Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:11,480
(sighs)
2
00:00:16,200 --> 00:00:20,350
You know, Strand, you might be
a hell of a fire captain,
3
00:00:20,370 --> 00:00:22,430
but you're not
much of a spy.
4
00:00:22,450 --> 00:00:25,210
Do you know how easy it was
for me to find that thing?
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,000
Who do you work for, Owen?
6
00:00:27,690 --> 00:00:28,710
ATF?
7
00:00:29,290 --> 00:00:30,270
FBI?
8
00:00:30,270 --> 00:00:31,290
Get out of my house.
9
00:00:31,380 --> 00:00:34,170
Grab a helmet.
We're going for a ride.
10
00:00:35,940 --> 00:00:39,050
(theme music plays)
11
00:00:52,050 --> 00:00:53,790
And what are we doing here?
12
00:00:53,810 --> 00:00:55,220
Well...
13
00:00:55,300 --> 00:00:56,780
there's someone
I want you to meet.
14
00:00:57,560 --> 00:00:58,740
(knock on door)
15
00:01:01,080 --> 00:01:02,230
Hey, buddy boy.
16
00:01:02,300 --> 00:01:03,490
What are you still doing up?
17
00:01:03,560 --> 00:01:05,470
JOANNE:
Jacob, only Mommy
opens the door.
18
00:01:05,570 --> 00:01:07,400
SGT. TY O'BRIEN:
Hey, Jo.
Mind if we come in?
19
00:01:07,420 --> 00:01:09,000
Who's this?
20
00:01:10,750 --> 00:01:11,710
A friend.
21
00:01:12,480 --> 00:01:13,660
This is my nephew, Andy.
22
00:01:13,760 --> 00:01:17,410
His mom, my sister Melinda,
died when he was 16.
23
00:01:17,490 --> 00:01:19,150
Breast cancer.
24
00:01:19,170 --> 00:01:20,490
The father was
never really in the picture
25
00:01:20,580 --> 00:01:23,010
so I tried to do everything
that I could for him.
26
00:01:23,080 --> 00:01:25,990
Uncle Ty has been great
to us, real great.
27
00:01:26,010 --> 00:01:27,340
Andy's got a big heart.
28
00:01:27,500 --> 00:01:30,000
He's been in a little trouble.
Nothing serious.
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,160
But ever since
Jake came along,
30
00:01:31,180 --> 00:01:32,830
he's really
straightened his act up.
31
00:01:32,830 --> 00:01:35,430
Hasn't he, big boy?
Up here.
32
00:01:35,500 --> 00:01:37,450
This was him when, uh,
Jacob was first born.
33
00:01:37,600 --> 00:01:39,860
-He's so big.
-JOANNE:
You don't gotta me that.
34
00:01:40,010 --> 00:01:40,760
There's your mama.
35
00:01:40,780 --> 00:01:42,120
Huh? See your mama?
36
00:01:42,340 --> 00:01:46,100
About a month ago,
Jo got a call from Andy
late at night.
37
00:01:46,180 --> 00:01:47,350
He said he was scared, right?
38
00:01:47,350 --> 00:01:49,200
Yeah, yeah. And Andy, he...
39
00:01:49,350 --> 00:01:51,350
he don't scare easy.
40
00:01:51,350 --> 00:01:54,040
He said he was sorry,
that he was in trouble.
41
00:01:54,110 --> 00:01:55,670
Wouldn't say for what.
42
00:01:56,630 --> 00:01:58,470
And not to look for him.
43
00:01:59,790 --> 00:02:01,710
O'BRIEN:
That's the last
anyone's heard from him.
44
00:02:01,860 --> 00:02:04,290
Why do I feel like I know
where this is headed?
45
00:02:04,310 --> 00:02:06,140
Because you absolutely do.
46
00:02:06,220 --> 00:02:07,960
He joined the Honor Dogs
about a year ago.
47
00:02:07,980 --> 00:02:10,390
Didn't tell me 'cause
he knew I wouldn't approve.
48
00:02:10,460 --> 00:02:12,540
I thought they were
real nice at first.
49
00:02:12,540 --> 00:02:17,230
Was even invited to barbecues
with the wives and kids.
50
00:02:17,380 --> 00:02:19,640
Then Andy stopped
spending time with us
51
00:02:19,710 --> 00:02:22,470
and started spending
a whole lot more time with them.
52
00:02:22,490 --> 00:02:25,740
He'd come home
worked up, angry. I--
53
00:02:25,810 --> 00:02:29,390
I told him to stop going
if it wasn't fun no more.
54
00:02:29,410 --> 00:02:32,060
Said he couldn't quit
even if he wanted to.
55
00:02:32,060 --> 00:02:33,080
And what did the police say?
56
00:02:33,230 --> 00:02:35,500
They say that he's not
really missing
57
00:02:35,660 --> 00:02:38,730
because he called me to say
that he wasn't coming home.
58
00:02:38,750 --> 00:02:42,750
That he's an adult
and he can leave if he wants to.
59
00:02:42,830 --> 00:02:45,410
They're not even
looking for him.
60
00:02:45,420 --> 00:02:49,260
So you're in there looking
for evidence of a crime.
61
00:02:49,410 --> 00:02:51,520
No, I'm in there
lookin' for my nephew.
62
00:02:53,600 --> 00:02:54,360
-Ow!
-Oh.
63
00:02:54,510 --> 00:02:56,430
Oh, my God.
I am so sorry.
64
00:02:56,510 --> 00:02:57,770
Jacob! Not nice.
65
00:02:57,860 --> 00:02:58,940
-O'BRIEN: Grab some ice.
-JOANNE: Yeah, I got-- Let me--
66
00:02:59,090 --> 00:03:00,510
OWEN STRAND:
No, it's fine. (chuckles)
67
00:03:00,530 --> 00:03:01,510
O'BRIEN: You okay?
68
00:03:01,530 --> 00:03:02,510
Feel like
I was hit by a truck.
69
00:03:02,590 --> 00:03:03,420
JOANNE:
He's been acting out.
70
00:03:03,440 --> 00:03:04,610
-I'm gonna be fine.
-You okay?
71
00:03:04,760 --> 00:03:06,370
I am so sorry. Jacob!
72
00:03:06,440 --> 00:03:08,760
Time for bed,
you little monster.
73
00:03:08,780 --> 00:03:10,780
-OWEN: Oof.
That kid's got an arm.
-Yeah.
74
00:03:10,860 --> 00:03:12,780
OWEN:
You should sign him up
for the softball team.
75
00:03:12,930 --> 00:03:14,530
-O'BRIEN: Sorry, Owen.
-Yeah.
76
00:03:14,600 --> 00:03:16,100
Ty, I-I'm sorry
you're going through
77
00:03:16,100 --> 00:03:18,100
what you're going through.
78
00:03:18,120 --> 00:03:19,770
Thank you.
79
00:03:19,770 --> 00:03:23,380
Look, the, uh, the people
that sent you in there,
80
00:03:23,540 --> 00:03:25,700
they've been watching these guys
a lot longer than I have.
81
00:03:25,780 --> 00:03:28,370
Maybe they've seen
something that I haven't.
82
00:03:28,450 --> 00:03:29,710
I could bring you in,
you can talk to them
83
00:03:29,730 --> 00:03:30,950
and see if they could help you.
84
00:03:30,950 --> 00:03:32,540
No, I don't trust
the federal government,
85
00:03:32,620 --> 00:03:33,950
not at this moment.
86
00:03:34,050 --> 00:03:35,140
You sound like them.
87
00:03:35,290 --> 00:03:36,230
Look, if Andy's still alive,
88
00:03:36,380 --> 00:03:38,550
I just wanna
bring him home safe.
89
00:03:38,570 --> 00:03:41,400
Him going to a federal prison
doesn't do this family any good.
90
00:03:41,550 --> 00:03:44,300
So, I don't suppose
you wanna tell me
91
00:03:44,320 --> 00:03:46,450
what the government thinks
they're planning?
92
00:03:48,560 --> 00:03:50,450
You know I can't talk
to you about that.
93
00:03:51,400 --> 00:03:52,500
Yeah.
94
00:03:53,530 --> 00:03:54,710
I understand.
95
00:03:56,980 --> 00:03:58,810
Maybe...
96
00:03:58,830 --> 00:04:01,710
you don't need to tell them
about me and my nephew either.
97
00:04:05,580 --> 00:04:07,500
DETECTIVE GRIER:
So when Iris left here
the other night,
98
00:04:07,510 --> 00:04:09,990
you had just served her
with divorce papers?
99
00:04:09,990 --> 00:04:11,990
I don't think "served"
is the right word.
100
00:04:11,990 --> 00:04:13,480
She took them with her.
101
00:04:15,830 --> 00:04:17,610
Did she seem
upset or agitated?
102
00:04:17,760 --> 00:04:19,500
No.
103
00:04:19,520 --> 00:04:22,090
So you wouldn't characterize
this divorce as contentious?
104
00:04:22,170 --> 00:04:23,440
Not at all.
105
00:04:25,620 --> 00:04:27,280
And how long has Iris
106
00:04:27,430 --> 00:04:29,280
been diagnosed
as paranoid schizophrenic?
107
00:04:30,290 --> 00:04:32,790
Uh, she wasn't
officially diagnosed
108
00:04:32,940 --> 00:04:34,350
until after her sister
109
00:04:34,440 --> 00:04:36,670
found her living on the streets
a few years ago.
110
00:04:37,940 --> 00:04:39,710
She had been struggling
for a while.
111
00:04:42,300 --> 00:04:44,370
She's-- she's in
a good place now.
112
00:04:44,530 --> 00:04:47,640
She's seeing a psychiatrist.
She's taking her meds.
113
00:04:47,710 --> 00:04:49,430
She's holding down a job.
114
00:04:50,550 --> 00:04:51,680
She's better.
115
00:04:53,550 --> 00:04:56,220
And yet she left her meds
behind in her car
116
00:04:56,370 --> 00:04:57,800
when she walked away.
117
00:04:57,810 --> 00:05:00,520
I don't think she walked away.
I think she was working.
118
00:05:01,390 --> 00:05:02,630
Officer Reyes,
119
00:05:02,710 --> 00:05:04,640
I know you're worried
about your friend,
120
00:05:04,710 --> 00:05:07,550
but I have nothing at that car
to suggest foul play.
121
00:05:07,550 --> 00:05:09,470
What I do have
are a set of divorce papers
122
00:05:09,550 --> 00:05:10,730
handed to her three days ago
123
00:05:10,890 --> 00:05:13,810
by a husband she hasn't seen
in over five years.
124
00:05:13,890 --> 00:05:15,390
Divorce papers
she had not signed.
125
00:05:15,390 --> 00:05:17,500
She wasn't upset
about the divorce.
126
00:05:19,390 --> 00:05:22,080
The reason she didn't
sign the papers...
127
00:05:22,170 --> 00:05:23,580
is because she thought
it would be better
128
00:05:23,730 --> 00:05:25,010
if they got an annulment.
129
00:05:27,510 --> 00:05:29,330
I went to see her.
130
00:05:29,400 --> 00:05:32,350
-What? When?
-Yesterday.
131
00:05:32,420 --> 00:05:34,240
Why?
132
00:05:34,240 --> 00:05:36,520
So-- so she could
sign the papers.
133
00:05:37,690 --> 00:05:39,410
-TK.
-So you confronted her?
134
00:05:39,430 --> 00:05:42,110
No. No, no.
It-it wasn't like that at all.
135
00:05:42,920 --> 00:05:44,400
We even hugged.
136
00:05:48,850 --> 00:05:51,940
Alright. I'll be in touch.
137
00:05:52,090 --> 00:05:53,760
If either one of you thinks
of anything else,
138
00:05:53,780 --> 00:05:55,110
here's my card.
139
00:05:55,190 --> 00:05:56,630
-Thank you, detective.
-GRIER: Mm-hmm.
140
00:05:56,630 --> 00:05:57,750
I'll walk you out.
141
00:06:09,630 --> 00:06:10,940
Carlos.
142
00:06:10,960 --> 00:06:12,680
She was fine when I saw her.
143
00:06:13,540 --> 00:06:14,680
I swear to God.
144
00:06:16,710 --> 00:06:17,680
Okay.
145
00:06:21,620 --> 00:06:23,460
-Where are you going?
-I have a shift.
146
00:06:23,460 --> 00:06:25,960
TK STRAND:
Yeah. Tomorrow morning.
147
00:06:25,980 --> 00:06:27,190
I'm starting early.
148
00:06:29,300 --> 00:06:31,240
I can't just sit here
149
00:06:31,320 --> 00:06:32,910
while she's out there.
150
00:06:33,060 --> 00:06:35,320
-You think it's my fault.
-CARLOS REYES:
I didn't say that.
151
00:06:35,390 --> 00:06:36,990
Yeah, but you're thinking it.
152
00:06:38,320 --> 00:06:40,730
You should have
given her time, TK.
153
00:06:40,750 --> 00:06:43,160
-We weren't supposed
to push, remember?
-Uh, I-I know.
154
00:06:43,310 --> 00:06:44,420
Yeah, she would have
come around on her own.
155
00:06:44,500 --> 00:06:46,590
You didn't have to
go there and badger her.
156
00:06:48,000 --> 00:06:49,670
I know.
157
00:06:49,820 --> 00:06:50,760
Look, I'm sorry.
158
00:06:51,580 --> 00:06:53,180
But she was fine.
159
00:06:54,170 --> 00:06:55,510
She's not fine.
160
00:06:59,340 --> 00:07:00,480
I gotta go.
161
00:07:03,850 --> 00:07:05,060
(sighs)
162
00:07:05,830 --> 00:07:07,440
(engine revving)
163
00:07:10,450 --> 00:07:11,610
(engine stops)
164
00:07:15,100 --> 00:07:17,340
-JUDD RYDER: Whoa!
-Hey, Judd.
165
00:07:17,350 --> 00:07:19,200
What, you forget to duck?
166
00:07:20,180 --> 00:07:21,860
Oh, this?
167
00:07:22,020 --> 00:07:23,530
Eh. It's nothing.
168
00:07:23,610 --> 00:07:25,440
It don't look like nothin'.
Looks like a story.
169
00:07:25,520 --> 00:07:27,800
Yeah, it's just not a story
that's worth telling.
170
00:07:27,950 --> 00:07:30,370
But I will tell you this,
this time I didn't swing first.
171
00:07:30,450 --> 00:07:32,860
In fact,
I didn't even swing at all.
172
00:07:32,880 --> 00:07:34,050
(cell phone ringing)
173
00:07:35,030 --> 00:07:37,030
(sighs) I gotta take this.
174
00:07:37,050 --> 00:07:38,030
Sure.
175
00:07:38,050 --> 00:07:39,470
(ringing continues)
176
00:07:40,130 --> 00:07:41,790
This is Strand.
177
00:07:41,960 --> 00:07:44,200
AGENT ROSE KACEY: (on phone)
Captain Strand,
Special Agent Kacey.
178
00:07:44,220 --> 00:07:45,540
We'd like you to come in.
179
00:07:45,540 --> 00:07:47,090
Right now?
My shift just started.
180
00:07:47,300 --> 00:07:49,890
KACEY:
We need to coordinate you
going back to the roadhouse
181
00:07:49,970 --> 00:07:51,880
and activating
the listening device.
182
00:07:51,880 --> 00:07:53,820
Do you have a free spot
in your schedule today?
183
00:07:53,970 --> 00:07:57,980
Yeah, I don't really schedule
my days like that. Chaos does.
184
00:07:58,050 --> 00:08:01,330
KACEY:
I know you appreciate the level
of chaos we could be facing
185
00:08:01,480 --> 00:08:03,390
if we don't
get ahead of this, Captain.
186
00:08:03,390 --> 00:08:05,000
Alright,
I'll see what I can do.
187
00:08:05,080 --> 00:08:06,390
(line disconnects)
188
00:08:06,410 --> 00:08:08,410
What do you think
he's playing at?
189
00:08:08,560 --> 00:08:10,050
I have no idea.
190
00:08:16,420 --> 00:08:18,000
Can you tell me
your location?
191
00:08:18,180 --> 00:08:19,410
CALLER: (on phone)
McKinney Park.
We're at, we're at the lookout.
192
00:08:19,420 --> 00:08:21,180
I can't get to her,
but I can see her.
193
00:08:21,180 --> 00:08:22,240
And she's not moving.
194
00:08:22,260 --> 00:08:23,520
Okay, sir,
help is on the way.
195
00:08:23,590 --> 00:08:26,440
-(sirens wailing)
-(horn blaring)
196
00:08:29,340 --> 00:08:30,780
MAN:
Over here, please!
197
00:08:32,530 --> 00:08:35,350
Please, okay, she's over here.
She's not answering me.
198
00:08:35,370 --> 00:08:37,620
Okay, I need to step back, sir.
Thank you.
199
00:08:41,040 --> 00:08:43,430
Ma'am, can you hear me?
200
00:08:43,430 --> 00:08:44,860
No movement.
201
00:08:44,870 --> 00:08:47,190
Alright, Strickland, Marwani,
you're riding the ropes.
202
00:08:47,270 --> 00:08:49,360
Judd and Mateo,
you're on the winch.
203
00:08:49,440 --> 00:08:51,360
Prep fluids. Be prepared
for internal injuries,
204
00:08:51,380 --> 00:08:53,110
broken bones,
and a possible TBI.
205
00:08:53,120 --> 00:08:54,510
-Copy.
-Copy.
206
00:08:55,110 --> 00:08:58,180
♪ ♪
207
00:09:08,290 --> 00:09:09,970
-The victim, is she okay?
-Uh, we just got here.
208
00:09:10,050 --> 00:09:11,210
We're just suiting up.
What do you mean, "victim"?
209
00:09:11,290 --> 00:09:12,730
A witness on the service road
called in to say
210
00:09:12,900 --> 00:09:15,720
that she saw a man throw
what had looked like a body
over the cliff.
211
00:09:15,800 --> 00:09:19,410
The body matches the description
of a recent CLEAR Alert.
212
00:09:19,480 --> 00:09:22,060
-Iris?
-It could be her down there.
213
00:09:22,080 --> 00:09:23,150
Oh, God.
214
00:09:23,230 --> 00:09:26,000
MAN:
How is she? Is she okay?
215
00:09:27,160 --> 00:09:28,320
Is that the man
that called it in?
216
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
-That's the boyfriend.
-Boyfriend?
217
00:09:30,420 --> 00:09:31,990
MAN:
I love you.
I'm here for you!
218
00:09:32,150 --> 00:09:33,380
Sure.
219
00:09:43,580 --> 00:09:44,340
Sir.
220
00:09:44,490 --> 00:09:45,840
You placed the call to 9-1-1?
221
00:09:45,990 --> 00:09:47,270
Yes. Is she okay?
222
00:09:47,420 --> 00:09:49,680
You told the operator
your girlfriend slipped?
223
00:09:49,830 --> 00:09:51,160
Oh, it's all my fault.
224
00:09:51,180 --> 00:09:53,120
You know, I was gonna
break up with her today,
225
00:09:53,200 --> 00:09:54,680
and-and I think
she sensed it and--
226
00:09:54,840 --> 00:09:57,190
Do you think she jumped?
227
00:09:57,260 --> 00:09:58,350
What's your girlfriend's name?
228
00:09:58,430 --> 00:09:59,260
MAN: Why?
229
00:09:59,280 --> 00:10:00,950
I-I don't really
feel comfortable
230
00:10:01,100 --> 00:10:02,270
talking about that
with a stranger.
231
00:10:02,360 --> 00:10:03,450
You're gonna have
to answer the question, sir.
232
00:10:03,530 --> 00:10:06,360
The woman you say fell,
is her name Iris?
233
00:10:06,510 --> 00:10:09,710
Oh, I don't like that name.
I call her Chrissy.
234
00:10:11,370 --> 00:10:13,960
Marwani, Strickland,
status report, please.
235
00:10:14,040 --> 00:10:16,210
Gettin' there, Cap.
Still not seeing any movement.
236
00:10:16,280 --> 00:10:17,950
MARJAN MARWANI:
Or any blood, for that matter.
237
00:10:18,030 --> 00:10:19,130
CARLOS:
If that's your girlfriend
down there,
238
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
then you must have
a picture of her on your phone.
239
00:10:20,950 --> 00:10:23,210
-Show it to me.
-She doesn't like
to have her picture taken.
240
00:10:23,360 --> 00:10:24,310
She's not really
your girlfriend, is she?
241
00:10:24,460 --> 00:10:26,050
Why does everyone say that?
242
00:10:26,130 --> 00:10:27,960
Did you take her
off the street?
243
00:10:27,980 --> 00:10:31,150
I didn't t-take her!
I found her.
244
00:10:31,220 --> 00:10:33,210
Where did you find her?
245
00:10:33,210 --> 00:10:34,770
Officer! A word.
246
00:10:37,800 --> 00:10:40,300
Detective, we have a witness
responding to the CLEAR Alert.
247
00:10:40,320 --> 00:10:42,060
Yeah. Do we have
a positive ID?
248
00:10:42,220 --> 00:10:43,410
CARLOS:
Not yet. They're...
249
00:10:44,220 --> 00:10:46,050
retrieving her.
250
00:10:46,070 --> 00:10:48,410
Mm-hmm.
You let me handle this.
251
00:10:50,220 --> 00:10:52,320
Mr. Granger, hi.
I'm Detective Grier.
252
00:10:52,340 --> 00:10:54,460
I have just a couple
of questions for you.
253
00:10:58,580 --> 00:11:00,320
Ma'am?
254
00:11:00,400 --> 00:11:02,750
-Ma'am?
-PAUL STRICKLAND:
Still no movement.
255
00:11:02,900 --> 00:11:05,090
MARJAN:
Ma'am, we need
to turn you over.
256
00:11:05,090 --> 00:11:06,920
-Oh!
-Oh.
257
00:11:07,070 --> 00:11:08,590
-No way.
-OWEN: (over radio)
Alright, talk to me.
258
00:11:08,670 --> 00:11:10,300
PAUL: (over radio)
It's not Iris Blake, Cap.
259
00:11:10,380 --> 00:11:12,090
-You sure?
-PAUL: Yeah, I'm pretty sure.
260
00:11:12,250 --> 00:11:13,750
It's not Iris.
261
00:11:13,760 --> 00:11:15,080
It's not Iris.
262
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Is she alive?
263
00:11:15,930 --> 00:11:17,100
MARJAN: Uh, nope.
264
00:11:17,250 --> 00:11:19,860
Was she alive
when she went over, you think?
265
00:11:20,010 --> 00:11:22,110
She-- she was never alive.
266
00:11:25,350 --> 00:11:27,080
She's a sex doll, Cap.
267
00:11:29,950 --> 00:11:32,370
Uh, what do you want us to do?
268
00:11:37,030 --> 00:11:39,380
-OWEN: Sit tight.
-Sit tight?
269
00:11:40,460 --> 00:11:42,290
Do you wanna try
mouth-to-mouth?
270
00:11:42,370 --> 00:11:43,700
I don't know where she's been.
271
00:11:43,790 --> 00:11:45,680
(both laughing)
272
00:11:50,800 --> 00:11:54,040
Okay, so the detective
has just gotten off the phone
273
00:11:54,120 --> 00:11:55,790
with, uh,
Mr. Granger's psychiatrist,
274
00:11:55,810 --> 00:11:57,140
and apparently he suffers from
275
00:11:57,220 --> 00:11:59,730
some sort of
attachment disorder.
276
00:11:59,810 --> 00:12:04,800
And he and Chrissy have been
together for over two years.
277
00:12:04,800 --> 00:12:06,480
-So it's serious then?
-No, obviously the therapy
278
00:12:06,630 --> 00:12:08,730
has progressed to the point
that he's ready to move on.
279
00:12:08,750 --> 00:12:10,390
I think it's time.
280
00:12:10,470 --> 00:12:14,140
Okay, so if he brought her
up here to murder her,
281
00:12:14,160 --> 00:12:15,470
why did he call 9-1-1?
282
00:12:15,480 --> 00:12:17,420
He can't let go
of a bad relationship.
283
00:12:17,570 --> 00:12:19,240
So maybe we can
give him a hand with that.
284
00:12:19,310 --> 00:12:21,070
Help end his suffering.
285
00:12:21,150 --> 00:12:22,510
And Chrissy's.
286
00:12:23,080 --> 00:12:24,930
(beeping)
287
00:12:25,080 --> 00:12:26,840
NANCY GILLIAN:
Come on, Chrissy!
288
00:12:26,910 --> 00:12:28,100
Stay with us.
289
00:12:28,250 --> 00:12:30,510
Oh, God,
please let her be okay.
290
00:12:30,580 --> 00:12:32,920
Her pulse is dropping, Cap.
We're losing her.
291
00:12:32,940 --> 00:12:34,310
No, damn it!
292
00:12:35,010 --> 00:12:35,940
Live!
293
00:12:36,090 --> 00:12:37,680
-Live!
-(flatline)
294
00:12:37,830 --> 00:12:38,770
TOMMY VEGA: Flatline.
295
00:12:38,850 --> 00:12:40,270
Nancy, it's over.
296
00:12:40,390 --> 00:12:42,990
-You did everything you could.
-(sighs)
297
00:12:45,780 --> 00:12:47,170
I'm sorry.
298
00:12:47,170 --> 00:12:49,280
Her injuries
were extremely grave.
299
00:12:50,120 --> 00:12:51,620
Would you like to say goodbye?
300
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
Yeah.
301
00:12:54,610 --> 00:12:55,580
(sniffles)
302
00:12:57,940 --> 00:12:59,020
Goodbye, Chrissy.
303
00:12:59,040 --> 00:13:00,500
(sniffles)
304
00:13:02,020 --> 00:13:03,190
I'll love you forever.
305
00:13:03,190 --> 00:13:05,050
Or your money back.
306
00:13:08,200 --> 00:13:11,050
Ohh, I can't believe she's gone.
307
00:13:11,120 --> 00:13:12,520
I'm sorry for your loss.
308
00:13:13,880 --> 00:13:15,060
What do I do now?
309
00:13:16,550 --> 00:13:17,390
Keep going.
310
00:13:17,630 --> 00:13:19,650
It's what Chrissy
would have wanted.
311
00:13:20,880 --> 00:13:22,650
Thank you.
312
00:13:22,730 --> 00:13:25,610
You may not have saved her,
but I think you saved me.
313
00:13:26,710 --> 00:13:27,780
That's what we're here for.
314
00:13:34,330 --> 00:13:36,580
Captain Strand, thanks for--
315
00:13:39,910 --> 00:13:42,150
What happened to you?
316
00:13:42,230 --> 00:13:43,730
Nothing,
I walked into a door.
317
00:13:43,820 --> 00:13:45,230
Eye first?
318
00:13:45,230 --> 00:13:46,590
It was the doorknob.
319
00:13:48,180 --> 00:13:49,920
(groans) Alright.
320
00:13:50,040 --> 00:13:51,660
So, about the listening device
321
00:13:51,740 --> 00:13:54,070
-we asked you to plant--
-Oh, the listening device
322
00:13:54,080 --> 00:13:55,680
you neglected to show me
how to turn on.
323
00:13:55,830 --> 00:13:56,980
It's on.
324
00:13:57,910 --> 00:13:59,760
-It's on? How?
-Yes.
325
00:13:59,910 --> 00:14:00,860
I assume you turned it on
326
00:14:00,930 --> 00:14:02,440
when you put it in your pocket.
327
00:14:03,840 --> 00:14:04,920
In my pocket?
328
00:14:04,940 --> 00:14:06,610
Yes. In your pocket.
329
00:14:08,420 --> 00:14:11,920
Yes, it's in my pocket.
Because I put it there.
330
00:14:11,940 --> 00:14:14,030
-See? There.
-Why?
331
00:14:14,190 --> 00:14:15,350
-Why?
-Yes.
332
00:14:15,430 --> 00:14:18,020
Because I couldn't sleep.
333
00:14:18,040 --> 00:14:19,370
I was worried that
somebody would find it,
334
00:14:19,520 --> 00:14:20,540
and then they would
blame the new guy,
335
00:14:20,620 --> 00:14:22,280
and then they would
kill the new guy.
336
00:14:22,360 --> 00:14:23,860
So I went back and I got it.
337
00:14:23,880 --> 00:14:25,360
And walked into a doorknob?
338
00:14:25,440 --> 00:14:27,700
I had to get on my knees.
339
00:14:27,720 --> 00:14:29,530
Just out of curiosity,
how long has this
been transmitting?
340
00:14:29,550 --> 00:14:31,720
Well, at least before
your drive over here,
341
00:14:31,870 --> 00:14:34,960
when we were treated to
an alarmingly off-key rendition
342
00:14:35,060 --> 00:14:36,210
of "Bridge over Troubled Water."
343
00:14:36,280 --> 00:14:38,120
That is a very difficult
song to sing.
344
00:14:38,140 --> 00:14:40,450
Look, just tell me
how to turn this thing on.
345
00:14:40,470 --> 00:14:42,230
Oh, better yet,
tell me how to turn it off,
346
00:14:42,380 --> 00:14:45,220
and then I will go back
and I will replant it.
347
00:14:45,290 --> 00:14:46,550
I'm just gonna
get another one.
348
00:14:46,570 --> 00:14:48,460
Well, this one works
pretty well obviously.
349
00:14:48,460 --> 00:14:49,240
It's protocol.
350
00:14:49,390 --> 00:14:51,130
Maybe grab a bunch of 'em.
351
00:14:51,130 --> 00:14:53,740
(door opens, closes)
352
00:15:00,470 --> 00:15:03,330
♪ ♪
353
00:15:30,950 --> 00:15:32,400
(door opens)
354
00:15:35,270 --> 00:15:36,430
Let me show you
how to turn this on.
355
00:15:36,510 --> 00:15:38,190
-Uh, I think I got it.
-You sure?
356
00:15:38,350 --> 00:15:41,270
It involves moving
the switch into the on position.
357
00:15:41,290 --> 00:15:42,700
Well, you could have
told me that a lot earlier.
358
00:15:42,850 --> 00:15:44,020
There's no need
to cop an attitude.
359
00:15:44,130 --> 00:15:46,460
Well, I can have them
draw up a diagram if you'd like.
360
00:15:46,610 --> 00:15:47,520
I think I can handle it.
361
00:15:47,630 --> 00:15:51,040
Just plant it,
turn it on, and leave.
362
00:15:51,120 --> 00:15:53,040
And you'll be
done with all this.
363
00:15:53,190 --> 00:15:55,260
Okay, I'll do it.
364
00:15:56,550 --> 00:15:59,060
And watch the doorknob
on your way out.
365
00:16:09,880 --> 00:16:11,440
(woman whispering)
366
00:16:13,310 --> 00:16:14,880
I'm sorry, ma'am.
Can you speak up?
367
00:16:14,880 --> 00:16:16,060
I can't really hear you.
368
00:16:16,220 --> 00:16:19,400
WOMAN: (on phone)
He's in the room. Asleep.
369
00:16:19,480 --> 00:16:20,640
Okay. Well, then,
370
00:16:20,810 --> 00:16:23,150
you keep your voice
nice and low then, that's fine.
371
00:16:23,220 --> 00:16:24,890
Use as few words as you can.
372
00:16:24,890 --> 00:16:26,170
Can you tell me where you are?
373
00:16:26,240 --> 00:16:27,170
-WOMAN: No.
-Okay.
374
00:16:27,240 --> 00:16:29,000
Is it an apartment or a house?
375
00:16:29,150 --> 00:16:30,230
WOMAN: A house.
376
00:16:30,250 --> 00:16:32,490
He drove me here. I...
377
00:16:32,570 --> 00:16:33,400
I don't know.
378
00:16:33,580 --> 00:16:34,990
It's okay, love.
I'm gonna find you.
379
00:16:35,010 --> 00:16:37,010
My name is Grace.
What's your name?
380
00:16:37,160 --> 00:16:40,560
WOMAN:
Iris. Iris Blake.
381
00:16:45,910 --> 00:16:48,100
Iris, I'm with you, okay?
382
00:16:48,250 --> 00:16:50,250
Listen, I'm trying
to locate your phone.
383
00:16:50,270 --> 00:16:51,530
It's not coming up.
384
00:16:51,600 --> 00:16:53,090
IRIS BLAKE: His.
385
00:16:53,090 --> 00:16:54,360
Oh, his--
Okay, It's his phone.
386
00:16:54,440 --> 00:16:55,920
-IRIS: Yes.
-GRACE RYDER: Okay.
387
00:16:55,940 --> 00:16:58,770
Maybe it's a burner or something
because I can't track it.
388
00:16:58,850 --> 00:17:02,950
Iris, is there any way you can
safely get past him to run?
389
00:17:03,450 --> 00:17:04,760
IRIS: No.
390
00:17:04,780 --> 00:17:06,370
Mattress...
391
00:17:06,450 --> 00:17:07,880
Uh-huh.
392
00:17:07,950 --> 00:17:09,710
Iris, you with me still?
393
00:17:09,860 --> 00:17:11,690
IRIS: ... against door.
394
00:17:11,750 --> 00:17:14,030
Okay, so he's asleep on
a mattress in front of the door
395
00:17:14,050 --> 00:17:16,050
-so you can't get out.
-IRIS: Yes.
396
00:17:16,200 --> 00:17:17,550
(keys clacking)
397
00:17:17,630 --> 00:17:18,790
GRACE:
Are you hurt?
398
00:17:18,870 --> 00:17:20,700
IRIS:
He's going to kill me.
399
00:17:20,720 --> 00:17:22,130
I can't pull a location either.
400
00:17:22,280 --> 00:17:23,560
Could she
give us any details?
401
00:17:23,710 --> 00:17:25,020
Uh-uh.
402
00:17:26,790 --> 00:17:28,450
You know what?
403
00:17:28,470 --> 00:17:29,730
Iris, I'm not leaving you, okay?
404
00:17:29,880 --> 00:17:32,070
Give me one second.
405
00:17:32,140 --> 00:17:35,720
APD Unit
three-six-three-H-twenty,
do you copy?
406
00:17:35,800 --> 00:17:37,070
Copy, dispatch. What's up?
407
00:17:37,150 --> 00:17:38,220
GRACE:
Carlos, it's Grace.
408
00:17:38,300 --> 00:17:40,200
I have Iris on the line.
409
00:17:42,580 --> 00:17:43,650
Dispatch, how is she?
410
00:17:43,750 --> 00:17:44,990
She's being held hostage.
411
00:17:45,140 --> 00:17:46,810
She took his phone
while he was sleeping,
412
00:17:46,810 --> 00:17:47,920
but I can't locate the signal.
413
00:17:47,990 --> 00:17:48,970
I need to know
414
00:17:49,230 --> 00:17:50,830
where you guys found
Iris' car last night.
415
00:17:50,980 --> 00:17:53,920
Rusk Heights.
Near the homeless encampment
under 183.
416
00:17:54,000 --> 00:17:55,500
-(keys clacking)
-(beeps)
417
00:17:55,650 --> 00:17:57,910
Iris, do you remember
anything about being
418
00:17:57,910 --> 00:17:59,000
in his vehicle last night?
419
00:17:59,150 --> 00:18:02,140
Maybe what direction
you guys were going in?
420
00:18:02,750 --> 00:18:04,660
IRIS: No. Knife.
421
00:18:04,680 --> 00:18:07,010
Oh, he had a knife?
That's how he took you?
422
00:18:07,100 --> 00:18:08,510
IRIS: Yes.
423
00:18:08,590 --> 00:18:09,600
His trunk.
424
00:18:09,750 --> 00:18:11,350
Okay, Iris, I really
want you to think back.
425
00:18:11,420 --> 00:18:14,630
How long did it feel like
you were in the trunk moving?
426
00:18:14,630 --> 00:18:17,590
Maybe five minutes
or closer to an hour?
427
00:18:17,610 --> 00:18:20,280
IRIS:
Eleven minutes,
twenty seconds.
428
00:18:20,930 --> 00:18:21,930
You counted.
429
00:18:21,930 --> 00:18:22,840
IRIS: Yes.
430
00:18:22,930 --> 00:18:24,100
GRACE:
That's really good, Iris.
431
00:18:24,350 --> 00:18:26,790
And was he going fast or normal,
like the speed limit?
432
00:18:26,940 --> 00:18:28,270
IRIS: Normal.
433
00:18:28,350 --> 00:18:31,870
That's 11 and a half minutes
at 30 miles per hour.
434
00:18:32,020 --> 00:18:33,660
SARA ORTIZ:
A five-to-eight-mile radius.
435
00:18:33,810 --> 00:18:34,870
Iris, can you tell me anything
436
00:18:34,950 --> 00:18:36,520
about the house
you're in right now?
437
00:18:36,620 --> 00:18:37,460
Is it big?
438
00:18:37,620 --> 00:18:39,630
(Iris breathing shakily)
439
00:18:39,780 --> 00:18:41,710
Okay, is it new?
440
00:18:41,790 --> 00:18:43,350
-IRIS: Abandoned.
-Okay.
441
00:18:47,140 --> 00:18:49,380
Okay. That's Laurel Commons
in Rusk Heights.
442
00:18:49,460 --> 00:18:51,310
Isn't that where
all the loitering calls
were coming from?
443
00:18:51,390 --> 00:18:53,810
Uh-huh.
Lots of foreclosures
that are sitting empty.
444
00:18:54,040 --> 00:18:55,720
Full of squatters
and drug users.
445
00:18:55,880 --> 00:18:56,980
Flophouses.
446
00:18:57,060 --> 00:18:58,390
IRIS:
He's going to wake up.
447
00:18:58,550 --> 00:18:59,730
Okay, Iris,
you hang in there, okay?
448
00:18:59,880 --> 00:19:01,050
Help is coming.
449
00:19:01,380 --> 00:19:04,160
All units, be advised, we have
an abduction in progress.
450
00:19:04,310 --> 00:19:06,890
The only location that fits
the hostage's description
451
00:19:06,900 --> 00:19:09,390
is Laurel Commons
in Rusk Heights.
452
00:19:09,410 --> 00:19:11,070
All units, please respond.
453
00:19:11,150 --> 00:19:13,250
(tires screeching)
454
00:19:22,920 --> 00:19:24,590
-OFFICER 1: Go, go, go, go!
-OFFICER 2: Move, move, move!
455
00:19:24,760 --> 00:19:27,740
ERT CAPTAIN:
Alright, listen up. There's nine
abandoned houses in the area.
456
00:19:27,740 --> 00:19:29,260
SWAT goes through them
one by one.
457
00:19:29,330 --> 00:19:30,350
OFFICER 3:
Eyes peeled!
458
00:19:30,350 --> 00:19:32,080
IRIS:
I don't want to die.
459
00:19:32,100 --> 00:19:34,170
It's okay, Iris.
They're gonna
get to you on time.
460
00:19:34,250 --> 00:19:35,910
Everyone else,
canvass any neighbors
461
00:19:36,010 --> 00:19:37,270
who might have seen something.
462
00:19:37,270 --> 00:19:39,440
OFFICER 1:
Quick. Check the back room.
463
00:19:40,700 --> 00:19:42,100
OFFICER 2:
Go, go, go, go!
464
00:19:42,180 --> 00:19:43,770
Police! Coming in!
465
00:19:43,920 --> 00:19:45,110
Move, move, move.
466
00:19:45,180 --> 00:19:46,530
OFFICER 3:
Make sure it's clear.
467
00:19:47,540 --> 00:19:48,780
Check the windows.
468
00:19:48,850 --> 00:19:50,190
-OFFICER 4: Bedroom's clear.
-GRACE: Iris.
469
00:19:50,210 --> 00:19:51,580
Make a sound for me.
470
00:19:52,950 --> 00:19:55,020
Iris, it doesn't
have to be much.
471
00:19:55,100 --> 00:19:57,030
I just need to know
you're with me still.
472
00:19:57,050 --> 00:19:59,360
-IRIS: (softly) Uh-huh.
-Okay, good.
473
00:19:59,380 --> 00:20:01,290
OFFICER:
Nothing in this one.
474
00:20:01,370 --> 00:20:04,780
Iris, can you see out of
a window from where you are?
475
00:20:04,780 --> 00:20:06,140
Clear!
476
00:20:08,450 --> 00:20:10,280
We've already gone through
six abandoned houses.
477
00:20:10,300 --> 00:20:12,730
Iris, is there a tree
outside of the window
478
00:20:12,880 --> 00:20:14,880
or power lines?
479
00:20:14,970 --> 00:20:17,060
IRIS:
Boarded up. Sky.
480
00:20:17,220 --> 00:20:18,880
Okay. Well, can you
hear anything?
481
00:20:18,960 --> 00:20:21,630
Maybe like an AC
or some wind chimes?
482
00:20:21,630 --> 00:20:23,110
(Iris gasps)
483
00:20:23,570 --> 00:20:24,990
Iris?
484
00:20:26,630 --> 00:20:27,890
Iris?
485
00:20:27,910 --> 00:20:29,740
IRIS:
(gasps) He's awake.
486
00:20:29,890 --> 00:20:31,160
(line disconnects)
487
00:20:31,750 --> 00:20:32,910
I lost her.
488
00:20:32,990 --> 00:20:34,230
This room's clear.
489
00:20:34,250 --> 00:20:36,140
GRACE: (on phone)
Carlos, I lost connection.
490
00:20:36,140 --> 00:20:37,580
(woman screams)
491
00:20:39,090 --> 00:20:40,900
OFFICER 1:
Move, move, move!
492
00:20:40,980 --> 00:20:42,980
OFFICER 2:
Go, go, go, go!
493
00:20:43,000 --> 00:20:45,010
OFFICER 3:
Police! We're coming in!
494
00:20:48,580 --> 00:20:50,340
-CARLOS: Iris?
-OFFICER 4: Clear!
495
00:20:50,420 --> 00:20:51,470
Iris!
496
00:20:55,420 --> 00:20:56,270
Iris!
497
00:20:56,420 --> 00:20:57,590
OFFICER 5:
Closet's clear.
498
00:20:57,660 --> 00:20:59,420
Hey. Hey, hey.
499
00:20:59,500 --> 00:21:00,440
Hey.
500
00:21:01,850 --> 00:21:03,240
Oh, thank God.
501
00:21:04,690 --> 00:21:05,850
Come on. Hey, hey.
I'm here.
502
00:21:05,930 --> 00:21:07,190
-I'm right here.
-Mm. Carlos...
503
00:21:07,340 --> 00:21:08,450
I've got you.
Okay.
504
00:21:15,680 --> 00:21:18,290
(indistinct radio chatter)
505
00:21:18,520 --> 00:21:20,460
(sirens wailing)
506
00:21:22,280 --> 00:21:23,780
OFFICER:
Let's go. Move, move, move.
507
00:21:23,780 --> 00:21:25,280
I was afraid
he was gonna--
508
00:21:25,360 --> 00:21:26,710
Hey. Hey, hey, hey, hey.
509
00:21:26,790 --> 00:21:28,450
It's okay, Iris, it's over.
510
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
It's okay.
511
00:21:30,360 --> 00:21:31,140
(winces) Ow!
512
00:21:31,530 --> 00:21:32,860
Sorry. Sorry.
We have to clean this out.
513
00:21:32,880 --> 00:21:34,620
This might sting a little.
514
00:21:34,640 --> 00:21:35,980
BP's high, Cap. 160 over 90.
515
00:21:36,130 --> 00:21:37,640
-I'm not surprised.
-Is that bad?
516
00:21:37,800 --> 00:21:39,980
No, it's okay, Iris, alright?
We'll get it down.
517
00:21:40,130 --> 00:21:42,150
We just gotta get you
some oxygen.
518
00:21:42,150 --> 00:21:43,890
Alright, Iris, I'm gonna
need you to take
519
00:21:44,040 --> 00:21:46,560
some deep, slow breaths, okay?
520
00:21:46,710 --> 00:21:48,050
We're gonna take you in
for observation.
521
00:21:48,070 --> 00:21:49,050
She has a concussion.
522
00:21:49,380 --> 00:21:51,140
IRIS:
I was afraid
you wouldn't find me.
523
00:21:51,160 --> 00:21:52,070
It's okay.
524
00:21:52,240 --> 00:21:54,580
Just breathe, okay?
Just breathe.
525
00:21:59,910 --> 00:22:02,210
Reyes, can I see you a minute?
526
00:22:08,160 --> 00:22:10,470
I'll be right back.
I promise.
527
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
How's she doing?
528
00:22:16,840 --> 00:22:19,260
Pretty shaken up,
but I think she'll be okay.
529
00:22:19,340 --> 00:22:20,580
Did we catch the guy?
530
00:22:20,670 --> 00:22:22,910
APD searched the house
top to bottom.
531
00:22:22,920 --> 00:22:24,770
There was no one inside.
532
00:22:24,920 --> 00:22:27,250
Well, he must be
in one of these houses,
in the backyards or something.
533
00:22:27,270 --> 00:22:29,420
We have the neighborhood
locked down
and we're sweeping,
534
00:22:29,420 --> 00:22:31,450
but we're not
finding anything so far.
535
00:22:32,940 --> 00:22:34,370
You think
we let him get away?
536
00:22:34,440 --> 00:22:37,080
♪ ♪
537
00:22:47,050 --> 00:22:48,550
O'BRIEN:
That's him. That's Andy.
538
00:22:48,700 --> 00:22:50,870
OWEN:
Does that date
mean anything to you?
539
00:22:50,960 --> 00:22:53,720
December 8th.
That's two days after
his last call with Joanne.
540
00:22:53,800 --> 00:22:56,450
Okay. So we know he was
alive two days after that.
541
00:22:56,470 --> 00:22:57,720
And he's still with the Dogs.
542
00:22:57,950 --> 00:22:59,560
Wait a minute.
How did you get this?
543
00:22:59,710 --> 00:23:01,450
Uh, I came across it.
544
00:23:01,470 --> 00:23:03,120
Did you steal this
from the FBI?
545
00:23:03,120 --> 00:23:04,310
I didn't say that.
546
00:23:04,380 --> 00:23:05,640
Look, as much
as I appreciate it,
547
00:23:05,790 --> 00:23:06,900
not a great idea, Owen.
548
00:23:07,130 --> 00:23:09,640
It wasn't an idea so much,
it was... an impulse.
549
00:23:09,800 --> 00:23:11,890
Look, I'm doing everything
they want me to do,
550
00:23:11,910 --> 00:23:13,720
including replanting this.
551
00:23:13,800 --> 00:23:15,080
And let me make sure it's off.
552
00:23:15,740 --> 00:23:17,470
Okay. Good.
553
00:23:17,490 --> 00:23:18,750
But once I put this
in the office, I'm done.
554
00:23:18,900 --> 00:23:20,810
And the Feds are gonna do
whatever they're gonna do.
555
00:23:20,810 --> 00:23:23,570
In the meantime,
let me help you
find your nephew.
556
00:23:23,590 --> 00:23:25,230
Why are you doing this?
557
00:23:25,310 --> 00:23:26,650
Because I know what it's like
558
00:23:26,660 --> 00:23:28,760
to have a dumb kid
go down the wrong path.
559
00:23:28,830 --> 00:23:32,000
This is a pretty darned
wrong path.
560
00:23:32,150 --> 00:23:33,090
And it's worse
than you think.
561
00:23:33,240 --> 00:23:34,740
Two days after
that photo was taken,
562
00:23:34,760 --> 00:23:36,320
a shipment of ammonium nitrate
563
00:23:36,320 --> 00:23:38,100
was stolen from a truck
outside of Laredo.
564
00:23:38,250 --> 00:23:40,580
Maybe your nephew knew about it.
Maybe it spooked him.
565
00:23:40,660 --> 00:23:43,100
The FBI says that they have
a source in the Honor Dogs,
566
00:23:43,180 --> 00:23:44,590
but the source
is gone unreachable.
567
00:23:44,670 --> 00:23:47,000
Wait, y-you think
Andy works with the Feds?
568
00:23:47,000 --> 00:23:47,830
I don't know.
569
00:23:47,940 --> 00:23:49,330
If he's made,
he's probably dead.
570
00:23:49,340 --> 00:23:50,670
Or in hiding.
571
00:23:50,670 --> 00:23:53,950
So this training facility,
do you know where it is?
572
00:23:54,100 --> 00:23:55,950
No. But I have heard
the members talk
573
00:23:56,100 --> 00:23:57,340
about this place
called The Farm.
574
00:23:57,360 --> 00:23:58,680
I figured
that's where they train.
575
00:23:58,680 --> 00:24:01,010
You can't get in there
unless you're branded.
576
00:24:01,030 --> 00:24:03,710
Well, we need to
find somebody who is
who can get us in.
577
00:24:08,450 --> 00:24:11,020
They didn't have jasmine, so...
578
00:24:11,120 --> 00:24:12,760
-Peppermint.
-CARLOS: You got it.
579
00:24:16,050 --> 00:24:18,140
You haven't found him yet,
have you?
580
00:24:18,970 --> 00:24:20,180
Not yet.
581
00:24:25,460 --> 00:24:28,800
We, uh, we just need you
to retrace your steps.
582
00:24:28,880 --> 00:24:31,230
See if you can remember
any detail that can help.
583
00:24:31,380 --> 00:24:34,060
This is Detective Grier.
584
00:24:34,140 --> 00:24:36,490
Hello, Iris.
How are you doing?
585
00:24:36,640 --> 00:24:38,830
Seriously?
What do you want,
a one-word answer?
586
00:24:38,980 --> 00:24:41,980
Iris.
She's here to help.
587
00:24:42,000 --> 00:24:43,330
Can you tell me
what you were doing
588
00:24:43,480 --> 00:24:45,410
out near
the encampment last night?
589
00:24:45,560 --> 00:24:46,890
I was looking for Donna Burton.
590
00:24:46,990 --> 00:24:49,840
She's one of our residents,
sometimes at the shelter.
591
00:24:49,910 --> 00:24:52,340
So you went looking for her
on your own at night?
592
00:24:52,420 --> 00:24:55,400
It's not like I was afraid.
I used to live at that camp.
593
00:24:55,420 --> 00:24:57,490
And that's where
he grabbed you.
594
00:24:57,510 --> 00:24:58,570
Right?
595
00:24:58,590 --> 00:24:59,660
Yeah, he...
596
00:24:59,740 --> 00:25:01,920
He came up to me and, um,
597
00:25:02,080 --> 00:25:03,670
I thought he was one of us,
598
00:25:03,740 --> 00:25:04,930
them, who needed help.
599
00:25:05,000 --> 00:25:07,930
But, I'd never seen him before,
600
00:25:08,010 --> 00:25:09,670
and, uh, and he forced me
601
00:25:09,690 --> 00:25:13,320
into the trunk
and he took me to that...
place.
602
00:25:14,860 --> 00:25:17,440
Before he ran away,
603
00:25:17,520 --> 00:25:20,030
anything stand out about
this man's appearance?
604
00:25:20,180 --> 00:25:23,430
I-I already told the sketch guy
everything I know.
605
00:25:23,450 --> 00:25:27,360
Tall, plain.
Creepy. Mustache.
606
00:25:27,380 --> 00:25:28,500
And he had a...
607
00:25:29,550 --> 00:25:30,380
a messed-up hand.
608
00:25:30,450 --> 00:25:31,550
Almost like it was burned.
609
00:25:31,550 --> 00:25:32,860
The left one.
610
00:25:32,880 --> 00:25:36,620
When he had you captive,
he didn't--
611
00:25:36,700 --> 00:25:38,260
He didn't do anything.
612
00:25:39,700 --> 00:25:42,220
He said I wasn't "ready yet."
613
00:25:43,620 --> 00:25:45,060
He just looked at me.
614
00:25:46,210 --> 00:25:49,380
Looked, like I was
a painting or something.
615
00:25:49,470 --> 00:25:54,220
And then he--
he put the mattress
against the door
616
00:25:54,290 --> 00:25:57,720
and he just sat there, looking.
617
00:25:57,740 --> 00:26:00,300
-He had a knife.
-Hm.
618
00:26:00,300 --> 00:26:01,720
And then he took a nap.
619
00:26:01,800 --> 00:26:03,640
IRIS:
He fell asleep, yes.
620
00:26:03,650 --> 00:26:05,970
I'd have to step
onto the mattress
to get to the door
621
00:26:05,990 --> 00:26:07,750
so there-- there wasn't
anything I could do.
622
00:26:07,820 --> 00:26:09,730
But he had a phone,
so I used it.
623
00:26:09,810 --> 00:26:12,230
And when the police found you,
you were unconscious.
624
00:26:12,310 --> 00:26:14,660
Do you remember what happened
right before that?
625
00:26:14,820 --> 00:26:16,570
How you got that gash?
626
00:26:16,650 --> 00:26:19,680
He woke up
and he slammed me
against the wall.
627
00:26:21,910 --> 00:26:24,430
And that's the last thing
I remember.
628
00:26:24,660 --> 00:26:26,730
So you didn't see
how he left the room?
629
00:26:28,510 --> 00:26:29,770
No.
630
00:26:31,420 --> 00:26:32,770
GRIER:
Thank you, Miss Blake.
631
00:26:32,920 --> 00:26:34,020
You rest up.
632
00:26:34,110 --> 00:26:36,780
I'll circle back if I have
further questions.
633
00:26:36,850 --> 00:26:39,280
Officer Reyes, a moment?
634
00:26:48,460 --> 00:26:49,770
You don't believe her, do you?
635
00:26:49,870 --> 00:26:51,460
I understand you have
a strong connection to her--
636
00:26:51,610 --> 00:26:53,690
You made up your mind
this morning before
you even found her.
637
00:26:53,780 --> 00:26:56,130
-I let the evidence
speak for itself.
-What's it telling you?
638
00:26:56,280 --> 00:26:58,690
That she wandered eight miles
to a random house,
639
00:26:58,690 --> 00:26:59,710
hit herself in the face?
640
00:26:59,800 --> 00:27:02,120
No sign of anyone
at that house.
641
00:27:02,200 --> 00:27:04,140
No car that supposedly
hauled her there.
642
00:27:04,210 --> 00:27:05,120
The bedroom door,
643
00:27:05,290 --> 00:27:08,480
the only door
in and out of that room.
644
00:27:08,550 --> 00:27:11,870
We had a drone
over the neighborhood
during the search.
645
00:27:11,870 --> 00:27:14,710
No one entered
or exited that house.
646
00:27:14,710 --> 00:27:16,480
Not until your team went in.
647
00:27:17,880 --> 00:27:19,280
She was alone.
648
00:27:22,720 --> 00:27:24,410
(indistinct chatter)
649
00:27:26,640 --> 00:27:28,370
(chatter continues)
650
00:27:31,560 --> 00:27:32,670
There he is. Turner.
651
00:27:32,860 --> 00:27:35,410
He's big, he's dumb,
and he loves to show off.
652
00:27:35,560 --> 00:27:37,420
Go, lose to him.
653
00:27:39,510 --> 00:27:40,720
What about the bug?
654
00:27:41,660 --> 00:27:43,010
I'll handle it.
655
00:27:48,020 --> 00:27:50,330
Hey, brother,
you up for a friendly game?
656
00:27:50,410 --> 00:27:53,170
No. But I'm happy
to whoop your ass
657
00:27:53,250 --> 00:27:54,350
and take your money.
658
00:27:54,510 --> 00:27:56,010
♪ We're here for a long time ♪
659
00:27:56,020 --> 00:27:57,930
♪ We're here for a good time ♪
660
00:27:58,010 --> 00:27:59,930
♪ We're here for a long time ♪
661
00:28:00,090 --> 00:28:01,600
♪ We're here for a good time ♪
662
00:28:01,760 --> 00:28:02,940
♪ If you're here
for a good time ♪
663
00:28:03,090 --> 00:28:04,590
♪ Put your hands up,
now say it ♪
664
00:28:04,590 --> 00:28:06,420
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
665
00:28:06,440 --> 00:28:08,200
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
666
00:28:08,280 --> 00:28:10,450
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
667
00:28:10,520 --> 00:28:12,190
♪ Get ready to ride, ha, ha ♪
668
00:28:12,210 --> 00:28:14,120
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
669
00:28:14,270 --> 00:28:15,950
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
670
00:28:16,030 --> 00:28:17,790
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
671
00:28:17,880 --> 00:28:20,340
♪ Get ready to ride, ha, ha ♪
672
00:28:22,780 --> 00:28:24,300
♪ Bam-ba-lam ♪
673
00:28:25,220 --> 00:28:27,130
♪ Get ready to ride ♪
674
00:28:27,280 --> 00:28:28,350
Let's go. Again.
675
00:28:29,370 --> 00:28:30,630
Ohh! God!
676
00:28:30,710 --> 00:28:32,060
♪ Bam-ba-lam ♪
677
00:28:32,970 --> 00:28:34,790
♪ Get ready worldwide ♪
678
00:28:34,800 --> 00:28:36,400
♪ Wildin' out,
fill my cup to the tip ♪
679
00:28:36,550 --> 00:28:38,060
♪ Ridin' out to Atlantic City ♪
680
00:28:38,220 --> 00:28:40,070
♪ Hardrock,
yeah, we opened it ♪
681
00:28:40,290 --> 00:28:42,790
♪ Five, four, three, two, one
for the win ♪
682
00:28:42,810 --> 00:28:45,050
That's it, I'm tapped.
683
00:28:45,150 --> 00:28:47,130
Yeah, I hope you're
a better firefighter
684
00:28:47,150 --> 00:28:48,820
than you are
a pool player, Strand.
685
00:28:48,970 --> 00:28:50,060
Hey.
686
00:28:50,080 --> 00:28:52,140
You can still win
some of this back.
687
00:28:52,160 --> 00:28:53,400
Oh, yeah. How?
688
00:28:53,420 --> 00:28:55,580
You got the pink slip
to that Bobber outside?
689
00:28:55,730 --> 00:28:57,160
No, I know when I'm beat.
690
00:28:57,310 --> 00:29:00,240
From now on, I'm gonna keep
all my shootin' at the range.
691
00:29:00,260 --> 00:29:01,570
Nobody beats me there.
692
00:29:01,650 --> 00:29:02,740
You don't say, huh?
693
00:29:02,830 --> 00:29:05,500
Crackshot Strand.
That's what they call me.
694
00:29:05,650 --> 00:29:07,010
Who calls you that?
695
00:29:07,580 --> 00:29:08,990
People.
696
00:29:08,990 --> 00:29:10,180
People?
697
00:29:10,930 --> 00:29:12,680
Well, these people...
698
00:29:13,990 --> 00:29:15,420
they ain't never seen me shoot.
699
00:29:15,500 --> 00:29:19,850
And I will go up against you
at any range, anytime,
700
00:29:20,000 --> 00:29:22,070
any day of the week.
701
00:29:22,840 --> 00:29:23,850
How about today?
702
00:29:23,930 --> 00:29:26,500
Well, today's a day of the week.
703
00:29:26,510 --> 00:29:27,710
I don't think
there's a range in Texas
704
00:29:27,710 --> 00:29:29,670
who would let you shoot
in your condition.
705
00:29:29,680 --> 00:29:32,180
Uh, hell, I can still shoot.
706
00:29:32,200 --> 00:29:34,010
Yeah. Maybe next time.
707
00:29:34,010 --> 00:29:36,790
No. Hey, listen.
Let's do it now.
708
00:29:37,020 --> 00:29:39,820
I know a place, but you gotta
promise not to tell anyone.
709
00:29:39,820 --> 00:29:42,250
Just gotta
leak the lizard first.
710
00:29:57,980 --> 00:30:00,190
(footsteps approaching)
711
00:30:04,890 --> 00:30:05,890
TOMMY: You okay?
712
00:30:05,970 --> 00:30:07,740
Um, Carlos just called me.
713
00:30:08,720 --> 00:30:10,720
He's at the hospital with Iris.
714
00:30:10,730 --> 00:30:14,240
Okay, that's good.
She's been through a lot.
715
00:30:14,390 --> 00:30:15,890
Did they catch that guy?
716
00:30:15,980 --> 00:30:17,330
You ready for this?
717
00:30:18,170 --> 00:30:20,080
There may not have been a guy.
718
00:30:20,990 --> 00:30:21,910
What do you mean?
719
00:30:22,060 --> 00:30:23,170
I was there when she gave
720
00:30:23,250 --> 00:30:24,900
the description to the police.
721
00:30:24,900 --> 00:30:29,130
Which might have just been
Iris' paranoid delusions.
722
00:30:30,070 --> 00:30:32,010
She had a nasty head wound.
723
00:30:32,920 --> 00:30:35,350
They had a drone up and...
724
00:30:35,500 --> 00:30:37,730
no one else
came out of that house, Cap.
725
00:30:38,410 --> 00:30:39,480
Oh.
726
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
Oh, I see.
727
00:30:41,760 --> 00:30:44,690
I mean, I don't get it.
She was doing so well.
728
00:30:46,010 --> 00:30:48,360
I mean, she hadn't had
an episode in years.
729
00:30:48,510 --> 00:30:50,440
Well, mental illness
isn't something you cure.
730
00:30:50,510 --> 00:30:54,090
It's something that you treat,
but it's always there.
731
00:30:54,090 --> 00:30:55,280
And-and, yes, you can
732
00:30:55,280 --> 00:30:58,260
all of a sudden
be triggered again.
733
00:30:58,280 --> 00:31:00,580
There's a chance
I may have loaded the gun.
734
00:31:13,220 --> 00:31:15,050
I do not like that woman.
735
00:31:15,210 --> 00:31:16,280
You don't have to.
736
00:31:16,300 --> 00:31:18,130
She's just here
to work the case.
737
00:31:18,230 --> 00:31:19,560
She doesn't believe me,
does she?
738
00:31:19,640 --> 00:31:21,450
Well, a good detective
never takes a position
739
00:31:21,470 --> 00:31:22,540
on an investigation.
740
00:31:22,620 --> 00:31:24,120
Then she's not
a very good detective
741
00:31:24,220 --> 00:31:25,730
because her position
is that I'm lying.
742
00:31:25,880 --> 00:31:28,780
How is she supposed to find him
if she doesn't think he exists?
743
00:31:33,320 --> 00:31:34,390
Oh.
744
00:31:34,410 --> 00:31:36,410
You don't believe me either.
745
00:31:38,990 --> 00:31:41,470
Of course, I do.
746
00:31:41,470 --> 00:31:44,420
I really think you experienced
everything you said, Iris.
747
00:31:46,150 --> 00:31:49,330
In the tiny world
inside my head
full of oompa-loompas.
748
00:31:49,410 --> 00:31:50,500
That's the worst part
of mental illness.
749
00:31:50,650 --> 00:31:51,760
Doesn't matter
if you get better,
750
00:31:51,910 --> 00:31:53,090
it's the only thing
anyone ever sees
751
00:31:53,240 --> 00:31:54,510
when they look at you.
752
00:31:55,490 --> 00:31:56,640
Not me.
753
00:31:57,670 --> 00:31:58,660
Iris...
754
00:31:58,840 --> 00:32:01,080
we launched drones
above the neighborhood
755
00:32:01,100 --> 00:32:02,580
when we arrived.
756
00:32:02,590 --> 00:32:04,510
That was several minutes
before your call ended
757
00:32:04,590 --> 00:32:09,500
and we scoured the footage
and no one ever left that house.
758
00:32:09,500 --> 00:32:12,340
What about his phone
that they took into evidence?
759
00:32:12,340 --> 00:32:14,450
We couldn't get
anything off of it.
760
00:32:15,680 --> 00:32:18,770
I'm gonna ask you this
as your friend.
761
00:32:18,860 --> 00:32:20,340
Is there any chance
that your mind
762
00:32:20,350 --> 00:32:22,040
is playing tricks on you?
763
00:32:24,350 --> 00:32:26,610
I have been taking my meds.
764
00:32:26,700 --> 00:32:29,130
I was doing so much better,
wasn't I?
765
00:32:29,280 --> 00:32:30,960
You have.
You've been doing great.
766
00:32:31,040 --> 00:32:32,460
-Haven't I?
-Yeah.
767
00:32:33,280 --> 00:32:35,390
I can-- I can still smell him.
768
00:32:36,290 --> 00:32:39,060
It was like a flowery detergent.
769
00:32:40,880 --> 00:32:42,480
I can see him.
770
00:32:42,980 --> 00:32:44,560
I see his face.
771
00:32:50,380 --> 00:32:53,060
The mind is a petty thing.
772
00:32:53,210 --> 00:32:54,400
Just one little thread
gets pulled
773
00:32:54,510 --> 00:32:56,990
and everything starts shifting.
774
00:32:57,070 --> 00:32:58,530
You start doubting.
775
00:33:00,480 --> 00:33:03,310
That-- that coffee ring
on the counter.
776
00:33:03,390 --> 00:33:05,420
I mean, I didn't see anyone
put a cup there.
777
00:33:06,710 --> 00:33:09,080
Might have been a nurse
or maybe it was just me.
778
00:33:09,230 --> 00:33:10,320
That's not the point.
779
00:33:10,340 --> 00:33:11,990
I mean, but there's
probably an explanation,
780
00:33:12,070 --> 00:33:15,080
but every little thing
makes you start to doubt.
781
00:33:15,240 --> 00:33:16,900
Is this even a hospital?
782
00:33:16,900 --> 00:33:18,490
Is everyone lying to me?
783
00:33:18,510 --> 00:33:22,070
This one little tiny crack
of doubt just rips open
784
00:33:22,090 --> 00:33:24,100
and then everything
falls into it.
785
00:33:26,080 --> 00:33:27,440
Iris.
786
00:33:29,420 --> 00:33:32,080
I don't wanna be
in there again.
787
00:33:32,090 --> 00:33:33,570
It was so lonely.
788
00:33:39,430 --> 00:33:42,080
♪ ♪
789
00:33:53,700 --> 00:33:55,210
OWEN:
What's the code?
790
00:33:55,370 --> 00:33:59,470
One, two, three, four, five.
791
00:34:07,470 --> 00:34:08,600
(gate buzzes)
792
00:34:09,400 --> 00:34:11,690
(laughs)
793
00:34:34,980 --> 00:34:36,810
(O'Brien chuckling)
794
00:34:36,870 --> 00:34:39,500
We're not really gonna
put a loaded gun
in that guy's hand, are we?
795
00:34:39,650 --> 00:34:41,010
Are you outta your mind?
796
00:34:44,670 --> 00:34:45,680
Ahh!
797
00:34:46,680 --> 00:34:47,990
Okay.
798
00:34:48,010 --> 00:34:49,480
Now, watch this.
799
00:34:51,850 --> 00:34:53,020
(gunshot)
800
00:34:53,610 --> 00:34:54,610
Nice.
801
00:34:55,370 --> 00:34:56,430
I do that?
802
00:34:56,440 --> 00:34:59,000
All by yourself.
Bet you can't do it again.
803
00:34:59,020 --> 00:34:59,950
Oh, I bet he could.
804
00:35:00,100 --> 00:35:02,620
Oh, just watch me.
805
00:35:04,840 --> 00:35:08,200
Aah. I didn't even feel
myself squeeze the trigger.
806
00:35:08,350 --> 00:35:10,410
You got a real
buttery touch there.
807
00:35:11,780 --> 00:35:12,670
(sighs)
808
00:35:13,110 --> 00:35:14,420
Alright.
809
00:35:14,960 --> 00:35:17,020
-You.
-Me?
810
00:35:17,040 --> 00:35:18,190
Let's see what you got.
811
00:35:18,210 --> 00:35:20,720
O'BRIEN:
Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm.
812
00:35:25,870 --> 00:35:27,200
(thuds)
813
00:35:27,200 --> 00:35:28,380
Hmm.
814
00:35:28,460 --> 00:35:30,700
I don't know how
that guy is still standing.
815
00:35:30,720 --> 00:35:32,060
-Oh, he's not.
-Wh--
816
00:35:33,150 --> 00:35:35,130
Alright, so I counted
five buildings.
817
00:35:35,150 --> 00:35:36,440
Let's split up.
818
00:35:40,380 --> 00:35:42,230
It doesn't look like
anyone lives back there.
819
00:35:42,380 --> 00:35:44,490
I don't think anybody
could live here.
820
00:35:46,140 --> 00:35:47,450
Hey, hey, hey.
821
00:35:48,980 --> 00:35:50,450
That look familiar?
822
00:35:52,980 --> 00:35:54,170
Yeah.
823
00:35:56,250 --> 00:35:57,500
Huh.
824
00:35:58,410 --> 00:36:00,630
Now, it couldn't be, could it?
825
00:36:05,180 --> 00:36:07,050
-(clicks)
-O'BRIEN: Yeah.
826
00:36:18,680 --> 00:36:20,690
Well, this is some pantry.
827
00:36:20,840 --> 00:36:23,440
I'm surprised the Feds can't
get 'em on gun charges alone.
828
00:36:23,590 --> 00:36:26,030
Well, you're assuming
any of this is illegal.
829
00:36:26,110 --> 00:36:27,530
I bet it's not.
830
00:36:39,550 --> 00:36:41,120
Well, that's not legal.
831
00:36:41,200 --> 00:36:43,370
So this is what the Feds
were looking for.
832
00:36:43,380 --> 00:36:46,280
14,000 pounds
of stolen ammonium nitrate.
833
00:36:46,300 --> 00:36:47,460
You know, we're gonna
need to get this reported
834
00:36:47,610 --> 00:36:49,460
before our friend
outside wakes up.
835
00:36:49,620 --> 00:36:50,640
OWEN: Yeah.
836
00:36:57,900 --> 00:36:59,190
(tires screech)
837
00:37:09,080 --> 00:37:10,560
Thank you for coming.
838
00:37:10,650 --> 00:37:12,150
Parking garage again?
839
00:37:12,230 --> 00:37:14,400
Yes, the parking garage again.
840
00:37:14,420 --> 00:37:15,990
We found the ammonium nitrate.
841
00:37:16,140 --> 00:37:17,230
-"We"?
-Yes.
842
00:37:17,330 --> 00:37:18,900
It was in the most
obvious place imaginable.
843
00:37:18,920 --> 00:37:20,490
It was at The Farm, in a barn,
844
00:37:20,650 --> 00:37:22,500
where they keep their munitions
and where they train.
845
00:37:22,650 --> 00:37:23,740
You've been to The Farm?
846
00:37:23,760 --> 00:37:24,760
(scoffs) Yeah.
847
00:37:24,910 --> 00:37:25,980
It's a whole story.
848
00:37:26,000 --> 00:37:27,150
And I will tell you everything.
849
00:37:27,170 --> 00:37:30,490
Yes... you will.
850
00:37:30,490 --> 00:37:32,640
-But not in a parking garage.
-(tires screech)
851
00:37:35,340 --> 00:37:37,340
-What is this?
-This is what happens
852
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
when you remove
government property
853
00:37:39,020 --> 00:37:39,940
from a federal building.
854
00:37:40,090 --> 00:37:41,360
Load him up.
855
00:37:52,180 --> 00:37:53,480
(Owen exhales)
856
00:37:54,700 --> 00:37:56,510
You know I did everything
you asked me to, right?
857
00:37:56,570 --> 00:37:58,870
Yeah, and a few things
we didn't.
858
00:37:59,020 --> 00:38:01,630
It's kinda the problem.
859
00:38:01,780 --> 00:38:03,520
Okay, I'm telling you, you need
to get down to that farm,
860
00:38:03,520 --> 00:38:04,780
and you need to
get down there now.
861
00:38:04,800 --> 00:38:05,970
What you're
looking for is there.
862
00:38:06,190 --> 00:38:07,020
Oh, we did.
863
00:38:07,030 --> 00:38:08,120
Judge granted a warrant
864
00:38:08,210 --> 00:38:09,970
five minutes after
we took you into custody.
865
00:38:10,050 --> 00:38:11,300
We raided the whole place.
866
00:38:11,380 --> 00:38:13,290
Oh, well, then,
what am I doing sitting here?
867
00:38:13,370 --> 00:38:14,870
Because there was
nothing there, Owen.
868
00:38:14,880 --> 00:38:18,640
I mean, there were munitions,
guns, lots of guns, all legal.
869
00:38:18,800 --> 00:38:21,390
But no stolen ammonium nitrate.
870
00:38:21,540 --> 00:38:23,170
No, no.
I'm telling you, I saw it.
871
00:38:23,240 --> 00:38:24,540
I believe you.
872
00:38:24,640 --> 00:38:27,300
Well, then somebody
must have tipped them off.
873
00:38:27,320 --> 00:38:29,380
Yeah. You!
874
00:38:29,380 --> 00:38:30,380
Me?
875
00:38:30,380 --> 00:38:33,230
How much of what
we shared with you
876
00:38:33,390 --> 00:38:35,240
did you tell Sergeant O'Brien?
877
00:38:35,390 --> 00:38:37,220
Sergeant O'Brien
is not really one of 'em.
878
00:38:37,220 --> 00:38:38,480
The only reason he is in there
879
00:38:38,560 --> 00:38:40,390
is because he's looking
for his nephew.
880
00:38:40,410 --> 00:38:43,560
Which, if my guess is correct,
was your former source.
881
00:38:43,560 --> 00:38:46,750
Do you really think
I would reveal to you a source,
882
00:38:46,820 --> 00:38:48,170
former or otherwise?
883
00:38:48,330 --> 00:38:51,590
My point is, Sergeant O'Brien
is not an Honor Dog.
884
00:38:52,760 --> 00:38:54,410
No.
885
00:38:54,420 --> 00:38:57,640
He's just... a founding member.
886
00:38:59,580 --> 00:39:00,690
Okay, he didn't mention that.
887
00:39:00,760 --> 00:39:02,340
KACEY:
No, I don't suppose
he would have.
888
00:39:02,420 --> 00:39:04,980
How much
did you tell him, Owen?
889
00:39:06,010 --> 00:39:07,150
Everything?
890
00:39:08,030 --> 00:39:09,680
Look, this doesn't make sense.
891
00:39:09,700 --> 00:39:10,600
If he were one of them,
892
00:39:10,700 --> 00:39:12,110
why would he let me
just walk in
893
00:39:12,180 --> 00:39:13,270
to where they're storing
the ammonium?
894
00:39:13,430 --> 00:39:15,260
Because he wanted you to see it,
895
00:39:15,280 --> 00:39:16,780
and he wanted you
to tell us about it.
896
00:39:16,850 --> 00:39:19,610
He knew
we would raid the place
and find nothing.
897
00:39:19,620 --> 00:39:22,120
Before anyone
even sets foot in a courtroom,
898
00:39:22,270 --> 00:39:24,710
he's already discredited
our star witness.
899
00:39:26,440 --> 00:39:30,510
You were played, Captain,
and you lost.
900
00:39:33,040 --> 00:39:35,430
Release him.
We're done.
901
00:39:46,130 --> 00:39:48,790
(line ringing)
902
00:39:48,810 --> 00:39:51,150
TK: (on phone)
Hey, babe.
I was getting worried.
903
00:39:51,260 --> 00:39:52,570
Hey, no, everything's fine.
904
00:39:52,650 --> 00:39:54,450
-Is it?
-CARLOS: Yeah.
905
00:39:55,410 --> 00:39:56,620
How's Iris?
906
00:39:57,910 --> 00:40:00,400
Not great. Um...
907
00:40:00,490 --> 00:40:03,230
Listen, don't wait up
for me tonight, okay?
908
00:40:03,310 --> 00:40:05,710
I might just stay
with Iris here tonight.
909
00:40:06,830 --> 00:40:09,150
Uh, yeah.
910
00:40:09,170 --> 00:40:11,380
Probably best that
she's not alone tonight.
911
00:40:12,080 --> 00:40:13,720
Um, I love you.
912
00:40:15,500 --> 00:40:16,640
I love you, too.
913
00:40:22,090 --> 00:40:23,350
(line disconnects)
914
00:40:25,830 --> 00:40:27,090
He's not comin' home tonight.
915
00:40:27,110 --> 00:40:29,730
But you guys eat.
I'm-I'm not very hungry.
916
00:40:45,110 --> 00:40:48,210
(tense music playing)
917
00:41:25,240 --> 00:41:27,170
CARLOS: (echoing)
Iris!
918
00:41:27,320 --> 00:41:28,830
-I'm here. I'm here.
-Carlos.
919
00:41:28,910 --> 00:41:30,230
I got you.
920
00:41:30,230 --> 00:41:31,170
IRIS:
He just looked at me
921
00:41:31,320 --> 00:41:33,460
like I was a painting
or something.
922
00:41:42,680 --> 00:41:45,730
♪ ♪
923
00:42:19,450 --> 00:42:20,720
(coughs)
924
00:42:33,460 --> 00:42:34,730
(debris falling)
925
00:43:12,510 --> 00:43:13,730
(Carlos grunts)
926
00:43:50,980 --> 00:43:53,310
Captioned by Point.360
65847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.