All language subtitles for 9.1.1.lone.star.s04e03.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:11,480 (sighs) 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,350 You know, Strand, you might be a hell of a fire captain, 3 00:00:20,370 --> 00:00:22,430 but you're not much of a spy. 4 00:00:22,450 --> 00:00:25,210 Do you know how easy it was for me to find that thing? 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,000 Who do you work for, Owen? 6 00:00:27,690 --> 00:00:28,710 ATF? 7 00:00:29,290 --> 00:00:30,270 FBI? 8 00:00:30,270 --> 00:00:31,290 Get out of my house. 9 00:00:31,380 --> 00:00:34,170 Grab a helmet. We're going for a ride. 10 00:00:35,940 --> 00:00:39,050 (theme music plays) 11 00:00:52,050 --> 00:00:53,790 And what are we doing here? 12 00:00:53,810 --> 00:00:55,220 Well... 13 00:00:55,300 --> 00:00:56,780 there's someone I want you to meet. 14 00:00:57,560 --> 00:00:58,740 (knock on door) 15 00:01:01,080 --> 00:01:02,230 Hey, buddy boy. 16 00:01:02,300 --> 00:01:03,490 What are you still doing up? 17 00:01:03,560 --> 00:01:05,470 JOANNE: Jacob, only Mommy opens the door. 18 00:01:05,570 --> 00:01:07,400 SGT. TY O'BRIEN: Hey, Jo. Mind if we come in? 19 00:01:07,420 --> 00:01:09,000 Who's this? 20 00:01:10,750 --> 00:01:11,710 A friend. 21 00:01:12,480 --> 00:01:13,660 This is my nephew, Andy. 22 00:01:13,760 --> 00:01:17,410 His mom, my sister Melinda, died when he was 16. 23 00:01:17,490 --> 00:01:19,150 Breast cancer. 24 00:01:19,170 --> 00:01:20,490 The father was never really in the picture 25 00:01:20,580 --> 00:01:23,010 so I tried to do everything that I could for him. 26 00:01:23,080 --> 00:01:25,990 Uncle Ty has been great to us, real great. 27 00:01:26,010 --> 00:01:27,340 Andy's got a big heart. 28 00:01:27,500 --> 00:01:30,000 He's been in a little trouble. Nothing serious. 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,160 But ever since Jake came along, 30 00:01:31,180 --> 00:01:32,830 he's really straightened his act up. 31 00:01:32,830 --> 00:01:35,430 Hasn't he, big boy? Up here. 32 00:01:35,500 --> 00:01:37,450 This was him when, uh, Jacob was first born. 33 00:01:37,600 --> 00:01:39,860 -He's so big. -JOANNE: You don't gotta me that. 34 00:01:40,010 --> 00:01:40,760 There's your mama. 35 00:01:40,780 --> 00:01:42,120 Huh? See your mama? 36 00:01:42,340 --> 00:01:46,100 About a month ago, Jo got a call from Andy late at night. 37 00:01:46,180 --> 00:01:47,350 He said he was scared, right? 38 00:01:47,350 --> 00:01:49,200 Yeah, yeah. And Andy, he... 39 00:01:49,350 --> 00:01:51,350 he don't scare easy. 40 00:01:51,350 --> 00:01:54,040 He said he was sorry, that he was in trouble. 41 00:01:54,110 --> 00:01:55,670 Wouldn't say for what. 42 00:01:56,630 --> 00:01:58,470 And not to look for him. 43 00:01:59,790 --> 00:02:01,710 O'BRIEN: That's the last anyone's heard from him. 44 00:02:01,860 --> 00:02:04,290 Why do I feel like I know where this is headed? 45 00:02:04,310 --> 00:02:06,140 Because you absolutely do. 46 00:02:06,220 --> 00:02:07,960 He joined the Honor Dogs about a year ago. 47 00:02:07,980 --> 00:02:10,390 Didn't tell me 'cause he knew I wouldn't approve. 48 00:02:10,460 --> 00:02:12,540 I thought they were real nice at first. 49 00:02:12,540 --> 00:02:17,230 Was even invited to barbecues with the wives and kids. 50 00:02:17,380 --> 00:02:19,640 Then Andy stopped spending time with us 51 00:02:19,710 --> 00:02:22,470 and started spending a whole lot more time with them. 52 00:02:22,490 --> 00:02:25,740 He'd come home worked up, angry. I-- 53 00:02:25,810 --> 00:02:29,390 I told him to stop going if it wasn't fun no more. 54 00:02:29,410 --> 00:02:32,060 Said he couldn't quit even if he wanted to. 55 00:02:32,060 --> 00:02:33,080 And what did the police say? 56 00:02:33,230 --> 00:02:35,500 They say that he's not really missing 57 00:02:35,660 --> 00:02:38,730 because he called me to say that he wasn't coming home. 58 00:02:38,750 --> 00:02:42,750 That he's an adult and he can leave if he wants to. 59 00:02:42,830 --> 00:02:45,410 They're not even looking for him. 60 00:02:45,420 --> 00:02:49,260 So you're in there looking for evidence of a crime. 61 00:02:49,410 --> 00:02:51,520 No, I'm in there lookin' for my nephew. 62 00:02:53,600 --> 00:02:54,360 -Ow! -Oh. 63 00:02:54,510 --> 00:02:56,430 Oh, my God. I am so sorry. 64 00:02:56,510 --> 00:02:57,770 Jacob! Not nice. 65 00:02:57,860 --> 00:02:58,940 -O'BRIEN: Grab some ice. -JOANNE: Yeah, I got-- Let me-- 66 00:02:59,090 --> 00:03:00,510 OWEN STRAND: No, it's fine. (chuckles) 67 00:03:00,530 --> 00:03:01,510 O'BRIEN: You okay? 68 00:03:01,530 --> 00:03:02,510 Feel like I was hit by a truck. 69 00:03:02,590 --> 00:03:03,420 JOANNE: He's been acting out. 70 00:03:03,440 --> 00:03:04,610 -I'm gonna be fine. -You okay? 71 00:03:04,760 --> 00:03:06,370 I am so sorry. Jacob! 72 00:03:06,440 --> 00:03:08,760 Time for bed, you little monster. 73 00:03:08,780 --> 00:03:10,780 -OWEN: Oof. That kid's got an arm. -Yeah. 74 00:03:10,860 --> 00:03:12,780 OWEN: You should sign him up for the softball team. 75 00:03:12,930 --> 00:03:14,530 -O'BRIEN: Sorry, Owen. -Yeah. 76 00:03:14,600 --> 00:03:16,100 Ty, I-I'm sorry you're going through 77 00:03:16,100 --> 00:03:18,100 what you're going through. 78 00:03:18,120 --> 00:03:19,770 Thank you. 79 00:03:19,770 --> 00:03:23,380 Look, the, uh, the people that sent you in there, 80 00:03:23,540 --> 00:03:25,700 they've been watching these guys a lot longer than I have. 81 00:03:25,780 --> 00:03:28,370 Maybe they've seen something that I haven't. 82 00:03:28,450 --> 00:03:29,710 I could bring you in, you can talk to them 83 00:03:29,730 --> 00:03:30,950 and see if they could help you. 84 00:03:30,950 --> 00:03:32,540 No, I don't trust the federal government, 85 00:03:32,620 --> 00:03:33,950 not at this moment. 86 00:03:34,050 --> 00:03:35,140 You sound like them. 87 00:03:35,290 --> 00:03:36,230 Look, if Andy's still alive, 88 00:03:36,380 --> 00:03:38,550 I just wanna bring him home safe. 89 00:03:38,570 --> 00:03:41,400 Him going to a federal prison doesn't do this family any good. 90 00:03:41,550 --> 00:03:44,300 So, I don't suppose you wanna tell me 91 00:03:44,320 --> 00:03:46,450 what the government thinks they're planning? 92 00:03:48,560 --> 00:03:50,450 You know I can't talk to you about that. 93 00:03:51,400 --> 00:03:52,500 Yeah. 94 00:03:53,530 --> 00:03:54,710 I understand. 95 00:03:56,980 --> 00:03:58,810 Maybe... 96 00:03:58,830 --> 00:04:01,710 you don't need to tell them about me and my nephew either. 97 00:04:05,580 --> 00:04:07,500 DETECTIVE GRIER: So when Iris left here the other night, 98 00:04:07,510 --> 00:04:09,990 you had just served her with divorce papers? 99 00:04:09,990 --> 00:04:11,990 I don't think "served" is the right word. 100 00:04:11,990 --> 00:04:13,480 She took them with her. 101 00:04:15,830 --> 00:04:17,610 Did she seem upset or agitated? 102 00:04:17,760 --> 00:04:19,500 No. 103 00:04:19,520 --> 00:04:22,090 So you wouldn't characterize this divorce as contentious? 104 00:04:22,170 --> 00:04:23,440 Not at all. 105 00:04:25,620 --> 00:04:27,280 And how long has Iris 106 00:04:27,430 --> 00:04:29,280 been diagnosed as paranoid schizophrenic? 107 00:04:30,290 --> 00:04:32,790 Uh, she wasn't officially diagnosed 108 00:04:32,940 --> 00:04:34,350 until after her sister 109 00:04:34,440 --> 00:04:36,670 found her living on the streets a few years ago. 110 00:04:37,940 --> 00:04:39,710 She had been struggling for a while. 111 00:04:42,300 --> 00:04:44,370 She's-- she's in a good place now. 112 00:04:44,530 --> 00:04:47,640 She's seeing a psychiatrist. She's taking her meds. 113 00:04:47,710 --> 00:04:49,430 She's holding down a job. 114 00:04:50,550 --> 00:04:51,680 She's better. 115 00:04:53,550 --> 00:04:56,220 And yet she left her meds behind in her car 116 00:04:56,370 --> 00:04:57,800 when she walked away. 117 00:04:57,810 --> 00:05:00,520 I don't think she walked away. I think she was working. 118 00:05:01,390 --> 00:05:02,630 Officer Reyes, 119 00:05:02,710 --> 00:05:04,640 I know you're worried about your friend, 120 00:05:04,710 --> 00:05:07,550 but I have nothing at that car to suggest foul play. 121 00:05:07,550 --> 00:05:09,470 What I do have are a set of divorce papers 122 00:05:09,550 --> 00:05:10,730 handed to her three days ago 123 00:05:10,890 --> 00:05:13,810 by a husband she hasn't seen in over five years. 124 00:05:13,890 --> 00:05:15,390 Divorce papers she had not signed. 125 00:05:15,390 --> 00:05:17,500 She wasn't upset about the divorce. 126 00:05:19,390 --> 00:05:22,080 The reason she didn't sign the papers... 127 00:05:22,170 --> 00:05:23,580 is because she thought it would be better 128 00:05:23,730 --> 00:05:25,010 if they got an annulment. 129 00:05:27,510 --> 00:05:29,330 I went to see her. 130 00:05:29,400 --> 00:05:32,350 -What? When? -Yesterday. 131 00:05:32,420 --> 00:05:34,240 Why? 132 00:05:34,240 --> 00:05:36,520 So-- so she could sign the papers. 133 00:05:37,690 --> 00:05:39,410 -TK. -So you confronted her? 134 00:05:39,430 --> 00:05:42,110 No. No, no. It-it wasn't like that at all. 135 00:05:42,920 --> 00:05:44,400 We even hugged. 136 00:05:48,850 --> 00:05:51,940 Alright. I'll be in touch. 137 00:05:52,090 --> 00:05:53,760 If either one of you thinks of anything else, 138 00:05:53,780 --> 00:05:55,110 here's my card. 139 00:05:55,190 --> 00:05:56,630 -Thank you, detective. -GRIER: Mm-hmm. 140 00:05:56,630 --> 00:05:57,750 I'll walk you out. 141 00:06:09,630 --> 00:06:10,940 Carlos. 142 00:06:10,960 --> 00:06:12,680 She was fine when I saw her. 143 00:06:13,540 --> 00:06:14,680 I swear to God. 144 00:06:16,710 --> 00:06:17,680 Okay. 145 00:06:21,620 --> 00:06:23,460 -Where are you going? -I have a shift. 146 00:06:23,460 --> 00:06:25,960 TK STRAND: Yeah. Tomorrow morning. 147 00:06:25,980 --> 00:06:27,190 I'm starting early. 148 00:06:29,300 --> 00:06:31,240 I can't just sit here 149 00:06:31,320 --> 00:06:32,910 while she's out there. 150 00:06:33,060 --> 00:06:35,320 -You think it's my fault. -CARLOS REYES: I didn't say that. 151 00:06:35,390 --> 00:06:36,990 Yeah, but you're thinking it. 152 00:06:38,320 --> 00:06:40,730 You should have given her time, TK. 153 00:06:40,750 --> 00:06:43,160 -We weren't supposed to push, remember? -Uh, I-I know. 154 00:06:43,310 --> 00:06:44,420 Yeah, she would have come around on her own. 155 00:06:44,500 --> 00:06:46,590 You didn't have to go there and badger her. 156 00:06:48,000 --> 00:06:49,670 I know. 157 00:06:49,820 --> 00:06:50,760 Look, I'm sorry. 158 00:06:51,580 --> 00:06:53,180 But she was fine. 159 00:06:54,170 --> 00:06:55,510 She's not fine. 160 00:06:59,340 --> 00:07:00,480 I gotta go. 161 00:07:03,850 --> 00:07:05,060 (sighs) 162 00:07:05,830 --> 00:07:07,440 (engine revving) 163 00:07:10,450 --> 00:07:11,610 (engine stops) 164 00:07:15,100 --> 00:07:17,340 -JUDD RYDER: Whoa! -Hey, Judd. 165 00:07:17,350 --> 00:07:19,200 What, you forget to duck? 166 00:07:20,180 --> 00:07:21,860 Oh, this? 167 00:07:22,020 --> 00:07:23,530 Eh. It's nothing. 168 00:07:23,610 --> 00:07:25,440 It don't look like nothin'. Looks like a story. 169 00:07:25,520 --> 00:07:27,800 Yeah, it's just not a story that's worth telling. 170 00:07:27,950 --> 00:07:30,370 But I will tell you this, this time I didn't swing first. 171 00:07:30,450 --> 00:07:32,860 In fact, I didn't even swing at all. 172 00:07:32,880 --> 00:07:34,050 (cell phone ringing) 173 00:07:35,030 --> 00:07:37,030 (sighs) I gotta take this. 174 00:07:37,050 --> 00:07:38,030 Sure. 175 00:07:38,050 --> 00:07:39,470 (ringing continues) 176 00:07:40,130 --> 00:07:41,790 This is Strand. 177 00:07:41,960 --> 00:07:44,200 AGENT ROSE KACEY: (on phone) Captain Strand, Special Agent Kacey. 178 00:07:44,220 --> 00:07:45,540 We'd like you to come in. 179 00:07:45,540 --> 00:07:47,090 Right now? My shift just started. 180 00:07:47,300 --> 00:07:49,890 KACEY: We need to coordinate you going back to the roadhouse 181 00:07:49,970 --> 00:07:51,880 and activating the listening device. 182 00:07:51,880 --> 00:07:53,820 Do you have a free spot in your schedule today? 183 00:07:53,970 --> 00:07:57,980 Yeah, I don't really schedule my days like that. Chaos does. 184 00:07:58,050 --> 00:08:01,330 KACEY: I know you appreciate the level of chaos we could be facing 185 00:08:01,480 --> 00:08:03,390 if we don't get ahead of this, Captain. 186 00:08:03,390 --> 00:08:05,000 Alright, I'll see what I can do. 187 00:08:05,080 --> 00:08:06,390 (line disconnects) 188 00:08:06,410 --> 00:08:08,410 What do you think he's playing at? 189 00:08:08,560 --> 00:08:10,050 I have no idea. 190 00:08:16,420 --> 00:08:18,000 Can you tell me your location? 191 00:08:18,180 --> 00:08:19,410 CALLER: (on phone) McKinney Park. We're at, we're at the lookout. 192 00:08:19,420 --> 00:08:21,180 I can't get to her, but I can see her. 193 00:08:21,180 --> 00:08:22,240 And she's not moving. 194 00:08:22,260 --> 00:08:23,520 Okay, sir, help is on the way. 195 00:08:23,590 --> 00:08:26,440 -(sirens wailing) -(horn blaring) 196 00:08:29,340 --> 00:08:30,780 MAN: Over here, please! 197 00:08:32,530 --> 00:08:35,350 Please, okay, she's over here. She's not answering me. 198 00:08:35,370 --> 00:08:37,620 Okay, I need to step back, sir. Thank you. 199 00:08:41,040 --> 00:08:43,430 Ma'am, can you hear me? 200 00:08:43,430 --> 00:08:44,860 No movement. 201 00:08:44,870 --> 00:08:47,190 Alright, Strickland, Marwani, you're riding the ropes. 202 00:08:47,270 --> 00:08:49,360 Judd and Mateo, you're on the winch. 203 00:08:49,440 --> 00:08:51,360 Prep fluids. Be prepared for internal injuries, 204 00:08:51,380 --> 00:08:53,110 broken bones, and a possible TBI. 205 00:08:53,120 --> 00:08:54,510 -Copy. -Copy. 206 00:08:55,110 --> 00:08:58,180 ♪ ♪ 207 00:09:08,290 --> 00:09:09,970 -The victim, is she okay? -Uh, we just got here. 208 00:09:10,050 --> 00:09:11,210 We're just suiting up. What do you mean, "victim"? 209 00:09:11,290 --> 00:09:12,730 A witness on the service road called in to say 210 00:09:12,900 --> 00:09:15,720 that she saw a man throw what had looked like a body over the cliff. 211 00:09:15,800 --> 00:09:19,410 The body matches the description of a recent CLEAR Alert. 212 00:09:19,480 --> 00:09:22,060 -Iris? -It could be her down there. 213 00:09:22,080 --> 00:09:23,150 Oh, God. 214 00:09:23,230 --> 00:09:26,000 MAN: How is she? Is she okay? 215 00:09:27,160 --> 00:09:28,320 Is that the man that called it in? 216 00:09:28,400 --> 00:09:30,400 -That's the boyfriend. -Boyfriend? 217 00:09:30,420 --> 00:09:31,990 MAN: I love you. I'm here for you! 218 00:09:32,150 --> 00:09:33,380 Sure. 219 00:09:43,580 --> 00:09:44,340 Sir. 220 00:09:44,490 --> 00:09:45,840 You placed the call to 9-1-1? 221 00:09:45,990 --> 00:09:47,270 Yes. Is she okay? 222 00:09:47,420 --> 00:09:49,680 You told the operator your girlfriend slipped? 223 00:09:49,830 --> 00:09:51,160 Oh, it's all my fault. 224 00:09:51,180 --> 00:09:53,120 You know, I was gonna break up with her today, 225 00:09:53,200 --> 00:09:54,680 and-and I think she sensed it and-- 226 00:09:54,840 --> 00:09:57,190 Do you think she jumped? 227 00:09:57,260 --> 00:09:58,350 What's your girlfriend's name? 228 00:09:58,430 --> 00:09:59,260 MAN: Why? 229 00:09:59,280 --> 00:10:00,950 I-I don't really feel comfortable 230 00:10:01,100 --> 00:10:02,270 talking about that with a stranger. 231 00:10:02,360 --> 00:10:03,450 You're gonna have to answer the question, sir. 232 00:10:03,530 --> 00:10:06,360 The woman you say fell, is her name Iris? 233 00:10:06,510 --> 00:10:09,710 Oh, I don't like that name. I call her Chrissy. 234 00:10:11,370 --> 00:10:13,960 Marwani, Strickland, status report, please. 235 00:10:14,040 --> 00:10:16,210 Gettin' there, Cap. Still not seeing any movement. 236 00:10:16,280 --> 00:10:17,950 MARJAN MARWANI: Or any blood, for that matter. 237 00:10:18,030 --> 00:10:19,130 CARLOS: If that's your girlfriend down there, 238 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 then you must have a picture of her on your phone. 239 00:10:20,950 --> 00:10:23,210 -Show it to me. -She doesn't like to have her picture taken. 240 00:10:23,360 --> 00:10:24,310 She's not really your girlfriend, is she? 241 00:10:24,460 --> 00:10:26,050 Why does everyone say that? 242 00:10:26,130 --> 00:10:27,960 Did you take her off the street? 243 00:10:27,980 --> 00:10:31,150 I didn't t-take her! I found her. 244 00:10:31,220 --> 00:10:33,210 Where did you find her? 245 00:10:33,210 --> 00:10:34,770 Officer! A word. 246 00:10:37,800 --> 00:10:40,300 Detective, we have a witness responding to the CLEAR Alert. 247 00:10:40,320 --> 00:10:42,060 Yeah. Do we have a positive ID? 248 00:10:42,220 --> 00:10:43,410 CARLOS: Not yet. They're... 249 00:10:44,220 --> 00:10:46,050 retrieving her. 250 00:10:46,070 --> 00:10:48,410 Mm-hmm. You let me handle this. 251 00:10:50,220 --> 00:10:52,320 Mr. Granger, hi. I'm Detective Grier. 252 00:10:52,340 --> 00:10:54,460 I have just a couple of questions for you. 253 00:10:58,580 --> 00:11:00,320 Ma'am? 254 00:11:00,400 --> 00:11:02,750 -Ma'am? -PAUL STRICKLAND: Still no movement. 255 00:11:02,900 --> 00:11:05,090 MARJAN: Ma'am, we need to turn you over. 256 00:11:05,090 --> 00:11:06,920 -Oh! -Oh. 257 00:11:07,070 --> 00:11:08,590 -No way. -OWEN: (over radio) Alright, talk to me. 258 00:11:08,670 --> 00:11:10,300 PAUL: (over radio) It's not Iris Blake, Cap. 259 00:11:10,380 --> 00:11:12,090 -You sure? -PAUL: Yeah, I'm pretty sure. 260 00:11:12,250 --> 00:11:13,750 It's not Iris. 261 00:11:13,760 --> 00:11:15,080 It's not Iris. 262 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Is she alive? 263 00:11:15,930 --> 00:11:17,100 MARJAN: Uh, nope. 264 00:11:17,250 --> 00:11:19,860 Was she alive when she went over, you think? 265 00:11:20,010 --> 00:11:22,110 She-- she was never alive. 266 00:11:25,350 --> 00:11:27,080 She's a sex doll, Cap. 267 00:11:29,950 --> 00:11:32,370 Uh, what do you want us to do? 268 00:11:37,030 --> 00:11:39,380 -OWEN: Sit tight. -Sit tight? 269 00:11:40,460 --> 00:11:42,290 Do you wanna try mouth-to-mouth? 270 00:11:42,370 --> 00:11:43,700 I don't know where she's been. 271 00:11:43,790 --> 00:11:45,680 (both laughing) 272 00:11:50,800 --> 00:11:54,040 Okay, so the detective has just gotten off the phone 273 00:11:54,120 --> 00:11:55,790 with, uh, Mr. Granger's psychiatrist, 274 00:11:55,810 --> 00:11:57,140 and apparently he suffers from 275 00:11:57,220 --> 00:11:59,730 some sort of attachment disorder. 276 00:11:59,810 --> 00:12:04,800 And he and Chrissy have been together for over two years. 277 00:12:04,800 --> 00:12:06,480 -So it's serious then? -No, obviously the therapy 278 00:12:06,630 --> 00:12:08,730 has progressed to the point that he's ready to move on. 279 00:12:08,750 --> 00:12:10,390 I think it's time. 280 00:12:10,470 --> 00:12:14,140 Okay, so if he brought her up here to murder her, 281 00:12:14,160 --> 00:12:15,470 why did he call 9-1-1? 282 00:12:15,480 --> 00:12:17,420 He can't let go of a bad relationship. 283 00:12:17,570 --> 00:12:19,240 So maybe we can give him a hand with that. 284 00:12:19,310 --> 00:12:21,070 Help end his suffering. 285 00:12:21,150 --> 00:12:22,510 And Chrissy's. 286 00:12:23,080 --> 00:12:24,930 (beeping) 287 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 NANCY GILLIAN: Come on, Chrissy! 288 00:12:26,910 --> 00:12:28,100 Stay with us. 289 00:12:28,250 --> 00:12:30,510 Oh, God, please let her be okay. 290 00:12:30,580 --> 00:12:32,920 Her pulse is dropping, Cap. We're losing her. 291 00:12:32,940 --> 00:12:34,310 No, damn it! 292 00:12:35,010 --> 00:12:35,940 Live! 293 00:12:36,090 --> 00:12:37,680 -Live! -(flatline) 294 00:12:37,830 --> 00:12:38,770 TOMMY VEGA: Flatline. 295 00:12:38,850 --> 00:12:40,270 Nancy, it's over. 296 00:12:40,390 --> 00:12:42,990 -You did everything you could. -(sighs) 297 00:12:45,780 --> 00:12:47,170 I'm sorry. 298 00:12:47,170 --> 00:12:49,280 Her injuries were extremely grave. 299 00:12:50,120 --> 00:12:51,620 Would you like to say goodbye? 300 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 Yeah. 301 00:12:54,610 --> 00:12:55,580 (sniffles) 302 00:12:57,940 --> 00:12:59,020 Goodbye, Chrissy. 303 00:12:59,040 --> 00:13:00,500 (sniffles) 304 00:13:02,020 --> 00:13:03,190 I'll love you forever. 305 00:13:03,190 --> 00:13:05,050 Or your money back. 306 00:13:08,200 --> 00:13:11,050 Ohh, I can't believe she's gone. 307 00:13:11,120 --> 00:13:12,520 I'm sorry for your loss. 308 00:13:13,880 --> 00:13:15,060 What do I do now? 309 00:13:16,550 --> 00:13:17,390 Keep going. 310 00:13:17,630 --> 00:13:19,650 It's what Chrissy would have wanted. 311 00:13:20,880 --> 00:13:22,650 Thank you. 312 00:13:22,730 --> 00:13:25,610 You may not have saved her, but I think you saved me. 313 00:13:26,710 --> 00:13:27,780 That's what we're here for. 314 00:13:34,330 --> 00:13:36,580 Captain Strand, thanks for-- 315 00:13:39,910 --> 00:13:42,150 What happened to you? 316 00:13:42,230 --> 00:13:43,730 Nothing, I walked into a door. 317 00:13:43,820 --> 00:13:45,230 Eye first? 318 00:13:45,230 --> 00:13:46,590 It was the doorknob. 319 00:13:48,180 --> 00:13:49,920 (groans) Alright. 320 00:13:50,040 --> 00:13:51,660 So, about the listening device 321 00:13:51,740 --> 00:13:54,070 -we asked you to plant-- -Oh, the listening device 322 00:13:54,080 --> 00:13:55,680 you neglected to show me how to turn on. 323 00:13:55,830 --> 00:13:56,980 It's on. 324 00:13:57,910 --> 00:13:59,760 -It's on? How? -Yes. 325 00:13:59,910 --> 00:14:00,860 I assume you turned it on 326 00:14:00,930 --> 00:14:02,440 when you put it in your pocket. 327 00:14:03,840 --> 00:14:04,920 In my pocket? 328 00:14:04,940 --> 00:14:06,610 Yes. In your pocket. 329 00:14:08,420 --> 00:14:11,920 Yes, it's in my pocket. Because I put it there. 330 00:14:11,940 --> 00:14:14,030 -See? There. -Why? 331 00:14:14,190 --> 00:14:15,350 -Why? -Yes. 332 00:14:15,430 --> 00:14:18,020 Because I couldn't sleep. 333 00:14:18,040 --> 00:14:19,370 I was worried that somebody would find it, 334 00:14:19,520 --> 00:14:20,540 and then they would blame the new guy, 335 00:14:20,620 --> 00:14:22,280 and then they would kill the new guy. 336 00:14:22,360 --> 00:14:23,860 So I went back and I got it. 337 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 And walked into a doorknob? 338 00:14:25,440 --> 00:14:27,700 I had to get on my knees. 339 00:14:27,720 --> 00:14:29,530 Just out of curiosity, how long has this been transmitting? 340 00:14:29,550 --> 00:14:31,720 Well, at least before your drive over here, 341 00:14:31,870 --> 00:14:34,960 when we were treated to an alarmingly off-key rendition 342 00:14:35,060 --> 00:14:36,210 of "Bridge over Troubled Water." 343 00:14:36,280 --> 00:14:38,120 That is a very difficult song to sing. 344 00:14:38,140 --> 00:14:40,450 Look, just tell me how to turn this thing on. 345 00:14:40,470 --> 00:14:42,230 Oh, better yet, tell me how to turn it off, 346 00:14:42,380 --> 00:14:45,220 and then I will go back and I will replant it. 347 00:14:45,290 --> 00:14:46,550 I'm just gonna get another one. 348 00:14:46,570 --> 00:14:48,460 Well, this one works pretty well obviously. 349 00:14:48,460 --> 00:14:49,240 It's protocol. 350 00:14:49,390 --> 00:14:51,130 Maybe grab a bunch of 'em. 351 00:14:51,130 --> 00:14:53,740 (door opens, closes) 352 00:15:00,470 --> 00:15:03,330 ♪ ♪ 353 00:15:30,950 --> 00:15:32,400 (door opens) 354 00:15:35,270 --> 00:15:36,430 Let me show you how to turn this on. 355 00:15:36,510 --> 00:15:38,190 -Uh, I think I got it. -You sure? 356 00:15:38,350 --> 00:15:41,270 It involves moving the switch into the on position. 357 00:15:41,290 --> 00:15:42,700 Well, you could have told me that a lot earlier. 358 00:15:42,850 --> 00:15:44,020 There's no need to cop an attitude. 359 00:15:44,130 --> 00:15:46,460 Well, I can have them draw up a diagram if you'd like. 360 00:15:46,610 --> 00:15:47,520 I think I can handle it. 361 00:15:47,630 --> 00:15:51,040 Just plant it, turn it on, and leave. 362 00:15:51,120 --> 00:15:53,040 And you'll be done with all this. 363 00:15:53,190 --> 00:15:55,260 Okay, I'll do it. 364 00:15:56,550 --> 00:15:59,060 And watch the doorknob on your way out. 365 00:16:09,880 --> 00:16:11,440 (woman whispering) 366 00:16:13,310 --> 00:16:14,880 I'm sorry, ma'am. Can you speak up? 367 00:16:14,880 --> 00:16:16,060 I can't really hear you. 368 00:16:16,220 --> 00:16:19,400 WOMAN: (on phone) He's in the room. Asleep. 369 00:16:19,480 --> 00:16:20,640 Okay. Well, then, 370 00:16:20,810 --> 00:16:23,150 you keep your voice nice and low then, that's fine. 371 00:16:23,220 --> 00:16:24,890 Use as few words as you can. 372 00:16:24,890 --> 00:16:26,170 Can you tell me where you are? 373 00:16:26,240 --> 00:16:27,170 -WOMAN: No. -Okay. 374 00:16:27,240 --> 00:16:29,000 Is it an apartment or a house? 375 00:16:29,150 --> 00:16:30,230 WOMAN: A house. 376 00:16:30,250 --> 00:16:32,490 He drove me here. I... 377 00:16:32,570 --> 00:16:33,400 I don't know. 378 00:16:33,580 --> 00:16:34,990 It's okay, love. I'm gonna find you. 379 00:16:35,010 --> 00:16:37,010 My name is Grace. What's your name? 380 00:16:37,160 --> 00:16:40,560 WOMAN: Iris. Iris Blake. 381 00:16:45,910 --> 00:16:48,100 Iris, I'm with you, okay? 382 00:16:48,250 --> 00:16:50,250 Listen, I'm trying to locate your phone. 383 00:16:50,270 --> 00:16:51,530 It's not coming up. 384 00:16:51,600 --> 00:16:53,090 IRIS BLAKE: His. 385 00:16:53,090 --> 00:16:54,360 Oh, his-- Okay, It's his phone. 386 00:16:54,440 --> 00:16:55,920 -IRIS: Yes. -GRACE RYDER: Okay. 387 00:16:55,940 --> 00:16:58,770 Maybe it's a burner or something because I can't track it. 388 00:16:58,850 --> 00:17:02,950 Iris, is there any way you can safely get past him to run? 389 00:17:03,450 --> 00:17:04,760 IRIS: No. 390 00:17:04,780 --> 00:17:06,370 Mattress... 391 00:17:06,450 --> 00:17:07,880 Uh-huh. 392 00:17:07,950 --> 00:17:09,710 Iris, you with me still? 393 00:17:09,860 --> 00:17:11,690 IRIS: ... against door. 394 00:17:11,750 --> 00:17:14,030 Okay, so he's asleep on a mattress in front of the door 395 00:17:14,050 --> 00:17:16,050 -so you can't get out. -IRIS: Yes. 396 00:17:16,200 --> 00:17:17,550 (keys clacking) 397 00:17:17,630 --> 00:17:18,790 GRACE: Are you hurt? 398 00:17:18,870 --> 00:17:20,700 IRIS: He's going to kill me. 399 00:17:20,720 --> 00:17:22,130 I can't pull a location either. 400 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 Could she give us any details? 401 00:17:23,710 --> 00:17:25,020 Uh-uh. 402 00:17:26,790 --> 00:17:28,450 You know what? 403 00:17:28,470 --> 00:17:29,730 Iris, I'm not leaving you, okay? 404 00:17:29,880 --> 00:17:32,070 Give me one second. 405 00:17:32,140 --> 00:17:35,720 APD Unit three-six-three-H-twenty, do you copy? 406 00:17:35,800 --> 00:17:37,070 Copy, dispatch. What's up? 407 00:17:37,150 --> 00:17:38,220 GRACE: Carlos, it's Grace. 408 00:17:38,300 --> 00:17:40,200 I have Iris on the line. 409 00:17:42,580 --> 00:17:43,650 Dispatch, how is she? 410 00:17:43,750 --> 00:17:44,990 She's being held hostage. 411 00:17:45,140 --> 00:17:46,810 She took his phone while he was sleeping, 412 00:17:46,810 --> 00:17:47,920 but I can't locate the signal. 413 00:17:47,990 --> 00:17:48,970 I need to know 414 00:17:49,230 --> 00:17:50,830 where you guys found Iris' car last night. 415 00:17:50,980 --> 00:17:53,920 Rusk Heights. Near the homeless encampment under 183. 416 00:17:54,000 --> 00:17:55,500 -(keys clacking) -(beeps) 417 00:17:55,650 --> 00:17:57,910 Iris, do you remember anything about being 418 00:17:57,910 --> 00:17:59,000 in his vehicle last night? 419 00:17:59,150 --> 00:18:02,140 Maybe what direction you guys were going in? 420 00:18:02,750 --> 00:18:04,660 IRIS: No. Knife. 421 00:18:04,680 --> 00:18:07,010 Oh, he had a knife? That's how he took you? 422 00:18:07,100 --> 00:18:08,510 IRIS: Yes. 423 00:18:08,590 --> 00:18:09,600 His trunk. 424 00:18:09,750 --> 00:18:11,350 Okay, Iris, I really want you to think back. 425 00:18:11,420 --> 00:18:14,630 How long did it feel like you were in the trunk moving? 426 00:18:14,630 --> 00:18:17,590 Maybe five minutes or closer to an hour? 427 00:18:17,610 --> 00:18:20,280 IRIS: Eleven minutes, twenty seconds. 428 00:18:20,930 --> 00:18:21,930 You counted. 429 00:18:21,930 --> 00:18:22,840 IRIS: Yes. 430 00:18:22,930 --> 00:18:24,100 GRACE: That's really good, Iris. 431 00:18:24,350 --> 00:18:26,790 And was he going fast or normal, like the speed limit? 432 00:18:26,940 --> 00:18:28,270 IRIS: Normal. 433 00:18:28,350 --> 00:18:31,870 That's 11 and a half minutes at 30 miles per hour. 434 00:18:32,020 --> 00:18:33,660 SARA ORTIZ: A five-to-eight-mile radius. 435 00:18:33,810 --> 00:18:34,870 Iris, can you tell me anything 436 00:18:34,950 --> 00:18:36,520 about the house you're in right now? 437 00:18:36,620 --> 00:18:37,460 Is it big? 438 00:18:37,620 --> 00:18:39,630 (Iris breathing shakily) 439 00:18:39,780 --> 00:18:41,710 Okay, is it new? 440 00:18:41,790 --> 00:18:43,350 -IRIS: Abandoned. -Okay. 441 00:18:47,140 --> 00:18:49,380 Okay. That's Laurel Commons in Rusk Heights. 442 00:18:49,460 --> 00:18:51,310 Isn't that where all the loitering calls were coming from? 443 00:18:51,390 --> 00:18:53,810 Uh-huh. Lots of foreclosures that are sitting empty. 444 00:18:54,040 --> 00:18:55,720 Full of squatters and drug users. 445 00:18:55,880 --> 00:18:56,980 Flophouses. 446 00:18:57,060 --> 00:18:58,390 IRIS: He's going to wake up. 447 00:18:58,550 --> 00:18:59,730 Okay, Iris, you hang in there, okay? 448 00:18:59,880 --> 00:19:01,050 Help is coming. 449 00:19:01,380 --> 00:19:04,160 All units, be advised, we have an abduction in progress. 450 00:19:04,310 --> 00:19:06,890 The only location that fits the hostage's description 451 00:19:06,900 --> 00:19:09,390 is Laurel Commons in Rusk Heights. 452 00:19:09,410 --> 00:19:11,070 All units, please respond. 453 00:19:11,150 --> 00:19:13,250 (tires screeching) 454 00:19:22,920 --> 00:19:24,590 -OFFICER 1: Go, go, go, go! -OFFICER 2: Move, move, move! 455 00:19:24,760 --> 00:19:27,740 ERT CAPTAIN: Alright, listen up. There's nine abandoned houses in the area. 456 00:19:27,740 --> 00:19:29,260 SWAT goes through them one by one. 457 00:19:29,330 --> 00:19:30,350 OFFICER 3: Eyes peeled! 458 00:19:30,350 --> 00:19:32,080 IRIS: I don't want to die. 459 00:19:32,100 --> 00:19:34,170 It's okay, Iris. They're gonna get to you on time. 460 00:19:34,250 --> 00:19:35,910 Everyone else, canvass any neighbors 461 00:19:36,010 --> 00:19:37,270 who might have seen something. 462 00:19:37,270 --> 00:19:39,440 OFFICER 1: Quick. Check the back room. 463 00:19:40,700 --> 00:19:42,100 OFFICER 2: Go, go, go, go! 464 00:19:42,180 --> 00:19:43,770 Police! Coming in! 465 00:19:43,920 --> 00:19:45,110 Move, move, move. 466 00:19:45,180 --> 00:19:46,530 OFFICER 3: Make sure it's clear. 467 00:19:47,540 --> 00:19:48,780 Check the windows. 468 00:19:48,850 --> 00:19:50,190 -OFFICER 4: Bedroom's clear. -GRACE: Iris. 469 00:19:50,210 --> 00:19:51,580 Make a sound for me. 470 00:19:52,950 --> 00:19:55,020 Iris, it doesn't have to be much. 471 00:19:55,100 --> 00:19:57,030 I just need to know you're with me still. 472 00:19:57,050 --> 00:19:59,360 -IRIS: (softly) Uh-huh. -Okay, good. 473 00:19:59,380 --> 00:20:01,290 OFFICER: Nothing in this one. 474 00:20:01,370 --> 00:20:04,780 Iris, can you see out of a window from where you are? 475 00:20:04,780 --> 00:20:06,140 Clear! 476 00:20:08,450 --> 00:20:10,280 We've already gone through six abandoned houses. 477 00:20:10,300 --> 00:20:12,730 Iris, is there a tree outside of the window 478 00:20:12,880 --> 00:20:14,880 or power lines? 479 00:20:14,970 --> 00:20:17,060 IRIS: Boarded up. Sky. 480 00:20:17,220 --> 00:20:18,880 Okay. Well, can you hear anything? 481 00:20:18,960 --> 00:20:21,630 Maybe like an AC or some wind chimes? 482 00:20:21,630 --> 00:20:23,110 (Iris gasps) 483 00:20:23,570 --> 00:20:24,990 Iris? 484 00:20:26,630 --> 00:20:27,890 Iris? 485 00:20:27,910 --> 00:20:29,740 IRIS: (gasps) He's awake. 486 00:20:29,890 --> 00:20:31,160 (line disconnects) 487 00:20:31,750 --> 00:20:32,910 I lost her. 488 00:20:32,990 --> 00:20:34,230 This room's clear. 489 00:20:34,250 --> 00:20:36,140 GRACE: (on phone) Carlos, I lost connection. 490 00:20:36,140 --> 00:20:37,580 (woman screams) 491 00:20:39,090 --> 00:20:40,900 OFFICER 1: Move, move, move! 492 00:20:40,980 --> 00:20:42,980 OFFICER 2: Go, go, go, go! 493 00:20:43,000 --> 00:20:45,010 OFFICER 3: Police! We're coming in! 494 00:20:48,580 --> 00:20:50,340 -CARLOS: Iris? -OFFICER 4: Clear! 495 00:20:50,420 --> 00:20:51,470 Iris! 496 00:20:55,420 --> 00:20:56,270 Iris! 497 00:20:56,420 --> 00:20:57,590 OFFICER 5: Closet's clear. 498 00:20:57,660 --> 00:20:59,420 Hey. Hey, hey. 499 00:20:59,500 --> 00:21:00,440 Hey. 500 00:21:01,850 --> 00:21:03,240 Oh, thank God. 501 00:21:04,690 --> 00:21:05,850 Come on. Hey, hey. I'm here. 502 00:21:05,930 --> 00:21:07,190 -I'm right here. -Mm. Carlos... 503 00:21:07,340 --> 00:21:08,450 I've got you. Okay. 504 00:21:15,680 --> 00:21:18,290 (indistinct radio chatter) 505 00:21:18,520 --> 00:21:20,460 (sirens wailing) 506 00:21:22,280 --> 00:21:23,780 OFFICER: Let's go. Move, move, move. 507 00:21:23,780 --> 00:21:25,280 I was afraid he was gonna-- 508 00:21:25,360 --> 00:21:26,710 Hey. Hey, hey, hey, hey. 509 00:21:26,790 --> 00:21:28,450 It's okay, Iris, it's over. 510 00:21:28,470 --> 00:21:29,470 It's okay. 511 00:21:30,360 --> 00:21:31,140 (winces) Ow! 512 00:21:31,530 --> 00:21:32,860 Sorry. Sorry. We have to clean this out. 513 00:21:32,880 --> 00:21:34,620 This might sting a little. 514 00:21:34,640 --> 00:21:35,980 BP's high, Cap. 160 over 90. 515 00:21:36,130 --> 00:21:37,640 -I'm not surprised. -Is that bad? 516 00:21:37,800 --> 00:21:39,980 No, it's okay, Iris, alright? We'll get it down. 517 00:21:40,130 --> 00:21:42,150 We just gotta get you some oxygen. 518 00:21:42,150 --> 00:21:43,890 Alright, Iris, I'm gonna need you to take 519 00:21:44,040 --> 00:21:46,560 some deep, slow breaths, okay? 520 00:21:46,710 --> 00:21:48,050 We're gonna take you in for observation. 521 00:21:48,070 --> 00:21:49,050 She has a concussion. 522 00:21:49,380 --> 00:21:51,140 IRIS: I was afraid you wouldn't find me. 523 00:21:51,160 --> 00:21:52,070 It's okay. 524 00:21:52,240 --> 00:21:54,580 Just breathe, okay? Just breathe. 525 00:21:59,910 --> 00:22:02,210 Reyes, can I see you a minute? 526 00:22:08,160 --> 00:22:10,470 I'll be right back. I promise. 527 00:22:14,680 --> 00:22:16,680 How's she doing? 528 00:22:16,840 --> 00:22:19,260 Pretty shaken up, but I think she'll be okay. 529 00:22:19,340 --> 00:22:20,580 Did we catch the guy? 530 00:22:20,670 --> 00:22:22,910 APD searched the house top to bottom. 531 00:22:22,920 --> 00:22:24,770 There was no one inside. 532 00:22:24,920 --> 00:22:27,250 Well, he must be in one of these houses, in the backyards or something. 533 00:22:27,270 --> 00:22:29,420 We have the neighborhood locked down and we're sweeping, 534 00:22:29,420 --> 00:22:31,450 but we're not finding anything so far. 535 00:22:32,940 --> 00:22:34,370 You think we let him get away? 536 00:22:34,440 --> 00:22:37,080 ♪ ♪ 537 00:22:47,050 --> 00:22:48,550 O'BRIEN: That's him. That's Andy. 538 00:22:48,700 --> 00:22:50,870 OWEN: Does that date mean anything to you? 539 00:22:50,960 --> 00:22:53,720 December 8th. That's two days after his last call with Joanne. 540 00:22:53,800 --> 00:22:56,450 Okay. So we know he was alive two days after that. 541 00:22:56,470 --> 00:22:57,720 And he's still with the Dogs. 542 00:22:57,950 --> 00:22:59,560 Wait a minute. How did you get this? 543 00:22:59,710 --> 00:23:01,450 Uh, I came across it. 544 00:23:01,470 --> 00:23:03,120 Did you steal this from the FBI? 545 00:23:03,120 --> 00:23:04,310 I didn't say that. 546 00:23:04,380 --> 00:23:05,640 Look, as much as I appreciate it, 547 00:23:05,790 --> 00:23:06,900 not a great idea, Owen. 548 00:23:07,130 --> 00:23:09,640 It wasn't an idea so much, it was... an impulse. 549 00:23:09,800 --> 00:23:11,890 Look, I'm doing everything they want me to do, 550 00:23:11,910 --> 00:23:13,720 including replanting this. 551 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 And let me make sure it's off. 552 00:23:15,740 --> 00:23:17,470 Okay. Good. 553 00:23:17,490 --> 00:23:18,750 But once I put this in the office, I'm done. 554 00:23:18,900 --> 00:23:20,810 And the Feds are gonna do whatever they're gonna do. 555 00:23:20,810 --> 00:23:23,570 In the meantime, let me help you find your nephew. 556 00:23:23,590 --> 00:23:25,230 Why are you doing this? 557 00:23:25,310 --> 00:23:26,650 Because I know what it's like 558 00:23:26,660 --> 00:23:28,760 to have a dumb kid go down the wrong path. 559 00:23:28,830 --> 00:23:32,000 This is a pretty darned wrong path. 560 00:23:32,150 --> 00:23:33,090 And it's worse than you think. 561 00:23:33,240 --> 00:23:34,740 Two days after that photo was taken, 562 00:23:34,760 --> 00:23:36,320 a shipment of ammonium nitrate 563 00:23:36,320 --> 00:23:38,100 was stolen from a truck outside of Laredo. 564 00:23:38,250 --> 00:23:40,580 Maybe your nephew knew about it. Maybe it spooked him. 565 00:23:40,660 --> 00:23:43,100 The FBI says that they have a source in the Honor Dogs, 566 00:23:43,180 --> 00:23:44,590 but the source is gone unreachable. 567 00:23:44,670 --> 00:23:47,000 Wait, y-you think Andy works with the Feds? 568 00:23:47,000 --> 00:23:47,830 I don't know. 569 00:23:47,940 --> 00:23:49,330 If he's made, he's probably dead. 570 00:23:49,340 --> 00:23:50,670 Or in hiding. 571 00:23:50,670 --> 00:23:53,950 So this training facility, do you know where it is? 572 00:23:54,100 --> 00:23:55,950 No. But I have heard the members talk 573 00:23:56,100 --> 00:23:57,340 about this place called The Farm. 574 00:23:57,360 --> 00:23:58,680 I figured that's where they train. 575 00:23:58,680 --> 00:24:01,010 You can't get in there unless you're branded. 576 00:24:01,030 --> 00:24:03,710 Well, we need to find somebody who is who can get us in. 577 00:24:08,450 --> 00:24:11,020 They didn't have jasmine, so... 578 00:24:11,120 --> 00:24:12,760 -Peppermint. -CARLOS: You got it. 579 00:24:16,050 --> 00:24:18,140 You haven't found him yet, have you? 580 00:24:18,970 --> 00:24:20,180 Not yet. 581 00:24:25,460 --> 00:24:28,800 We, uh, we just need you to retrace your steps. 582 00:24:28,880 --> 00:24:31,230 See if you can remember any detail that can help. 583 00:24:31,380 --> 00:24:34,060 This is Detective Grier. 584 00:24:34,140 --> 00:24:36,490 Hello, Iris. How are you doing? 585 00:24:36,640 --> 00:24:38,830 Seriously? What do you want, a one-word answer? 586 00:24:38,980 --> 00:24:41,980 Iris. She's here to help. 587 00:24:42,000 --> 00:24:43,330 Can you tell me what you were doing 588 00:24:43,480 --> 00:24:45,410 out near the encampment last night? 589 00:24:45,560 --> 00:24:46,890 I was looking for Donna Burton. 590 00:24:46,990 --> 00:24:49,840 She's one of our residents, sometimes at the shelter. 591 00:24:49,910 --> 00:24:52,340 So you went looking for her on your own at night? 592 00:24:52,420 --> 00:24:55,400 It's not like I was afraid. I used to live at that camp. 593 00:24:55,420 --> 00:24:57,490 And that's where he grabbed you. 594 00:24:57,510 --> 00:24:58,570 Right? 595 00:24:58,590 --> 00:24:59,660 Yeah, he... 596 00:24:59,740 --> 00:25:01,920 He came up to me and, um, 597 00:25:02,080 --> 00:25:03,670 I thought he was one of us, 598 00:25:03,740 --> 00:25:04,930 them, who needed help. 599 00:25:05,000 --> 00:25:07,930 But, I'd never seen him before, 600 00:25:08,010 --> 00:25:09,670 and, uh, and he forced me 601 00:25:09,690 --> 00:25:13,320 into the trunk and he took me to that... place. 602 00:25:14,860 --> 00:25:17,440 Before he ran away, 603 00:25:17,520 --> 00:25:20,030 anything stand out about this man's appearance? 604 00:25:20,180 --> 00:25:23,430 I-I already told the sketch guy everything I know. 605 00:25:23,450 --> 00:25:27,360 Tall, plain. Creepy. Mustache. 606 00:25:27,380 --> 00:25:28,500 And he had a... 607 00:25:29,550 --> 00:25:30,380 a messed-up hand. 608 00:25:30,450 --> 00:25:31,550 Almost like it was burned. 609 00:25:31,550 --> 00:25:32,860 The left one. 610 00:25:32,880 --> 00:25:36,620 When he had you captive, he didn't-- 611 00:25:36,700 --> 00:25:38,260 He didn't do anything. 612 00:25:39,700 --> 00:25:42,220 He said I wasn't "ready yet." 613 00:25:43,620 --> 00:25:45,060 He just looked at me. 614 00:25:46,210 --> 00:25:49,380 Looked, like I was a painting or something. 615 00:25:49,470 --> 00:25:54,220 And then he-- he put the mattress against the door 616 00:25:54,290 --> 00:25:57,720 and he just sat there, looking. 617 00:25:57,740 --> 00:26:00,300 -He had a knife. -Hm. 618 00:26:00,300 --> 00:26:01,720 And then he took a nap. 619 00:26:01,800 --> 00:26:03,640 IRIS: He fell asleep, yes. 620 00:26:03,650 --> 00:26:05,970 I'd have to step onto the mattress to get to the door 621 00:26:05,990 --> 00:26:07,750 so there-- there wasn't anything I could do. 622 00:26:07,820 --> 00:26:09,730 But he had a phone, so I used it. 623 00:26:09,810 --> 00:26:12,230 And when the police found you, you were unconscious. 624 00:26:12,310 --> 00:26:14,660 Do you remember what happened right before that? 625 00:26:14,820 --> 00:26:16,570 How you got that gash? 626 00:26:16,650 --> 00:26:19,680 He woke up and he slammed me against the wall. 627 00:26:21,910 --> 00:26:24,430 And that's the last thing I remember. 628 00:26:24,660 --> 00:26:26,730 So you didn't see how he left the room? 629 00:26:28,510 --> 00:26:29,770 No. 630 00:26:31,420 --> 00:26:32,770 GRIER: Thank you, Miss Blake. 631 00:26:32,920 --> 00:26:34,020 You rest up. 632 00:26:34,110 --> 00:26:36,780 I'll circle back if I have further questions. 633 00:26:36,850 --> 00:26:39,280 Officer Reyes, a moment? 634 00:26:48,460 --> 00:26:49,770 You don't believe her, do you? 635 00:26:49,870 --> 00:26:51,460 I understand you have a strong connection to her-- 636 00:26:51,610 --> 00:26:53,690 You made up your mind this morning before you even found her. 637 00:26:53,780 --> 00:26:56,130 -I let the evidence speak for itself. -What's it telling you? 638 00:26:56,280 --> 00:26:58,690 That she wandered eight miles to a random house, 639 00:26:58,690 --> 00:26:59,710 hit herself in the face? 640 00:26:59,800 --> 00:27:02,120 No sign of anyone at that house. 641 00:27:02,200 --> 00:27:04,140 No car that supposedly hauled her there. 642 00:27:04,210 --> 00:27:05,120 The bedroom door, 643 00:27:05,290 --> 00:27:08,480 the only door in and out of that room. 644 00:27:08,550 --> 00:27:11,870 We had a drone over the neighborhood during the search. 645 00:27:11,870 --> 00:27:14,710 No one entered or exited that house. 646 00:27:14,710 --> 00:27:16,480 Not until your team went in. 647 00:27:17,880 --> 00:27:19,280 She was alone. 648 00:27:22,720 --> 00:27:24,410 (indistinct chatter) 649 00:27:26,640 --> 00:27:28,370 (chatter continues) 650 00:27:31,560 --> 00:27:32,670 There he is. Turner. 651 00:27:32,860 --> 00:27:35,410 He's big, he's dumb, and he loves to show off. 652 00:27:35,560 --> 00:27:37,420 Go, lose to him. 653 00:27:39,510 --> 00:27:40,720 What about the bug? 654 00:27:41,660 --> 00:27:43,010 I'll handle it. 655 00:27:48,020 --> 00:27:50,330 Hey, brother, you up for a friendly game? 656 00:27:50,410 --> 00:27:53,170 No. But I'm happy to whoop your ass 657 00:27:53,250 --> 00:27:54,350 and take your money. 658 00:27:54,510 --> 00:27:56,010 ♪ We're here for a long time ♪ 659 00:27:56,020 --> 00:27:57,930 ♪ We're here for a good time ♪ 660 00:27:58,010 --> 00:27:59,930 ♪ We're here for a long time ♪ 661 00:28:00,090 --> 00:28:01,600 ♪ We're here for a good time ♪ 662 00:28:01,760 --> 00:28:02,940 ♪ If you're here for a good time ♪ 663 00:28:03,090 --> 00:28:04,590 ♪ Put your hands up, now say it ♪ 664 00:28:04,590 --> 00:28:06,420 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 665 00:28:06,440 --> 00:28:08,200 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 666 00:28:08,280 --> 00:28:10,450 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 667 00:28:10,520 --> 00:28:12,190 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 668 00:28:12,210 --> 00:28:14,120 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 669 00:28:14,270 --> 00:28:15,950 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 670 00:28:16,030 --> 00:28:17,790 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 671 00:28:17,880 --> 00:28:20,340 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 672 00:28:22,780 --> 00:28:24,300 ♪ Bam-ba-lam ♪ 673 00:28:25,220 --> 00:28:27,130 ♪ Get ready to ride ♪ 674 00:28:27,280 --> 00:28:28,350 Let's go. Again. 675 00:28:29,370 --> 00:28:30,630 Ohh! God! 676 00:28:30,710 --> 00:28:32,060 ♪ Bam-ba-lam ♪ 677 00:28:32,970 --> 00:28:34,790 ♪ Get ready worldwide ♪ 678 00:28:34,800 --> 00:28:36,400 ♪ Wildin' out, fill my cup to the tip ♪ 679 00:28:36,550 --> 00:28:38,060 ♪ Ridin' out to Atlantic City ♪ 680 00:28:38,220 --> 00:28:40,070 ♪ Hardrock, yeah, we opened it ♪ 681 00:28:40,290 --> 00:28:42,790 ♪ Five, four, three, two, one for the win ♪ 682 00:28:42,810 --> 00:28:45,050 That's it, I'm tapped. 683 00:28:45,150 --> 00:28:47,130 Yeah, I hope you're a better firefighter 684 00:28:47,150 --> 00:28:48,820 than you are a pool player, Strand. 685 00:28:48,970 --> 00:28:50,060 Hey. 686 00:28:50,080 --> 00:28:52,140 You can still win some of this back. 687 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 Oh, yeah. How? 688 00:28:53,420 --> 00:28:55,580 You got the pink slip to that Bobber outside? 689 00:28:55,730 --> 00:28:57,160 No, I know when I'm beat. 690 00:28:57,310 --> 00:29:00,240 From now on, I'm gonna keep all my shootin' at the range. 691 00:29:00,260 --> 00:29:01,570 Nobody beats me there. 692 00:29:01,650 --> 00:29:02,740 You don't say, huh? 693 00:29:02,830 --> 00:29:05,500 Crackshot Strand. That's what they call me. 694 00:29:05,650 --> 00:29:07,010 Who calls you that? 695 00:29:07,580 --> 00:29:08,990 People. 696 00:29:08,990 --> 00:29:10,180 People? 697 00:29:10,930 --> 00:29:12,680 Well, these people... 698 00:29:13,990 --> 00:29:15,420 they ain't never seen me shoot. 699 00:29:15,500 --> 00:29:19,850 And I will go up against you at any range, anytime, 700 00:29:20,000 --> 00:29:22,070 any day of the week. 701 00:29:22,840 --> 00:29:23,850 How about today? 702 00:29:23,930 --> 00:29:26,500 Well, today's a day of the week. 703 00:29:26,510 --> 00:29:27,710 I don't think there's a range in Texas 704 00:29:27,710 --> 00:29:29,670 who would let you shoot in your condition. 705 00:29:29,680 --> 00:29:32,180 Uh, hell, I can still shoot. 706 00:29:32,200 --> 00:29:34,010 Yeah. Maybe next time. 707 00:29:34,010 --> 00:29:36,790 No. Hey, listen. Let's do it now. 708 00:29:37,020 --> 00:29:39,820 I know a place, but you gotta promise not to tell anyone. 709 00:29:39,820 --> 00:29:42,250 Just gotta leak the lizard first. 710 00:29:57,980 --> 00:30:00,190 (footsteps approaching) 711 00:30:04,890 --> 00:30:05,890 TOMMY: You okay? 712 00:30:05,970 --> 00:30:07,740 Um, Carlos just called me. 713 00:30:08,720 --> 00:30:10,720 He's at the hospital with Iris. 714 00:30:10,730 --> 00:30:14,240 Okay, that's good. She's been through a lot. 715 00:30:14,390 --> 00:30:15,890 Did they catch that guy? 716 00:30:15,980 --> 00:30:17,330 You ready for this? 717 00:30:18,170 --> 00:30:20,080 There may not have been a guy. 718 00:30:20,990 --> 00:30:21,910 What do you mean? 719 00:30:22,060 --> 00:30:23,170 I was there when she gave 720 00:30:23,250 --> 00:30:24,900 the description to the police. 721 00:30:24,900 --> 00:30:29,130 Which might have just been Iris' paranoid delusions. 722 00:30:30,070 --> 00:30:32,010 She had a nasty head wound. 723 00:30:32,920 --> 00:30:35,350 They had a drone up and... 724 00:30:35,500 --> 00:30:37,730 no one else came out of that house, Cap. 725 00:30:38,410 --> 00:30:39,480 Oh. 726 00:30:40,520 --> 00:30:41,520 Oh, I see. 727 00:30:41,760 --> 00:30:44,690 I mean, I don't get it. She was doing so well. 728 00:30:46,010 --> 00:30:48,360 I mean, she hadn't had an episode in years. 729 00:30:48,510 --> 00:30:50,440 Well, mental illness isn't something you cure. 730 00:30:50,510 --> 00:30:54,090 It's something that you treat, but it's always there. 731 00:30:54,090 --> 00:30:55,280 And-and, yes, you can 732 00:30:55,280 --> 00:30:58,260 all of a sudden be triggered again. 733 00:30:58,280 --> 00:31:00,580 There's a chance I may have loaded the gun. 734 00:31:13,220 --> 00:31:15,050 I do not like that woman. 735 00:31:15,210 --> 00:31:16,280 You don't have to. 736 00:31:16,300 --> 00:31:18,130 She's just here to work the case. 737 00:31:18,230 --> 00:31:19,560 She doesn't believe me, does she? 738 00:31:19,640 --> 00:31:21,450 Well, a good detective never takes a position 739 00:31:21,470 --> 00:31:22,540 on an investigation. 740 00:31:22,620 --> 00:31:24,120 Then she's not a very good detective 741 00:31:24,220 --> 00:31:25,730 because her position is that I'm lying. 742 00:31:25,880 --> 00:31:28,780 How is she supposed to find him if she doesn't think he exists? 743 00:31:33,320 --> 00:31:34,390 Oh. 744 00:31:34,410 --> 00:31:36,410 You don't believe me either. 745 00:31:38,990 --> 00:31:41,470 Of course, I do. 746 00:31:41,470 --> 00:31:44,420 I really think you experienced everything you said, Iris. 747 00:31:46,150 --> 00:31:49,330 In the tiny world inside my head full of oompa-loompas. 748 00:31:49,410 --> 00:31:50,500 That's the worst part of mental illness. 749 00:31:50,650 --> 00:31:51,760 Doesn't matter if you get better, 750 00:31:51,910 --> 00:31:53,090 it's the only thing anyone ever sees 751 00:31:53,240 --> 00:31:54,510 when they look at you. 752 00:31:55,490 --> 00:31:56,640 Not me. 753 00:31:57,670 --> 00:31:58,660 Iris... 754 00:31:58,840 --> 00:32:01,080 we launched drones above the neighborhood 755 00:32:01,100 --> 00:32:02,580 when we arrived. 756 00:32:02,590 --> 00:32:04,510 That was several minutes before your call ended 757 00:32:04,590 --> 00:32:09,500 and we scoured the footage and no one ever left that house. 758 00:32:09,500 --> 00:32:12,340 What about his phone that they took into evidence? 759 00:32:12,340 --> 00:32:14,450 We couldn't get anything off of it. 760 00:32:15,680 --> 00:32:18,770 I'm gonna ask you this as your friend. 761 00:32:18,860 --> 00:32:20,340 Is there any chance that your mind 762 00:32:20,350 --> 00:32:22,040 is playing tricks on you? 763 00:32:24,350 --> 00:32:26,610 I have been taking my meds. 764 00:32:26,700 --> 00:32:29,130 I was doing so much better, wasn't I? 765 00:32:29,280 --> 00:32:30,960 You have. You've been doing great. 766 00:32:31,040 --> 00:32:32,460 -Haven't I? -Yeah. 767 00:32:33,280 --> 00:32:35,390 I can-- I can still smell him. 768 00:32:36,290 --> 00:32:39,060 It was like a flowery detergent. 769 00:32:40,880 --> 00:32:42,480 I can see him. 770 00:32:42,980 --> 00:32:44,560 I see his face. 771 00:32:50,380 --> 00:32:53,060 The mind is a petty thing. 772 00:32:53,210 --> 00:32:54,400 Just one little thread gets pulled 773 00:32:54,510 --> 00:32:56,990 and everything starts shifting. 774 00:32:57,070 --> 00:32:58,530 You start doubting. 775 00:33:00,480 --> 00:33:03,310 That-- that coffee ring on the counter. 776 00:33:03,390 --> 00:33:05,420 I mean, I didn't see anyone put a cup there. 777 00:33:06,710 --> 00:33:09,080 Might have been a nurse or maybe it was just me. 778 00:33:09,230 --> 00:33:10,320 That's not the point. 779 00:33:10,340 --> 00:33:11,990 I mean, but there's probably an explanation, 780 00:33:12,070 --> 00:33:15,080 but every little thing makes you start to doubt. 781 00:33:15,240 --> 00:33:16,900 Is this even a hospital? 782 00:33:16,900 --> 00:33:18,490 Is everyone lying to me? 783 00:33:18,510 --> 00:33:22,070 This one little tiny crack of doubt just rips open 784 00:33:22,090 --> 00:33:24,100 and then everything falls into it. 785 00:33:26,080 --> 00:33:27,440 Iris. 786 00:33:29,420 --> 00:33:32,080 I don't wanna be in there again. 787 00:33:32,090 --> 00:33:33,570 It was so lonely. 788 00:33:39,430 --> 00:33:42,080 ♪ ♪ 789 00:33:53,700 --> 00:33:55,210 OWEN: What's the code? 790 00:33:55,370 --> 00:33:59,470 One, two, three, four, five. 791 00:34:07,470 --> 00:34:08,600 (gate buzzes) 792 00:34:09,400 --> 00:34:11,690 (laughs) 793 00:34:34,980 --> 00:34:36,810 (O'Brien chuckling) 794 00:34:36,870 --> 00:34:39,500 We're not really gonna put a loaded gun in that guy's hand, are we? 795 00:34:39,650 --> 00:34:41,010 Are you outta your mind? 796 00:34:44,670 --> 00:34:45,680 Ahh! 797 00:34:46,680 --> 00:34:47,990 Okay. 798 00:34:48,010 --> 00:34:49,480 Now, watch this. 799 00:34:51,850 --> 00:34:53,020 (gunshot) 800 00:34:53,610 --> 00:34:54,610 Nice. 801 00:34:55,370 --> 00:34:56,430 I do that? 802 00:34:56,440 --> 00:34:59,000 All by yourself. Bet you can't do it again. 803 00:34:59,020 --> 00:34:59,950 Oh, I bet he could. 804 00:35:00,100 --> 00:35:02,620 Oh, just watch me. 805 00:35:04,840 --> 00:35:08,200 Aah. I didn't even feel myself squeeze the trigger. 806 00:35:08,350 --> 00:35:10,410 You got a real buttery touch there. 807 00:35:11,780 --> 00:35:12,670 (sighs) 808 00:35:13,110 --> 00:35:14,420 Alright. 809 00:35:14,960 --> 00:35:17,020 -You. -Me? 810 00:35:17,040 --> 00:35:18,190 Let's see what you got. 811 00:35:18,210 --> 00:35:20,720 O'BRIEN: Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm. 812 00:35:25,870 --> 00:35:27,200 (thuds) 813 00:35:27,200 --> 00:35:28,380 Hmm. 814 00:35:28,460 --> 00:35:30,700 I don't know how that guy is still standing. 815 00:35:30,720 --> 00:35:32,060 -Oh, he's not. -Wh-- 816 00:35:33,150 --> 00:35:35,130 Alright, so I counted five buildings. 817 00:35:35,150 --> 00:35:36,440 Let's split up. 818 00:35:40,380 --> 00:35:42,230 It doesn't look like anyone lives back there. 819 00:35:42,380 --> 00:35:44,490 I don't think anybody could live here. 820 00:35:46,140 --> 00:35:47,450 Hey, hey, hey. 821 00:35:48,980 --> 00:35:50,450 That look familiar? 822 00:35:52,980 --> 00:35:54,170 Yeah. 823 00:35:56,250 --> 00:35:57,500 Huh. 824 00:35:58,410 --> 00:36:00,630 Now, it couldn't be, could it? 825 00:36:05,180 --> 00:36:07,050 -(clicks) -O'BRIEN: Yeah. 826 00:36:18,680 --> 00:36:20,690 Well, this is some pantry. 827 00:36:20,840 --> 00:36:23,440 I'm surprised the Feds can't get 'em on gun charges alone. 828 00:36:23,590 --> 00:36:26,030 Well, you're assuming any of this is illegal. 829 00:36:26,110 --> 00:36:27,530 I bet it's not. 830 00:36:39,550 --> 00:36:41,120 Well, that's not legal. 831 00:36:41,200 --> 00:36:43,370 So this is what the Feds were looking for. 832 00:36:43,380 --> 00:36:46,280 14,000 pounds of stolen ammonium nitrate. 833 00:36:46,300 --> 00:36:47,460 You know, we're gonna need to get this reported 834 00:36:47,610 --> 00:36:49,460 before our friend outside wakes up. 835 00:36:49,620 --> 00:36:50,640 OWEN: Yeah. 836 00:36:57,900 --> 00:36:59,190 (tires screech) 837 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Thank you for coming. 838 00:37:10,650 --> 00:37:12,150 Parking garage again? 839 00:37:12,230 --> 00:37:14,400 Yes, the parking garage again. 840 00:37:14,420 --> 00:37:15,990 We found the ammonium nitrate. 841 00:37:16,140 --> 00:37:17,230 -"We"? -Yes. 842 00:37:17,330 --> 00:37:18,900 It was in the most obvious place imaginable. 843 00:37:18,920 --> 00:37:20,490 It was at The Farm, in a barn, 844 00:37:20,650 --> 00:37:22,500 where they keep their munitions and where they train. 845 00:37:22,650 --> 00:37:23,740 You've been to The Farm? 846 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 (scoffs) Yeah. 847 00:37:24,910 --> 00:37:25,980 It's a whole story. 848 00:37:26,000 --> 00:37:27,150 And I will tell you everything. 849 00:37:27,170 --> 00:37:30,490 Yes... you will. 850 00:37:30,490 --> 00:37:32,640 -But not in a parking garage. -(tires screech) 851 00:37:35,340 --> 00:37:37,340 -What is this? -This is what happens 852 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 when you remove government property 853 00:37:39,020 --> 00:37:39,940 from a federal building. 854 00:37:40,090 --> 00:37:41,360 Load him up. 855 00:37:52,180 --> 00:37:53,480 (Owen exhales) 856 00:37:54,700 --> 00:37:56,510 You know I did everything you asked me to, right? 857 00:37:56,570 --> 00:37:58,870 Yeah, and a few things we didn't. 858 00:37:59,020 --> 00:38:01,630 It's kinda the problem. 859 00:38:01,780 --> 00:38:03,520 Okay, I'm telling you, you need to get down to that farm, 860 00:38:03,520 --> 00:38:04,780 and you need to get down there now. 861 00:38:04,800 --> 00:38:05,970 What you're looking for is there. 862 00:38:06,190 --> 00:38:07,020 Oh, we did. 863 00:38:07,030 --> 00:38:08,120 Judge granted a warrant 864 00:38:08,210 --> 00:38:09,970 five minutes after we took you into custody. 865 00:38:10,050 --> 00:38:11,300 We raided the whole place. 866 00:38:11,380 --> 00:38:13,290 Oh, well, then, what am I doing sitting here? 867 00:38:13,370 --> 00:38:14,870 Because there was nothing there, Owen. 868 00:38:14,880 --> 00:38:18,640 I mean, there were munitions, guns, lots of guns, all legal. 869 00:38:18,800 --> 00:38:21,390 But no stolen ammonium nitrate. 870 00:38:21,540 --> 00:38:23,170 No, no. I'm telling you, I saw it. 871 00:38:23,240 --> 00:38:24,540 I believe you. 872 00:38:24,640 --> 00:38:27,300 Well, then somebody must have tipped them off. 873 00:38:27,320 --> 00:38:29,380 Yeah. You! 874 00:38:29,380 --> 00:38:30,380 Me? 875 00:38:30,380 --> 00:38:33,230 How much of what we shared with you 876 00:38:33,390 --> 00:38:35,240 did you tell Sergeant O'Brien? 877 00:38:35,390 --> 00:38:37,220 Sergeant O'Brien is not really one of 'em. 878 00:38:37,220 --> 00:38:38,480 The only reason he is in there 879 00:38:38,560 --> 00:38:40,390 is because he's looking for his nephew. 880 00:38:40,410 --> 00:38:43,560 Which, if my guess is correct, was your former source. 881 00:38:43,560 --> 00:38:46,750 Do you really think I would reveal to you a source, 882 00:38:46,820 --> 00:38:48,170 former or otherwise? 883 00:38:48,330 --> 00:38:51,590 My point is, Sergeant O'Brien is not an Honor Dog. 884 00:38:52,760 --> 00:38:54,410 No. 885 00:38:54,420 --> 00:38:57,640 He's just... a founding member. 886 00:38:59,580 --> 00:39:00,690 Okay, he didn't mention that. 887 00:39:00,760 --> 00:39:02,340 KACEY: No, I don't suppose he would have. 888 00:39:02,420 --> 00:39:04,980 How much did you tell him, Owen? 889 00:39:06,010 --> 00:39:07,150 Everything? 890 00:39:08,030 --> 00:39:09,680 Look, this doesn't make sense. 891 00:39:09,700 --> 00:39:10,600 If he were one of them, 892 00:39:10,700 --> 00:39:12,110 why would he let me just walk in 893 00:39:12,180 --> 00:39:13,270 to where they're storing the ammonium? 894 00:39:13,430 --> 00:39:15,260 Because he wanted you to see it, 895 00:39:15,280 --> 00:39:16,780 and he wanted you to tell us about it. 896 00:39:16,850 --> 00:39:19,610 He knew we would raid the place and find nothing. 897 00:39:19,620 --> 00:39:22,120 Before anyone even sets foot in a courtroom, 898 00:39:22,270 --> 00:39:24,710 he's already discredited our star witness. 899 00:39:26,440 --> 00:39:30,510 You were played, Captain, and you lost. 900 00:39:33,040 --> 00:39:35,430 Release him. We're done. 901 00:39:46,130 --> 00:39:48,790 (line ringing) 902 00:39:48,810 --> 00:39:51,150 TK: (on phone) Hey, babe. I was getting worried. 903 00:39:51,260 --> 00:39:52,570 Hey, no, everything's fine. 904 00:39:52,650 --> 00:39:54,450 -Is it? -CARLOS: Yeah. 905 00:39:55,410 --> 00:39:56,620 How's Iris? 906 00:39:57,910 --> 00:40:00,400 Not great. Um... 907 00:40:00,490 --> 00:40:03,230 Listen, don't wait up for me tonight, okay? 908 00:40:03,310 --> 00:40:05,710 I might just stay with Iris here tonight. 909 00:40:06,830 --> 00:40:09,150 Uh, yeah. 910 00:40:09,170 --> 00:40:11,380 Probably best that she's not alone tonight. 911 00:40:12,080 --> 00:40:13,720 Um, I love you. 912 00:40:15,500 --> 00:40:16,640 I love you, too. 913 00:40:22,090 --> 00:40:23,350 (line disconnects) 914 00:40:25,830 --> 00:40:27,090 He's not comin' home tonight. 915 00:40:27,110 --> 00:40:29,730 But you guys eat. I'm-I'm not very hungry. 916 00:40:45,110 --> 00:40:48,210 (tense music playing) 917 00:41:25,240 --> 00:41:27,170 CARLOS: (echoing) Iris! 918 00:41:27,320 --> 00:41:28,830 -I'm here. I'm here. -Carlos. 919 00:41:28,910 --> 00:41:30,230 I got you. 920 00:41:30,230 --> 00:41:31,170 IRIS: He just looked at me 921 00:41:31,320 --> 00:41:33,460 like I was a painting or something. 922 00:41:42,680 --> 00:41:45,730 ♪ ♪ 923 00:42:19,450 --> 00:42:20,720 (coughs) 924 00:42:33,460 --> 00:42:34,730 (debris falling) 925 00:43:12,510 --> 00:43:13,730 (Carlos grunts) 926 00:43:50,980 --> 00:43:53,310 Captioned by Point.360 65847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.