Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Can you get the baby to stop crying?
Otherwise we're dead!
4
00:07:28,541 --> 00:07:32,000
You'll fucking get us all killed!
5
00:07:32,000 --> 00:07:33,250
Leave me alone!
6
00:10:45,625 --> 00:10:47,125
She was fucking spying for us,
7
00:10:48,083 --> 00:10:49,791
and you let her die like that!
8
00:10:49,791 --> 00:10:51,500
Calm down.
9
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
Captain, calm down.
10
00:10:53,708 --> 00:10:56,583
- This is the last time I'm helping you.
- Calm down.
11
00:10:56,583 --> 00:10:58,958
You can still pick your side.
Think carefully!
12
00:11:01,666 --> 00:11:04,458
Captain, we already talked about this.
13
00:11:05,916 --> 00:11:08,208
Don't forget why we did this.
14
00:11:08,208 --> 00:11:11,541
But how many more must die
to get the nation you want?
15
00:11:11,958 --> 00:11:14,291
You don't even know
if it will lead to a better future.
16
00:11:14,916 --> 00:11:18,458
But you still let people die
"just in case" it does!
17
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
There are only two options.
18
00:11:22,041 --> 00:11:23,041
One...
19
00:11:24,000 --> 00:11:27,750
a ruthless leader with a fair system.
20
00:11:29,833 --> 00:11:31,000
Two...
21
00:11:32,333 --> 00:11:35,083
a system full of lies and dishonesty
22
00:11:35,083 --> 00:11:37,125
that lets the rich exploit the poor.
23
00:11:43,708 --> 00:11:45,416
Can you see any other options?
24
00:11:51,541 --> 00:11:52,583
As for the baby,
25
00:11:53,541 --> 00:11:55,791
let the soldiers deal with it.
26
00:11:56,791 --> 00:11:58,166
So you don't feel responsible.
27
00:12:01,375 --> 00:12:03,791
I can no longer help you, my friend.
28
00:14:10,375 --> 00:14:13,041
Look, Dad. Is this clock broken?
29
00:15:48,916 --> 00:15:52,375
The Bhumibol Dam is an arch-gravity dam
30
00:15:52,375 --> 00:15:56,250
that is 154 meters high
and 486 meters long,
31
00:15:56,250 --> 00:15:58,333
with a base width of 52 meters.
32
00:15:58,333 --> 00:16:01,291
It is the largest in Southeast Asia.
33
00:16:27,791 --> 00:16:29,833
Chief, when did you get back?
34
00:16:31,250 --> 00:16:32,791
Just now, actually.
35
00:16:32,791 --> 00:16:35,125
I came straight here after my mission.
36
00:16:38,750 --> 00:16:40,541
Where have you been all this time?
37
00:16:42,000 --> 00:16:43,916
That's classified, sorry.
38
00:16:45,750 --> 00:16:48,166
Are you asking
39
00:16:48,958 --> 00:16:50,083
because you...
40
00:16:55,291 --> 00:16:57,041
Here, I brought you this.
41
00:16:57,875 --> 00:17:01,541
A gift from Europe
that I got through my superior officer.
42
00:17:03,916 --> 00:17:05,791
That's very kind, thank you.
43
00:17:06,458 --> 00:17:08,416
I hope you'll like it.
44
00:17:15,625 --> 00:17:17,500
Isn't the market a bit quiet today?
45
00:17:19,958 --> 00:17:21,625
No more than usual.
46
00:17:35,250 --> 00:17:37,083
I have to go now.
47
00:17:37,750 --> 00:17:40,416
I'll come by again soon.
48
00:17:42,166 --> 00:17:43,166
Okay.
49
00:18:52,333 --> 00:18:56,166
Let's leave our bikes and walk from here.
50
00:19:06,791 --> 00:19:08,625
I haven't been here for a long time.
51
00:19:09,625 --> 00:19:11,833
If I was alone, I would be lost.
52
00:19:14,875 --> 00:19:16,666
You've been here before?
53
00:19:18,708 --> 00:19:19,958
Yes, I have.
54
00:19:22,583 --> 00:19:24,041
Ten years ago,
55
00:19:24,791 --> 00:19:26,583
there was a village here.
56
00:19:27,500 --> 00:19:29,458
But then, there was an epidemic
57
00:19:30,416 --> 00:19:34,333
and most people moved away,
fled for their lives,
58
00:19:35,125 --> 00:19:37,041
leaving the village deserted.
59
00:19:43,208 --> 00:19:44,625
Weren't you afraid...
60
00:19:46,125 --> 00:19:48,333
like the others who left?
61
00:19:50,708 --> 00:19:51,708
No.
62
00:19:53,750 --> 00:19:56,875
My mother passed away in that epidemic.
63
00:20:02,000 --> 00:20:06,208
My father scattered her ashes here
and refused to move away.
64
00:20:15,208 --> 00:20:18,250
I still remember it vividly.
65
00:20:20,125 --> 00:20:21,500
I was 12...
66
00:20:23,000 --> 00:20:25,291
and Toi was very little.
67
00:20:27,208 --> 00:20:30,666
Dad took us
to pay our last respects to our mother.
68
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
And he asked us, "What do you see?"
69
00:20:38,916 --> 00:20:40,166
But...
70
00:20:41,958 --> 00:20:44,000
what did he mean by that?
71
00:20:51,125 --> 00:20:52,458
I don't know.
72
00:22:18,708 --> 00:22:20,375
Do we need more bamboo?
73
00:22:22,958 --> 00:22:24,125
Not yet.
74
00:22:30,250 --> 00:22:32,250
Hello, Tee, the honey hunter.
75
00:22:33,166 --> 00:22:35,166
Hey. Hello, Don.
76
00:22:35,166 --> 00:22:37,000
I wasn't expecting you.
77
00:22:37,000 --> 00:22:38,333
Wow!
78
00:22:39,375 --> 00:22:40,958
This is big.
79
00:22:42,208 --> 00:22:43,541
Yes, they're giant honey bees.
80
00:22:44,416 --> 00:22:46,875
They can sting people to death.
81
00:22:48,166 --> 00:22:49,875
Aren't you afraid of them?
82
00:22:49,875 --> 00:22:51,375
No, I'm not.
83
00:22:52,166 --> 00:22:53,666
See, this is the trick.
84
00:22:54,166 --> 00:22:56,083
Look at what we do.
85
00:22:56,083 --> 00:22:59,083
You see? We fumigate the hive,
86
00:22:59,083 --> 00:23:02,166
forcing the bees to swarm out.
87
00:23:02,166 --> 00:23:06,458
They eat honey in a panic,
and their stingers retract,
88
00:23:06,833 --> 00:23:08,833
so they can't sting.
89
00:23:09,291 --> 00:23:11,791
All honey hunters know this trick.
90
00:23:12,625 --> 00:23:15,041
Earlier, honey was used as medication.
91
00:23:15,041 --> 00:23:17,416
Young women put it on their faces.
92
00:23:17,416 --> 00:23:20,916
It'll make your skin
as smooth as Cleopatra's.
93
00:23:22,083 --> 00:23:23,958
Hey, be careful.
94
00:23:23,958 --> 00:23:25,875
They might come down here.
95
00:23:45,500 --> 00:23:48,541
Is it true that the male adult bees
96
00:23:49,333 --> 00:23:53,166
gather around their virgin queen to mate?
97
00:23:53,666 --> 00:23:56,458
Yes, they try to mate with her mid-air.
98
00:23:59,750 --> 00:24:02,708
The one that succeeds
is considered lucky...
99
00:24:05,458 --> 00:24:08,125
but dies right away.
100
00:24:09,375 --> 00:24:11,041
Why is that?
101
00:24:11,041 --> 00:24:15,458
The queen bites off its genitals,
so it falls to the ground and dies.
102
00:26:27,208 --> 00:26:29,208
How badly hurt is he, sweetheart?
103
00:26:36,541 --> 00:26:38,583
It's pretty bad, Dad.
104
00:26:41,083 --> 00:26:43,125
His nose needs a metal pin.
105
00:26:47,041 --> 00:26:49,541
He had a run-in with the wrong people.
106
00:26:50,916 --> 00:26:53,416
They beat him really badly.
107
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
Poor kid.
108
00:27:12,875 --> 00:27:16,541
Dad, is it true
that we all have to pay for our sins?
109
00:27:22,125 --> 00:27:23,375
Yes, sweetheart.
110
00:27:27,458 --> 00:27:30,125
And do we really reap what we sow?
111
00:27:33,583 --> 00:27:34,625
Yes, of course.
112
00:27:37,250 --> 00:27:39,500
That's what we Buddhists believe.
113
00:27:41,041 --> 00:27:42,333
We say
114
00:27:43,500 --> 00:27:46,875
that our actions determine
the course of our lives.
115
00:27:49,000 --> 00:27:51,125
Western people say
116
00:27:51,125 --> 00:27:53,958
it's Jehovah who decides.
117
00:27:54,916 --> 00:27:57,166
For Muslims, it's Allah.
118
00:27:58,958 --> 00:28:00,500
Chinese people say
119
00:28:00,916 --> 00:28:02,625
it's heaven and earth.
120
00:28:05,333 --> 00:28:07,500
And people who practice Hinduism
121
00:28:08,291 --> 00:28:14,000
say that everything comes from Brahma,
the god of creation.
122
00:28:14,916 --> 00:28:17,708
That's why, we believe that
Brahma creates "fate."
123
00:28:52,416 --> 00:28:55,541
Do heaven and hell really exist?
124
00:29:08,000 --> 00:29:09,333
I don't know.
125
00:29:36,958 --> 00:29:39,458
What about nirvana?
126
00:29:44,500 --> 00:29:46,041
Nirvana?
127
00:30:05,916 --> 00:30:09,458
Let's say someone...
128
00:30:12,833 --> 00:30:16,333
walks into a cave and lights a candle.
129
00:30:23,416 --> 00:30:25,041
This brave man
130
00:30:26,166 --> 00:30:30,291
sets out into the mysterious cave
with determination,
131
00:30:30,958 --> 00:30:33,291
guided by the light of just one candle.
132
00:30:38,791 --> 00:30:43,666
He encounters many obstacles
and almost gives up,
133
00:30:44,416 --> 00:30:47,500
but he steadies himself, gathers strength,
134
00:30:48,125 --> 00:30:51,500
musters his courage, and carries on.
135
00:30:55,583 --> 00:30:58,375
In the end, he comes across a path
136
00:30:59,666 --> 00:31:02,958
that leads him to discover a secret.
137
00:31:04,375 --> 00:31:06,333
He knows right away
138
00:31:06,333 --> 00:31:10,791
that this is the most precious thing
in human life.
139
00:31:14,500 --> 00:31:17,208
He then leaves the cave
140
00:31:17,208 --> 00:31:20,583
and tells his disciples
what he has seen there
141
00:31:20,916 --> 00:31:23,041
without hesitation.
142
00:31:28,708 --> 00:31:35,375
Later, a second man with a brighter torch
143
00:31:36,041 --> 00:31:38,125
walks into the same cave.
144
00:31:39,000 --> 00:31:41,875
He takes a different path through the cave
145
00:31:43,000 --> 00:31:45,583
and encounters different obstacles.
146
00:31:46,666 --> 00:31:51,500
But he also manages
to make it to the end of the cave.
147
00:31:54,375 --> 00:31:56,541
That man comes out of the cave
148
00:31:57,666 --> 00:32:01,416
and he too explains
what he witnessed to his disciples.
149
00:32:11,250 --> 00:32:14,291
Finally, a third man
150
00:32:15,250 --> 00:32:18,750
enters the same cave
with a powerful flashlight.
151
00:32:21,916 --> 00:32:24,875
He shines the flashlight
all around the cave...
152
00:32:26,791 --> 00:32:30,166
and sees things differently.
153
00:32:34,333 --> 00:32:36,875
The third man then leaves the cave,
154
00:32:36,875 --> 00:32:41,791
and explains what he saw to his disciples.
155
00:32:48,458 --> 00:32:52,958
Some religions may focus
upon the journey through the cave,
156
00:32:54,541 --> 00:32:57,833
others on what was found deep inside it.
157
00:32:57,833 --> 00:33:00,375
Different names for the same thing.
158
00:33:00,375 --> 00:33:02,458
Maybe not nirvana.
159
00:33:03,375 --> 00:33:09,583
Perhaps heaven and hell,
or whatever they choose to call it.
160
00:33:10,000 --> 00:33:16,416
Whatever experience a messiah
or a prophet may have had.
161
00:35:50,958 --> 00:35:52,083
Thank you.
162
00:36:02,750 --> 00:36:04,583
Have you been here often, Chief?
163
00:36:04,583 --> 00:36:06,583
Just a couple of times.
164
00:36:06,583 --> 00:36:10,166
There was opium here
until it was prohibited.
165
00:36:10,833 --> 00:36:12,625
The view up there is really beautiful.
166
00:36:24,416 --> 00:36:25,750
150 calling Peter.
167
00:36:27,250 --> 00:36:28,708
150 calling Peter.
168
00:36:34,875 --> 00:36:36,208
Do you copy?
169
00:36:36,208 --> 00:36:39,083
Location, 500 meters from meeting point.
170
00:36:39,083 --> 00:36:40,375
Over.
171
00:36:43,375 --> 00:36:44,583
Copy that.
172
00:37:11,875 --> 00:37:12,708
Let's go.
173
00:38:32,041 --> 00:38:35,250
Can I leave you alone here for a moment?
174
00:38:35,750 --> 00:38:36,750
Yes.
175
00:38:45,750 --> 00:38:46,750
George!
176
00:38:52,458 --> 00:38:56,416
Corporal Sittikorn Thepsuwan,
Special Forces, reporting.
177
00:38:56,416 --> 00:38:59,541
Nothing to report on my shift, sir.
178
00:39:00,000 --> 00:39:01,375
At ease.
179
00:39:02,500 --> 00:39:03,708
What is it?
180
00:39:05,208 --> 00:39:07,791
The latest radio report from headquarters.
181
00:39:10,791 --> 00:39:12,250
Our leader's health is declining.
182
00:39:14,416 --> 00:39:15,625
He's not going...
183
00:39:16,333 --> 00:39:18,250
to make it through the night.
184
00:39:19,458 --> 00:39:20,833
Fuck.
185
00:39:25,958 --> 00:39:27,791
We must all be more careful.
186
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
Do you like it?
187
00:41:06,791 --> 00:41:07,875
What?
188
00:41:08,125 --> 00:41:10,458
The mountains and this village.
189
00:41:10,916 --> 00:41:11,916
I do, yes.
190
00:41:12,833 --> 00:41:17,583
You told me you prefer the sea,
but I brought you here instead,
191
00:41:17,958 --> 00:41:20,166
so I was afraid you wouldn't like it.
192
00:41:39,500 --> 00:41:43,583
How did that tree manage to grow up there?
193
00:41:44,125 --> 00:41:45,291
Which one?
194
00:41:45,875 --> 00:41:46,833
That one.
195
00:41:47,083 --> 00:41:48,250
Oh, okay.
196
00:41:50,250 --> 00:41:52,083
Well, I guess
197
00:41:52,541 --> 00:41:57,708
it can't have been any harder
than getting us both up here.
198
00:41:57,708 --> 00:41:59,291
Do you think so?
199
00:42:12,833 --> 00:42:15,625
When we left the cave,
what did you pray for?
200
00:42:16,375 --> 00:42:17,541
Back there?
201
00:42:17,833 --> 00:42:19,958
No, I didn't pray for anything.
202
00:42:21,625 --> 00:42:23,166
I was just giving thanks
203
00:42:23,541 --> 00:42:26,166
that they haven't called me
back to the base yet.
204
00:42:37,708 --> 00:42:39,750
Well, actually...
205
00:42:40,916 --> 00:42:43,416
it was you I wanted to thank.
206
00:42:45,500 --> 00:42:48,750
For giving me this opportunity
207
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
to spend time with you.
208
00:42:57,708 --> 00:42:59,375
I just wanted to say that...
209
00:43:01,083 --> 00:43:03,291
us being here together
210
00:43:04,583 --> 00:43:06,708
really means a lot to me.
211
00:45:09,666 --> 00:45:10,666
Grandma...
212
00:45:11,208 --> 00:45:12,583
Not able to sleep?
213
00:45:13,041 --> 00:45:14,583
Let's move your legs.
214
00:45:14,583 --> 00:45:15,916
My legs?
215
00:45:20,083 --> 00:45:21,250
Hold onto me.
216
00:45:23,416 --> 00:45:24,583
Up you come.
217
00:45:26,750 --> 00:45:28,625
One, two, three...
218
00:46:46,041 --> 00:46:47,333
I'm sorry.
219
00:48:25,666 --> 00:48:31,125
The coup instigators
found themselves in a corner.
220
00:48:31,125 --> 00:48:33,833
The First Army Commander
and the group deputy
221
00:48:33,833 --> 00:48:36,500
telephoned in to surrender.
222
00:48:36,500 --> 00:48:41,916
He went to Korat by helicopter,
arriving at 1:53 p.m.,
223
00:48:41,916 --> 00:48:45,666
exhausted and accompanied by his wife.
224
00:48:46,333 --> 00:48:49,750
The coup leader escaped by helicopter
225
00:48:49,750 --> 00:48:52,958
to the jungle
to cross the Burmese border on foot.
226
00:48:53,916 --> 00:48:58,791
The Thai Young Turks were later pardoned
for staging the coup.
227
00:48:58,791 --> 00:49:03,916
Some served the government
and retired as generals.
228
00:49:03,916 --> 00:49:07,166
Some became senior government advisors.
229
00:52:36,625 --> 00:52:37,625
Fuck!
230
00:52:37,791 --> 00:52:38,833
Shit!
231
00:52:42,583 --> 00:52:43,750
Fuck.
232
00:52:49,208 --> 00:52:50,208
Shit.
233
00:52:52,000 --> 00:52:53,041
Asshole.
234
00:53:08,833 --> 00:53:09,708
Go.
235
00:53:13,708 --> 00:53:14,750
Asshole.
236
00:53:27,708 --> 00:53:28,833
You,
237
00:53:29,625 --> 00:53:34,125
I hope you suffer more and more
for a very long time.
238
00:53:35,083 --> 00:53:37,541
I hope your death is slow and painful.
239
00:53:38,583 --> 00:53:40,208
A curse on you.
240
00:53:40,666 --> 00:53:42,750
Shit! Shit!
241
00:54:30,708 --> 00:54:31,750
Breathe in.
242
00:54:34,041 --> 00:54:35,041
Breathe in.
243
00:54:37,750 --> 00:54:38,750
Breathe in.
244
00:54:41,500 --> 00:54:42,708
And again.
245
00:54:46,041 --> 00:54:50,333
Make the three balls rise together.
246
00:54:51,125 --> 00:54:52,333
Fucking machine.
247
00:57:03,916 --> 00:57:04,916
He's there.
248
00:57:51,750 --> 00:57:53,666
When he wakes up later,
249
00:57:54,458 --> 00:57:56,375
please tell him that
250
00:57:56,916 --> 00:57:59,833
we all know now that he's out of hospital.
251
00:58:00,083 --> 00:58:00,916
Okay.
252
00:58:00,916 --> 00:58:03,333
That's why I was sent to visit him here.
253
00:58:12,208 --> 00:58:14,708
He made big sacrifices for our nation.
254
00:58:20,166 --> 00:58:22,833
We never forget about him.
255
00:58:27,458 --> 00:58:29,000
- George.
- Yes, sir.
256
00:58:29,000 --> 00:58:31,500
Tell us a funny story to keep us awake.
257
00:58:31,500 --> 00:58:34,041
The one about you and Ruengsin in Laos.
258
00:58:34,041 --> 00:58:35,583
What story?
259
00:58:36,583 --> 00:58:38,750
Tell Maem the story.
260
00:58:39,583 --> 00:58:41,291
This is how it started.
261
00:58:42,250 --> 00:58:49,041
Ruengsin, the driver, and I
were coming back from patrol.
262
00:58:49,041 --> 00:58:54,041
The road was narrow and bumpy,
like this one,
263
00:58:54,041 --> 00:58:56,291
through thick forest.
264
00:58:56,291 --> 00:58:59,875
Then we encountered something suspicious.
265
00:59:00,416 --> 00:59:03,958
It was a huge tree
blocking the entire road.
266
00:59:04,250 --> 00:59:08,791
The driver braked hard and came to a stop.
267
00:59:10,291 --> 00:59:13,625
I was the senior officer,
so I decided to take a look.
268
00:59:14,833 --> 00:59:16,625
I looked around the area,
269
00:59:16,750 --> 00:59:21,625
to make sure there weren't
any Communist guerrillas hiding out.
270
00:59:22,041 --> 00:59:23,416
To be safe,
271
00:59:24,041 --> 00:59:26,125
I radioed the base
272
00:59:26,500 --> 00:59:29,791
to ask for a disposal team
to clear the area.
273
00:59:30,541 --> 00:59:35,541
While we were waiting,
the sun set and it got dark.
274
00:59:36,708 --> 00:59:38,666
We fell asleep waiting.
275
00:59:39,583 --> 00:59:42,458
After a while, we heard a bang...
276
00:59:44,125 --> 00:59:45,583
behind the jeep.
277
00:59:46,291 --> 00:59:49,041
I jumped up in shock.
278
00:59:49,041 --> 00:59:52,125
I grabbed my gun...
but it was my flashlight!
279
00:59:52,125 --> 00:59:55,500
I pointed it towards the noise.
Something bared its fangs.
280
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
It was a monitor lizard.
281
00:59:59,208 --> 01:00:01,958
A huge black one!
It was crawling around the place
282
01:00:03,375 --> 01:00:05,875
with its long tongue stuck out.
283
01:00:06,416 --> 01:00:09,708
- It walked around--
- George! Stop!
284
01:00:24,000 --> 01:00:25,541
Sir, may I...
285
01:00:38,041 --> 01:00:39,625
What the hell are you doing?
286
01:00:41,916 --> 01:00:43,708
I have orders to detain you.
287
01:00:45,041 --> 01:00:47,000
Are you willing to cooperate?
288
01:00:50,916 --> 01:00:53,666
Captain Man, you asshole.
289
01:00:53,666 --> 01:00:54,958
Motherfucker!
290
01:01:02,041 --> 01:01:04,041
One day, you'll thank me, friend.
291
01:01:07,750 --> 01:01:09,333
You fucking scum!
292
01:03:21,000 --> 01:03:22,208
Kamlai.
293
01:03:23,750 --> 01:03:26,375
Kamlai, how are you?
294
01:03:33,916 --> 01:03:35,166
Push.
295
01:03:35,166 --> 01:03:36,416
Come on.
296
01:03:40,166 --> 01:03:41,250
It's out!
297
01:03:42,500 --> 01:03:43,708
Push some more.
298
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
What shall I call you?
299
01:03:56,000 --> 01:03:57,333
Are you sleepy?
300
01:03:59,666 --> 01:04:02,000
Are there more?
301
01:05:34,250 --> 01:05:35,250
Leesaw...
302
01:06:15,250 --> 01:06:16,708
Good, good, good.
303
01:06:49,750 --> 01:06:51,166
Looking for something?
304
01:06:55,583 --> 01:06:56,791
Get lost!
305
01:07:00,333 --> 01:07:01,791
You fascist.
306
01:07:02,875 --> 01:07:03,875
Piss off!
307
01:08:47,125 --> 01:08:48,458
Hello?
308
01:08:52,583 --> 01:08:53,583
Yes!
309
01:08:56,250 --> 01:08:59,458
I'm calling from her brother's house.
310
01:08:59,791 --> 01:09:01,541
One moment, please.
311
01:09:18,750 --> 01:09:21,583
Ma'am wants to know
the purpose of your call.
312
01:09:24,416 --> 01:09:25,666
Well,
313
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
her brother has disappeared
from the house.
314
01:09:49,458 --> 01:09:51,875
Ma'am asks how long it's been.
315
01:09:55,875 --> 01:09:56,875
Well...
316
01:09:58,125 --> 01:10:00,791
He's been gone all day.
317
01:10:02,333 --> 01:10:04,083
He's been gone all day, Ma'am.
318
01:10:33,083 --> 01:10:34,750
Hello, my dear.
319
01:10:35,916 --> 01:10:37,875
How are you doing?
320
01:10:39,000 --> 01:10:44,000
Hello, I'm sorry to bother you this late.
321
01:10:52,000 --> 01:10:54,375
So, what do you mean to do, dear?
322
01:10:56,416 --> 01:10:59,375
Well... I think...
323
01:11:00,625 --> 01:11:02,833
I should call the police.
324
01:11:10,541 --> 01:11:12,125
No need for that.
325
01:11:21,083 --> 01:11:22,291
So...
326
01:11:25,166 --> 01:11:29,250
I'll have to go and find him myself, then.
327
01:11:35,291 --> 01:11:38,875
Don't be too alarmed.
328
01:11:45,041 --> 01:11:47,791
I'll try and see...
329
01:11:49,958 --> 01:11:53,708
what I can do.
330
01:13:41,375 --> 01:13:43,833
Damn! Look at that!
331
01:13:52,625 --> 01:13:54,333
What are you doing, uncle?
332
01:13:55,291 --> 01:13:57,875
Come with me, I'll take you home.
333
01:13:57,875 --> 01:14:00,041
- No, I don't want to go.
- Come with us.
334
01:14:00,041 --> 01:14:02,500
- No.
- Come on, uncle.
335
01:14:03,291 --> 01:14:05,541
Let go of me!
336
01:14:05,541 --> 01:14:06,958
Leave me be.
337
01:14:06,958 --> 01:14:07,875
Come on.
338
01:14:08,291 --> 01:14:09,375
Let go of me.
339
01:14:10,875 --> 01:14:12,541
Come on. Up.
340
01:14:14,791 --> 01:14:15,833
Let go.
341
01:14:16,625 --> 01:14:18,375
Come on, sit down.
342
01:14:19,333 --> 01:14:21,916
Sit down. All right, let's go.
343
01:14:22,666 --> 01:14:23,833
Watch him.
344
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Kamlai.
345
01:18:21,083 --> 01:18:23,000
Where shall I put the bowl?
346
01:18:23,500 --> 01:18:25,083
Come here, my lovely.
347
01:18:34,250 --> 01:18:35,583
How are you?
348
01:18:40,333 --> 01:18:41,791
What is it you want?
349
01:18:41,791 --> 01:18:43,333
No, don't do that.
350
01:18:43,916 --> 01:18:46,291
No, no, calm down.
351
01:18:48,416 --> 01:18:49,500
Put it in here.
352
01:18:49,500 --> 01:18:54,125
Business is okay,
but not that good this month.
353
01:19:00,875 --> 01:19:01,958
Thank you.
354
01:19:03,833 --> 01:19:05,250
This is 15 baht, right?
355
01:19:05,250 --> 01:19:07,041
Yes, 15 baht.
356
01:19:12,916 --> 01:19:14,041
No bag, thanks.
357
01:19:14,041 --> 01:19:15,125
Thank you.
358
01:19:16,041 --> 01:19:18,458
Here's your change, thank you.
359
01:20:18,958 --> 01:20:19,958
Who are you?
360
01:20:20,750 --> 01:20:22,458
How did you get in here?
361
01:20:29,458 --> 01:20:30,541
Get out!
362
01:20:31,583 --> 01:20:33,750
- My name is Saw.
- Stay away!
363
01:20:34,708 --> 01:20:36,333
I don't know any Saw.
364
01:20:41,458 --> 01:20:44,166
- My name is Saw.
- Get out!
365
01:20:44,875 --> 01:20:46,333
Go away!
366
01:20:48,041 --> 01:20:49,291
My name is Saw.
367
01:20:50,208 --> 01:20:51,666
That's my father there!
368
01:21:09,291 --> 01:21:10,541
Leesaw.
369
01:21:13,875 --> 01:21:15,166
Champoon.
370
01:27:49,750 --> 01:27:53,333
Stay still. Please.
371
01:27:54,375 --> 01:27:59,333
No, stay still. Come on.
372
01:27:59,958 --> 01:28:01,333
Please.
373
01:28:51,333 --> 01:28:54,708
Dear distinguished guests,
374
01:28:54,708 --> 01:28:58,458
the temple staff will now
take the body of the deceased
375
01:28:58,458 --> 01:29:02,666
to perform the cremation
and the religious ceremony.
376
01:29:02,666 --> 01:29:06,625
Anyone who would like to come
377
01:29:06,625 --> 01:29:12,875
and pay their respects to the deceased
and lay a sandalwood flower,
378
01:29:12,875 --> 01:29:15,375
please come up into the crematorium.
379
01:32:22,208 --> 01:32:25,916
My heart
380
01:32:26,375 --> 01:32:32,250
Everyone has the right to be loved
381
01:32:33,375 --> 01:32:37,125
No matter how far apart we are
382
01:32:38,208 --> 01:32:44,208
My heart can reach out to you
383
01:32:46,083 --> 01:32:50,333
My arms are open
384
01:32:50,958 --> 01:32:56,333
Waiting to embrace you lovingly
385
01:32:59,041 --> 01:33:03,166
Waiting for the day
386
01:33:03,833 --> 01:33:10,333
When we will really be together
387
01:33:11,958 --> 01:33:15,833
You come from far away
388
01:33:16,625 --> 01:33:21,541
But our hearts are joined as one
389
01:33:24,541 --> 01:33:28,166
Our love
390
01:33:31,375 --> 01:33:36,750
Is strong like none other
391
01:33:37,333 --> 01:33:42,125
Shining bright
392
01:33:42,125 --> 01:33:48,666
Like a diamond
393
01:33:49,708 --> 01:33:54,375
When I am kissed by you
394
01:33:55,083 --> 01:34:00,833
I am blessed and happy
every day and every night
395
01:34:22,208 --> 01:34:29,166
I am blessed
every day and every night
396
01:36:12,791 --> 01:36:15,166
New generation got a chance.
397
01:36:18,083 --> 01:36:23,291
Sweep everything clean. Downstairs, too.
398
01:36:26,125 --> 01:36:29,041
- Got your medication?
- Yes.
399
01:36:30,208 --> 01:36:31,250
I got it.
25484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.