All language subtitles for Andromeda S05E03 - Phear Phactor Phenom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:12,879 Good afternoon, denizens of Seefra... 2 00:00:12,946 --> 00:00:14,710 or goodnight, 3 00:00:14,781 --> 00:00:18,740 depending on the rotation of your location. 4 00:00:18,819 --> 00:00:22,483 This is Virgil Vox, the voice of reason, 5 00:00:22,556 --> 00:00:26,390 riding the sound waves live to tell you how it is. 6 00:00:35,736 --> 00:00:36,532 Rhade! 7 00:00:39,172 --> 00:00:40,537 Be right back. 8 00:00:48,015 --> 00:00:49,380 On the house. 9 00:00:50,117 --> 00:00:51,209 Thanks. 10 00:00:52,653 --> 00:00:53,848 Why? 11 00:00:53,921 --> 00:00:55,286 Like to know who's in the place. 12 00:00:55,355 --> 00:00:56,254 I'm in this place a lot. 13 00:00:56,323 --> 00:00:57,222 Why? 14 00:00:58,592 --> 00:00:59,718 Not much to tell. 15 00:00:59,793 --> 00:01:00,988 I'm stuck here like everyone else. 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,529 Maybe. 17 00:01:02,596 --> 00:01:04,496 You seem like the kind of guy that's good at getting unstuck. 18 00:01:05,098 --> 00:01:06,532 I used to be. 19 00:01:06,600 --> 00:01:07,965 Not so much anymore. 20 00:01:08,035 --> 00:01:11,005 Well, here's to "used to be." 21 00:01:13,240 --> 00:01:16,005 A fine woman, despite her temper. 22 00:01:17,978 --> 00:01:19,605 How'd you come to meet her? 23 00:01:19,680 --> 00:01:21,546 Hm, seems like a lifetime ago. 24 00:01:21,615 --> 00:01:22,548 On Seefra-8. 25 00:01:22,616 --> 00:01:24,880 Queen of the rice festival she was. 26 00:01:24,952 --> 00:01:25,680 For three years running. 27 00:01:25,752 --> 00:01:28,687 I was just a grunt that built the float she rode on. 28 00:01:29,856 --> 00:01:31,881 It's that kind of story, you know? 29 00:01:31,959 --> 00:01:34,257 Night before the parade, she came to check the work. 30 00:01:34,328 --> 00:01:36,228 Well... we got to talking, 31 00:01:36,296 --> 00:01:37,559 and, of course, I made her laugh. 32 00:01:37,631 --> 00:01:39,998 One thing led to another, and, um... 33 00:01:40,067 --> 00:01:42,058 Let's just say, I was picking rice out of my back 34 00:01:42,135 --> 00:01:43,227 For about a week. 35 00:01:44,137 --> 00:01:45,434 You were lovers? 36 00:01:45,505 --> 00:01:47,974 Yeah, on good days. 37 00:01:48,041 --> 00:01:49,509 And on bad ones? 38 00:01:49,576 --> 00:01:51,340 Well, she tried to eat me once. 39 00:01:54,982 --> 00:01:56,279 Just the once. 40 00:02:00,354 --> 00:02:01,412 What did I just miss? 41 00:02:11,298 --> 00:02:13,289 Don't go. It's just a game. 42 00:02:21,608 --> 00:02:22,871 What-- 43 00:02:22,943 --> 00:02:24,104 You're firing at nothing. 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,377 Cover me. 45 00:02:29,182 --> 00:02:30,206 Cover you? 46 00:02:41,528 --> 00:02:42,552 Come on! 47 00:02:42,629 --> 00:02:43,687 No! I've got to stay and fight. 48 00:02:43,764 --> 00:02:44,822 Suit yourself. 49 00:03:12,793 --> 00:03:13,851 Let's go. 50 00:03:28,775 --> 00:03:31,244 Just another day in glamorous Seefra. 51 00:03:32,312 --> 00:03:34,406 The universe is a dangerous place. 52 00:03:35,282 --> 00:03:36,579 But in our future, 53 00:03:36,650 --> 00:03:38,914 my crew and I fight to make it safe. 54 00:03:40,253 --> 00:03:43,587 I am Dylan Hunt, captain of the Andromeda Ascendant, 55 00:03:43,657 --> 00:03:45,785 and these are our adventures. 56 00:04:27,033 --> 00:04:28,501 If this doesn't clear up your headache, 57 00:04:28,568 --> 00:04:29,831 nothing will. 58 00:04:32,139 --> 00:04:33,834 You're lucky to be alive. 59 00:04:43,416 --> 00:04:47,751 Old Greyban Ranbamagen's ghost, that's who done it. 60 00:04:47,821 --> 00:04:49,346 His ghost! 61 00:04:52,659 --> 00:04:55,424 Old Greyban Ranbamagen. 62 00:04:55,495 --> 00:04:57,691 His ghost, that's who done it. 63 00:04:57,764 --> 00:04:59,732 Well, uh, whatever it was, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,666 I've never been so scared. 65 00:05:01,735 --> 00:05:04,102 My hands were shaking to where I couldn't control them. 66 00:05:04,171 --> 00:05:06,105 That's because something was controlling you. 67 00:05:06,173 --> 00:05:07,470 Marika... 68 00:05:07,541 --> 00:05:09,600 made a friend's hair turn white. 69 00:05:10,076 --> 00:05:11,771 He deserve it? 70 00:05:11,845 --> 00:05:14,405 No man deserves what Marika done. 71 00:05:14,481 --> 00:05:17,542 I mean, she makes monsters out of men. 72 00:05:17,617 --> 00:05:18,743 That's what women do. 73 00:05:18,819 --> 00:05:20,810 Yeah, well, whatever happened here, 74 00:05:20,887 --> 00:05:25,324 I offer 1,000 canaa to whoever brings me back my stolen painting. 75 00:05:26,626 --> 00:05:28,094 You're more sentimental than I would've thought. 76 00:05:28,161 --> 00:05:29,526 Sentiment? 77 00:05:29,596 --> 00:05:31,860 That painting's worth 10,000 canaa. 78 00:05:32,999 --> 00:05:34,091 Can you bring it back? 79 00:05:34,167 --> 00:05:36,363 I'm in. Interested? 80 00:05:37,070 --> 00:05:38,663 If I get a cut of the reward. 81 00:05:38,738 --> 00:05:40,536 Where do we start? 82 00:05:40,607 --> 00:05:42,041 How about with this guy? 83 00:05:44,678 --> 00:05:46,112 Find out what killed him? 84 00:05:46,179 --> 00:05:47,305 Yup. 85 00:05:47,380 --> 00:05:49,144 The ghost of Greyban Ranbamagen! 86 00:05:49,216 --> 00:05:50,149 Old Greyban Ra-- 87 00:05:54,187 --> 00:05:55,746 Thank you. 88 00:06:04,798 --> 00:06:05,856 I'll take him off your hands. 89 00:06:08,568 --> 00:06:09,797 Not without paying me, you won't. 90 00:06:09,870 --> 00:06:12,339 Pay you? Pay you for what? 91 00:06:12,405 --> 00:06:16,273 It's my job to collect the bodies, at five canaa per. 92 00:06:17,777 --> 00:06:19,472 Excellent heating fuel, these ones. 93 00:06:19,546 --> 00:06:21,412 Life's cheap here. 94 00:06:21,481 --> 00:06:23,575 Apparently, death is very expensive. 95 00:06:31,858 --> 00:06:35,260 Hyper-Spectral imaging identifies something solid, 96 00:06:35,328 --> 00:06:38,889 metallic, but it moves in an organic fashion, 97 00:06:38,965 --> 00:06:40,899 Going up every nose in the joint. 98 00:06:40,967 --> 00:06:43,095 Well, it must attack the neuron receptors in the brain 99 00:06:43,169 --> 00:06:44,500 to cause that kind of response. 100 00:06:47,007 --> 00:06:48,566 This guy's heart is healthy, 101 00:06:49,876 --> 00:06:52,243 but his adrenaline residue's off the charts. 102 00:06:52,312 --> 00:06:53,473 Maybe he died of fright. 103 00:06:54,114 --> 00:06:55,411 Maybe. 104 00:07:00,820 --> 00:07:02,549 Well, since you guys were breathing this purple mist, 105 00:07:02,622 --> 00:07:04,750 I thought this might be a good place to start. 106 00:07:09,663 --> 00:07:11,256 Magnify. 107 00:07:13,667 --> 00:07:14,793 Would you look at that. 108 00:07:16,202 --> 00:07:17,499 Nano-Bots. 109 00:07:17,570 --> 00:07:19,129 Is that a symbol? 110 00:07:19,973 --> 00:07:20,963 Bring us in closer. 111 00:07:23,743 --> 00:07:27,077 We find what that symbol is, we find Sembler's painting. 112 00:07:40,427 --> 00:07:42,293 This all seems so familiar, 113 00:07:43,330 --> 00:07:44,820 but I don't know why. 114 00:07:46,333 --> 00:07:47,425 Understanding... 115 00:07:49,002 --> 00:07:50,561 will come. 116 00:07:51,671 --> 00:07:52,797 We hope. 117 00:07:57,844 --> 00:07:59,141 Do you remember? 118 00:07:59,679 --> 00:08:00,942 I don't know. 119 00:08:01,014 --> 00:08:03,813 We travel in different universes, you and I. 120 00:08:07,354 --> 00:08:10,449 Reality seems to have only one place, 121 00:08:10,523 --> 00:08:12,321 the perspective from where we stand. 122 00:08:12,392 --> 00:08:14,952 But reality has many heads. 123 00:08:15,028 --> 00:08:16,621 This, too, you will learn. 124 00:08:27,974 --> 00:08:29,464 You don't want to go there... 125 00:08:29,542 --> 00:08:30,600 fair warning. 126 00:08:31,244 --> 00:08:32,734 Yes, I do. 127 00:08:32,812 --> 00:08:33,973 And if you want your painting back, 128 00:08:34,047 --> 00:08:35,139 you'll tell me whose symbol that is. 129 00:08:40,153 --> 00:08:42,349 There's a place on Seefra-7. 130 00:08:42,422 --> 00:08:45,824 Some say it's a myth, but I'm not so sure. 131 00:08:45,892 --> 00:08:48,224 It's a place of monsters and ghouls, 132 00:08:48,294 --> 00:08:52,128 the compound of a destroyer of men, named Marika. 133 00:08:52,198 --> 00:08:54,997 I will repeat, I'm in, but for a price. 134 00:08:55,068 --> 00:08:56,832 Otherwise I wouldn't be making this trip. 135 00:08:56,903 --> 00:08:58,166 Am I clear? 136 00:08:58,238 --> 00:08:59,171 Uh, crystal. 137 00:08:59,239 --> 00:09:02,539 We're in a new paradigm, Dylan, and the Maru's in bad shape. 138 00:09:02,609 --> 00:09:05,840 I need new ring laser gyros, and in this armpit of a system, 139 00:09:05,912 --> 00:09:08,973 even just asking for certain technologies can get you killed. 140 00:09:09,049 --> 00:09:10,881 Don't worry, you'll get paid, 141 00:09:10,950 --> 00:09:12,543 and then you can afford your new gyros. 142 00:09:21,861 --> 00:09:23,852 We're coming in for a landing, but I've got to warn you, 143 00:09:23,930 --> 00:09:24,988 this won't be pretty. 144 00:09:25,065 --> 00:09:27,261 I see what you mean about the gyros. 145 00:09:38,144 --> 00:09:40,203 - Great. - What? 146 00:09:40,280 --> 00:09:40,940 Just great. 147 00:09:41,014 --> 00:09:43,779 I busted out my AG cylinders. 148 00:09:43,850 --> 00:09:46,148 Looks like I'm going to have to stick around and fix this. 149 00:09:46,853 --> 00:09:48,651 You guys'll have to go on without me. 150 00:09:50,156 --> 00:09:51,453 All right, uh... 151 00:09:52,625 --> 00:09:53,888 just get it ready. 152 00:09:53,960 --> 00:09:55,655 We may have to get out of here fast. 153 00:10:00,467 --> 00:10:02,663 I can't take care of myself. 154 00:10:02,735 --> 00:10:06,899 I'm too young, too erratic. I can't help it. 155 00:10:06,973 --> 00:10:10,136 Age isn't relevant, neither is time. 156 00:10:10,210 --> 00:10:11,507 Time? 157 00:10:11,578 --> 00:10:14,275 You are impressionable, Trance Gemini. 158 00:10:14,347 --> 00:10:15,781 Don't fool yourself. 159 00:10:16,649 --> 00:10:18,174 Look at the system we're in. 160 00:10:18,251 --> 00:10:19,719 Two suns. 161 00:10:20,320 --> 00:10:22,254 Why am I here? 162 00:10:22,322 --> 00:10:24,450 Because things are not as they were. 163 00:10:24,524 --> 00:10:26,618 And that is a good thing. 164 00:10:26,693 --> 00:10:29,162 Your role and Dylan's are now reversed. 165 00:10:29,229 --> 00:10:31,596 Before, you guided him, 166 00:10:31,664 --> 00:10:34,725 and now, he is the only one who can guide you, 167 00:10:35,869 --> 00:10:37,496 But he needs you now. Go. 168 00:10:41,508 --> 00:10:43,670 Another underground system like Seefra-1. 169 00:10:44,210 --> 00:10:45,803 Ideas? 170 00:10:45,879 --> 00:10:48,974 Um, kill the guards, blast our way in, 171 00:10:49,048 --> 00:10:52,177 grab Sembler's stolen property, blast our way out. 172 00:10:54,220 --> 00:10:55,688 I was thinking of something a little more quiet. 173 00:10:55,755 --> 00:10:59,157 You know, like a diversion and sneak in. 174 00:11:07,400 --> 00:11:08,629 How did you do that? 175 00:11:08,701 --> 00:11:10,135 I didn't do a thing. 176 00:11:10,203 --> 00:11:11,898 Whatever it was, 177 00:11:11,971 --> 00:11:13,029 it came at the right time. 178 00:11:15,041 --> 00:11:16,839 Maybe someone's looking out for us. 179 00:11:49,943 --> 00:11:51,377 What do you think? Which way? 180 00:11:52,245 --> 00:11:53,542 It's your party. 181 00:11:53,613 --> 00:11:54,705 Look out! 182 00:12:06,926 --> 00:12:08,690 These guys are deformed. 183 00:12:20,206 --> 00:12:21,298 All right. Let's go. 184 00:13:16,362 --> 00:13:18,023 She's very good. 185 00:13:24,570 --> 00:13:28,336 If you like life, throw out your weapons and surrender! 186 00:13:28,408 --> 00:13:29,466 Harper? 187 00:13:30,176 --> 00:13:31,007 Harper! 188 00:13:33,012 --> 00:13:36,209 Stop firing, fleshbag, or I'll rip out your entrails! 189 00:13:36,282 --> 00:13:37,875 Dylan? 190 00:13:38,351 --> 00:13:39,682 Hey, hey, Rhade. 191 00:13:39,752 --> 00:13:41,618 We're not here to kill Harper. 192 00:13:41,688 --> 00:13:42,519 Are you sure? 193 00:13:42,588 --> 00:13:45,057 I'm sure. I'm sure! 194 00:13:47,627 --> 00:13:49,152 Ah, ah. 195 00:13:51,230 --> 00:13:52,391 Take it easy. 196 00:13:53,966 --> 00:13:55,934 Take it easy, putting it away. 197 00:13:56,936 --> 00:13:58,165 Harper? 198 00:14:00,373 --> 00:14:01,602 Harper. 199 00:14:03,376 --> 00:14:04,343 Crap. 200 00:14:04,410 --> 00:14:06,708 Okay. I've got to think. 201 00:14:06,779 --> 00:14:09,180 Uh, finally starting to do all right here, 202 00:14:09,248 --> 00:14:10,545 and now you show up. 203 00:14:10,616 --> 00:14:11,947 Now we got somebody else to worry about. 204 00:14:12,018 --> 00:14:13,213 What? 205 00:14:14,520 --> 00:14:16,386 No "hello"? 206 00:14:16,456 --> 00:14:17,821 No "thank God you're still alive"? 207 00:14:17,890 --> 00:14:19,380 No shouts of fond recognition? 208 00:14:20,426 --> 00:14:21,985 Maybe you should kill him. 209 00:14:23,763 --> 00:14:24,992 Okay, okay, okay. 210 00:14:25,064 --> 00:14:26,156 I was kidding. 211 00:14:26,232 --> 00:14:27,597 I know. 212 00:14:27,667 --> 00:14:29,396 Okay, okay. Sorry. 213 00:14:29,469 --> 00:14:32,029 Um, so how are you guys? 214 00:14:32,105 --> 00:14:33,300 Fine. How are you? 215 00:14:33,373 --> 00:14:34,602 Oh, you know... 216 00:14:34,674 --> 00:14:36,164 No, I don't. 217 00:14:36,242 --> 00:14:37,869 You see, I thought you were dead, 218 00:14:37,944 --> 00:14:39,207 and then, well, you're not. 219 00:14:39,278 --> 00:14:41,007 You're here, you're alive, makes me very happy. 220 00:14:41,080 --> 00:14:43,242 But all I get from you is just... weird. 221 00:14:43,316 --> 00:14:45,444 Look, it's not safe here. 222 00:14:45,518 --> 00:14:46,713 Trust me, you don't want to be here. 223 00:14:46,786 --> 00:14:47,981 Is Rommie here? 224 00:14:48,054 --> 00:14:49,385 More or less. 225 00:14:50,490 --> 00:14:51,480 He's up to something. 226 00:14:53,092 --> 00:14:55,561 More or less, yeah. 227 00:14:57,363 --> 00:14:59,263 Look, I'm just surprised to see you, all right? 228 00:14:59,332 --> 00:15:01,699 Yes, I made it through, but it was a while ago. 229 00:15:01,768 --> 00:15:02,826 How did you get here? 230 00:15:02,902 --> 00:15:05,963 I'm not exactly sure. One minute I'm smelling Magog breath, 231 00:15:06,038 --> 00:15:08,097 and then next, there's a bright light, and this feeling like I'm-- 232 00:15:08,174 --> 00:15:09,801 Being disassembled atom by atom. 233 00:15:11,611 --> 00:15:12,976 Yeah. 234 00:15:13,045 --> 00:15:14,479 So you did go through it, too, huh? 235 00:15:14,547 --> 00:15:16,037 Oh, yeah. 236 00:15:16,115 --> 00:15:18,948 Well, I ended up here with nobody and nothing. 237 00:15:19,018 --> 00:15:20,383 So you started thieving. 238 00:15:20,453 --> 00:15:21,784 No. 239 00:15:21,854 --> 00:15:23,481 I started thieving when I was, like, four. 240 00:15:23,556 --> 00:15:25,581 This, this is, uh-- It's not thieving. 241 00:15:27,293 --> 00:15:28,454 Oh, crap. 242 00:15:28,528 --> 00:15:30,292 Why don't you meet me back at the lab? 243 00:15:30,363 --> 00:15:31,797 Are you going to be safe? 244 00:15:31,864 --> 00:15:33,161 Yes. 245 00:15:40,973 --> 00:15:42,065 In good company, Harper. 246 00:15:42,141 --> 00:15:44,235 Very. Her name's Doyle. 247 00:15:44,310 --> 00:15:45,573 She protects me. 248 00:15:45,645 --> 00:15:47,773 She makes sure I don't end up stranded 249 00:15:47,847 --> 00:15:49,645 on some hellhole of a rock. 250 00:15:49,715 --> 00:15:52,912 Now, please, you've got to go. 251 00:15:52,985 --> 00:15:55,647 Stop pretending like you're concerned for our lives, Harper. 252 00:15:55,721 --> 00:15:58,156 Okay, for the moment, I am concerned mostly about mine. 253 00:15:58,224 --> 00:15:59,851 I just don't want the guards to see you. 254 00:15:59,926 --> 00:16:00,984 We've already met the guards. 255 00:16:01,060 --> 00:16:02,858 What? 256 00:16:02,929 --> 00:16:04,397 Oh, crap, this is really not good. 257 00:16:04,464 --> 00:16:05,556 He is stealing. 258 00:16:05,631 --> 00:16:07,998 Look, just let me show you the way out. 259 00:16:09,035 --> 00:16:10,298 We came to collect a reward. 260 00:16:10,369 --> 00:16:12,838 We need the money to fix Andromeda. 261 00:16:12,905 --> 00:16:14,236 The Andromeda is here? 262 00:16:15,007 --> 00:16:15,997 Beka? 263 00:16:16,075 --> 00:16:17,600 On the Maru, effecting repairs. 264 00:16:17,677 --> 00:16:18,508 The Maru? 265 00:16:18,578 --> 00:16:22,310 Andromeda, Beka, you guys, this is great news. 266 00:16:22,381 --> 00:16:23,109 Now, goodbye. 267 00:16:23,182 --> 00:16:24,946 We're not leaving without the painting. 268 00:16:26,385 --> 00:16:27,375 All right. 269 00:16:29,689 --> 00:16:31,487 Hottie with horns and a tail, kind of freaky? 270 00:16:31,557 --> 00:16:32,683 Mm. 271 00:16:32,758 --> 00:16:33,748 Right. 272 00:16:40,700 --> 00:16:42,065 Now, let's go. 273 00:16:46,439 --> 00:16:47,497 That's weird. 274 00:16:53,212 --> 00:16:54,304 How many weeks have you been here? 275 00:16:54,380 --> 00:16:56,815 Weeks? I've been here years, pal. 276 00:16:56,883 --> 00:16:58,351 Three, to be almost exact. 277 00:16:59,051 --> 00:17:00,485 Three years? 278 00:17:00,553 --> 00:17:02,521 All that time, and you couldn't find a way out of this place? 279 00:17:02,588 --> 00:17:04,056 I've been trying, okay? 280 00:17:04,123 --> 00:17:05,818 I thought I was here the longest, 281 00:17:05,892 --> 00:17:07,257 and that's been under a year. 282 00:17:07,326 --> 00:17:09,385 Well, obviously some sort of time dilation 283 00:17:09,462 --> 00:17:10,827 and expansion's been taking place. 284 00:17:10,897 --> 00:17:12,331 I don't know how I got the long end of the stick, 285 00:17:12,398 --> 00:17:15,993 but we must have gone through some kind of vortex. 286 00:17:16,068 --> 00:17:17,866 All put down here at different times. 287 00:17:19,005 --> 00:17:20,063 What did you mean when you said 288 00:17:20,139 --> 00:17:22,403 that Rommie was here "more or less?" 289 00:17:23,009 --> 00:17:24,033 Uh... 290 00:17:25,845 --> 00:17:28,576 "more or less" was the wrong thing to say. I meant, in a sense. 291 00:17:29,448 --> 00:17:30,973 So Rommie made it. 292 00:17:32,084 --> 00:17:35,213 Oh, she's here all right, but you know how it was. 293 00:17:35,288 --> 00:17:36,517 There were Magog everywhere. 294 00:17:36,589 --> 00:17:37,852 She saved me. 295 00:17:37,924 --> 00:17:39,050 Ah, ventilation ports. 296 00:17:40,092 --> 00:17:41,526 They pause on the hour. 297 00:17:41,594 --> 00:17:42,925 I fixed them so I could sneak in and out. 298 00:17:42,995 --> 00:17:44,394 Talk to me, Harper. 299 00:17:45,865 --> 00:17:46,889 All right, there's this woman. 300 00:17:46,966 --> 00:17:48,058 Always is. 301 00:17:48,134 --> 00:17:48,965 She runs the place. 302 00:17:49,035 --> 00:17:50,264 Marika. 303 00:17:50,336 --> 00:17:51,428 You heard of her? 304 00:17:51,504 --> 00:17:52,972 Yeah, so no games. Who is she? 305 00:17:53,039 --> 00:17:55,406 She's a geneticist, a bad one. 306 00:17:55,474 --> 00:17:56,964 I'm just trying to hide you guys from her. 307 00:17:57,043 --> 00:17:58,807 Right, those guards. 308 00:17:58,878 --> 00:18:00,209 Pretty messy. 309 00:18:00,279 --> 00:18:02,247 Yeah, she's been trying to make new life forms, 310 00:18:02,315 --> 00:18:04,909 but with the ban on technology, she's had to cut corners. 311 00:18:04,984 --> 00:18:06,816 Makes for a lot of mistakes. 312 00:18:06,886 --> 00:18:08,479 New life forms? 313 00:18:08,554 --> 00:18:10,682 She's got this vision of building a new Vedran age. 314 00:18:10,756 --> 00:18:13,521 She got their genetic imprint from pods she uncovered. 315 00:18:13,593 --> 00:18:15,994 You're growing Vedrans? 316 00:18:16,062 --> 00:18:18,156 I prefer "farming," the perfect being. 317 00:18:18,230 --> 00:18:20,324 On the other hand, if by "growing," you mean 318 00:18:20,399 --> 00:18:21,958 random accretions of living tissue 319 00:18:22,034 --> 00:18:23,559 only a mother could love, then, yes, you'd be correct. 320 00:18:23,636 --> 00:18:25,434 Check that, not even a mother. 321 00:18:25,504 --> 00:18:28,030 So Marika was getting nowhere until you came along. 322 00:18:28,107 --> 00:18:30,371 I only refined the process some. 323 00:18:30,443 --> 00:18:34,277 It's still kind of piece by gruesome piece, if you know what I mean. 324 00:18:35,681 --> 00:18:36,910 There's your cue. 325 00:18:36,983 --> 00:18:38,451 How did you spread fear so easily? 326 00:18:38,517 --> 00:18:40,918 Come on, what makes you think I had anything to do with that? 327 00:18:40,987 --> 00:18:42,853 Harper. 328 00:18:42,922 --> 00:18:44,856 Pheromones. I developed a whole bunch. 329 00:18:44,924 --> 00:18:47,154 Some workers took one that induces fear. 330 00:18:47,226 --> 00:18:49,024 They're using it to steal, I guess. 331 00:18:49,095 --> 00:18:50,654 Not just stealing, people are dying. 332 00:18:50,730 --> 00:18:51,720 People are dying? 333 00:18:52,865 --> 00:18:53,832 They went too far. 334 00:18:54,500 --> 00:18:55,558 The thieves... 335 00:18:56,702 --> 00:18:57,999 they'll get what they deserve 336 00:18:58,070 --> 00:19:01,938 when Marika finds out they've been stealing, which'll be soon. 337 00:19:02,008 --> 00:19:03,498 They'll be sorry, and so will you 338 00:19:03,576 --> 00:19:04,941 if you don't get the hell out of here. 339 00:19:05,011 --> 00:19:07,139 Now, as we say on Earth, adios! 340 00:19:09,615 --> 00:19:11,583 He's dodging what happened to Rommie. 341 00:19:12,952 --> 00:19:15,216 He didn't insult me, not once. 342 00:19:16,355 --> 00:19:17,686 That's not right. 343 00:19:32,805 --> 00:19:37,003 In this world with so little, I give you everything. 344 00:19:37,076 --> 00:19:39,340 But you steal, and you bring intruders here? 345 00:19:39,412 --> 00:19:40,607 Marika... 346 00:19:41,447 --> 00:19:43,848 come on, steal? Me? 347 00:19:43,916 --> 00:19:46,078 Like you say, you give me everything. 348 00:19:46,152 --> 00:19:47,483 Why would I steal? 349 00:19:47,553 --> 00:19:49,146 And intruders? 350 00:19:49,221 --> 00:19:50,052 I haven't seen any. 351 00:19:50,122 --> 00:19:52,318 Guards were attacked, Harper. 352 00:19:52,391 --> 00:19:54,223 People came here because of the thefts. 353 00:19:54,293 --> 00:19:55,761 Now, what do you know about this? 354 00:19:55,828 --> 00:19:58,525 I know you're upset. 355 00:19:58,597 --> 00:19:59,860 They stole a ship from you, 356 00:19:59,932 --> 00:20:02,731 but they also broke into my lab. 357 00:20:02,802 --> 00:20:05,499 They stole my bots, my pheromones. 358 00:20:05,571 --> 00:20:08,040 They stole all this stuff from us! 359 00:20:08,107 --> 00:20:11,077 If I may say "us." 360 00:20:11,143 --> 00:20:14,010 I want to know who it is just as much as you do. 361 00:20:14,080 --> 00:20:17,072 I have to be very careful, Harper. 362 00:20:17,149 --> 00:20:19,777 Before you arrived here, I was only breaking tech laws. 363 00:20:19,852 --> 00:20:21,877 Yeah, and they can only skin you alive once. 364 00:20:21,954 --> 00:20:23,444 And since you've been here, 365 00:20:23,522 --> 00:20:25,854 we've done things they don't even have laws for. 366 00:20:25,925 --> 00:20:28,360 Haven't I kept you out of hot water so far? 367 00:20:28,427 --> 00:20:30,623 I help you, you help me. 368 00:20:30,696 --> 00:20:32,687 We've got to keep that going, no matter what. 369 00:20:32,765 --> 00:20:34,096 If you really want to bring back 370 00:20:34,166 --> 00:20:35,725 the good old high-tech Vedran days, 371 00:20:35,801 --> 00:20:38,429 I suggest you let me get back to work. 372 00:20:38,504 --> 00:20:41,166 Facts indicate someone else was involved in the thefts. 373 00:20:41,574 --> 00:20:42,837 I want to know who. 374 00:20:42,908 --> 00:20:44,637 Me too. 375 00:20:45,578 --> 00:20:48,013 Whatever I can do to help, you know where to find me. 376 00:20:55,621 --> 00:20:57,248 Trust in the Harper. 377 00:21:06,866 --> 00:21:10,393 He's in one piece, yes, but different somehow. 378 00:21:10,469 --> 00:21:12,767 Same old same, but worse. 379 00:21:12,838 --> 00:21:14,567 Well, there's news. 380 00:21:14,640 --> 00:21:17,735 I mean, look, three years in this dump hole, no friends. 381 00:21:17,810 --> 00:21:19,073 A guy's got to live, right? 382 00:21:19,145 --> 00:21:20,306 Sure, he's living, 383 00:21:20,379 --> 00:21:22,677 but I get the feeling it's at the expense of others. 384 00:21:22,748 --> 00:21:24,216 Sounds right up your alley, Rhade. 385 00:21:24,917 --> 00:21:25,941 Come on, you guys. 386 00:21:26,018 --> 00:21:28,009 Let's go find out what Harper's been up to. 387 00:21:28,087 --> 00:21:29,680 Keep your pants on. 388 00:21:29,755 --> 00:21:32,019 You want to get out of here, or not? 389 00:21:32,091 --> 00:21:37,188 Seefra asleep. Your voice of necromancy... 390 00:21:37,263 --> 00:21:42,201 sly agate-colored eyes and unexpected rainfalls. 391 00:21:42,268 --> 00:21:44,134 I'm Virgil Vox. 392 00:21:44,203 --> 00:21:45,830 This one's for you. 393 00:22:04,690 --> 00:22:06,852 Gogol. Come here, big guy. 394 00:22:10,362 --> 00:22:13,024 Why is it every time I look for something, it's not where I left it? 395 00:22:13,098 --> 00:22:14,998 You told me to clean up. 396 00:22:15,067 --> 00:22:17,058 Yes, but... 397 00:22:17,136 --> 00:22:19,867 "a place for everything, everything in its place," 398 00:22:19,939 --> 00:22:23,000 Not, "put things in new places each time." 399 00:22:23,075 --> 00:22:24,042 Make sense? 400 00:22:24,109 --> 00:22:25,599 You're the boss. 401 00:22:26,879 --> 00:22:28,005 I know I'm the boss. 402 00:22:28,080 --> 00:22:29,479 That's why you do whatever I say. 403 00:22:30,916 --> 00:22:32,315 Ah, geez. 404 00:22:32,384 --> 00:22:33,613 Come here, have a seat. 405 00:22:34,887 --> 00:22:36,514 Sit down, big guy. 406 00:22:41,227 --> 00:22:44,197 When I built you, certainly I made some mistakes. 407 00:22:44,263 --> 00:22:46,095 I wish you'd dress a little better, 408 00:22:46,165 --> 00:22:49,066 but it's important to let you make your own choices. 409 00:22:49,134 --> 00:22:52,263 Because I made you, what happens to you... 410 00:22:53,105 --> 00:22:54,800 what your fate becomes... 411 00:22:57,343 --> 00:22:59,402 Big guy, you've got to be more careful. 412 00:22:59,478 --> 00:23:02,504 The stealing. The thieving. 413 00:23:02,581 --> 00:23:03,912 It's supposed to be a secret. 414 00:23:03,983 --> 00:23:05,712 Nobody's supposed to know it's me. 415 00:23:05,784 --> 00:23:07,274 Master... 416 00:23:07,353 --> 00:23:09,947 I know, I know. You're just trying to do what I say, 417 00:23:10,022 --> 00:23:11,717 but this time, you went overboard. 418 00:23:11,790 --> 00:23:14,316 People died. That brings attention. 419 00:23:14,393 --> 00:23:17,363 When Marika finds out it can't be anyone but me... 420 00:23:17,429 --> 00:23:18,555 well... 421 00:23:19,865 --> 00:23:21,697 Your old friends are back. 422 00:23:21,767 --> 00:23:22,928 They're here. 423 00:23:23,002 --> 00:23:25,869 Of course they are. That's my plan. I knew they'd be back. 424 00:23:25,938 --> 00:23:27,235 We'll talk later. 425 00:23:27,640 --> 00:23:28,630 Okay? 426 00:23:34,813 --> 00:23:35,905 I know... 427 00:23:37,816 --> 00:23:39,409 what I should do. 428 00:23:56,035 --> 00:23:57,230 Huh... 429 00:23:57,303 --> 00:23:58,498 guess who plays here? 430 00:24:01,173 --> 00:24:02,937 He's lost his mind. 431 00:24:03,909 --> 00:24:05,172 Not surprising. 432 00:24:36,342 --> 00:24:37,901 What the hell was that? 433 00:25:02,901 --> 00:25:03,959 Yeah. 434 00:25:04,036 --> 00:25:05,333 Harper's lost his mind. 435 00:25:05,404 --> 00:25:08,567 - Was that Rommie? - What's left of her. 436 00:25:08,640 --> 00:25:09,698 She's going to be fine. 437 00:25:11,477 --> 00:25:14,105 There's just a few things I haven't quite worked out yet. 438 00:25:17,149 --> 00:25:19,208 Seamus... 439 00:25:19,284 --> 00:25:21,048 what have you done? 440 00:25:21,754 --> 00:25:22,983 Just been... 441 00:25:23,055 --> 00:25:24,147 trying my best. 442 00:25:24,223 --> 00:25:26,191 It's tough without Andromeda's tools. 443 00:25:27,259 --> 00:25:29,728 Unfortunately, my best hasn't been good enough. 444 00:25:29,795 --> 00:25:30,660 Not yet, anyway. 445 00:25:30,729 --> 00:25:32,322 Low-life... 446 00:25:32,398 --> 00:25:33,559 soul-stealing... 447 00:25:34,066 --> 00:25:35,124 sphincter. 448 00:25:35,200 --> 00:25:36,429 Hey! 449 00:25:36,502 --> 00:25:37,628 What are you attacking me for? 450 00:25:37,703 --> 00:25:38,932 I built her. 451 00:25:39,004 --> 00:25:40,768 I spent four years with her, 452 00:25:40,839 --> 00:25:42,364 and another three trying to get her back. 453 00:25:42,441 --> 00:25:46,469 Harper, don't dig the hole deeper, just talk. 454 00:25:53,185 --> 00:25:54,550 Rommie... 455 00:25:55,421 --> 00:25:56,411 she blew up. 456 00:25:58,791 --> 00:26:01,453 Then after I got tesseracted here, 457 00:26:01,527 --> 00:26:03,894 I figured I was never going to see any of you again, so... 458 00:26:03,962 --> 00:26:06,158 So you tried to rebuild her. 459 00:26:07,766 --> 00:26:13,205 I downloaded her vitals onto my hand-held from the leftover pieces. 460 00:26:13,272 --> 00:26:15,206 But it was just basic brain stuff, 461 00:26:15,274 --> 00:26:18,039 none of the interaction of emotion and data, 462 00:26:18,110 --> 00:26:19,839 that was my Rommie. 463 00:26:19,912 --> 00:26:21,846 Just her head. 464 00:26:22,781 --> 00:26:24,112 I can't get it right. 465 00:26:24,183 --> 00:26:26,015 Her systems won't cooperate. 466 00:26:26,085 --> 00:26:28,452 Harper, it sounds like Rommie didn't like what you were doing to her. 467 00:26:28,520 --> 00:26:30,614 So you just shut down your conscience. 468 00:26:30,689 --> 00:26:33,283 It's not that difficult to do when things get tough enough. 469 00:26:33,358 --> 00:26:35,224 And obviously you've been here long enough 470 00:26:35,294 --> 00:26:36,921 to know how tough they can be. 471 00:26:37,529 --> 00:26:39,156 This whole system... 472 00:26:39,231 --> 00:26:41,723 the same freaking mess duplicated nine times. 473 00:26:41,800 --> 00:26:44,167 Sometimes, a person's got to do, what they got to do. 474 00:26:45,204 --> 00:26:47,832 How are you getting by, Rhade, huh? 475 00:26:47,906 --> 00:26:49,396 By the tight pants, I can only guess. 476 00:26:51,009 --> 00:26:53,068 And you, I'm sure you've got some scam running, 477 00:26:53,145 --> 00:26:54,772 so what gives either of you the right 478 00:26:54,847 --> 00:26:57,179 to just waltz in here three years later and judge, 479 00:26:57,249 --> 00:26:59,718 let alone interfere with my survival, huh? 480 00:26:59,785 --> 00:27:01,219 I don't care about your survival. 481 00:27:03,088 --> 00:27:04,783 Look, I failed, okay? 482 00:27:04,857 --> 00:27:06,586 She's in some kind of internal conflict. 483 00:27:06,658 --> 00:27:07,921 I'm afraid what she'll do. 484 00:27:07,993 --> 00:27:09,427 You're lying. 485 00:27:09,495 --> 00:27:11,793 Okay, go ahead, power her up. 486 00:27:13,165 --> 00:27:15,031 Maybe you'll be the first one she kills. 487 00:27:18,337 --> 00:27:20,032 She's not Rommie anymore, okay? 488 00:27:20,105 --> 00:27:21,368 She's someone else. 489 00:27:26,211 --> 00:27:27,508 Marika's got Gogol. 490 00:27:27,579 --> 00:27:28,671 What? 491 00:27:31,683 --> 00:27:33,549 I got a problem. 492 00:27:33,619 --> 00:27:35,246 One of my workers. 493 00:27:36,355 --> 00:27:38,483 For your own safety, stay put. 494 00:27:39,424 --> 00:27:40,721 You look great. 495 00:27:43,295 --> 00:27:45,161 Looks like he's sneaking out. 496 00:27:45,230 --> 00:27:46,959 That's what sneaks do. 497 00:27:51,904 --> 00:27:54,839 Your organic parts are still of use to us. 498 00:27:54,907 --> 00:27:59,674 Now, unfortunately for you, your creator, Harper, is a genius. 499 00:27:59,745 --> 00:28:01,975 He gave you the ability to feel pain, 500 00:28:02,047 --> 00:28:04,744 to suffer, if only in ignorance. 501 00:28:04,816 --> 00:28:07,444 For crying out loud, at least anesthetize him. 502 00:28:07,519 --> 00:28:09,317 The cells we want cannot be tainted. 503 00:28:09,388 --> 00:28:11,618 Our entire purpose is the creation of a pure Vedran. 504 00:28:11,690 --> 00:28:13,715 I'll develop new cell structures-- 505 00:28:13,792 --> 00:28:16,056 We don't have time. 506 00:28:16,128 --> 00:28:18,324 I toiled for a decade before you came here, Harper, 507 00:28:18,397 --> 00:28:21,560 sacrificed everything to recreate the new Vedran line to save us all. 508 00:28:21,633 --> 00:28:23,101 My vision will not be compromised. 509 00:28:31,443 --> 00:28:32,968 I'm sorry, buddy. 510 00:28:44,256 --> 00:28:47,453 And now, you'll be part of a greater eternity. 511 00:28:48,427 --> 00:28:49,861 Ready yourself. 512 00:28:54,099 --> 00:28:56,124 I wouldn't put those on without knowing what they do. 513 00:28:57,869 --> 00:29:00,099 Well, I'm hoping it's a VR relay into Rommie. 514 00:29:02,808 --> 00:29:03,775 Hoping? 515 00:29:04,943 --> 00:29:06,570 We'll find out. 516 00:29:06,645 --> 00:29:07,669 It's your brain. 517 00:29:11,283 --> 00:29:12,614 Let's wake her up. 518 00:29:33,138 --> 00:29:34,367 Rommie... 519 00:29:36,842 --> 00:29:38,207 Rommie, I know you're here. 520 00:29:39,811 --> 00:29:41,142 I've come to help. 521 00:30:02,834 --> 00:30:04,131 Rommie... 522 00:30:05,170 --> 00:30:06,467 it's Dylan. 523 00:30:10,342 --> 00:30:11,867 Do you recognize me? 524 00:30:17,182 --> 00:30:19,549 I'm Captain Dylan Hunt of the Andromeda Ascendent. 525 00:30:19,618 --> 00:30:20,983 And I want you to report for duty. 526 00:30:24,356 --> 00:30:27,018 Rommie, acknowledge Andromeda Ascendant hierarchy 527 00:30:27,092 --> 00:30:28,651 and Commonwealth command structure. 528 00:30:28,727 --> 00:30:32,163 Commonwealth. Command structure. Andromeda. 529 00:30:33,432 --> 00:30:34,661 Who are you? 530 00:30:35,334 --> 00:30:37,098 Are you Harper's friend? 531 00:30:37,936 --> 00:30:39,426 It doesn't look that way. 532 00:30:39,504 --> 00:30:41,233 But he can help you. 533 00:30:41,306 --> 00:30:43,400 He will always help you. 534 00:30:43,475 --> 00:30:45,000 He can undo the harm he's done. 535 00:30:45,077 --> 00:30:46,511 You can trust him. 536 00:30:47,279 --> 00:30:48,644 I trust him. 537 00:30:48,714 --> 00:30:50,341 Tell me who you are. 538 00:30:51,216 --> 00:30:52,911 I am unsure. 539 00:30:52,984 --> 00:30:57,387 You, Rommie, are Andromeda. 540 00:30:58,090 --> 00:30:59,615 Then I don't exist. 541 00:31:01,927 --> 00:31:05,557 When I said somebody had to fall, I meant Marika, not Gogol. 542 00:31:05,630 --> 00:31:07,394 He never really was all that bright. 543 00:31:07,466 --> 00:31:09,525 Yeah, and I made him think I wanted him to sacrifice himself. 544 00:31:12,104 --> 00:31:14,198 I will kill her. I will kill her right now, Harper. 545 00:31:14,272 --> 00:31:15,740 I'll do anything for you. I will kill her right now. 546 00:31:15,807 --> 00:31:17,536 No, no, trust me, it's too risky. 547 00:31:17,609 --> 00:31:19,236 It would expose us. We could never do it. 548 00:31:19,311 --> 00:31:20,836 Then we need someone who can. 549 00:31:24,182 --> 00:31:27,584 Marika! Stop! I got an idea! 550 00:31:29,254 --> 00:31:31,416 You do exist, Rommie. 551 00:31:31,490 --> 00:31:33,254 You and Andromeda are one. 552 00:31:33,325 --> 00:31:35,089 I'm awake... 553 00:31:35,761 --> 00:31:37,160 after so long. 554 00:31:38,130 --> 00:31:40,155 It's been nano-millennia. 555 00:31:40,232 --> 00:31:42,257 No, no, see, that... that's Harper's doing. 556 00:31:42,334 --> 00:31:44,200 I think it's been a very short time. 557 00:31:44,269 --> 00:31:47,261 I do remember a dark eternity. 558 00:31:47,339 --> 00:31:48,807 It's over now. 559 00:31:49,374 --> 00:31:50,500 How, at first, 560 00:31:50,575 --> 00:31:53,203 I swore I would serve whoever freed me 561 00:31:53,278 --> 00:31:54,541 from this unjust imprisonment. 562 00:31:58,250 --> 00:31:59,581 And then, when no one came... 563 00:32:01,153 --> 00:32:02,621 how I realized 564 00:32:02,687 --> 00:32:04,678 that whoever freed me... 565 00:32:05,223 --> 00:32:06,850 was my betrayer. 566 00:32:08,860 --> 00:32:10,123 What are you talking about? 567 00:32:10,195 --> 00:32:13,927 And then how I swore to kill whoever set me free. 568 00:32:13,999 --> 00:32:15,489 Listen to me. 569 00:32:15,567 --> 00:32:17,433 You're here to destroy me. 570 00:32:18,670 --> 00:32:19,694 No! 571 00:32:23,141 --> 00:32:24,336 Welcome back. 572 00:32:24,976 --> 00:32:26,501 You find her? 573 00:32:27,179 --> 00:32:29,147 Yeah, I found her. 574 00:32:29,214 --> 00:32:33,481 What if we could turn everyone across this system to our side. 575 00:32:33,552 --> 00:32:35,543 Get them to back our dream of a Vedran rebirth. 576 00:32:35,620 --> 00:32:38,453 - My dream. - Your dream, all yours. 577 00:32:38,523 --> 00:32:40,651 I am simply a lowly helping hand. 578 00:32:40,725 --> 00:32:42,352 One you have to keep in hand. 579 00:32:42,427 --> 00:32:44,521 However, I only have two, you know. 580 00:32:45,063 --> 00:32:46,827 Hands. 581 00:32:46,898 --> 00:32:51,131 What if we could get everyone's hands working on your goal? 582 00:32:51,203 --> 00:32:52,728 I like it when you scheme. 583 00:32:52,804 --> 00:32:54,738 I like it when you like it when I scheme. 584 00:32:55,507 --> 00:32:56,406 The fear pheromone... 585 00:32:56,942 --> 00:32:58,137 use it. 586 00:32:58,210 --> 00:32:59,371 Bend people to your will. 587 00:33:00,412 --> 00:33:02,540 Rule with terror. 588 00:33:02,614 --> 00:33:04,878 Really, it would be the only humane thing to do. 589 00:33:04,950 --> 00:33:06,281 Word would spread... 590 00:33:06,351 --> 00:33:07,944 Resistance would evaporate. 591 00:33:08,019 --> 00:33:10,147 Like a ripple on a wave of pheromones. 592 00:33:10,222 --> 00:33:12,054 I like it. 593 00:33:12,123 --> 00:33:13,591 I want a demonstration. 594 00:33:14,726 --> 00:33:16,216 I know just the place. 595 00:33:37,716 --> 00:33:39,343 So, uh... 596 00:33:40,986 --> 00:33:42,579 I was talking to Rommie. 597 00:33:42,654 --> 00:33:43,985 You're still alive. 598 00:33:45,357 --> 00:33:47,519 I can fix her. She's just a little messed up-- 599 00:33:47,592 --> 00:33:49,321 To say the least. 600 00:33:49,394 --> 00:33:50,862 That must've been a hard adjustment for you. 601 00:33:50,929 --> 00:33:52,397 It was. 602 00:33:53,465 --> 00:33:56,059 I lost hope, alone in this armpit. 603 00:33:57,302 --> 00:33:58,326 So, unfortunately for me, 604 00:33:58,403 --> 00:34:00,497 I found other pursuits for my talents. 605 00:34:00,572 --> 00:34:02,836 Yeah, I know. You make one hell of a thief. 606 00:34:03,742 --> 00:34:06,109 I've been creating people. 607 00:34:06,177 --> 00:34:07,269 Pals. 608 00:34:07,345 --> 00:34:09,177 I've been working really hard. We have. 609 00:34:09,247 --> 00:34:10,874 And done not a bad job, considering. 610 00:34:10,949 --> 00:34:12,576 Good old Harper. 611 00:34:12,651 --> 00:34:14,415 They're amazing, Dylan. 612 00:34:14,486 --> 00:34:16,215 They got emotions. 613 00:34:16,288 --> 00:34:19,019 They feel. I mean, they really feel. They feel pain-- 614 00:34:19,090 --> 00:34:20,524 So you escaped into your work. 615 00:34:20,592 --> 00:34:21,889 Yeah, the point is, 616 00:34:21,960 --> 00:34:24,019 Marika uses their feelings to get to me. 617 00:34:24,095 --> 00:34:26,393 She was going to kill Gogol, one of my creations. 618 00:34:26,464 --> 00:34:30,423 So... to save them, I had to do it. 619 00:34:31,036 --> 00:34:32,697 Do what? 620 00:34:32,771 --> 00:34:35,206 In a few days, this whole system's going to be a cesspool of fear. 621 00:34:41,446 --> 00:34:43,312 What have you done, Harper? 622 00:34:43,381 --> 00:34:46,715 Marika's going to let loose the fear pheromone at daybreak, 623 00:34:46,785 --> 00:34:48,150 and use it to take over. 624 00:34:48,219 --> 00:34:49,653 And you put her up to it. 625 00:34:50,522 --> 00:34:51,648 You created the mist. 626 00:34:51,723 --> 00:34:53,282 You gave it to her. 627 00:34:54,326 --> 00:34:55,384 You did that. 628 00:34:55,460 --> 00:34:58,088 It's every person for themselves here, okay? 629 00:34:58,163 --> 00:35:00,291 Things change. You know that. 630 00:35:00,365 --> 00:35:02,663 If you really want to make a difference, there's still time. 631 00:35:03,468 --> 00:35:04,594 You could stop her. 632 00:35:06,972 --> 00:35:08,838 So that's what you're really up to? 633 00:35:09,574 --> 00:35:11,008 You want Marika out of the way, 634 00:35:11,076 --> 00:35:13,408 but you want me to do your dirty work for you. 635 00:35:14,746 --> 00:35:17,113 Well done, Harper. Well done. 636 00:35:18,149 --> 00:35:20,140 You made your problem my problem. 637 00:35:51,016 --> 00:35:52,711 Citizens of Seefra! 638 00:35:55,587 --> 00:35:57,282 This is your last morning. 639 00:35:58,556 --> 00:36:00,456 A new day, 640 00:36:00,525 --> 00:36:04,291 a new vision of life will be granted to others, 641 00:36:04,362 --> 00:36:08,799 those who will hear the tale of woe that once was this town. 642 00:36:08,867 --> 00:36:13,031 But your sacrifice will serve as a lesson to those who would oppose me. 643 00:36:13,104 --> 00:36:15,573 I will not be challenged! 644 00:36:16,641 --> 00:36:18,735 For we must all work together... 645 00:36:19,444 --> 00:36:21,003 to one vision. 646 00:36:21,613 --> 00:36:23,342 A new Vedran birth! 647 00:36:29,454 --> 00:36:30,922 Goodbye, Seefra-1. 648 00:36:53,578 --> 00:36:54,409 Go! 649 00:36:55,280 --> 00:36:56,008 Damn it! 650 00:37:07,358 --> 00:37:08,416 I'll be back. 651 00:38:09,154 --> 00:38:11,555 Sweetie, I have something for you. 652 00:38:13,892 --> 00:38:15,621 It won't work. I'm immune. 653 00:38:15,693 --> 00:38:17,593 Well, you see, this one's a little bit different. 654 00:38:17,662 --> 00:38:21,155 It's a present from my new old friend Mr. Harper. 655 00:38:21,232 --> 00:38:23,360 It'll neutralize the fear bots and you. 656 00:38:39,617 --> 00:38:42,552 Fear... it'll eat you up, spit you out. 657 00:38:45,223 --> 00:38:46,782 I could use a drink. 658 00:38:46,858 --> 00:38:51,125 Well, I'm willing to bet today, for us, they're on the house. 659 00:38:51,196 --> 00:38:52,994 Let's go get that reward. 660 00:38:53,464 --> 00:38:54,863 The painting. 661 00:39:00,538 --> 00:39:02,836 I am going to disappear for a week. 662 00:39:02,907 --> 00:39:04,636 Hey, do us a favor, make it two. 663 00:39:06,377 --> 00:39:07,606 How about you? 664 00:39:08,479 --> 00:39:10,208 My work here is done. 665 00:39:10,281 --> 00:39:11,407 I'm going back to Harper. 666 00:39:12,750 --> 00:39:14,479 Well, thank you. 667 00:39:14,552 --> 00:39:16,042 Could I talk to you for a second? 668 00:39:16,721 --> 00:39:17,847 Sure. 669 00:39:22,260 --> 00:39:23,955 Back to Harper? 670 00:39:24,028 --> 00:39:26,087 How does that work? 671 00:39:28,733 --> 00:39:29,791 Hello. 672 00:39:34,405 --> 00:39:36,533 They don't like Harper. 673 00:39:36,608 --> 00:39:38,667 Well, they're, uh, they're disappointed. 674 00:39:38,743 --> 00:39:40,336 They're hurt. 675 00:39:40,411 --> 00:39:42,709 We have a history together, and he tried to forget it. 676 00:39:43,648 --> 00:39:45,173 And you? 677 00:39:45,250 --> 00:39:47,116 I don't know if I can trust him anymore. 678 00:39:47,585 --> 00:39:48,916 He knows that. 679 00:39:49,988 --> 00:39:51,888 He asked if he could speak to you. 680 00:39:51,956 --> 00:39:54,084 I believe he needs your trust. 681 00:39:54,158 --> 00:39:56,559 Well, then, he'll just have to earn it, now, won't he? 682 00:40:03,668 --> 00:40:04,931 Wish me luck. 683 00:40:09,140 --> 00:40:11,370 Listen. 684 00:40:11,442 --> 00:40:12,773 Maybe it wasn't fair to her 685 00:40:12,844 --> 00:40:15,711 to keep her basic functions going like this for so long. 686 00:40:15,780 --> 00:40:16,770 Maybe... 687 00:40:16,848 --> 00:40:18,612 maybe I did do it more for me than for her. 688 00:40:20,451 --> 00:40:21,509 But believe me, 689 00:40:21,586 --> 00:40:23,179 it was only because... 690 00:40:26,124 --> 00:40:29,651 I love Rommie so much, I guess I just couldn't let go. 691 00:40:32,363 --> 00:40:33,853 You gave her your best, Harper. 692 00:40:35,466 --> 00:40:36,331 You have to know that. 693 00:40:40,638 --> 00:40:41,867 I'll send your love. 694 00:40:51,683 --> 00:40:55,347 Rommie, do you understand what's happened to you? 695 00:40:56,854 --> 00:40:59,084 I believe so. 696 00:40:59,157 --> 00:41:01,182 You're making decisions without your core processor. 697 00:41:02,427 --> 00:41:04,395 Now, yes. 698 00:41:04,462 --> 00:41:06,089 I think that's a good thing. 699 00:41:06,164 --> 00:41:07,996 It means you're on your way back to us. 700 00:41:08,866 --> 00:41:10,163 Do you trust me? 701 00:41:10,635 --> 00:41:11,864 Trust? 702 00:41:13,371 --> 00:41:15,032 I have to shut you down. 703 00:41:15,106 --> 00:41:16,767 It's only for a while, 704 00:41:16,841 --> 00:41:18,741 and I need to know if that's okay with you. 705 00:41:22,246 --> 00:41:23,771 I believe it is. 706 00:41:24,716 --> 00:41:26,081 Thank you. 707 00:41:26,150 --> 00:41:28,209 In my nano-cortex, 708 00:41:28,286 --> 00:41:30,482 I will think on all that has happened... 709 00:41:31,155 --> 00:41:32,816 what has changed... 710 00:41:33,524 --> 00:41:35,117 what has remained... 711 00:41:35,727 --> 00:41:36,922 Perhaps... 712 00:41:37,729 --> 00:41:39,891 I can reach a conclusion. 713 00:41:39,964 --> 00:41:42,126 More in keeping with my former programming. 714 00:41:43,634 --> 00:41:45,398 That's all I can ask. 715 00:41:45,470 --> 00:41:46,596 I'll do the rest. 716 00:41:47,105 --> 00:41:48,163 Thank you. 717 00:41:50,808 --> 00:41:52,469 I hope to see you again. 718 00:42:04,722 --> 00:42:06,053 You'll see me again. 719 00:42:08,259 --> 00:42:09,624 That's a promise. 49845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.