Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:12,879
Good afternoon, denizens of Seefra...
2
00:00:12,946 --> 00:00:14,710
or goodnight,
3
00:00:14,781 --> 00:00:18,740
depending on the rotation
of your location.
4
00:00:18,819 --> 00:00:22,483
This is Virgil Vox,
the voice of reason,
5
00:00:22,556 --> 00:00:26,390
riding the sound waves
live to tell you how it is.
6
00:00:35,736 --> 00:00:36,532
Rhade!
7
00:00:39,172 --> 00:00:40,537
Be right back.
8
00:00:48,015 --> 00:00:49,380
On the house.
9
00:00:50,117 --> 00:00:51,209
Thanks.
10
00:00:52,653 --> 00:00:53,848
Why?
11
00:00:53,921 --> 00:00:55,286
Like to know who's in the place.
12
00:00:55,355 --> 00:00:56,254
I'm in this place a lot.
13
00:00:56,323 --> 00:00:57,222
Why?
14
00:00:58,592 --> 00:00:59,718
Not much to tell.
15
00:00:59,793 --> 00:01:00,988
I'm stuck here like everyone else.
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,529
Maybe.
17
00:01:02,596 --> 00:01:04,496
You seem like the kind of guy
that's good at getting unstuck.
18
00:01:05,098 --> 00:01:06,532
I used to be.
19
00:01:06,600 --> 00:01:07,965
Not so much anymore.
20
00:01:08,035 --> 00:01:11,005
Well, here's to "used to be."
21
00:01:13,240 --> 00:01:16,005
A fine woman, despite her temper.
22
00:01:17,978 --> 00:01:19,605
How'd you come to meet her?
23
00:01:19,680 --> 00:01:21,546
Hm, seems like a lifetime ago.
24
00:01:21,615 --> 00:01:22,548
On Seefra-8.
25
00:01:22,616 --> 00:01:24,880
Queen of the rice festival she was.
26
00:01:24,952 --> 00:01:25,680
For three years running.
27
00:01:25,752 --> 00:01:28,687
I was just a grunt that built
the float she rode on.
28
00:01:29,856 --> 00:01:31,881
It's that kind of story, you know?
29
00:01:31,959 --> 00:01:34,257
Night before the parade,
she came to check the work.
30
00:01:34,328 --> 00:01:36,228
Well... we got to talking,
31
00:01:36,296 --> 00:01:37,559
and, of course, I made her laugh.
32
00:01:37,631 --> 00:01:39,998
One thing led to another, and, um...
33
00:01:40,067 --> 00:01:42,058
Let's just say,
I was picking rice out of my back
34
00:01:42,135 --> 00:01:43,227
For about a week.
35
00:01:44,137 --> 00:01:45,434
You were lovers?
36
00:01:45,505 --> 00:01:47,974
Yeah, on good days.
37
00:01:48,041 --> 00:01:49,509
And on bad ones?
38
00:01:49,576 --> 00:01:51,340
Well, she tried to eat me once.
39
00:01:54,982 --> 00:01:56,279
Just the once.
40
00:02:00,354 --> 00:02:01,412
What did I just miss?
41
00:02:11,298 --> 00:02:13,289
Don't go. It's just a game.
42
00:02:21,608 --> 00:02:22,871
What--
43
00:02:22,943 --> 00:02:24,104
You're firing at nothing.
44
00:02:27,080 --> 00:02:28,377
Cover me.
45
00:02:29,182 --> 00:02:30,206
Cover you?
46
00:02:41,528 --> 00:02:42,552
Come on!
47
00:02:42,629 --> 00:02:43,687
No! I've got to stay and fight.
48
00:02:43,764 --> 00:02:44,822
Suit yourself.
49
00:03:12,793 --> 00:03:13,851
Let's go.
50
00:03:28,775 --> 00:03:31,244
Just another day in glamorous Seefra.
51
00:03:32,312 --> 00:03:34,406
The universe is a dangerous place.
52
00:03:35,282 --> 00:03:36,579
But in our future,
53
00:03:36,650 --> 00:03:38,914
my crew and I fight to make it safe.
54
00:03:40,253 --> 00:03:43,587
I am Dylan Hunt,
captain of the Andromeda Ascendant,
55
00:03:43,657 --> 00:03:45,785
and these are our adventures.
56
00:04:27,033 --> 00:04:28,501
If this doesn't clear up your headache,
57
00:04:28,568 --> 00:04:29,831
nothing will.
58
00:04:32,139 --> 00:04:33,834
You're lucky to be alive.
59
00:04:43,416 --> 00:04:47,751
Old Greyban Ranbamagen's
ghost, that's who done it.
60
00:04:47,821 --> 00:04:49,346
His ghost!
61
00:04:52,659 --> 00:04:55,424
Old Greyban Ranbamagen.
62
00:04:55,495 --> 00:04:57,691
His ghost, that's who done it.
63
00:04:57,764 --> 00:04:59,732
Well, uh, whatever it was,
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,666
I've never been so scared.
65
00:05:01,735 --> 00:05:04,102
My hands were shaking
to where I couldn't control them.
66
00:05:04,171 --> 00:05:06,105
That's because something
was controlling you.
67
00:05:06,173 --> 00:05:07,470
Marika...
68
00:05:07,541 --> 00:05:09,600
made a friend's hair turn white.
69
00:05:10,076 --> 00:05:11,771
He deserve it?
70
00:05:11,845 --> 00:05:14,405
No man deserves what Marika done.
71
00:05:14,481 --> 00:05:17,542
I mean, she makes
monsters out of men.
72
00:05:17,617 --> 00:05:18,743
That's what women do.
73
00:05:18,819 --> 00:05:20,810
Yeah, well,
whatever happened here,
74
00:05:20,887 --> 00:05:25,324
I offer 1,000 canaa to whoever
brings me back my stolen painting.
75
00:05:26,626 --> 00:05:28,094
You're more sentimental
than I would've thought.
76
00:05:28,161 --> 00:05:29,526
Sentiment?
77
00:05:29,596 --> 00:05:31,860
That painting's
worth 10,000 canaa.
78
00:05:32,999 --> 00:05:34,091
Can you bring it back?
79
00:05:34,167 --> 00:05:36,363
I'm in. Interested?
80
00:05:37,070 --> 00:05:38,663
If I get a cut of the reward.
81
00:05:38,738 --> 00:05:40,536
Where do we start?
82
00:05:40,607 --> 00:05:42,041
How about with this guy?
83
00:05:44,678 --> 00:05:46,112
Find out what killed him?
84
00:05:46,179 --> 00:05:47,305
Yup.
85
00:05:47,380 --> 00:05:49,144
The ghost of Greyban Ranbamagen!
86
00:05:49,216 --> 00:05:50,149
Old Greyban Ra--
87
00:05:54,187 --> 00:05:55,746
Thank you.
88
00:06:04,798 --> 00:06:05,856
I'll take him off your hands.
89
00:06:08,568 --> 00:06:09,797
Not without paying me, you won't.
90
00:06:09,870 --> 00:06:12,339
Pay you? Pay you for what?
91
00:06:12,405 --> 00:06:16,273
It's my job to collect the bodies,
at five canaa per.
92
00:06:17,777 --> 00:06:19,472
Excellent heating fuel, these ones.
93
00:06:19,546 --> 00:06:21,412
Life's cheap here.
94
00:06:21,481 --> 00:06:23,575
Apparently, death is very expensive.
95
00:06:31,858 --> 00:06:35,260
Hyper-Spectral imaging
identifies something solid,
96
00:06:35,328 --> 00:06:38,889
metallic, but it moves in
an organic fashion,
97
00:06:38,965 --> 00:06:40,899
Going up every nose in the joint.
98
00:06:40,967 --> 00:06:43,095
Well, it must attack
the neuron receptors in the brain
99
00:06:43,169 --> 00:06:44,500
to cause that kind of response.
100
00:06:47,007 --> 00:06:48,566
This guy's heart is healthy,
101
00:06:49,876 --> 00:06:52,243
but his adrenaline
residue's off the charts.
102
00:06:52,312 --> 00:06:53,473
Maybe he died of fright.
103
00:06:54,114 --> 00:06:55,411
Maybe.
104
00:07:00,820 --> 00:07:02,549
Well, since you guys
were breathing this purple mist,
105
00:07:02,622 --> 00:07:04,750
I thought this might be
a good place to start.
106
00:07:09,663 --> 00:07:11,256
Magnify.
107
00:07:13,667 --> 00:07:14,793
Would you look at that.
108
00:07:16,202 --> 00:07:17,499
Nano-Bots.
109
00:07:17,570 --> 00:07:19,129
Is that a symbol?
110
00:07:19,973 --> 00:07:20,963
Bring us in closer.
111
00:07:23,743 --> 00:07:27,077
We find what that symbol is,
we find Sembler's painting.
112
00:07:40,427 --> 00:07:42,293
This all seems so familiar,
113
00:07:43,330 --> 00:07:44,820
but I don't know why.
114
00:07:46,333 --> 00:07:47,425
Understanding...
115
00:07:49,002 --> 00:07:50,561
will come.
116
00:07:51,671 --> 00:07:52,797
We hope.
117
00:07:57,844 --> 00:07:59,141
Do you remember?
118
00:07:59,679 --> 00:08:00,942
I don't know.
119
00:08:01,014 --> 00:08:03,813
We travel in different universes,
you and I.
120
00:08:07,354 --> 00:08:10,449
Reality seems to have only one place,
121
00:08:10,523 --> 00:08:12,321
the perspective from where we stand.
122
00:08:12,392 --> 00:08:14,952
But reality has many heads.
123
00:08:15,028 --> 00:08:16,621
This, too, you will learn.
124
00:08:27,974 --> 00:08:29,464
You don't want to go there...
125
00:08:29,542 --> 00:08:30,600
fair warning.
126
00:08:31,244 --> 00:08:32,734
Yes, I do.
127
00:08:32,812 --> 00:08:33,973
And if you want your painting back,
128
00:08:34,047 --> 00:08:35,139
you'll tell me whose symbol that is.
129
00:08:40,153 --> 00:08:42,349
There's a place on Seefra-7.
130
00:08:42,422 --> 00:08:45,824
Some say it's a myth,
but I'm not so sure.
131
00:08:45,892 --> 00:08:48,224
It's a place of monsters and ghouls,
132
00:08:48,294 --> 00:08:52,128
the compound of a destroyer of men,
named Marika.
133
00:08:52,198 --> 00:08:54,997
I will repeat, I'm in, but for a price.
134
00:08:55,068 --> 00:08:56,832
Otherwise I wouldn't be
making this trip.
135
00:08:56,903 --> 00:08:58,166
Am I clear?
136
00:08:58,238 --> 00:08:59,171
Uh, crystal.
137
00:08:59,239 --> 00:09:02,539
We're in a new paradigm, Dylan,
and the Maru's in bad shape.
138
00:09:02,609 --> 00:09:05,840
I need new ring laser gyros,
and in this armpit of a system,
139
00:09:05,912 --> 00:09:08,973
even just asking for certain
technologies can get you killed.
140
00:09:09,049 --> 00:09:10,881
Don't worry, you'll get paid,
141
00:09:10,950 --> 00:09:12,543
and then you can afford your new gyros.
142
00:09:21,861 --> 00:09:23,852
We're coming in for a landing,
but I've got to warn you,
143
00:09:23,930 --> 00:09:24,988
this won't be pretty.
144
00:09:25,065 --> 00:09:27,261
I see what you mean about the gyros.
145
00:09:38,144 --> 00:09:40,203
- Great.
- What?
146
00:09:40,280 --> 00:09:40,940
Just great.
147
00:09:41,014 --> 00:09:43,779
I busted out my AG cylinders.
148
00:09:43,850 --> 00:09:46,148
Looks like I'm going to have to
stick around and fix this.
149
00:09:46,853 --> 00:09:48,651
You guys'll have to go on without me.
150
00:09:50,156 --> 00:09:51,453
All right, uh...
151
00:09:52,625 --> 00:09:53,888
just get it ready.
152
00:09:53,960 --> 00:09:55,655
We may have
to get out of here fast.
153
00:10:00,467 --> 00:10:02,663
I can't take care of myself.
154
00:10:02,735 --> 00:10:06,899
I'm too young, too erratic.
I can't help it.
155
00:10:06,973 --> 00:10:10,136
Age isn't relevant, neither is time.
156
00:10:10,210 --> 00:10:11,507
Time?
157
00:10:11,578 --> 00:10:14,275
You are impressionable,
Trance Gemini.
158
00:10:14,347 --> 00:10:15,781
Don't fool yourself.
159
00:10:16,649 --> 00:10:18,174
Look at the system we're in.
160
00:10:18,251 --> 00:10:19,719
Two suns.
161
00:10:20,320 --> 00:10:22,254
Why am I here?
162
00:10:22,322 --> 00:10:24,450
Because things are not as they were.
163
00:10:24,524 --> 00:10:26,618
And that is a good thing.
164
00:10:26,693 --> 00:10:29,162
Your role and Dylan's
are now reversed.
165
00:10:29,229 --> 00:10:31,596
Before, you guided him,
166
00:10:31,664 --> 00:10:34,725
and now, he is the only one
who can guide you,
167
00:10:35,869 --> 00:10:37,496
But he needs you now. Go.
168
00:10:41,508 --> 00:10:43,670
Another underground system
like Seefra-1.
169
00:10:44,210 --> 00:10:45,803
Ideas?
170
00:10:45,879 --> 00:10:48,974
Um, kill the guards, blast our way in,
171
00:10:49,048 --> 00:10:52,177
grab Sembler's stolen property,
blast our way out.
172
00:10:54,220 --> 00:10:55,688
I was thinking of something
a little more quiet.
173
00:10:55,755 --> 00:10:59,157
You know, like a diversion and sneak in.
174
00:11:07,400 --> 00:11:08,629
How did you do that?
175
00:11:08,701 --> 00:11:10,135
I didn't do a thing.
176
00:11:10,203 --> 00:11:11,898
Whatever it was,
177
00:11:11,971 --> 00:11:13,029
it came at the right time.
178
00:11:15,041 --> 00:11:16,839
Maybe someone's looking out for us.
179
00:11:49,943 --> 00:11:51,377
What do you think? Which way?
180
00:11:52,245 --> 00:11:53,542
It's your party.
181
00:11:53,613 --> 00:11:54,705
Look out!
182
00:12:06,926 --> 00:12:08,690
These guys are deformed.
183
00:12:20,206 --> 00:12:21,298
All right. Let's go.
184
00:13:16,362 --> 00:13:18,023
She's very good.
185
00:13:24,570 --> 00:13:28,336
If you like life,
throw out your weapons and surrender!
186
00:13:28,408 --> 00:13:29,466
Harper?
187
00:13:30,176 --> 00:13:31,007
Harper!
188
00:13:33,012 --> 00:13:36,209
Stop firing, fleshbag,
or I'll rip out your entrails!
189
00:13:36,282 --> 00:13:37,875
Dylan?
190
00:13:38,351 --> 00:13:39,682
Hey, hey, Rhade.
191
00:13:39,752 --> 00:13:41,618
We're not here to kill Harper.
192
00:13:41,688 --> 00:13:42,519
Are you sure?
193
00:13:42,588 --> 00:13:45,057
I'm sure. I'm sure!
194
00:13:47,627 --> 00:13:49,152
Ah, ah.
195
00:13:51,230 --> 00:13:52,391
Take it easy.
196
00:13:53,966 --> 00:13:55,934
Take it easy, putting it away.
197
00:13:56,936 --> 00:13:58,165
Harper?
198
00:14:00,373 --> 00:14:01,602
Harper.
199
00:14:03,376 --> 00:14:04,343
Crap.
200
00:14:04,410 --> 00:14:06,708
Okay. I've got to think.
201
00:14:06,779 --> 00:14:09,180
Uh, finally starting to do
all right here,
202
00:14:09,248 --> 00:14:10,545
and now you show up.
203
00:14:10,616 --> 00:14:11,947
Now we got somebody else
to worry about.
204
00:14:12,018 --> 00:14:13,213
What?
205
00:14:14,520 --> 00:14:16,386
No "hello"?
206
00:14:16,456 --> 00:14:17,821
No "thank God you're still alive"?
207
00:14:17,890 --> 00:14:19,380
No shouts of fond recognition?
208
00:14:20,426 --> 00:14:21,985
Maybe you should kill him.
209
00:14:23,763 --> 00:14:24,992
Okay, okay, okay.
210
00:14:25,064 --> 00:14:26,156
I was kidding.
211
00:14:26,232 --> 00:14:27,597
I know.
212
00:14:27,667 --> 00:14:29,396
Okay, okay. Sorry.
213
00:14:29,469 --> 00:14:32,029
Um, so how are you guys?
214
00:14:32,105 --> 00:14:33,300
Fine. How are you?
215
00:14:33,373 --> 00:14:34,602
Oh, you know...
216
00:14:34,674 --> 00:14:36,164
No, I don't.
217
00:14:36,242 --> 00:14:37,869
You see, I thought you were dead,
218
00:14:37,944 --> 00:14:39,207
and then, well, you're not.
219
00:14:39,278 --> 00:14:41,007
You're here, you're alive,
makes me very happy.
220
00:14:41,080 --> 00:14:43,242
But all I get from you is just... weird.
221
00:14:43,316 --> 00:14:45,444
Look, it's not safe here.
222
00:14:45,518 --> 00:14:46,713
Trust me, you don't want to be here.
223
00:14:46,786 --> 00:14:47,981
Is Rommie here?
224
00:14:48,054 --> 00:14:49,385
More or less.
225
00:14:50,490 --> 00:14:51,480
He's up to something.
226
00:14:53,092 --> 00:14:55,561
More or less, yeah.
227
00:14:57,363 --> 00:14:59,263
Look, I'm just surprised
to see you, all right?
228
00:14:59,332 --> 00:15:01,699
Yes, I made it through,
but it was a while ago.
229
00:15:01,768 --> 00:15:02,826
How did you get here?
230
00:15:02,902 --> 00:15:05,963
I'm not exactly sure.
One minute I'm smelling Magog breath,
231
00:15:06,038 --> 00:15:08,097
and then next, there's a bright light,
and this feeling like I'm--
232
00:15:08,174 --> 00:15:09,801
Being disassembled atom by atom.
233
00:15:11,611 --> 00:15:12,976
Yeah.
234
00:15:13,045 --> 00:15:14,479
So you did go through it, too, huh?
235
00:15:14,547 --> 00:15:16,037
Oh, yeah.
236
00:15:16,115 --> 00:15:18,948
Well, I ended up here
with nobody and nothing.
237
00:15:19,018 --> 00:15:20,383
So you started thieving.
238
00:15:20,453 --> 00:15:21,784
No.
239
00:15:21,854 --> 00:15:23,481
I started thieving
when I was, like, four.
240
00:15:23,556 --> 00:15:25,581
This, this is, uh-- It's not thieving.
241
00:15:27,293 --> 00:15:28,454
Oh, crap.
242
00:15:28,528 --> 00:15:30,292
Why don't you meet me
back at the lab?
243
00:15:30,363 --> 00:15:31,797
Are you going to be safe?
244
00:15:31,864 --> 00:15:33,161
Yes.
245
00:15:40,973 --> 00:15:42,065
In good company, Harper.
246
00:15:42,141 --> 00:15:44,235
Very. Her name's Doyle.
247
00:15:44,310 --> 00:15:45,573
She protects me.
248
00:15:45,645 --> 00:15:47,773
She makes sure
I don't end up stranded
249
00:15:47,847 --> 00:15:49,645
on some hellhole of a rock.
250
00:15:49,715 --> 00:15:52,912
Now, please, you've got to go.
251
00:15:52,985 --> 00:15:55,647
Stop pretending like
you're concerned for our lives, Harper.
252
00:15:55,721 --> 00:15:58,156
Okay, for the moment,
I am concerned mostly about mine.
253
00:15:58,224 --> 00:15:59,851
I just don't want the guards to see you.
254
00:15:59,926 --> 00:16:00,984
We've already met the guards.
255
00:16:01,060 --> 00:16:02,858
What?
256
00:16:02,929 --> 00:16:04,397
Oh, crap, this is really not good.
257
00:16:04,464 --> 00:16:05,556
He is stealing.
258
00:16:05,631 --> 00:16:07,998
Look, just let me show you
the way out.
259
00:16:09,035 --> 00:16:10,298
We came to collect a reward.
260
00:16:10,369 --> 00:16:12,838
We need the money
to fix Andromeda.
261
00:16:12,905 --> 00:16:14,236
The Andromeda is here?
262
00:16:15,007 --> 00:16:15,997
Beka?
263
00:16:16,075 --> 00:16:17,600
On the Maru, effecting repairs.
264
00:16:17,677 --> 00:16:18,508
The Maru?
265
00:16:18,578 --> 00:16:22,310
Andromeda, Beka, you guys,
this is great news.
266
00:16:22,381 --> 00:16:23,109
Now, goodbye.
267
00:16:23,182 --> 00:16:24,946
We're not leaving
without the painting.
268
00:16:26,385 --> 00:16:27,375
All right.
269
00:16:29,689 --> 00:16:31,487
Hottie with horns and a tail,
kind of freaky?
270
00:16:31,557 --> 00:16:32,683
Mm.
271
00:16:32,758 --> 00:16:33,748
Right.
272
00:16:40,700 --> 00:16:42,065
Now, let's go.
273
00:16:46,439 --> 00:16:47,497
That's weird.
274
00:16:53,212 --> 00:16:54,304
How many weeks
have you been here?
275
00:16:54,380 --> 00:16:56,815
Weeks? I've been here years, pal.
276
00:16:56,883 --> 00:16:58,351
Three, to be almost exact.
277
00:16:59,051 --> 00:17:00,485
Three years?
278
00:17:00,553 --> 00:17:02,521
All that time, and you couldn't
find a way out of this place?
279
00:17:02,588 --> 00:17:04,056
I've been trying, okay?
280
00:17:04,123 --> 00:17:05,818
I thought I was here the longest,
281
00:17:05,892 --> 00:17:07,257
and that's been under a year.
282
00:17:07,326 --> 00:17:09,385
Well, obviously some sort of
time dilation
283
00:17:09,462 --> 00:17:10,827
and expansion's been taking place.
284
00:17:10,897 --> 00:17:12,331
I don't know how I got
the long end of the stick,
285
00:17:12,398 --> 00:17:15,993
but we must have gone through
some kind of vortex.
286
00:17:16,068 --> 00:17:17,866
All put down here
at different times.
287
00:17:19,005 --> 00:17:20,063
What did you mean when you said
288
00:17:20,139 --> 00:17:22,403
that Rommie was here
"more or less?"
289
00:17:23,009 --> 00:17:24,033
Uh...
290
00:17:25,845 --> 00:17:28,576
"more or less" was the wrong thing
to say. I meant, in a sense.
291
00:17:29,448 --> 00:17:30,973
So Rommie made it.
292
00:17:32,084 --> 00:17:35,213
Oh, she's here all right,
but you know how it was.
293
00:17:35,288 --> 00:17:36,517
There were Magog everywhere.
294
00:17:36,589 --> 00:17:37,852
She saved me.
295
00:17:37,924 --> 00:17:39,050
Ah, ventilation ports.
296
00:17:40,092 --> 00:17:41,526
They pause on the hour.
297
00:17:41,594 --> 00:17:42,925
I fixed them so I could
sneak in and out.
298
00:17:42,995 --> 00:17:44,394
Talk to me, Harper.
299
00:17:45,865 --> 00:17:46,889
All right, there's this woman.
300
00:17:46,966 --> 00:17:48,058
Always is.
301
00:17:48,134 --> 00:17:48,965
She runs the place.
302
00:17:49,035 --> 00:17:50,264
Marika.
303
00:17:50,336 --> 00:17:51,428
You heard of her?
304
00:17:51,504 --> 00:17:52,972
Yeah, so no games. Who is she?
305
00:17:53,039 --> 00:17:55,406
She's a geneticist, a bad one.
306
00:17:55,474 --> 00:17:56,964
I'm just trying to hide
you guys from her.
307
00:17:57,043 --> 00:17:58,807
Right, those guards.
308
00:17:58,878 --> 00:18:00,209
Pretty messy.
309
00:18:00,279 --> 00:18:02,247
Yeah, she's been trying
to make new life forms,
310
00:18:02,315 --> 00:18:04,909
but with the ban on technology,
she's had to cut corners.
311
00:18:04,984 --> 00:18:06,816
Makes for a lot of mistakes.
312
00:18:06,886 --> 00:18:08,479
New life forms?
313
00:18:08,554 --> 00:18:10,682
She's got this vision of building
a new Vedran age.
314
00:18:10,756 --> 00:18:13,521
She got their genetic imprint
from pods she uncovered.
315
00:18:13,593 --> 00:18:15,994
You're growing Vedrans?
316
00:18:16,062 --> 00:18:18,156
I prefer "farming," the perfect being.
317
00:18:18,230 --> 00:18:20,324
On the other hand,
if by "growing," you mean
318
00:18:20,399 --> 00:18:21,958
random accretions of living tissue
319
00:18:22,034 --> 00:18:23,559
only a mother could love,
then, yes, you'd be correct.
320
00:18:23,636 --> 00:18:25,434
Check that, not even a mother.
321
00:18:25,504 --> 00:18:28,030
So Marika was getting nowhere
until you came along.
322
00:18:28,107 --> 00:18:30,371
I only refined the process some.
323
00:18:30,443 --> 00:18:34,277
It's still kind of piece by gruesome
piece, if you know what I mean.
324
00:18:35,681 --> 00:18:36,910
There's your cue.
325
00:18:36,983 --> 00:18:38,451
How did you spread fear so easily?
326
00:18:38,517 --> 00:18:40,918
Come on, what makes you think
I had anything to do with that?
327
00:18:40,987 --> 00:18:42,853
Harper.
328
00:18:42,922 --> 00:18:44,856
Pheromones. I developed a whole bunch.
329
00:18:44,924 --> 00:18:47,154
Some workers took one
that induces fear.
330
00:18:47,226 --> 00:18:49,024
They're using it to steal, I guess.
331
00:18:49,095 --> 00:18:50,654
Not just stealing,
people are dying.
332
00:18:50,730 --> 00:18:51,720
People are dying?
333
00:18:52,865 --> 00:18:53,832
They went too far.
334
00:18:54,500 --> 00:18:55,558
The thieves...
335
00:18:56,702 --> 00:18:57,999
they'll get what they deserve
336
00:18:58,070 --> 00:19:01,938
when Marika finds out they've
been stealing, which'll be soon.
337
00:19:02,008 --> 00:19:03,498
They'll be sorry, and so will you
338
00:19:03,576 --> 00:19:04,941
if you don't get the hell out of here.
339
00:19:05,011 --> 00:19:07,139
Now, as we say on Earth, adios!
340
00:19:09,615 --> 00:19:11,583
He's dodging what happened to Rommie.
341
00:19:12,952 --> 00:19:15,216
He didn't insult me, not once.
342
00:19:16,355 --> 00:19:17,686
That's not right.
343
00:19:32,805 --> 00:19:37,003
In this world with so little,
I give you everything.
344
00:19:37,076 --> 00:19:39,340
But you steal,
and you bring intruders here?
345
00:19:39,412 --> 00:19:40,607
Marika...
346
00:19:41,447 --> 00:19:43,848
come on, steal? Me?
347
00:19:43,916 --> 00:19:46,078
Like you say, you give me everything.
348
00:19:46,152 --> 00:19:47,483
Why would I steal?
349
00:19:47,553 --> 00:19:49,146
And intruders?
350
00:19:49,221 --> 00:19:50,052
I haven't seen any.
351
00:19:50,122 --> 00:19:52,318
Guards were attacked, Harper.
352
00:19:52,391 --> 00:19:54,223
People came here
because of the thefts.
353
00:19:54,293 --> 00:19:55,761
Now, what do you know about this?
354
00:19:55,828 --> 00:19:58,525
I know you're upset.
355
00:19:58,597 --> 00:19:59,860
They stole a ship from you,
356
00:19:59,932 --> 00:20:02,731
but they also broke into my lab.
357
00:20:02,802 --> 00:20:05,499
They stole my bots, my pheromones.
358
00:20:05,571 --> 00:20:08,040
They stole all this stuff from us!
359
00:20:08,107 --> 00:20:11,077
If I may say "us."
360
00:20:11,143 --> 00:20:14,010
I want to know who it is
just as much as you do.
361
00:20:14,080 --> 00:20:17,072
I have to be very careful, Harper.
362
00:20:17,149 --> 00:20:19,777
Before you arrived here,
I was only breaking tech laws.
363
00:20:19,852 --> 00:20:21,877
Yeah, and they can only skin
you alive once.
364
00:20:21,954 --> 00:20:23,444
And since you've been here,
365
00:20:23,522 --> 00:20:25,854
we've done things
they don't even have laws for.
366
00:20:25,925 --> 00:20:28,360
Haven't I kept you
out of hot water so far?
367
00:20:28,427 --> 00:20:30,623
I help you, you help me.
368
00:20:30,696 --> 00:20:32,687
We've got to keep that going,
no matter what.
369
00:20:32,765 --> 00:20:34,096
If you really want to bring back
370
00:20:34,166 --> 00:20:35,725
the good old high-tech Vedran days,
371
00:20:35,801 --> 00:20:38,429
I suggest you let me get back to work.
372
00:20:38,504 --> 00:20:41,166
Facts indicate someone else
was involved in the thefts.
373
00:20:41,574 --> 00:20:42,837
I want to know who.
374
00:20:42,908 --> 00:20:44,637
Me too.
375
00:20:45,578 --> 00:20:48,013
Whatever I can do to help,
you know where to find me.
376
00:20:55,621 --> 00:20:57,248
Trust in the Harper.
377
00:21:06,866 --> 00:21:10,393
He's in one piece, yes,
but different somehow.
378
00:21:10,469 --> 00:21:12,767
Same old same, but worse.
379
00:21:12,838 --> 00:21:14,567
Well, there's news.
380
00:21:14,640 --> 00:21:17,735
I mean, look, three years
in this dump hole, no friends.
381
00:21:17,810 --> 00:21:19,073
A guy's got to live, right?
382
00:21:19,145 --> 00:21:20,306
Sure, he's living,
383
00:21:20,379 --> 00:21:22,677
but I get the feeling
it's at the expense of others.
384
00:21:22,748 --> 00:21:24,216
Sounds right up your alley, Rhade.
385
00:21:24,917 --> 00:21:25,941
Come on, you guys.
386
00:21:26,018 --> 00:21:28,009
Let's go find out
what Harper's been up to.
387
00:21:28,087 --> 00:21:29,680
Keep your pants on.
388
00:21:29,755 --> 00:21:32,019
You want to get out of here, or not?
389
00:21:32,091 --> 00:21:37,188
Seefra asleep.
Your voice of necromancy...
390
00:21:37,263 --> 00:21:42,201
sly agate-colored eyes
and unexpected rainfalls.
391
00:21:42,268 --> 00:21:44,134
I'm Virgil Vox.
392
00:21:44,203 --> 00:21:45,830
This one's for you.
393
00:22:04,690 --> 00:22:06,852
Gogol. Come here, big guy.
394
00:22:10,362 --> 00:22:13,024
Why is it every time I look for
something, it's not where I left it?
395
00:22:13,098 --> 00:22:14,998
You told me to clean up.
396
00:22:15,067 --> 00:22:17,058
Yes, but...
397
00:22:17,136 --> 00:22:19,867
"a place for everything,
everything in its place,"
398
00:22:19,939 --> 00:22:23,000
Not, "put things
in new places each time."
399
00:22:23,075 --> 00:22:24,042
Make sense?
400
00:22:24,109 --> 00:22:25,599
You're the boss.
401
00:22:26,879 --> 00:22:28,005
I know I'm the boss.
402
00:22:28,080 --> 00:22:29,479
That's why you do whatever I say.
403
00:22:30,916 --> 00:22:32,315
Ah, geez.
404
00:22:32,384 --> 00:22:33,613
Come here, have a seat.
405
00:22:34,887 --> 00:22:36,514
Sit down, big guy.
406
00:22:41,227 --> 00:22:44,197
When I built you,
certainly I made some mistakes.
407
00:22:44,263 --> 00:22:46,095
I wish you'd dress a little better,
408
00:22:46,165 --> 00:22:49,066
but it's important to let you
make your own choices.
409
00:22:49,134 --> 00:22:52,263
Because I made you,
what happens to you...
410
00:22:53,105 --> 00:22:54,800
what your fate becomes...
411
00:22:57,343 --> 00:22:59,402
Big guy, you've got to be more careful.
412
00:22:59,478 --> 00:23:02,504
The stealing. The thieving.
413
00:23:02,581 --> 00:23:03,912
It's supposed to be a secret.
414
00:23:03,983 --> 00:23:05,712
Nobody's supposed to know it's me.
415
00:23:05,784 --> 00:23:07,274
Master...
416
00:23:07,353 --> 00:23:09,947
I know, I know.
You're just trying to do what I say,
417
00:23:10,022 --> 00:23:11,717
but this time, you went overboard.
418
00:23:11,790 --> 00:23:14,316
People died.
That brings attention.
419
00:23:14,393 --> 00:23:17,363
When Marika finds out
it can't be anyone but me...
420
00:23:17,429 --> 00:23:18,555
well...
421
00:23:19,865 --> 00:23:21,697
Your old friends are back.
422
00:23:21,767 --> 00:23:22,928
They're here.
423
00:23:23,002 --> 00:23:25,869
Of course they are. That's my plan.
I knew they'd be back.
424
00:23:25,938 --> 00:23:27,235
We'll talk later.
425
00:23:27,640 --> 00:23:28,630
Okay?
426
00:23:34,813 --> 00:23:35,905
I know...
427
00:23:37,816 --> 00:23:39,409
what I should do.
428
00:23:56,035 --> 00:23:57,230
Huh...
429
00:23:57,303 --> 00:23:58,498
guess who plays here?
430
00:24:01,173 --> 00:24:02,937
He's lost his mind.
431
00:24:03,909 --> 00:24:05,172
Not surprising.
432
00:24:36,342 --> 00:24:37,901
What the hell was that?
433
00:25:02,901 --> 00:25:03,959
Yeah.
434
00:25:04,036 --> 00:25:05,333
Harper's lost his mind.
435
00:25:05,404 --> 00:25:08,567
- Was that Rommie?
- What's left of her.
436
00:25:08,640 --> 00:25:09,698
She's going to be fine.
437
00:25:11,477 --> 00:25:14,105
There's just a few things
I haven't quite worked out yet.
438
00:25:17,149 --> 00:25:19,208
Seamus...
439
00:25:19,284 --> 00:25:21,048
what have you done?
440
00:25:21,754 --> 00:25:22,983
Just been...
441
00:25:23,055 --> 00:25:24,147
trying my best.
442
00:25:24,223 --> 00:25:26,191
It's tough without Andromeda's tools.
443
00:25:27,259 --> 00:25:29,728
Unfortunately, my best
hasn't been good enough.
444
00:25:29,795 --> 00:25:30,660
Not yet, anyway.
445
00:25:30,729 --> 00:25:32,322
Low-life...
446
00:25:32,398 --> 00:25:33,559
soul-stealing...
447
00:25:34,066 --> 00:25:35,124
sphincter.
448
00:25:35,200 --> 00:25:36,429
Hey!
449
00:25:36,502 --> 00:25:37,628
What are you attacking me for?
450
00:25:37,703 --> 00:25:38,932
I built her.
451
00:25:39,004 --> 00:25:40,768
I spent four years with her,
452
00:25:40,839 --> 00:25:42,364
and another three
trying to get her back.
453
00:25:42,441 --> 00:25:46,469
Harper, don't dig the hole deeper,
just talk.
454
00:25:53,185 --> 00:25:54,550
Rommie...
455
00:25:55,421 --> 00:25:56,411
she blew up.
456
00:25:58,791 --> 00:26:01,453
Then after I got tesseracted here,
457
00:26:01,527 --> 00:26:03,894
I figured I was never going
to see any of you again, so...
458
00:26:03,962 --> 00:26:06,158
So you tried to rebuild her.
459
00:26:07,766 --> 00:26:13,205
I downloaded her vitals onto
my hand-held from the leftover pieces.
460
00:26:13,272 --> 00:26:15,206
But it was just basic brain stuff,
461
00:26:15,274 --> 00:26:18,039
none of the interaction
of emotion and data,
462
00:26:18,110 --> 00:26:19,839
that was my Rommie.
463
00:26:19,912 --> 00:26:21,846
Just her head.
464
00:26:22,781 --> 00:26:24,112
I can't get it right.
465
00:26:24,183 --> 00:26:26,015
Her systems won't cooperate.
466
00:26:26,085 --> 00:26:28,452
Harper, it sounds like Rommie
didn't like what you were doing to her.
467
00:26:28,520 --> 00:26:30,614
So you just shut down your conscience.
468
00:26:30,689 --> 00:26:33,283
It's not that difficult to do
when things get tough enough.
469
00:26:33,358 --> 00:26:35,224
And obviously you've
been here long enough
470
00:26:35,294 --> 00:26:36,921
to know how tough they can be.
471
00:26:37,529 --> 00:26:39,156
This whole system...
472
00:26:39,231 --> 00:26:41,723
the same freaking mess
duplicated nine times.
473
00:26:41,800 --> 00:26:44,167
Sometimes, a person's got to do,
what they got to do.
474
00:26:45,204 --> 00:26:47,832
How are you getting by, Rhade, huh?
475
00:26:47,906 --> 00:26:49,396
By the tight pants, I can only guess.
476
00:26:51,009 --> 00:26:53,068
And you, I'm sure you've got
some scam running,
477
00:26:53,145 --> 00:26:54,772
so what gives either of you the right
478
00:26:54,847 --> 00:26:57,179
to just waltz in here
three years later and judge,
479
00:26:57,249 --> 00:26:59,718
let alone interfere
with my survival, huh?
480
00:26:59,785 --> 00:27:01,219
I don't care about your survival.
481
00:27:03,088 --> 00:27:04,783
Look, I failed, okay?
482
00:27:04,857 --> 00:27:06,586
She's in some kind of
internal conflict.
483
00:27:06,658 --> 00:27:07,921
I'm afraid what she'll do.
484
00:27:07,993 --> 00:27:09,427
You're lying.
485
00:27:09,495 --> 00:27:11,793
Okay, go ahead, power her up.
486
00:27:13,165 --> 00:27:15,031
Maybe you'll be the first one she kills.
487
00:27:18,337 --> 00:27:20,032
She's not Rommie anymore, okay?
488
00:27:20,105 --> 00:27:21,368
She's someone else.
489
00:27:26,211 --> 00:27:27,508
Marika's got Gogol.
490
00:27:27,579 --> 00:27:28,671
What?
491
00:27:31,683 --> 00:27:33,549
I got a problem.
492
00:27:33,619 --> 00:27:35,246
One of my workers.
493
00:27:36,355 --> 00:27:38,483
For your own safety, stay put.
494
00:27:39,424 --> 00:27:40,721
You look great.
495
00:27:43,295 --> 00:27:45,161
Looks like he's sneaking out.
496
00:27:45,230 --> 00:27:46,959
That's what sneaks do.
497
00:27:51,904 --> 00:27:54,839
Your organic parts
are still of use to us.
498
00:27:54,907 --> 00:27:59,674
Now, unfortunately for you,
your creator, Harper, is a genius.
499
00:27:59,745 --> 00:28:01,975
He gave you the ability to feel pain,
500
00:28:02,047 --> 00:28:04,744
to suffer, if only in ignorance.
501
00:28:04,816 --> 00:28:07,444
For crying out loud,
at least anesthetize him.
502
00:28:07,519 --> 00:28:09,317
The cells we want cannot be tainted.
503
00:28:09,388 --> 00:28:11,618
Our entire purpose is
the creation of a pure Vedran.
504
00:28:11,690 --> 00:28:13,715
I'll develop new cell structures--
505
00:28:13,792 --> 00:28:16,056
We don't have time.
506
00:28:16,128 --> 00:28:18,324
I toiled for a decade
before you came here, Harper,
507
00:28:18,397 --> 00:28:21,560
sacrificed everything to recreate
the new Vedran line to save us all.
508
00:28:21,633 --> 00:28:23,101
My vision will not
be compromised.
509
00:28:31,443 --> 00:28:32,968
I'm sorry, buddy.
510
00:28:44,256 --> 00:28:47,453
And now, you'll be part
of a greater eternity.
511
00:28:48,427 --> 00:28:49,861
Ready yourself.
512
00:28:54,099 --> 00:28:56,124
I wouldn't put those on
without knowing what they do.
513
00:28:57,869 --> 00:29:00,099
Well, I'm hoping it's a VR relay
into Rommie.
514
00:29:02,808 --> 00:29:03,775
Hoping?
515
00:29:04,943 --> 00:29:06,570
We'll find out.
516
00:29:06,645 --> 00:29:07,669
It's your brain.
517
00:29:11,283 --> 00:29:12,614
Let's wake her up.
518
00:29:33,138 --> 00:29:34,367
Rommie...
519
00:29:36,842 --> 00:29:38,207
Rommie, I know you're here.
520
00:29:39,811 --> 00:29:41,142
I've come to help.
521
00:30:02,834 --> 00:30:04,131
Rommie...
522
00:30:05,170 --> 00:30:06,467
it's Dylan.
523
00:30:10,342 --> 00:30:11,867
Do you recognize me?
524
00:30:17,182 --> 00:30:19,549
I'm Captain Dylan Hunt
of the Andromeda Ascendent.
525
00:30:19,618 --> 00:30:20,983
And I want you to report for duty.
526
00:30:24,356 --> 00:30:27,018
Rommie, acknowledge
Andromeda Ascendant hierarchy
527
00:30:27,092 --> 00:30:28,651
and Commonwealth command structure.
528
00:30:28,727 --> 00:30:32,163
Commonwealth. Command structure.
Andromeda.
529
00:30:33,432 --> 00:30:34,661
Who are you?
530
00:30:35,334 --> 00:30:37,098
Are you Harper's friend?
531
00:30:37,936 --> 00:30:39,426
It doesn't look that way.
532
00:30:39,504 --> 00:30:41,233
But he can help you.
533
00:30:41,306 --> 00:30:43,400
He will always help you.
534
00:30:43,475 --> 00:30:45,000
He can undo the harm he's done.
535
00:30:45,077 --> 00:30:46,511
You can trust him.
536
00:30:47,279 --> 00:30:48,644
I trust him.
537
00:30:48,714 --> 00:30:50,341
Tell me who you are.
538
00:30:51,216 --> 00:30:52,911
I am unsure.
539
00:30:52,984 --> 00:30:57,387
You, Rommie, are Andromeda.
540
00:30:58,090 --> 00:30:59,615
Then I don't exist.
541
00:31:01,927 --> 00:31:05,557
When I said somebody had to fall,
I meant Marika, not Gogol.
542
00:31:05,630 --> 00:31:07,394
He never really was all that bright.
543
00:31:07,466 --> 00:31:09,525
Yeah, and I made him think
I wanted him to sacrifice himself.
544
00:31:12,104 --> 00:31:14,198
I will kill her. I will kill
her right now, Harper.
545
00:31:14,272 --> 00:31:15,740
I'll do anything for you.
I will kill her right now.
546
00:31:15,807 --> 00:31:17,536
No, no, trust me, it's too risky.
547
00:31:17,609 --> 00:31:19,236
It would expose us.
We could never do it.
548
00:31:19,311 --> 00:31:20,836
Then we need someone who can.
549
00:31:24,182 --> 00:31:27,584
Marika! Stop!
I got an idea!
550
00:31:29,254 --> 00:31:31,416
You do exist, Rommie.
551
00:31:31,490 --> 00:31:33,254
You and Andromeda are one.
552
00:31:33,325 --> 00:31:35,089
I'm awake...
553
00:31:35,761 --> 00:31:37,160
after so long.
554
00:31:38,130 --> 00:31:40,155
It's been nano-millennia.
555
00:31:40,232 --> 00:31:42,257
No, no, see, that...
that's Harper's doing.
556
00:31:42,334 --> 00:31:44,200
I think it's been a very short time.
557
00:31:44,269 --> 00:31:47,261
I do remember a dark eternity.
558
00:31:47,339 --> 00:31:48,807
It's over now.
559
00:31:49,374 --> 00:31:50,500
How, at first,
560
00:31:50,575 --> 00:31:53,203
I swore I would serve
whoever freed me
561
00:31:53,278 --> 00:31:54,541
from this unjust imprisonment.
562
00:31:58,250 --> 00:31:59,581
And then, when no one came...
563
00:32:01,153 --> 00:32:02,621
how I realized
564
00:32:02,687 --> 00:32:04,678
that whoever freed me...
565
00:32:05,223 --> 00:32:06,850
was my betrayer.
566
00:32:08,860 --> 00:32:10,123
What are you talking about?
567
00:32:10,195 --> 00:32:13,927
And then how I swore to kill
whoever set me free.
568
00:32:13,999 --> 00:32:15,489
Listen to me.
569
00:32:15,567 --> 00:32:17,433
You're here to destroy me.
570
00:32:18,670 --> 00:32:19,694
No!
571
00:32:23,141 --> 00:32:24,336
Welcome back.
572
00:32:24,976 --> 00:32:26,501
You find her?
573
00:32:27,179 --> 00:32:29,147
Yeah, I found her.
574
00:32:29,214 --> 00:32:33,481
What if we could turn everyone
across this system to our side.
575
00:32:33,552 --> 00:32:35,543
Get them to back our dream
of a Vedran rebirth.
576
00:32:35,620 --> 00:32:38,453
- My dream.
- Your dream, all yours.
577
00:32:38,523 --> 00:32:40,651
I am simply a lowly helping hand.
578
00:32:40,725 --> 00:32:42,352
One you have to keep in hand.
579
00:32:42,427 --> 00:32:44,521
However, I only have two, you know.
580
00:32:45,063 --> 00:32:46,827
Hands.
581
00:32:46,898 --> 00:32:51,131
What if we could get everyone's hands
working on your goal?
582
00:32:51,203 --> 00:32:52,728
I like it when you scheme.
583
00:32:52,804 --> 00:32:54,738
I like it when you like it when I scheme.
584
00:32:55,507 --> 00:32:56,406
The fear pheromone...
585
00:32:56,942 --> 00:32:58,137
use it.
586
00:32:58,210 --> 00:32:59,371
Bend people to your will.
587
00:33:00,412 --> 00:33:02,540
Rule with terror.
588
00:33:02,614 --> 00:33:04,878
Really, it would be
the only humane thing to do.
589
00:33:04,950 --> 00:33:06,281
Word would spread...
590
00:33:06,351 --> 00:33:07,944
Resistance would evaporate.
591
00:33:08,019 --> 00:33:10,147
Like a ripple on a wave of pheromones.
592
00:33:10,222 --> 00:33:12,054
I like it.
593
00:33:12,123 --> 00:33:13,591
I want a demonstration.
594
00:33:14,726 --> 00:33:16,216
I know just the place.
595
00:33:37,716 --> 00:33:39,343
So, uh...
596
00:33:40,986 --> 00:33:42,579
I was talking to Rommie.
597
00:33:42,654 --> 00:33:43,985
You're still alive.
598
00:33:45,357 --> 00:33:47,519
I can fix her.
She's just a little messed up--
599
00:33:47,592 --> 00:33:49,321
To say the least.
600
00:33:49,394 --> 00:33:50,862
That must've been
a hard adjustment for you.
601
00:33:50,929 --> 00:33:52,397
It was.
602
00:33:53,465 --> 00:33:56,059
I lost hope, alone in this armpit.
603
00:33:57,302 --> 00:33:58,326
So, unfortunately for me,
604
00:33:58,403 --> 00:34:00,497
I found other pursuits for my talents.
605
00:34:00,572 --> 00:34:02,836
Yeah, I know.
You make one hell of a thief.
606
00:34:03,742 --> 00:34:06,109
I've been creating people.
607
00:34:06,177 --> 00:34:07,269
Pals.
608
00:34:07,345 --> 00:34:09,177
I've been working really hard. We have.
609
00:34:09,247 --> 00:34:10,874
And done not a bad job, considering.
610
00:34:10,949 --> 00:34:12,576
Good old Harper.
611
00:34:12,651 --> 00:34:14,415
They're amazing, Dylan.
612
00:34:14,486 --> 00:34:16,215
They got emotions.
613
00:34:16,288 --> 00:34:19,019
They feel. I mean, they really feel.
They feel pain--
614
00:34:19,090 --> 00:34:20,524
So you escaped into your work.
615
00:34:20,592 --> 00:34:21,889
Yeah, the point is,
616
00:34:21,960 --> 00:34:24,019
Marika uses their feelings to get to me.
617
00:34:24,095 --> 00:34:26,393
She was going to kill Gogol,
one of my creations.
618
00:34:26,464 --> 00:34:30,423
So... to save them, I had to do it.
619
00:34:31,036 --> 00:34:32,697
Do what?
620
00:34:32,771 --> 00:34:35,206
In a few days, this whole system's
going to be a cesspool of fear.
621
00:34:41,446 --> 00:34:43,312
What have you done, Harper?
622
00:34:43,381 --> 00:34:46,715
Marika's going to let loose
the fear pheromone at daybreak,
623
00:34:46,785 --> 00:34:48,150
and use it to take over.
624
00:34:48,219 --> 00:34:49,653
And you put her up to it.
625
00:34:50,522 --> 00:34:51,648
You created the mist.
626
00:34:51,723 --> 00:34:53,282
You gave it to her.
627
00:34:54,326 --> 00:34:55,384
You did that.
628
00:34:55,460 --> 00:34:58,088
It's every person for themselves here,
okay?
629
00:34:58,163 --> 00:35:00,291
Things change. You know that.
630
00:35:00,365 --> 00:35:02,663
If you really want to make a difference,
there's still time.
631
00:35:03,468 --> 00:35:04,594
You could stop her.
632
00:35:06,972 --> 00:35:08,838
So that's what you're really up to?
633
00:35:09,574 --> 00:35:11,008
You want Marika out of the way,
634
00:35:11,076 --> 00:35:13,408
but you want me to do
your dirty work for you.
635
00:35:14,746 --> 00:35:17,113
Well done, Harper. Well done.
636
00:35:18,149 --> 00:35:20,140
You made your problem my problem.
637
00:35:51,016 --> 00:35:52,711
Citizens of Seefra!
638
00:35:55,587 --> 00:35:57,282
This is your last morning.
639
00:35:58,556 --> 00:36:00,456
A new day,
640
00:36:00,525 --> 00:36:04,291
a new vision of life
will be granted to others,
641
00:36:04,362 --> 00:36:08,799
those who will hear the tale
of woe that once was this town.
642
00:36:08,867 --> 00:36:13,031
But your sacrifice will serve as a lesson
to those who would oppose me.
643
00:36:13,104 --> 00:36:15,573
I will not be challenged!
644
00:36:16,641 --> 00:36:18,735
For we must all work together...
645
00:36:19,444 --> 00:36:21,003
to one vision.
646
00:36:21,613 --> 00:36:23,342
A new Vedran birth!
647
00:36:29,454 --> 00:36:30,922
Goodbye, Seefra-1.
648
00:36:53,578 --> 00:36:54,409
Go!
649
00:36:55,280 --> 00:36:56,008
Damn it!
650
00:37:07,358 --> 00:37:08,416
I'll be back.
651
00:38:09,154 --> 00:38:11,555
Sweetie, I have something for you.
652
00:38:13,892 --> 00:38:15,621
It won't work. I'm immune.
653
00:38:15,693 --> 00:38:17,593
Well, you see,
this one's a little bit different.
654
00:38:17,662 --> 00:38:21,155
It's a present from
my new old friend Mr. Harper.
655
00:38:21,232 --> 00:38:23,360
It'll neutralize the fear bots and you.
656
00:38:39,617 --> 00:38:42,552
Fear... it'll eat you up, spit you out.
657
00:38:45,223 --> 00:38:46,782
I could use a drink.
658
00:38:46,858 --> 00:38:51,125
Well, I'm willing to bet today,
for us, they're on the house.
659
00:38:51,196 --> 00:38:52,994
Let's go get that reward.
660
00:38:53,464 --> 00:38:54,863
The painting.
661
00:39:00,538 --> 00:39:02,836
I am going to disappear for a week.
662
00:39:02,907 --> 00:39:04,636
Hey, do us a favor, make it two.
663
00:39:06,377 --> 00:39:07,606
How about you?
664
00:39:08,479 --> 00:39:10,208
My work here is done.
665
00:39:10,281 --> 00:39:11,407
I'm going back to Harper.
666
00:39:12,750 --> 00:39:14,479
Well, thank you.
667
00:39:14,552 --> 00:39:16,042
Could I talk to you for a second?
668
00:39:16,721 --> 00:39:17,847
Sure.
669
00:39:22,260 --> 00:39:23,955
Back to Harper?
670
00:39:24,028 --> 00:39:26,087
How does that work?
671
00:39:28,733 --> 00:39:29,791
Hello.
672
00:39:34,405 --> 00:39:36,533
They don't like Harper.
673
00:39:36,608 --> 00:39:38,667
Well, they're, uh,
they're disappointed.
674
00:39:38,743 --> 00:39:40,336
They're hurt.
675
00:39:40,411 --> 00:39:42,709
We have a history together,
and he tried to forget it.
676
00:39:43,648 --> 00:39:45,173
And you?
677
00:39:45,250 --> 00:39:47,116
I don't know if I can
trust him anymore.
678
00:39:47,585 --> 00:39:48,916
He knows that.
679
00:39:49,988 --> 00:39:51,888
He asked if he could speak to you.
680
00:39:51,956 --> 00:39:54,084
I believe he needs your trust.
681
00:39:54,158 --> 00:39:56,559
Well, then, he'll just have to earn it,
now, won't he?
682
00:40:03,668 --> 00:40:04,931
Wish me luck.
683
00:40:09,140 --> 00:40:11,370
Listen.
684
00:40:11,442 --> 00:40:12,773
Maybe it wasn't fair to her
685
00:40:12,844 --> 00:40:15,711
to keep her basic functions
going like this for so long.
686
00:40:15,780 --> 00:40:16,770
Maybe...
687
00:40:16,848 --> 00:40:18,612
maybe I did do it more for me
than for her.
688
00:40:20,451 --> 00:40:21,509
But believe me,
689
00:40:21,586 --> 00:40:23,179
it was only because...
690
00:40:26,124 --> 00:40:29,651
I love Rommie so much,
I guess I just couldn't let go.
691
00:40:32,363 --> 00:40:33,853
You gave her your best, Harper.
692
00:40:35,466 --> 00:40:36,331
You have to know that.
693
00:40:40,638 --> 00:40:41,867
I'll send your love.
694
00:40:51,683 --> 00:40:55,347
Rommie, do you understand
what's happened to you?
695
00:40:56,854 --> 00:40:59,084
I believe so.
696
00:40:59,157 --> 00:41:01,182
You're making decisions
without your core processor.
697
00:41:02,427 --> 00:41:04,395
Now, yes.
698
00:41:04,462 --> 00:41:06,089
I think that's a good thing.
699
00:41:06,164 --> 00:41:07,996
It means you're on
your way back to us.
700
00:41:08,866 --> 00:41:10,163
Do you trust me?
701
00:41:10,635 --> 00:41:11,864
Trust?
702
00:41:13,371 --> 00:41:15,032
I have to shut you down.
703
00:41:15,106 --> 00:41:16,767
It's only for a while,
704
00:41:16,841 --> 00:41:18,741
and I need to know
if that's okay with you.
705
00:41:22,246 --> 00:41:23,771
I believe it is.
706
00:41:24,716 --> 00:41:26,081
Thank you.
707
00:41:26,150 --> 00:41:28,209
In my nano-cortex,
708
00:41:28,286 --> 00:41:30,482
I will think on all
that has happened...
709
00:41:31,155 --> 00:41:32,816
what has changed...
710
00:41:33,524 --> 00:41:35,117
what has remained...
711
00:41:35,727 --> 00:41:36,922
Perhaps...
712
00:41:37,729 --> 00:41:39,891
I can reach a conclusion.
713
00:41:39,964 --> 00:41:42,126
More in keeping with my former
programming.
714
00:41:43,634 --> 00:41:45,398
That's all I can ask.
715
00:41:45,470 --> 00:41:46,596
I'll do the rest.
716
00:41:47,105 --> 00:41:48,163
Thank you.
717
00:41:50,808 --> 00:41:52,469
I hope to see you again.
718
00:42:04,722 --> 00:42:06,053
You'll see me again.
719
00:42:08,259 --> 00:42:09,624
That's a promise.
49845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.