here. 151 00:18:23,853 --> 00:18:24,687 - He gets the easy- 152 00:18:24,687 --> 00:18:25,563 - Hey, if you wanna pick the berries, 153 00:18:25,563 --> 00:18:27,106 why don't you pick them, Morgan? 154 00:18:27,106 --> 00:18:28,608 - Forget it, just forget it! 155 00:18:28,608 --> 00:18:29,483 The guy's dead. 156 00:18:33,070 --> 00:18:35,239 - What kind of island is this? 157 00:18:35,239 --> 00:18:36,741 - I don't know, but we better be careful 158 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 of whatever water we find from now on. 159 00:18:39,994 --> 00:18:41,579 - Pat's gone. 160 00:18:41,579 --> 00:18:44,123 - Oh, geez. 161 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 - Let's see what we can do 162 00:18:44,957 --> 00:18:46,584 about getting some food for tonight. 163 00:18:46,584 --> 00:18:49,003 - How can you think about food after what's happened to Pat? 164 00:18:49,003 --> 00:18:51,505 - Hey, we have to survive. 165 00:18:51,505 --> 00:18:52,715 Diane, listen to me. 166 00:18:52,715 --> 00:18:55,593 We have to start thinking about ourselves. 167 00:18:55,593 --> 00:18:57,720 We have to find different ways to exist out here 168 00:18:57,720 --> 00:18:59,263 until help comes. 169 00:18:59,263 --> 00:19:01,515 And the only way to survive is with food. 170 00:19:06,520 --> 00:19:07,647 - He's right, you know. 171 00:19:09,148 --> 00:19:11,025 Let's see, how about... 172 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 Roast duck? 173 00:19:14,779 --> 00:19:15,655 Smoked salmon? 174 00:19:17,406 --> 00:19:19,659 - Mrs. Gordon, you're getting me really hungry. 175 00:19:19,659 --> 00:19:21,535 - I can taste it now, can't you? 176 00:19:21,535 --> 00:19:22,536 - Come on, let's go. 177 00:19:42,264 --> 00:19:44,517 - Hey, where'd Morgan go with that rock? 178 00:19:44,517 --> 00:19:46,936 - Knowing him, he probably went back to England. 179 00:20:01,826 --> 00:20:03,202 Something the matter, John? 180 00:20:05,454 --> 00:20:06,288 - I don't know. 181 00:20:07,331 --> 00:20:09,959 There's something about this place. 182 00:20:09,959 --> 00:20:10,960 Something here. 183 00:20:10,960 --> 00:20:11,794 Do you feel it? 184 00:20:13,462 --> 00:20:16,590 - I had that feeling ever since we moved in from the beach, 185 00:20:16,590 --> 00:20:17,967 like somebody's watching us. 186 00:20:18,968 --> 00:20:19,844 But who? 187 00:20:21,721 --> 00:20:24,974 - If you ask me, I think you've both gone off your rocker. 188 00:20:27,852 --> 00:20:28,853 - Damn it, Morgan! 189 00:20:29,854 --> 00:20:31,480 Don't you ever stop? 190 00:20:32,314 --> 00:20:34,483 - Look- - No, wait, maybe he's right. 191 00:20:34,483 --> 00:20:37,111 Maybe we're letting this island get to us. 192 00:20:37,111 --> 00:20:38,738 Come on, let's finish up. 193 00:20:38,738 --> 00:20:39,739 - All right. 194 00:20:39,739 --> 00:20:40,573 - You're right. 195 00:20:42,742 --> 00:20:44,368 - Let's see what we've got here. 196 00:20:45,244 --> 00:20:47,621 - Mm, they're good. 197 00:20:47,621 --> 00:20:49,498 But only pick the dark ones. 198 00:20:49,498 --> 00:20:51,250 The others aren't quite ripe yet. 199 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 - Here. 200 00:20:54,879 --> 00:20:57,506 Let's use my shawl, and we can gather the berries there. 201 00:20:57,506 --> 00:20:58,758 - That's a good idea. 202 00:21:03,721 --> 00:21:06,640 Do you think anyone will ever find us in this awful place? 203 00:21:06,640 --> 00:21:09,143 - Eh, I'm sure somebody will come along, Cathy. 204 00:21:09,143 --> 00:21:10,352 We couldn't have drifted too far 205 00:21:10,352 --> 00:21:12,396 from the main shipping lanes. 206 00:21:12,396 --> 00:21:14,023 Besides, there's plenty of food here 207 00:21:14,023 --> 00:21:16,233 to keep us going for a long time. 208 00:21:23,741 --> 00:21:24,742 What happened? 209 00:21:24,742 --> 00:21:26,035 - I was just reaching for a berry, 210 00:21:26,035 --> 00:21:26,911 and something bit me. 211 00:21:26,911 --> 00:21:28,162 - Well, let me see that. 212 00:21:31,248 --> 00:21:32,416 That's a nasty one. 213 00:21:32,416 --> 00:21:34,293 Let me put a handkerchief around that. 214 00:21:41,509 --> 00:21:43,886 Well, this should hold it until we can fix it properly 215 00:21:43,886 --> 00:21:44,762 and wash it out. 216 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 Does it hurt much? 217 00:21:47,389 --> 00:21:48,808 - No. 218 00:21:48,808 --> 00:21:50,017 It's just a scratch. 219 00:21:50,935 --> 00:21:51,811 I'll be all right. 220 00:21:54,021 --> 00:21:54,939 - Well, now at least we know 221 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 there are animals on the island. 222 00:21:57,650 --> 00:21:59,443 Maybe we will have some meat to cook. 223 00:22:02,905 --> 00:22:04,573 - What happened to your hand? 224 00:22:04,573 --> 00:22:06,075 - Oh, it's nothing. 225 00:22:06,075 --> 00:22:09,954 I was just bitten by something in the bushes there. 226 00:22:09,954 --> 00:22:12,957 - It should hold until we can clean it out later. 227 00:22:12,957 --> 00:22:14,041 - Good. 228 00:22:14,041 --> 00:22:15,793 You're a strong woman, Mrs. Gordon. 229 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 Let's get the others over there 230 00:22:18,295 --> 00:22:20,589 so they could set up for the night. 231 00:22:20,589 --> 00:22:21,924 And you and I will go down to the boat 232 00:22:21,924 --> 00:22:23,050 and check on Mr. Bruin. 233 00:22:23,050 --> 00:22:24,051 - Yeah, you know, while we're down there, 234 00:22:24,051 --> 00:22:25,594 we might as well pick up whatever supplies 235 00:22:25,594 --> 00:22:27,972 are leftover in the survival kit. 236 00:22:27,972 --> 00:22:29,181 - I think we've got enough berries here 237 00:22:29,181 --> 00:22:31,308 to feed us all for tonight. 238 00:22:31,308 --> 00:22:32,726 - I know we don't have much, 239 00:22:34,311 --> 00:22:35,479 but try and make yourselves 240 00:22:35,479 --> 00:22:36,730 as comfortable as you can. 241 00:22:38,732 --> 00:22:40,609 Mr. Quinn and I are going down to the boat 242 00:22:40,609 --> 00:22:42,987 to see what we can salvage. 243 00:22:42,987 --> 00:22:44,989 - How do we know you just won't take off with the boats 244 00:22:44,989 --> 00:22:48,117 and leave us on this godforsaken island? 245 00:22:48,117 --> 00:22:51,245 - Morgan, the one thing that bothers me is, 246 00:22:51,245 --> 00:22:54,373 that of all the poor souls on that ship worth saving, 247 00:22:54,373 --> 00:22:56,625 we had to pull you from the water! 248 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 - Trieste. 249 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 There's enough dead wood in this vicinity 250 00:23:06,844 --> 00:23:08,095 to get a fire going. 251 00:23:08,095 --> 00:23:09,263 - Good. 252 00:23:09,263 --> 00:23:11,891 There's some matches in the survival kit on the boat. 253 00:23:12,892 --> 00:23:13,726 You ready, Case? 254 00:23:13,726 --> 00:23:14,518 - Yeah, let's go. 255 00:23:52,681 --> 00:23:55,184 John, it's gonna be getting dark pretty soon. 256 00:23:55,184 --> 00:23:57,019 - Let's make this quick. 257 00:23:57,019 --> 00:23:59,563 - I'll go check on Mr. Bruin and see how he is. 258 00:23:59,563 --> 00:24:01,065 - I'll get the things from the boat, I'll meet you there. 259 00:24:01,065 --> 00:24:02,066 - Okay. 260 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 John! 261 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 - What is it? 262 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 - Come and look at him, man. 263 00:24:35,599 --> 00:24:36,600 Look at him. 264 00:24:39,353 --> 00:24:40,229 - Oh my God. 265 00:24:42,731 --> 00:24:44,733 What could've done this? 266 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 - I don't know, rats? 267 00:24:47,069 --> 00:24:48,070 - But that fast? 268 00:24:50,990 --> 00:24:54,243 Whatever it was, we've got to keep it to ourselves. 269 00:24:55,619 --> 00:24:57,579 The others have enough to worry about. 270 00:24:58,706 --> 00:25:00,332 - Yeah, I agree with you there. 271 00:25:01,250 --> 00:25:02,751 - I'll cover him up. 272 00:25:02,751 --> 00:25:05,087 You get the things from the boat. 273 00:25:05,087 --> 00:25:06,588 - Okay. All right. 274 00:26:00,684 --> 00:26:03,187 - Tell me something, John. 275 00:26:03,187 --> 00:26:06,065 What did you find out there today? 276 00:26:08,442 --> 00:26:10,069 - What do you mean? 277 00:26:11,320 --> 00:26:13,697 - You and Mr. Quinn... 278 00:26:13,697 --> 00:26:16,450 Both been on edge ever since you got back. 279 00:26:19,953 --> 00:26:21,413 - It's Mr. Bruin. 280 00:26:22,331 --> 00:26:23,207 - The guy was in bad shape, 281 00:26:23,207 --> 00:26:24,792 nobody expected him to survive. 282 00:26:30,339 --> 00:26:33,467 - It was the way we found him. 283 00:26:33,467 --> 00:26:35,928 - Well, how did you find him? 284 00:26:37,221 --> 00:26:40,474 - You don't give up, do you, Phil? 285 00:26:40,474 --> 00:26:41,558 Well, listen. 286 00:26:43,852 --> 00:26:46,355 We didn't want to worry everyone unnecessarily. 287 00:26:47,856 --> 00:26:49,108 Now keep this to yourself. 288 00:26:51,110 --> 00:26:54,321 When we got to him, his body was picked clean to the bone. 289 00:26:57,116 --> 00:26:58,867 - In such a short period of time? 290 00:27:01,120 --> 00:27:01,995 From what? 291 00:27:04,248 --> 00:27:05,499 - I don't know. 292 00:27:06,375 --> 00:27:07,251 Something. 293 00:27:09,586 --> 00:27:11,255 Something out there. 294 00:27:20,764 --> 00:27:22,766 - I looked at Mrs. Gordon's hand today. 295 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 - How is it? 296 00:27:25,519 --> 00:27:27,271 - She's okay, but... 297 00:27:30,107 --> 00:27:30,899 - But what? 298 00:27:33,026 --> 00:27:34,528 That's no ordinary animal bite. 299 00:27:35,779 --> 00:27:36,989 I've been a vet for years, 300 00:27:36,989 --> 00:27:38,657 and I've never seen an animal 301 00:27:38,657 --> 00:27:40,617 that would leave a bite mark like that. 302 00:27:46,540 --> 00:27:48,000 - I'm frightened. 303 00:27:48,000 --> 00:27:50,169 This place makes my skin crawl. 304 00:27:51,295 --> 00:27:52,129 - Come on, dear. 305 00:27:52,129 --> 00:27:54,047 Let's try to look on the bright side, shall we? 306 00:27:55,007 --> 00:27:56,300 This could be a lot worse, you know. 307 00:27:56,300 --> 00:27:57,134 - How? 308 00:27:58,260 --> 00:28:00,179 - We could still be adrift on the ocean. 309 00:28:00,179 --> 00:28:01,805 - Now there's nothing to worry about, Cathy. 310 00:28:01,805 --> 00:28:02,931 We'll be okay. 311 00:28:02,931 --> 00:28:03,765 You know, we've got plenty of food 312 00:28:03,765 --> 00:28:05,684 and a dry place to sleep tonight. 313 00:28:05,684 --> 00:28:07,060 And besides, first thing in the morning, 314 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 we're all gonna be going out there 315 00:28:08,061 --> 00:28:09,438 and building signal fires, 316 00:28:09,438 --> 00:28:11,690 and we should be rescued in no time. 317 00:28:11,690 --> 00:28:14,026 - I know, but I still don't like it here. 318 00:28:14,026 --> 00:28:15,068 - You're dreaming! 319 00:28:15,068 --> 00:28:16,528 We could be here forever! 320 00:28:16,528 --> 00:28:20,449 And as for the food, how are we gonna survive on these? 321 00:28:20,449 --> 00:28:22,159 - Don't you lay off, Morgan? 322 00:28:22,159 --> 00:28:23,160 - Why? 323 00:28:23,160 --> 00:28:24,578 Because I don't think we're ever gonna get off 324 00:28:24,578 --> 00:28:26,038 of this miserable island. 325 00:28:26,038 --> 00:28:27,706 - I don't care what you think. 326 00:28:27,706 --> 00:28:30,792 And I suggest you keep your opinions to yourself. 327 00:28:34,338 --> 00:28:36,089 - I wonder what his problem is. 328 00:28:37,216 --> 00:28:40,719 - I don't know, but I don't like his attitude. 329 00:28:41,720 --> 00:28:44,223 The women are worried enough without him adding to it. 330 00:29:02,366 --> 00:29:04,076 - How's the hand, Mrs. Gordon? 331 00:29:04,076 --> 00:29:05,494 - Oh, it's just fine. 332 00:29:05,494 --> 00:29:07,621 Hardly hurts at all anymore. 333 00:29:07,621 --> 00:29:09,498 - Good. I'm glad to hear that. 334 00:29:11,625 --> 00:29:14,211 We're gonna be taking turns standing watch tonight. 335 00:29:15,379 --> 00:29:18,340 - Oh. Is something wrong? 336 00:29:18,340 --> 00:29:19,883 - No, no. 337 00:29:19,883 --> 00:29:23,512 It's just a good idea when you're in an unfamiliar place. 338 00:29:23,512 --> 00:29:24,596 Are you okay, Cathy? 339 00:29:25,847 --> 00:29:27,641 You feel up to taking a turn tonight? 340 00:29:29,142 --> 00:29:31,019 - Oh, yes. 341 00:29:31,019 --> 00:29:31,979 It's only fair. 342 00:29:33,522 --> 00:29:35,148 - Good. 343 00:29:35,148 --> 00:29:37,609 I'll let you know when we figure out who relieves who. 344 00:29:37,609 --> 00:29:42,281 And stay close to the fire tonight. 345 00:29:48,912 --> 00:29:50,497 - Hey, you look cold. 346 00:29:50,497 --> 00:29:51,790 - Oh, thank you. 347 00:29:55,419 --> 00:29:57,546 - How you holdin' up? 348 00:29:57,546 --> 00:29:59,673 - Well, we're stuck here. 349 00:29:59,673 --> 00:30:01,883 I guess we'll just have to make the best of it. 350 00:30:04,636 --> 00:30:05,804 - You do that very well. 351 00:30:06,763 --> 00:30:07,889 - Yeah. 352 00:30:07,889 --> 00:30:10,434 I spent most of my childhood on a farm in lowa. 353 00:30:11,935 --> 00:30:14,062 My dad used to sit out on the front porch 354 00:30:14,062 --> 00:30:16,940 almost every evening after dinner and whittle. 355 00:30:16,940 --> 00:30:19,443 I used to watch him for hours. 356 00:30:20,902 --> 00:30:22,946 I guess his love for it rubbed off on me. 357 00:30:25,198 --> 00:30:27,284 - That's a pretty big switch. 358 00:30:27,284 --> 00:30:30,704 From a farm in lowa to a sinking ship in the North Atlantic? 359 00:30:30,704 --> 00:30:33,582 - Well, I didn't plan on the ship sinking. 360 00:30:33,582 --> 00:30:36,209 I needed to get away, see some other places. 361 00:30:37,461 --> 00:30:39,838 There just wasn't anything for me on that farm. 362 00:30:41,340 --> 00:30:44,468 - I'll say one thing for ya, you stick to your word. 363 00:30:44,468 --> 00:30:46,094 - What do you mean? 364 00:30:46,094 --> 00:30:47,471 - About seeing other places. 365 00:30:49,348 --> 00:30:51,475 - I bet you've seen a lot of places, 366 00:30:51,475 --> 00:30:52,726 working on a ship and all. 367 00:30:54,811 --> 00:30:55,604 - Yeah. 368 00:30:56,688 --> 00:30:57,981 I've seen a lot of places. 369 00:30:59,107 --> 00:31:00,359 I've met a lot of people. 370 00:31:01,985 --> 00:31:04,946 And sometimes a farm in lowa doesn't seem like a bad idea. 371 00:31:06,490 --> 00:31:08,241 - Sounds like the sea can be lonely. 372 00:31:10,118 --> 00:31:11,244 - It's not lonely now. 373 00:31:14,122 --> 00:31:14,956 - Hey, Trieste? 374 00:31:17,250 --> 00:31:19,586 Who's gonna keep the fire going tonight? 375 00:31:23,882 --> 00:31:27,886 - As a matter of fact, Mr. Morgan, we all are. 376 00:31:27,886 --> 00:31:29,846 We're gonna take turns standing watch. 377 00:31:29,846 --> 00:31:32,099 - Standing watch? For what? 378 00:31:32,099 --> 00:31:34,142 You expecting company out here? 379 00:31:34,142 --> 00:31:35,977 - You never know, Mr. Morgan. 380 00:31:37,646 --> 00:31:38,480 You never know. 381 00:31:40,607 --> 00:31:42,275 - Is anything wrong? 382 00:31:42,275 --> 00:31:43,151 - No. 383 00:31:43,151 --> 00:31:45,779 - John, you want me to set up watch tonight? 384 00:31:45,779 --> 00:31:47,364 - Good idea, Case. 385 00:31:47,364 --> 00:31:48,740 I'll take the first one. 386 00:31:48,740 --> 00:31:50,158 And be sure to tell everyone 387 00:31:50,158 --> 00:31:53,036 to keep their eyes open tonight. 388 00:31:53,036 --> 00:31:54,246 - Okay. 389 00:32:47,466 --> 00:32:48,467 - Mr. Quinn. 390 00:32:50,177 --> 00:32:50,969 Mr. Quinn! 391 00:33:07,569 --> 00:33:08,487 - Watch it! 392 00:33:18,079 --> 00:33:18,872 Watch it! 393 00:34:27,190 --> 00:34:28,233 - Case, here! 394 00:35:04,269 --> 00:35:05,270 Diane! 395 00:35:05,270 --> 00:35:06,771 Are you all right? 396 00:35:13,278 --> 00:35:15,614 Are you all right, Mrs. Gordon? 397 00:35:15,614 --> 00:35:17,365 - Yes, I'm all right. 398 00:35:17,365 --> 00:35:18,658 Just a few cuts and bruises, 399 00:35:18,658 --> 00:35:20,035 nothing much to worry about. 400 00:35:22,662 --> 00:35:24,164 - How about you, Cathy? 401 00:35:26,416 --> 00:35:27,292 Cathy! 402 00:35:33,798 --> 00:35:35,508 - No, she's all right. 403 00:35:35,508 --> 00:35:37,302 She's more shaken up than anything. 404 00:35:37,302 --> 00:35:38,261 - Those eyes. 405 00:35:39,429 --> 00:35:41,931 I could see those eyes! 406 00:35:41,931 --> 00:35:43,558 They were everywhere! 407 00:35:46,645 --> 00:35:49,773 - John, you better come take a look at this! 408 00:35:49,773 --> 00:35:50,565 - My leg! 409 00:35:51,691 --> 00:35:52,567 My leg! 410 00:35:54,444 --> 00:35:55,320 My leg, ooh! 411 00:35:55,320 --> 00:35:57,697 - We need something right away to stop the bleeding. 412 00:35:58,698 --> 00:35:59,532 - Wait. 413 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 - My leg! 414 00:36:11,711 --> 00:36:13,046 - Give me that. 415 00:36:13,046 --> 00:36:14,714 Just hold him up. Hold him up. 416 00:36:14,714 --> 00:36:16,549 - Be careful! 417 00:36:16,549 --> 00:36:17,592 Be careful! 418 00:36:17,592 --> 00:36:19,969 - Morgan, just be thankful we're fixing it at all, will ya? 419 00:36:19,969 --> 00:36:21,346 - All right, all right! 420 00:36:22,222 --> 00:36:24,099 - Pull him up, don't touch it. 421 00:36:24,099 --> 00:36:24,933 - All right. - It's gonna hurt. 422 00:36:24,933 --> 00:36:26,434 - You'll be okay, it'll be okay. 423 00:36:26,434 --> 00:36:27,602 - Oh! 424 00:36:27,602 --> 00:36:29,604 - You'll be all right, Morgan. 425 00:36:29,604 --> 00:36:30,480 Just relax. 426 00:36:30,480 --> 00:36:32,190 - It hurts! 427 00:36:32,190 --> 00:36:32,982 My leg! 428 00:36:38,697 --> 00:36:41,199 - Well, what the hell were those things? 429 00:36:41,199 --> 00:36:42,242 - I don't know. 430 00:36:42,242 --> 00:36:43,827 - Did you see how they came from every direction? 431 00:36:43,827 --> 00:36:45,995 Must be millions of them out here. 432 00:36:45,995 --> 00:36:47,247 - And they're gonna be back. 433 00:36:47,247 --> 00:36:48,581 I know they're gonna be back. 434 00:36:48,581 --> 00:36:50,875 And when they do, we better be ready for ‘em. 435 00:36:50,875 --> 00:36:52,252 - Well, we can't stay here. 436 00:36:53,753 --> 00:36:54,838 - No, you're right. 437 00:36:54,838 --> 00:36:56,631 This place is much too open. 438 00:36:56,631 --> 00:36:59,092 Our best bet is to either head for a higher ground 439 00:36:59,092 --> 00:37:00,969 or get back down to the boat. 440 00:37:00,969 --> 00:37:01,761 - Boat? 441 00:37:01,761 --> 00:37:03,513 If we go in the water, how can we survive? 442 00:37:03,513 --> 00:37:04,848 - Phil, we don't stand a chance 443 00:37:04,848 --> 00:37:06,391 if we stay on this island. 444 00:37:06,391 --> 00:37:08,768 - Everybody's gonna have a say in that decision. 445 00:37:09,894 --> 00:37:11,771 - Even Morgan? 446 00:37:11,771 --> 00:37:13,523 - Even Morgan. 447 00:37:18,903 --> 00:37:20,905 We figure we have two things we can do. 448 00:37:21,865 --> 00:37:23,158 Either head for higher ground 449 00:37:23,158 --> 00:37:26,244 and find a better place to fight these things off, 450 00:37:26,244 --> 00:37:28,496 or get back to the beach to be near the boat. 451 00:37:31,166 --> 00:37:33,168 - Well, what do you think we should do? 452 00:37:34,294 --> 00:37:36,880 - We'll wait until it gets lighter, 453 00:37:36,880 --> 00:37:38,923 find a better place to fight these things off, 454 00:37:38,923 --> 00:37:40,258 get some food together, 455 00:37:40,258 --> 00:37:41,676 and get off this island. 456 00:37:42,761 --> 00:37:44,053 - I'll go along with that. 457 00:37:46,556 --> 00:37:47,432 - Yes. 458 00:37:47,432 --> 00:37:49,309 Anything to get away from those things. 459 00:37:50,810 --> 00:37:52,937 - Finally, we're getting somewhere. 460 00:37:54,814 --> 00:37:56,816 - Anyone else have any other suggestions? 461 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 All right, rest up. 462 00:38:02,405 --> 00:38:04,574 We'll leave in a little while. 463 00:39:31,536 --> 00:39:34,122 - Hey, Morgan, we're gonna have to keep this clean. 464 00:39:36,791 --> 00:39:37,667 - Cathy. 465 00:39:37,667 --> 00:39:39,794 Look what I found for you. 466 00:39:39,794 --> 00:39:41,754 - Oh, Mrs. Gordon! 467 00:39:41,754 --> 00:39:43,631 - All right, let's see, here we go. 468 00:39:43,631 --> 00:39:46,134 Now let's fold this down a little bit. 469 00:39:46,134 --> 00:39:48,052 - There's not much you can do for this, I'm afraid. 470 00:39:48,052 --> 00:39:50,638 - Well, maybe we could hold it together a bit here. 471 00:39:54,809 --> 00:39:56,394 - Oh, that's wonderful. - There. How's that? 472 00:40:02,567 --> 00:40:04,444 - Morgan. 473 00:40:04,444 --> 00:40:07,071 Will you be able to keep up to us with that leg? 474 00:40:07,071 --> 00:40:08,781 - Are you trying to get rid of me? 475 00:40:08,781 --> 00:40:11,075 Is that what you're trying to do? Huh? 476 00:40:11,075 --> 00:40:13,077 I'll keep up with you if I have to crawl. 477 00:40:14,078 --> 00:40:15,705 You're not gonna leave me on this island alone. 478 00:40:15,705 --> 00:40:16,831 You're not! You're not! 479 00:40:16,831 --> 00:40:18,041 - Morgan- 480 00:40:18,041 --> 00:40:18,833 - You're not! - Morgan. 481 00:40:18,833 --> 00:40:21,669 As much as I don't like you, we won't leave you. 482 00:40:29,302 --> 00:40:31,095 How are you ladies this morning? 483 00:40:31,095 --> 00:40:33,848 - Well, we didn't exactly get much sleep last night, 484 00:40:33,848 --> 00:40:34,724 but we're okay. 485 00:40:35,975 --> 00:40:37,977 - How far do you think we'll have to go? 486 00:40:39,312 --> 00:40:41,064 - It shouldn't be that far, 487 00:40:41,064 --> 00:40:42,607 but it all depends on how fast 488 00:40:42,607 --> 00:40:44,692 Morgan will be able to move with that leg. 489 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 - His leg is pretty bad, isn't it? 490 00:40:49,697 --> 00:40:51,366 - I'm afraid so. 491 00:40:51,366 --> 00:40:54,202 If he doesn't get some kind of medical attention soon... 492 00:40:55,578 --> 00:40:57,747 - Listen, you have enough to worry about with him. 493 00:40:57,747 --> 00:40:58,998 We should be fine. 494 00:41:00,083 --> 00:41:01,125 - Yeah, we'll be fine. 495 00:41:02,585 --> 00:41:04,003 - I wish he had your spirit. 496 00:41:06,089 --> 00:41:08,383 All right, let's move out. 497 00:41:08,383 --> 00:41:09,884 Can't waste anymore time. 498 00:41:09,884 --> 00:41:12,637 And everybody, stick close together. 499 00:43:15,009 --> 00:43:16,594 - It's in the tree! 500 00:43:18,471 --> 00:43:20,389 - Come here, come here. 501 00:43:27,605 --> 00:43:29,107 Stay close together, come on. 502 00:43:51,295 --> 00:43:52,171 - Oh! 503 00:43:52,171 --> 00:43:53,548 Oh no! My leg! 504 00:43:54,799 --> 00:43:56,175 He got me! My leg! 505 00:43:56,175 --> 00:43:57,051 - There he goes! 506 00:43:57,051 --> 00:43:57,885 - Quinn! 507 00:43:57,885 --> 00:43:58,678 Forget it, Quinn! 508 00:43:58,678 --> 00:44:00,680 Quinn, forget it! 509 00:44:53,691 --> 00:44:55,359 - He went through those bushes! 510 00:45:26,515 --> 00:45:27,350 - I got him! 511 00:45:27,350 --> 00:45:28,517 I got him, did you see that? 512 00:45:28,517 --> 00:45:29,352 I got him! 513 00:45:29,352 --> 00:45:30,144 - Take it easy. - I got him. 514 00:45:30,144 --> 00:45:31,520 - Come on, let's go. - I got him! Look, look! 515 00:45:31,520 --> 00:45:32,772 - Yes, okay. 516 00:45:32,772 --> 00:45:34,023 We see him, Morgan! 517 00:45:34,023 --> 00:45:36,359 - Let's go, let's go, let's go! 518 00:45:53,167 --> 00:45:54,043 - I'm sorry, Mrs. Gordon, 519 00:45:54,043 --> 00:45:55,169 I didn't mean to scare you like this, 520 00:45:55,169 --> 00:45:57,129 but we've gotta stay together. 521 00:45:57,922 --> 00:46:00,174 - I'll stay close after this, believe me. 522 00:46:18,693 --> 00:46:19,694 - Oh my God. 523 00:47:07,199 --> 00:47:08,242 - Hey, John. 524 00:47:09,493 --> 00:47:10,953 - Mr. Trieste. - One minute. 525 00:47:10,953 --> 00:47:12,496 - Mr. Trieste. - One minute, Miss Gordon. 526 00:47:12,496 --> 00:47:13,706 Stay right there, I'll be right back. 527 00:47:13,706 --> 00:47:14,498 - But... 528 00:47:15,458 --> 00:47:17,001 - John, we better take a break. 529 00:47:18,127 --> 00:47:20,087 Morgan's having a rough time with his leg. 530 00:47:21,380 --> 00:47:23,466 - All right, we'll take a break. 531 00:47:23,466 --> 00:47:24,717 We're gonna take a break. 532 00:47:26,886 --> 00:47:27,762 How's it going? 533 00:47:28,721 --> 00:47:30,097 - I don't get it, John. 534 00:47:30,097 --> 00:47:33,517 We're supposed to be in the North Atlantic someplace. 535 00:47:33,517 --> 00:47:36,020 If you ask anybody who didn't know any better, 536 00:47:36,020 --> 00:47:38,272 I'd swear we're in the tropics. 537 00:47:38,272 --> 00:47:40,399 - I know, this whole damn place doesn't make any sense. 538 00:47:40,399 --> 00:47:41,275 - I don't get it. 539 00:47:42,276 --> 00:47:43,778 - Maybe its just a bad dream. 540 00:47:48,407 --> 00:47:49,909 Where's Mrs. Gordon? 541 00:47:54,747 --> 00:47:55,539 Mrs. Gordon! 542 00:47:58,292 --> 00:47:59,627 Mrs. Gordon! 543 00:47:59,627 --> 00:48:02,755 Don't! 544 00:48:03,798 --> 00:48:05,508 - Oh, it's delicious! 545 00:48:06,425 --> 00:48:07,301 Try some! 546 00:48:08,177 --> 00:48:09,553 - You could've been killed! 547 00:48:10,763 --> 00:48:11,555 - No, look! 548 00:48:11,555 --> 00:48:13,557 There are fish in there! 549 00:48:18,312 --> 00:48:19,146 Oh, oh! 550 00:48:21,524 --> 00:48:23,818 Doesn't this feel wonderful? 551 00:48:24,693 --> 00:48:25,528 Oh... 552 00:48:26,821 --> 00:48:27,696 - Ooh! 553 00:48:44,588 --> 00:48:46,173 - Oh, Mrs. Gordon. 554 00:48:46,173 --> 00:48:47,091 The shawl. 555 00:48:47,091 --> 00:48:49,468 - No, I want you to have it, dear. 556 00:48:51,470 --> 00:48:52,471 - Thank you. 557 00:48:53,347 --> 00:48:56,225 - Cathy, it looks lovely with your dress. 558 00:49:08,112 --> 00:49:11,365 - Mr. Morgan, this will keep you a bit cooler, okay? 559 00:49:13,242 --> 00:49:14,618 John, what's our next move? 560 00:49:15,494 --> 00:49:17,204 - Get some food. 561 00:49:17,204 --> 00:49:18,122 But first we're gonna have to build 562 00:49:18,122 --> 00:49:19,748 some kind of shelter against those things. 563 00:49:19,748 --> 00:49:21,876 - Well, how many of those things do you think there were? 564 00:49:21,876 --> 00:49:23,335 - I just hope there's not many more 565 00:49:23,335 --> 00:49:25,588 than what we've seen so far. 566 00:49:25,588 --> 00:49:27,506 - If what we saw last night was all of them, 567 00:49:27,506 --> 00:49:28,883 we stand a pretty good chance 568 00:49:28,883 --> 00:49:30,384 of fighting them off with some kind of shelter. 569 00:49:31,260 --> 00:49:32,511 - We have another problem. 570 00:49:34,138 --> 00:49:36,474 If Morgan's leg gets any worse, 571 00:49:37,975 --> 00:49:39,727 I might have to amputate it. 572 00:49:39,727 --> 00:49:40,728 - Amputate? 573 00:49:40,728 --> 00:49:43,147 No, we don't have the equipment to amputate out here. 574 00:49:43,147 --> 00:49:44,648 - You won't have to worry about that. 575 00:49:44,648 --> 00:49:46,400 No one's touching my leg. 576 00:49:50,029 --> 00:49:52,281 - I don't think I could eat any more of those berries. 577 00:49:52,281 --> 00:49:53,908 - Oh, I know. 578 00:49:53,908 --> 00:49:55,659 That water felt so great. 579 00:49:55,659 --> 00:49:56,785 Didn't it, Cathy? 580 00:49:56,785 --> 00:49:58,746 - Oh, I could stay there forever. 581 00:50:01,290 --> 00:50:02,541 - How do you feel, Cathy? 582 00:50:02,541 --> 00:50:03,501 - Much better. 583 00:50:04,543 --> 00:50:05,419 - Good. 584 00:50:05,419 --> 00:50:07,129 We're gonna have to be leaving shortly. 585 00:51:13,571 --> 00:51:14,738 - I'm done! 586 00:51:17,992 --> 00:51:19,451 - What's that? 587 00:51:19,451 --> 00:51:20,869 - Mrs. Gordon! 588 00:51:44,893 --> 00:51:45,978 - My leg! 589 00:53:48,016 --> 00:53:48,851 - My leg! 590 00:54:17,796 --> 00:54:19,006 - How's Mrs... 591 00:54:29,433 --> 00:54:30,267 - No! No! 592 00:54:32,394 --> 00:54:33,187 Is she... 593 00:54:34,062 --> 00:54:35,439 - Yeah. 594 00:54:45,574 --> 00:54:46,450 - No! 595 00:54:47,451 --> 00:54:50,078 - We've gotta move out of here as fast as we can. 596 00:54:50,078 --> 00:54:52,456 We're not taking anymore chances. 597 00:54:52,456 --> 00:54:56,043 Every time we stop, somebody gets killed, injured! 598 00:54:56,960 --> 00:54:58,837 We're gonna leave! 599 00:55:15,103 --> 00:55:16,230 - Mrs. Gordon? 600 00:55:19,733 --> 00:55:21,735 - Mrs. Gordon! 601 00:55:21,735 --> 00:55:22,569 No! No! 602 00:55:24,363 --> 00:55:25,614 - Cathy, Cathy. 603 00:55:25,614 --> 00:55:27,741 Cathy, there's nothing you can do. 604 00:55:27,741 --> 00:55:29,451 - No! 605 00:55:37,084 --> 00:55:38,377 - We have to go. 606 00:55:42,631 --> 00:55:45,384 - Let's get the hell out of here! 607 00:55:46,844 --> 00:55:49,388 - Come on, everybody, let's go. 608 00:56:05,028 --> 00:56:05,904 Is Morgan okay? 609 00:56:05,904 --> 00:56:07,656 - Yeah, he's doing all right, I got him. 610 00:57:02,044 --> 00:57:04,671 - Put 5,000 on the Braden stock. 611 00:57:04,671 --> 00:57:05,714 Fire Edwards! 612 00:57:05,714 --> 00:57:08,425 I don't need a butler who thinks for himself. 613 00:57:08,425 --> 00:57:09,718 I'm coming home! 614 00:57:09,718 --> 00:57:11,803 I'm coming home. 615 00:57:11,803 --> 00:57:15,432 I'm coming home! 616 00:57:18,226 --> 00:57:19,478 Get away from me! 617 00:57:19,478 --> 00:57:21,104 I don't need your help, I'm no cripple! 618 00:57:21,104 --> 00:57:22,981 - All right, take it easy, will ya? 619 00:57:22,981 --> 00:57:24,232 - Get away! 620 00:57:24,232 --> 00:57:25,484 Get away! - Morgan! 621 00:57:25,484 --> 00:57:26,485 - I don't need- - Morgan! 622 00:57:26,485 --> 00:57:28,195 - I don't need your help! 623 00:57:28,195 --> 00:57:31,323 I'm all right! I'm all right! 624 00:58:02,229 --> 00:58:03,021 - Are you crazy? 625 00:58:03,021 --> 00:58:05,148 - Get back over here! 626 00:58:20,414 --> 00:58:21,248 - Morgan! 627 00:58:24,418 --> 00:58:25,794 - Morgan, don't! 628 00:58:25,794 --> 00:58:26,795 Stop! 629 00:58:26,795 --> 00:58:27,629 - Morgan! 630 00:58:27,629 --> 00:58:29,923 - Phil, stay with the women. 631 00:59:14,968 --> 00:59:16,428 There goes Morgan! 632 00:59:16,428 --> 00:59:17,220 Over here! 633 00:59:27,439 --> 00:59:28,940 - Where did he go? 634 00:59:30,067 --> 00:59:32,611 - I don't know. 635 00:59:32,611 --> 00:59:36,573 - He's down over there! 636 00:59:36,573 --> 00:59:37,365 - Morgan! 637 00:59:42,454 --> 00:59:43,622 Morgan! Don't! 638 00:59:54,758 --> 00:59:59,137 - Help! 639 01:00:07,395 --> 01:00:08,730 - Another acid pool. 640 01:00:17,989 --> 01:00:19,991 - There's nothing we can do for him now. 641 01:00:21,118 --> 01:00:22,536 Let's get back to the others. 642 01:00:24,121 --> 01:00:26,665 Let's hope they're still there. 643 01:00:44,808 --> 01:00:46,309 - That bastard. 644 01:00:46,309 --> 01:00:47,686 - Don't say that. 645 01:00:50,564 --> 01:00:51,940 - We've gotta keep moving. 646 01:00:52,816 --> 01:00:55,819 It's our only chance before it gets dark. 647 01:00:55,819 --> 01:00:56,778 - Yeah, he's right. 648 01:00:57,654 --> 01:00:59,030 We really don't have much further to go, 649 01:00:59,030 --> 01:01:01,700 but we better move now. 650 01:01:01,700 --> 01:01:02,576 - Thank God. 651 01:01:03,451 --> 01:01:06,037 I don't know how much more of this place I can take. 652 01:01:07,581 --> 01:01:08,540 - How's your neck? 653 01:01:09,958 --> 01:01:11,084 - Oh, it's fine now. 654 01:01:12,335 --> 01:01:14,546 For a while there I thought it was gonna be all over. 655 01:01:14,546 --> 01:01:15,839 - You think we'll make it? 656 01:01:17,048 --> 01:01:17,966 - We'll make it. 657 01:01:19,342 --> 01:01:20,802 Don't worry, we'll make it. 658 01:02:11,144 --> 01:02:12,354 - Mr. Trieste. 659 01:02:13,146 --> 01:02:14,022 John. 660 01:02:16,274 --> 01:02:19,152 I want to apologize for the way I've been acting lately. 661 01:02:19,152 --> 01:02:21,613 I mean, I know I've gotten hysterical 662 01:02:21,613 --> 01:02:23,031 every single time we've gotten attacked, 663 01:02:23,031 --> 01:02:25,909 and I just wanted to let you know 664 01:02:25,909 --> 01:02:27,619 I'm gonna be stronger from now on. 665 01:02:29,246 --> 01:02:31,915 - I know, Cathy. 666 01:02:31,915 --> 01:02:35,293 It's been hard, But we're gonna make it. 667 01:02:36,670 --> 01:02:38,797 We're gonna make it. 668 01:02:50,183 --> 01:02:51,017 - Jesus! - Quinn! 669 01:02:51,017 --> 01:02:52,185 - Quinn! 670 01:02:52,185 --> 01:02:53,019 My God! 671 01:02:53,019 --> 01:02:53,812 - Let me hold it. 672 01:02:53,812 --> 01:02:55,063 - Quinn! 673 01:02:55,063 --> 01:02:56,690 - Wait a minute, I can get my... 674 01:02:56,690 --> 01:02:57,565 Hold on a second. 675 01:02:57,565 --> 01:02:58,441 Easy, easy. 676 01:02:59,276 --> 01:03:00,068 I got it. 677 01:03:04,072 --> 01:03:05,198 - John, it's- 678 01:03:05,198 --> 01:03:06,449 - Don't worry about it. 679 01:03:06,449 --> 01:03:08,535 Just get up here. 680 01:03:08,535 --> 01:03:09,452 We need you, Quinn. 681 01:03:14,207 --> 01:03:15,542 Come on. 682 01:03:15,542 --> 01:03:18,086 - I'm all right, I'm all right, I'm all right. 683 01:03:18,086 --> 01:03:18,920 Oh, man. 684 01:03:21,172 --> 01:03:22,173 - All right. 685 01:03:23,466 --> 01:03:24,801 Watch out, that dirt is giving way. 686 01:03:24,801 --> 01:03:25,969 Get over here. 687 01:03:25,969 --> 01:03:26,845 - I got it. 688 01:03:56,124 --> 01:03:56,958 - What's wrong? 689 01:03:57,959 --> 01:03:59,627 - No, listen. 690 01:04:01,087 --> 01:04:02,380 - What is that? 691 01:04:02,380 --> 01:04:04,466 - It sounds like a swarm of bees. 692 01:04:04,466 --> 01:04:06,509 - It sounds like it's coming from the top. 693 01:04:11,765 --> 01:04:13,767 - All right, we're gonna go take a look. 694 01:04:13,767 --> 01:04:16,353 When we get up there, everybody stay low. 695 01:04:16,353 --> 01:04:17,145 - Okay. 696 01:05:53,741 --> 01:05:55,577 - Let's take advantage if they attack. 697 01:05:55,577 --> 01:05:57,495 - We can't fight them off here. 698 01:05:57,495 --> 01:05:59,581 - There must be hundreds of them. 699 01:05:59,581 --> 01:06:00,999 - What should we do? 700 01:06:00,999 --> 01:06:02,000 - We can't stay here. 701 01:06:04,127 --> 01:06:06,963 - The only chance we've got is the boat. 702 01:06:06,963 --> 01:06:08,590 - Let's go. 703 01:06:49,005 --> 01:06:49,797 Listen! 704 01:06:54,928 --> 01:06:56,137 - They stopped screaming. 705 01:06:56,137 --> 01:06:58,306 - What's that mean? 706 01:07:00,308 --> 01:07:01,309 - Come on, run! 707 01:07:01,309 --> 01:07:02,185 They're coming! 708 01:07:03,436 --> 01:07:04,312 Come on, run! 709 01:07:04,312 --> 01:07:05,438 Come on! 710 01:09:07,518 --> 01:09:08,394 - Phil! 711 01:09:29,248 --> 01:09:30,249 - Phil! 712 01:09:30,249 --> 01:09:32,168 - Oh, Phil, he never knew what hit him. 713 01:09:35,922 --> 01:09:36,923 Sorry, Phil. 714 01:09:40,677 --> 01:09:41,511 - Case. 715 01:09:41,511 --> 01:09:42,553 Get down to the beach! 716 01:09:43,805 --> 01:09:44,764 Quick! 717 01:09:44,764 --> 01:09:46,432 Get the boat ready. 718 01:09:46,432 --> 01:09:48,309 We're not gonna have time. 719 01:09:48,309 --> 01:09:49,394 - Okay, you be ready. 720 01:09:50,395 --> 01:09:51,896 - And watch out for any more traps! 721 01:09:51,896 --> 01:09:53,147 - All right! 722 01:09:59,529 --> 01:10:01,823 - Come on, get down to the beach! 723 01:10:01,823 --> 01:10:03,157 - We can't leave you alone! 724 01:10:03,157 --> 01:10:04,033 - I'll stay with him! 725 01:10:04,033 --> 01:10:05,827 Get down to the beach! 726 01:10:06,828 --> 01:10:07,662 Go! 727 01:10:43,740 --> 01:10:44,574 - John. 728 01:11:23,154 --> 01:11:25,031 - Why are you stopping? 729 01:11:30,661 --> 01:11:31,537 Oh my God! 730 01:11:48,054 --> 01:11:49,055 Okay, Cathy. 731 01:11:52,809 --> 01:11:53,643 Now... 732 01:11:55,436 --> 01:11:56,771 When I say go... 733 01:11:59,774 --> 01:12:01,400 Start to run. 734 01:12:01,400 --> 01:12:03,820 Do you understand me? 735 01:12:03,820 --> 01:12:04,821 - Run where? 736 01:12:06,197 --> 01:12:08,324 - I don't know, go around them. 737 01:12:08,324 --> 01:12:09,700 Go anywhere. 738 01:12:09,700 --> 01:12:10,576 Just go. 739 01:12:12,411 --> 01:12:13,579 Go! 740 01:12:15,206 --> 01:12:16,707 - Diane! 741 01:12:26,926 --> 01:12:27,718 - John... 742 01:12:30,221 --> 01:12:32,348 Get the hell outta here. 743 01:12:32,348 --> 01:12:33,432 Go on, go on. 744 01:12:44,986 --> 01:12:47,196 You gotta get out of here. 745 01:14:43,437 --> 01:14:44,230 - God! 746 01:15:06,752 --> 01:15:08,129 - Where's Diane? 747 01:15:24,395 --> 01:15:25,229 Oh, God. 748 01:16:06,812 --> 01:16:08,773 - Come on, they're coming! 749 01:16:08,773 --> 01:16:10,399 We've got to go! 750 01:16:10,399 --> 01:16:13,444 Come on, we've gotta get out of here! 751 01:16:14,820 --> 01:16:16,405 - All right, hurry! 752 01:16:17,323 --> 01:16:18,574 Head for the beach! 753 01:16:18,574 --> 01:16:21,077 I'll be right behind you. 754 01:17:22,888 --> 01:17:23,722 Oh, Case. 755 01:17:58,507 --> 01:17:59,300 A ship! 756 01:18:00,301 --> 01:18:01,385 It's sending a life boat! 757 01:18:01,385 --> 01:18:02,803 Get in the water! 758 01:18:29,455 --> 01:18:30,289 - Come on! 759 01:18:31,707 --> 01:18:32,541 John! 760 01:19:20,130 --> 01:19:21,715 - What were those things? 50208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.